Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod E. T. Tanka
     Val'ter Skott. Sobranie sochinenij v dvadcati tomah. T. 20
     M.-L., "Hudozhestvennaya literatura", 1965
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
 
     Vvedenie, pervonachal'no  predposlannoe  "Pesnyam  shotlandskoj  granicy",
bylo  skoree  istoricheskogo,  nezheli  literaturnogo  svojstva;   teper'   my
dobavlyaem k nemu nizhesleduyushchie zamechaniya, cel' kotoryh - dat' shirokomu krugu
chitatelej nekotorye svedeniya ob osobennostyah balladnoj poezii.
     My ne sobiraemsya popustu tratit' slova, dokazyvaya, chto lyuboj  narod  na
pervyh porah svoego sushchestvovaniya vsegda proyavlyaet vkus i sklonnost'  k  tem
ili inym vidam primitivnoj poezii, - s etim nikto ne  stanet  sporit'.  Lyudi
pervobytnogo plemeni, dostatochno razviv svoi organy chuvstv i sposobnosti dlya
pravil'nogo  i  celesoobraznogo  pol'zovaniya   imi,   oshchushchayut   estestvennuyu
potrebnost' primenit' ih bolee utonchennym i uporyadochennym obrazom dlya igr  i
razvlechenij. Uverivshis' na ohote ili na vojne v tom, chto chleny ego  gibki  i
sil'ny, dikar' nachinaet uprazhnyat' ih v  dvizheniyah  bolee  razmerennyh  -  on
plyashet na prazdnestvah svoego plemeni ili sovershaet  obryady  pered  altaryami
bozhestva. Sleduya tomu zhe pobuzhdeniyu, on stremitsya oblagorodit' obychnuyu rech',
kotoraya prezhde sluzhila tol'ko sredstvom social'nogo obshcheniya mezhdu nim i  ego
sorodichami. Postepenno pridavaya etoj rechi bol'shuyu cvetistost', moduliruya  ee
s pomoshch'yu nekotoryh priemov - ritma, kadansa, sozvuchiya okonchanij, povtoreniya
odnih i teh zhe zvukov, - on vyrabatyvaet yazyk libo  bolee  torzhestvennyj  po
slogu, chtoby zapechatlet' zakony i podvigi svoego plemeni, libo bolee  nezhnyj
po zvuchaniyu, chto~ by vozzvat' k svoej vozlyublennoj.
     Pervobytnoj  poezii  vseh  narodov,  vidimo,   svojstvenny   odinakovye
dostoinstva i nedostatki.  Drevnie  poety  obladali  tem  preimushchestvom  nad
sovremennymi - i pritom nemalym! - chto pervymi cherpali iz zapasov materiala,
prigodnogo dlya iskusstva, mezhdu  tem  kak  pozdnejshie  avtory,  ne  zhelavshie
rabski podrazhat' rