ov anglichane vyrazhali odobrenie, smeshalis' s pronzitel'nymi, besporyadochnymi krikami arabov, napominaya zvuki organa sredi zavyvaniya buri... Nakonec nastupila tishina. - Hrabryj rycar' Leoparda, - vnov' zagovoril Richard L'vinoe Serdce. - Ty dokazal, chto efiop mozhet smenit' svoyu kozhu, a leopard poteryat' svoi pyatna, hotya cerkovnosluzhiteli, ssylayas' na svyashchennoe pisanie, utverzhdayut, chto eto nevozmozhno. Ostal'noe ya skazhu, kogda privedu tebya k damam, kotorye luchshe vseh umeyut cenit' i nagrazhdat' rycarskie podvigi. Rycar' Leoparda sklonil golovu v znak povinoveniya. - A ty, blagorodnyj Saladin, tozhe dolzhen navestit' ih. Uveryayu tebya, chto nasha koroleva ne budet schitat', chto ee horosho prinyali, esli ej ne predstavitsya sluchaj poblagodarit' carstvennogo hozyaina za ego velikolepnoe gostepriimstvo. Saladin izyashchno poklonilsya, no otklonil priglashenie. - YA dolzhen navestit' ranenogo, - skazal on. - Podobno tomu kak boec ne pokidaet ristalishcha, tak vrach ne pokidaet svoego bol'nogo, esli dazhe ego priglashayut v rajskuyu obitel'. A krome togo, carstvennyj Richard, znaj, chto krov' zhitelej Vostoka v prisutstvii krasavic ne techet tak spokojno, kak krov' lyudej tvoej strany. CHto skazano v korane? "Ee glaza podobny lezviyu mecha proroka, kto osmelitsya vzglyanut' na nih? " Tot, kto ne zhelaet sgoret', osteregaetsya stupit' na raskalennye ugli... Umnye lyudi ne rasstilayut len pered pylayushchim fakelom. Tot, govorit mudrec, kto lishilsya sokrovishcha, postupit nerazumno, esli obernetsya, chtoby eshche raz posmotret' na nego. Richard, kak i sledovalo ozhidat', otnessya s uvazheniem k delikatnym chuvstvam, kotorye proistekali iz obychaev, stol' otlichnyh ot prinyatyh u nego na rodine, i bol'she ne nastaival. - V polden', - skazal sultan uhodya, - vy vse, nadeyus', pozhaluete otobedat' v chernom, krytom verblyuzh'ej kozhej shatre kurdistanskogo vozhdya. Takoe zhe priglashenie poluchili te iz hristian, kto byl dostatochno znaten, chtoby prisutstvovat' na pirshestve, ustroennom dlya gosudarej. - Slushajte! - skazal Richard. - Tamburiny vozveshchayut, chto nasha koroleva i ee svita pokidayut galereyu... I smotrite, chalmy sklonilis' do zemli, slovno ih vladel'cev srazil angel-istrebitel'. Vse lezhat nichkom, kak budto rumyanec zhenskih shchek mozhet pomerknut' ot vzglyada araba! Nu, idemte zhe k shatru i torzhestvenno vvedem v nego pobeditelya... Kak zhal' mne blagorodnogo sultana, ch'e ponyatie o lyubvi ne otlichaetsya ot ponyatij sushchestv nizshego poryadka! Blondel' uzhe nastraival svoyu arfu na samyj veselyj lad, chtoby privetstvovat' vstuplenie pobeditelya v shater korolevy Berengarii. Ser Kennet voshel, podderzhivaemyj s dvuh storon svoimi poruchitelyami, Richardom i Uil'yamom Dlinnym Mechom, i izyashchno preklonil kolena pered korolevoj, no, vozdavaya etu pochest', on myslenno obrashchalsya skoree k |dit, sidevshej sprava ot Berengarii. - Snimite s nego dospehi, sudaryni, - skazal korol', kotoromu dostavlyalo udovol'stvie soblyudenie vseh rycarskih obychaev. - Da vozdast krasota chest' rycarstvu! Snimi s nego shpory, Berengariya; hot' ty i koroleva, ty obyazana okazat' emu vse znaki milosti, kakie tol'ko vozmozhny... Otstegni ego shlem, |dit, sdelaj eto svoej rukoj, hotya by ty i byla samoj gordoj iz roda Plantagenetov, a on - samym bednym rycarem na zemle! Obe damy povinovalis' prikazu korolya. Berengariya s suetlivym userdiem toropilas' ispolnit' zhelanie muzha, a |dit, to krasneya, to bledneya, medlenno i nelovko otstegivala shlem s pomoshch'yu grafa Solsberi. - A chto ozhidaete vy uvidet' pod etoj zheleznoj obolochkoj? - sprosil Richard, kogda shlem byl otstegnut i vzoram predstalo blagorodnoe lico sera Kenneta, gorevshee ne tol'ko ot nedavnego napryazheniya, no i ot teh chuvstv, chto on sejchas ispytyval. - CHto vy dumaete o nem, hrabrecy i krasavicy? - prodolzhal Richard. - Pohozh on na efiopskogo raba ili eto lico iskatelya priklyuchenij bez rodu i plemeni? Net, klyanus' svoim dobrym mechom! Na etom konchayutsya ego razlichnye perevoploshcheniya. On preklonil pered vami kolena, nichem ne znamenityj, krome svoih sobstvennyh dostoinstv... On vstaet chelovekom vysokogo proishozhdeniya i stol' zhe vysokoj doblesti. Nevedomyj rycar' Kennet vstaet Davidom, grafom Hantingdonom, naslednym princem SHotlandii! So vseh storon poslyshalis' izumlennye vosklicaniya, a |dit vyronila iz ruk shlem, kotoryj ej tol'ko chto dali. - Da, gospoda, - skazal korol', - eto imenno tak. Vy znaete, kak obmanula nas SHotlandiya; ona obeshchala poslat' svoih samyh smelyh i blagorodnyh rycarej vo glave s etim doblestnym grafom, chtoby pomoch' nashim vojskam zavoevat' Palestinu, no ne sderzhala svoego obyazatel'stva. Blagorodnyj yunosha, kotoryj dolzhen byl povesti shotlandskih krestonoscev, schel dlya sebya nedostojnym otkazat'sya ot uchastiya v svyashchennoj vojne i prisoedinilsya k nam v Sicilii s nebol'shim otryadom predannyh storonnikov, kotoryj vposledstvii popolnilsya mnogimi ego sootechestvennikami, ne znavshimi, kem byl ih predvoditel'. Vse lyudi, posvyashchennye v tajnu naslednogo princa, za isklyucheniem odnogo starogo slugi, pogibli, i ona sohranyalas' tak horosho, chto ya chut' ne pogubil v lice bezvestnogo shotlandca odnogo iz blagorodnejshih naslednikov korolevskogo doma v Evrope... Pochemu vy ne skazali o svoem zvanii, blagorodnyj Hantingdon, kogda moj pospeshnyj, prodiktovannyj gnevom prigovor ugrozhal vashej zhizni? Neuzheli vy schitali Richarda sposobnym vospol'zovat'sya tem, chto v ego rukah ochutilsya syn korolya, stol' chasto byvshego ego vragom? - YA ne byl tak nespravedliv k vam, carstvennyj Richard, - otvetil graf Hantingdon. - No moya gordost' ne pozvolyala mne priznat'sya, chto ya shotlandskij princ, lish' dlya togo, chtoby spastis' ot smerti za narushenie vernosti. A krome togo, ya dal obet ne raskryvat' svoego zvaniya, poka krestovyj pohod ne budet zakonchen; i ya rasskazal o nem lish' dostopochtennomu otshel'niku in articulo mortis, polagayas' na tajnu ispovedi. - Tak eto znanie tvoej tajny zastavilo dobrogo cheloveka nastaivat' peredo mnoj na otmene moego surovogo prigovora? - skazal Richard. - On spravedlivo preduprezhdal menya, chto, esli etot doblestnyj rycar' umret po moemu prikazaniyu, ya gotov budu otdat' svoyu ruku, lish' by vernut' nazad rokovye slova, obrekshie ego na smert'... Ruku! YA otdal by svoyu zhizn', ibo ves' mir stal by govorit', chto Richard vospol'zovalsya polozheniem, v kotorom okazalsya naslednik shotlandskogo prestola, doverivshis' moemu blagorodstvu. - Mozhem li my uznat' u vashego velichestva, blagodarya kakoj neobyknovennoj i schastlivoj sluchajnosti eta tajna byla nakonec razgadana? - sprosila koroleva Berengariya. - Nam byli dostavleny pis'ma iz Anglii, - otvetil korol', - iz kotoryh sredi drugih nepriyatnyh novostej my uznali, chto shotlandskij korol' zahvatil treh nashih vassalov, kogda te sovershali palomnichestvo v Sent-Ninian, i vystavil prichinoj to, chto ego naslednik, yakoby srazhavshijsya v eto vremya v ryadah tevtonskih rycarej protiv yazychnikov Borussii, na samom dele nahoditsya v nashem lagere i v nashih rukah; a potomu Vil'gel'm sobiralsya derzhat' nashih vassalov zalozhnikami i tem obespechit' bezopasnost' svoego syna. |to dalo mne pervyj namek na istinnoe zvanie rycarya Leoparda; moi podozreniya podtverdil de Vo; vernuvshis' iz Askalona, on privez s soboj edinstvennogo slugu grafa Hantingdona, tupogolovogo raba, proshedshego tridcat' mil', chtoby otkryt' de Vo tajnu, o kotoroj on dolzhen byl rasskazat' mne. - Starogo Straukana sleduet izvinit', - skazal lord Gilslend. - On znal po opytu, chto u menya serdce pomyagche, ibo ya ne prozyvayus' Plantagenetom. - U tebya myagkoe serdce? Ty staraya zheleznaya bolvanka... Kremen' kamberlendskij, vot kto ty! - voskliknul korol'. - |to my, Plantagenety, slavimsya myagkimi i chuvstvitel'nymi serdcami, ne pravda li, |dit? - I, obernuvshis' k svoej kuzine, on tak posmotrel na nee, chto vsya krov' brosilas' k ee shchekam. - Daj mne tvoyu ruku, prekrasnaya kuzina, a ty, princ shotlandskij, tvoyu. - Pogodi, moj povelitel', - skazala |dit i otstupila na shag; pytayas' skryt' svoe smushchenie, ona stala podshuchivat' nad legkoveriem svoego carstvennogo rodstvennika. - Razve ty ne pomnish', chto moya ruka dolzhna posluzhit' obrashcheniyu v hristianskuyu veru saracin i arabov, Saladina i vsego chalmonosnogo voinstva? - Da, no veter prorochestva nachinaet menyat'sya i duet teper' s drugoj storony, - vozrazil Richard. - Ne nasmehajtes', daby ne prognevat' sily, tyagoteyushchie nad vashimi sud'bami, - skazal otshel'nik, vystupiv vpered. - Nebesnoe voinstvo zapisyvaet v svoyu almaznuyu knigu tol'ko istinu; no chelovecheskoe zrenie slishkom slabo, chtoby pravil'no prochest' ih pis'mena. Znaj zhe, kogda Saladin i Kennet SHotlandskij nochevali v moej peshchere, ya prochel v zvezdah, chto pod moim krovom otdyhaet iskonnyj vrag Richarda, gosudar', s kotorym budet svyazana sud'ba |dit Plantagenet. Mog li ya somnevat'sya, chto delo shlo o sultane, ch'e zvanie mne bylo horosho izvestno, tak kak on chasto poseshchal moyu kel'yu, chtoby besedovat' o dvizhenii planet?.. Nebesnye svetila vozveshchali takzhe, chto gosudar', suprug |dit Plantagenet, budet hristianinom; i ya - nemoshchnyj, bezumnyj tolkovatel'! - sdelal otsyuda vyvod o predstoyashchem obrashchenii v hristianstvo blagorodnogo Saladina, dobrodeteli kotorogo, kazalos', podchas sklonyali ego k istinnoj vere. Soznanie moej nemoshchnosti unichizhalo menya, obrashchalo v prah, no i v prahe ya nashel uteshenie! YA ne sumel pravil'no prochest' sud'by drugih... Mogu li ya byt' uveren, chto ne oshibsya v svoej sobstvennoj sud'be? Bogu ne ugodno, chtoby my podslushivali resheniya ego sinedriona ili vyvedyvali ego sokrovennye tajny. Bodrstvuya i molyas', my dolzhny so strahom i nadezhdoj upovat' na ego volyu. YA prishel syuda surovym providcem, gordym prorokom, kotoryj sposoben, kak ya dumal, pouchat' gosudarej i nadelen dazhe sverh®estestvennym mogushchestvom, no otyagoshchen bremenem, posil'nym tol'ko dlya moih plech. No puty, svyazyvayushchie menya, byli razorvany. YA uhozhu otsyuda unizhennyj v svoem nevezhestve, kayushchijsya - no ne bez nadezhdy. S etimi slovami otshel'nik udalilsya. Govoryat, s teh por pripadki sumasshestviya sluchalis' s nim redko, ego pokayanie prinyalo bolee myagkie formy, i emu soputstvovala nadezhda na luchshee budushchee. Dazhe v svoem bezumii on byl oderzhim gromadnym samomneniem; teper' on ubedilsya, chto prorochestvo, na kotorom on s takim zharom nastaival, bylo lozhnym, i eto podejstvovalo na nego, kak krovopuskanie na chelovecheskij organizm, utishiv lihoradku ego uma. Vryad li neobhodimo vhodit' v dal'nejshie podrobnosti o tom, chto proizoshlo v shatre korolevy, i zadavat'sya voprosom, byl li David graf Hantingdon tak zhe nem v prisutstvii |dit Plantagenet, kak v to vremya, kogda emu prihodilos' vystupat' v roli bezrodnogo, nikomu ne vedomogo iskatelya priklyuchenij. Mozhno ne somnevat'sya, chto on so vsem prilichestvuyushchim sluchayu zharom priznalsya teper' v svoej lyubvi, kotoruyu prezhde tak zhazhdal, no ne osmelivalsya vyrazit' v slovah. Priblizhalsya polden', i Saladin uzhe zhdal hristianskih gosudarej v palatke, kotoraya malo chem, krome razmerov, otlichalas' ot obychnogo zhilishcha prostogo kurda ili araba. No pod ee prostornym chernym svodom na roskoshnyh kovrah, okruzhennyh podushkami dlya gostej, vse bylo prigotovleno dlya pyshnogo vostochnogo pirshestva. My ne stanem ostanavlivat'sya na opisanii zolotoj i serebryanoj parchi, tkanej s vyshitymi na nih chudesnymi arabeskami, kashmirskih shalej i indijskoj kisei, povsyudu radovavshih vzor svoej izumitel'noj krasotoj. Eshche men'she sklonny my rasprostranyat'sya o vsyakih slastyah, o ragu s garnirom iz risa razlichnyh ottenkov i o prochih vostochnyh yastvah. Zolotye, serebryanye i farforovye blyuda s yagnyatami, zazharennymi celikom, i pilavami iz dichi i domashnej pticy stoyali vperemezhku s bol'shimi chashami sherbeta, ohlazhdennogo snegom i l'dom iz gornyh peshcher Livana. Na pochetnom meste dlya hozyaina pira i naibolee vysokopostavlennyh gostej lezhala gruda velikolepnyh podushek, a s potolka shatra povsyudu, i v osobennosti nad neyu, svisalo mnozhestvo vojskovyh znamen i gosudarstvennyh styagov - trofeev, napominavshih o vyigrannyh bitvah i zavoevannyh carstvah. No sredi nih brosalos' v glaza prikreplennoe k dlinnomu kop'yu polotnishche, znamya smerti, so sleduyushchej vyrazitel'noj nadpis'yu: "SALADIN, CARX CAREJ. SALADIN, POBEDITELX POBEDITELEJ. SALADIN DOLZHEN UMERETX". Zakonchiv vse prigotovleniya k piru, raby ne udalilis', a ostalis' stoyat', skloniv golovy i skrestiv na grudi ruki, nemye i nepodvizhnye, kak statui ili kak avtomaty, prihodyashchie v dvizhenie lish' posle togo, kak k nim prikosnetsya ruka mastera. V ozhidanii pribytiya vysokih gostej sultan, suevernyj, kak vse ego sovremenniki, zadumalsya nad goroskopom i svitkom s poyasneniyami, kotorye engaddijskij otshel'nik prislal emu, prezhde chem pokinut' lager'. - Strannaya i tainstvennaya nauka, - bormotal Saladin pro sebya. - Ona prityazaet na to, chto mozhet priotkryt' zavesu budushchego, a na samom dele vvodit v zabluzhdenie teh, kogo kak budto napravlyaet na istinnyj put', i zatemnyaet to, chto yakoby osveshchaet! Kto ne podumal by, chto samyj opasnyj vrag Richarda - eto ya i chto nasha vrazhda prekratitsya vsledstvie moej zhenit'by na ego rodstvennice? Odnako teper' vyyasnilos' drugoe: brak mezhdu doblestnym grafom i etoj damoj pomirit Richarda s SHotlandiej - vragom bolee opasnym, chem ya, ibo dikoj koshki v komnate sleduet opasat'sya bol'she, chem l'va v dalekoj pustyne... No, s drugoj storony, - prodolzhal on, - sochetanie svetil ukazyvaet, chto ee muzh dolzhen byt' hristianinom... Hristianinom? - povtoril on posle nekotorogo molchaniya. - |to vselilo v bezumnogo, fanatichnogo zvezdocheta nadezhdu, budto ya mogu otrech'sya ot moej very! No menya, vernogo posledovatelya nashego proroka, menya ono ne dolzhno bylo obmanut'. Lezhi zdes', tainstvennyj svitok, - dobavil on, kladya ego pod grudu podushek. - Tvoi prorochestva neponyatny i pagubny, ibo, Dazhe sami po sebe istinnye, oni obrashchayutsya lozh'yu dlya teh, kto pytaetsya ih razgadat'... V chem delo, zachem ty yavilsya syuda bez zova? |ti slova otnosilis' k Nektabanusu, kotoryj v eto mgnovenie vbezhal v shater; karlik byl strashno vzvolnovan, ego lico s neproporcional'nymi, strannymi chertami iskazilos' ot straha i stalo eshche urodlivee, rot byl raskryt, glaza vytarashcheny, ruki so smorshchennymi i iskrivlennymi pal'cami shiroko rasprosterty. - CHto sluchilos'? - strogo sprosil sultan. - Accipe hoc! - prostonal karlik. - Kak? CHto ty govorish'? - Accipe hoc! - otvetil ob®yatyj uzhasom chelovechek, ne soznavaya, veroyatno, chto on povtoryaet te zhe slova. - Von otsyuda! YA ne raspolozhen vyslushivat' tvoi gluposti, - skazal sultan. - YA glup lish' nastol'ko, - vozrazil Nektabanus, - chtoby moya glupost' pomogala moemu umu zarabatyvat' hleb dlya takogo bespomoshchnogo bednyaka, kak ya!.. Vyslushaj, vyslushaj menya, velikij sultan! - Nu chto zh, esli tebya dejstvitel'no kto-to obidel, - skazal Saladin, - glupyj ty ili umnyj, ty imeesh' pravo na to, chtoby gosudar' priklonil sluh k tvoej zhalobe. Idem syuda. - I on povel ego vo vnutrennyuyu chast' shatra. Ih sekretnyj razgovor byl prervan zvukami trub, vozveshchavshimi o pribytii hristianskih gosudarej. Saladin privetstvoval ih u sebya v shatre s korolevskoj lyubeznost'yu, podobayushchej ih i ego zvaniyu; osobenno milostivyj priem okazal on molodomu grafu Hantingdonu, ot dushi pozdraviv s osushchestvleniem ego chayanij, kotorye stali na puti tem zamyslam, chto on sam leleyal, i kotorye teper' polnost'yu razrushili ih. - Ne dumaj, odnako, blagorodnyj yunosha, - skazal sultan, - chto princ shotlandskij milee serdcu Saladina, chem Kennet - odinokomu Il'derimu, kogda oni vstretilis' v pustyne, ili isterzannyj gorem efiop - hakimu Adonbeku. Smelyh i blagorodnyh lyudej vrode tebya cenyat nezavisimo ot ih zvaniya i proishozhdeniya, podobno tomu kak prohladnyj napitok, kotoryj ya predlagayu tebe sejchas otvedat', odinakovo voshititelen na vkus, p'esh' li ty ego iz glinyanoj chashi ili iz zolotogo kubka. Graf Hantingdon otvetil podobayushchim obrazom i s blagodarnost'yu vspomnil o mnogochislennyh vazhnyh uslugah, okazannyh emu velikodushnym sultanom. No posle togo kak on otpil za zdorov'e Saladina iz podnesennoj emu chashi sherbeta, on ne mog uderzhat'sya, chtoby ne zametit' s ulybkoj: - Hrabryj voin Il'derim nikogda ne slyshal o sushchestvovanii l'da, a shchedryj sultan ohlazhdaet sherbet snegom. - Razve prostoj arab ili kurd mozhet byt' stol' zhe mudrym, kak hakim? - skazal sultan. - Kto menyaet svoj vneshnij oblik, tot dolzhen i dvizheniya svoego serdca i pomysly svoego uma privesti v sootvetstvie s odezhdoj, kotoruyu on na sebya nadel. Mne hotelos' uznat', kak budet vesti sebya pryamodushnyj frangistanskij rycar' v spore s takim vozhdem, kakogo ya togda izobrazhal; i ya usomnilsya v obshcheizvestnoj istine, chtoby uslyshat', kakimi dovodami ty stanesh' podkreplyat' svoe utverzhdenie. Vo vremya etogo razgovora podoshel ercgercog avstrijskij, kotoryj stoyal nepodaleku i slyshal upominanie o ledyanom sherbete; predvkushaya udovol'stvie, on dovol'no besceremonno vyhvatil iz ruk grafa Hantingdona bol'shuyu chashu, prezhde chem tot uspel postavit' ee na mesto. - CHudesno! - voskliknul on, sdelav ogromnyj glotok, pokazavshijsya emu vdvojne priyatnym iz-za zhary i iz-za pohmel'ya posle vcherashnej popojki. So vzdohom on peredal chashu grossmejsteru tamplierov. V eto mgnovenie Saladin sdelal znak karliku, i tot, vystupiv vpered, proiznes hriplym golosom slova "Accipe hoc! " Tamplier otpryanul, kak kon', uvidevshij l'va pod pridorozhnym kustom, no srazu ovladel soboj i, veroyatno, chtoby skryt' zameshatel'stvo, podnes chashu k gubam... No ego guby tak i ne kosnulis' kraya chashi. S bystrotoj molnii Saladin vyhvatil iz nozhen sablyu. Ona mel'knula v vozduhe - i golova grossmejstera pokatilas' k krayu shatra, a tulovishche eshche sekundu prodolzhalo stoyat', i ruki vse eshche krepko szhimali chashu; zatem ono ruhnulo, i sherbet smeshalsya s krov'yu, hlynuvshej iz ven. So vseh storon poslyshalis' kriki o predatel'stve, i avstrijskij ercgercog, ot kotorogo Saladin s okrovavlennoj sablej v rukah byl blizhe vsego, popyatilsya, kak by opasayas', chto sleduyushchaya ochered' budet za nim. Richard i drugie gosti shvatilis' za mechi. - Ne bojsya, blagorodnaya Avstriya, - skazal Saladin tak spokojno, slovno nichego ne sluchilos', - a ty, korol' Anglii, ne prihodi v gnev ot togo, chto ty tol'ko chto videl. Ne za svoi mnogochislennye predatel'stva - ne za to, chto po ego naushcheniyu, kak mozhet zasvidetel'stvovat' ego sobstvennyj oruzhenosec, byla sdelana popytka lishit' zhizni korolya Richarda; ne za to, chto on gnalsya v pustyne za princem shotlandskim i mnoyu i nam togda udalos' spastis' tol'ko blagodarya bystrote nashih konej; ne za to, chto on podbival maronitov napast' na nas vovremya etoj vstrechi i lish' potomu, chto ya neozhidanno dlya nih privel s soboj tak mnogo arabskih voinov, im prishlos' otkazat'sya ot svoih planov, - ne za eti prestupleniya lezhit on sejchas zdes', hotya kazhdoe iz nih zasluzhivaet takogo nakazaniya, a potomu, chto vsego za polchasa do togo, kak on, podobno samumu, otravlyayushchemu vozduh, oskvernil svoim prihodom eto pomeshchenie, im byl zakolot kinzhalom ego soratnik i soobshchnik Konrad Monserratskij, chtoby tot ne smog pokayat'sya v beschestnyh zagovorah, v kotoryh oni oba uchastvovali. - Kak! Konrad ubit? Ubit grossmejsterom, ego poruchitelem i samym blizkim drugom! - voskliknul Richard. - Blagorodnyj sultan, ya gotov verit' tebe... No vse zhe ty dolzhen dokazat' svoi slova, ne to... - Vot stoit dokazatel'stvo, - perebil Saladin, ukazyvaya na perepugannogo karlika. - Allah, kotoryj sozdal svetlyachkov, chtoby oni svetili noch'yu, mozhet raskryvat' tajnye prestupleniya pri posredstve samyh nichtozhnyh sozdanij. I sultan pristupil k rasskazu o tom, chto uznal ot karlika. Nektabanus iz glupogo lyubopytstva ili zhe, kak on napolovinu priznalsya, v nadezhde chem-nibud' pozhivit'sya prokralsya v palatku Konrada, pokinutuyu vsemi slugami, tak kak nekotorye iz nih ushli iz lagerya, chtoby izvestit' brata markiza o ego porazhenii, a drugie ne zahoteli upustit' sluchaya prinyat' uchastie vo vseobshchem pirshestve, ustroennom Saladinom. Ranenyj spal pod dejstviem chudesnogo talismana Saladina, tak chto karlik imel vozmozhnost' besprepyatstvenno vsyudu poryt'sya; vdrug ch'i-to tyazhelye shagi spugnuli ego i zastavili zabit'sya v ukromnyj ugolok. On spryatalsya za zanavesku, no mog ottuda videt' dvizheniya i slyshat' slova grossmejstera, kotoryj voshel i tshchatel'no zadernul za soboj polog shatra. Ego zhertva, vzdrognuv, prosnulas'; po vidimomu, markiz srazu zhe zapodozril nedobrye namereniya svoego davnego soyuznika, tak kak v strahe sprosil, zachem on ego trevozhit. - YA prishel ispovedat' tebya i otpustit' tvoi grehi, - otvetil grossmejster. Iz dal'nejshego razgovora ispugannyj karlik zapomnil lish' to, chto Konrad molil grossmejstera ne obryvat' visyashchuyu na voloske zhizn', a tamplier udaril ego tureckim kinzhalom v serdce, proiznesya pri etom "Accipe hoc! " - slova, kotorye dolgo presledovali potryasennoe voobrazhenie tajnogo svidetelya. - YA proveril etot rasskaz, - skazal v zaklyuchenie Saladin, - prikazav osmotret' trup; i ya zastavil eto neschastnoe sozdanie, po vole allaha stavshee oblichitelem prestupnika, povtorit' v vashem prisutstvii proiznesennye ubijcej slova, i vy sami videli, kak oni podejstvovali na ego sovest'! Sultan umolk, i teper' zagovoril korol' Anglii: - Esli eto pravda, v chem ya ne somnevayus', to my prisutstvovali pri akte velichajshej spravedlivosti, hotya vnachale nam kazalos' inoe. No pochemu zdes', pri nas? Pochemu tvoeyu sobstvennoj rukoj? - YA predpolagal postupit' po-drugomu, - skazal Saladin, - no esli by ya ne pospeshil obrushit' na zlodeya karu, on vovse izbeg by ee, ibo dopusti ya, chtoby on otvedal iz moej chashi, kak on sobiralsya sdelat', ya uzhe ne mog by predat' ego zasluzhennoj smerti, ne opozoriv sebya narusheniem zakonov gostepriimstva. Esli by on ubil moego otca, a potom vkusil moej pishchi i otpil iz moej chashi, ya ne tronul by i voloska na ego golove. No dovol'no o nem... Pust' uberut otsyuda trup, i ne budem bol'she vspominat' o predatele. Telo unesli, i sledy ubijstva unichtozhili ili skryli s takoj bystrotoj i snorovkoj, kotorye pokazyvali, chto podobnye sluchai byli ne tak uzh neobychny i ne mogli vyzvat' zameshatel'stva sredi slug i pridvornyh Saladina. Odnako hristianskie gosudari chuvstvovali sebya podavlennymi tol'ko chto razygravshimsya pered nimi zrelishchem, i hotya, v otvet na lyubeznoe priglashenie Saladina, oni zanyali svoi mesta za pirshestvennym stolom, bespokojstvo i izumlenie ne pokidali ih, i vse prodolzhali hranit' molchanie. V dushe odnogo tol'ko Richarda ne bylo bol'she mesta dlya podozritel'nosti i somnenij. No i on, kazalos', obdumyval kakoj-to plan i staralsya najti samuyu podkupayushchuyu i priemlemuyu formu dlya togo, chtoby ego predlozhit'. Nakonec on vypil zalpom bol'shuyu chashu vina i, obrativshis' k sultanu, osvedomilsya, pravda li, chto tot udostoil grafa Hantingdona chesti, vstupiv s nim v edinoborstvo. Saladin, ulybayas', otvetil, chto on ispytal svoego konya i oruzhie v poedinke s naslednym princem shotlandskim, kak eto prinyato mezhdu rycaryami, kotorye vstretilis' v pustyne; i on skromno dobavil, chto hotya shvatka ne byla reshitel'noj, vse zhe u nego net osnovanij gordit'sya ee ishodom. SHotlandec, v svoyu ochered', ne soglasilsya, chto preimushchestvo bylo na ego storone, i schel svoim dolgom otdat' pal'mu pervenstva sultanu. - To, chto ty vstretilsya v edinoborstve s sultanom, samo po sebe dostatochnaya chest', - skazal Richard, - i ya zaviduyu ej bol'she, chem vsem ulybkam |dit Plantagenet, hotya i odnoj iz nih dostatochno, chtoby voznagradit' za celyj den' krovavoj bitvy... No chto skazhete vy, blagorodnye gosudari? Myslimoe li eto delo, chtoby takoe blestyashchee sobranie rycarej razoshlos', ne sovershiv nichego, o chem stali by govorit' v gryadushchih vekah? CHto znachit razoblachenie i smert' predatelya dlya cveta rycarstva, kotoryj prisutstvuet zdes' i ne dolzhen raz®ehat'sya, ne stav svidetelem chego-libo bolee dostojnogo ego vzora? CHto skazhesh' ty, blagorodnyj sultan, esli ty i ya sejchas, pered licom etogo izbrannogo obshchestva, razreshim davnij spor po povodu palestinskoj zemli i srazu pokonchim s etimi dokuchlivymi vojnami? Vot tam gotovoe ristalishche, i u islama nikogda ne budet luchshego zashchitnika, chem ty. YA, esli ne najdetsya bolee dostojnogo, broshu svoyu perchatku ot imeni hristianstva, i so vsej lyubov'yu i uvazheniem my srazimsya ne na zhizn', a na smert' za obladanie Ierusalimom. Vse zataili dyhanie, ozhidaya otveta sultana. Kraska prilila k ego shchekam i lbu, i mnogie iz prisutstvuyushchih schitali, chto on kolebletsya, ne v silah reshit', prinyat' li emu vyzov ili net. Nakonec on skazal: - Srazhayas' za svyatoj gorod protiv teh, kogo my schitaem yazychnikami, kotorye poklonyayutsya idolam iz dereva i kamnya, ya mogu byt' uveren, chto allah ukrepit moyu ruku; a esli ya padu ot mecha Meleka Rika, to dlya moego perehoda v raj ne mozhet byt' bolee slavnoj smerti. No allah uzhe otdal Ierusalim storonnikam istinnoj very, i esli by ya, ponadeyavshis' na svoyu lichnuyu silu i lovkost', podverg opasnosti to, chem ya prochno vladeyu blagodarya prevoshodstvu moih vojsk, eto oznachalo by iskushat' boga nashego proroka. - Nu, esli ne za Ierusalim, - skazal Richard tonom cheloveka, umolyayushchego ob odolzhenii svoego blizkogo druga, - to, byt' mozhet, iz lyubvi k slave my vstretimsya hotya by v treh shvatkah s ostrymi kop'yami. - Dazhe etogo, - slegka ulybayas', otvetil Saladin, kotoromu strastnaya nastojchivost', s kakoj L'vinoe Serdce domogalsya poedinka, pokazalas' zabavnoj, - dazhe etogo ya ne imeyu prava sebe pozvolit'. Hozyain pristavlyaet k stadu pastuha dlya blaga ovec, a ne samogo pastuha. Bud' u menya syn, k kotoromu pereshel by moj skipetr v sluchae moej smerti, ya byl by volen ustupit' svoemu zhelaniyu i ne zadumyvayas' prinyal by tvoj smelyj vyzov. No v vashem pisanii govoritsya, chto stoit ubit' pastuha, kak ovcy razbegutsya. - Vse schast'e dostalos' na tvoyu dolyu, - so vzdohom skazal Richard, obernuvshis' k grafu Hantingdonu. - YA otdal by luchshij god moej zhizni za eti polchasa u "Almaza pustyni"! Rycarskaya udal' Richarda podnyala duh prisutstvuyushchih, i kogda oni nakonec sobralis' uhodit', Saladin podoshel k L'vinomu Serdcu i vzyal ego za ruku. - Blagorodnyj korol' Anglii, - skazal on, - my sejchas rasstanemsya i bol'she nikogda ne vstretimsya. Mne tak zhe horosho izvestno, kak i tebe, chto vash soyuz raspalsya i bol'she ne vosstanovitsya i chto u tebya slishkom malo svoih vojsk dlya prodolzheniya vojny. YA ne vprave ustupit' tebe Ierusalim, kotorym ty tak hochesh' zavladet'. Dlya nas, kak i dlya vas, eto svyatoj gorod. No lyubaya drugaya pros'ba Richarda k Saladinu budet udovletvorena s takoj zhe gotovnost'yu, s kakoj etot istochnik utolyaet zhazhdu vseh putnikov. I Saladin vypolnil by etu pros'bu stol' zhe ohotno dazhe v tom sluchae, esli by Richard ochutilsya v pustyne lish' s dvumya luchnikami! Na sleduyushchij den' Richard vernulsya k sebe v lager', a nemnogo spustya sostoyalos' brakosochetanie molodogo grafa Hantingdona i |dit Plantagenet, Sultan prislal molodym v podarok znamenityj talisman. S ego pomoshch'yu v Evrope bylo soversheno mnogo iscelenij, no ni odno iz nih ne moglo sravnit'sya s temi uspeshnymi, proslavlennymi isceleniyami, kotoryh udavalos' dobit'sya Saladinu. Talisman vse eshche sushchestvuet; graf Hantingdon zaveshchal ego doblestnomu shotlandskomu rycaryu seru Sajmonu Li, i v etoj starinnoj, vysoko pochitaemoj sem'e on sohranilsya do nashih dnej. I hotya sovremennaya farmakopeya otkazalas' ot primeneniya chudodejstvennyh kamnej, talismanom Saladina prodolzhayut pol'zovat'sya, kogda nado ostanovit' krovotechenie, a takzhe v sluchayah beshenstva. Nashe povestvovanie na etom zakanchivaetsya, tak kak obstoyatel'stva, pri kotoryh Richard vynuzhden byl otkazat'sya ot plodov svoih pobed, opisany v lyubom istoricheskom trude, posvyashchennom etoj epohe.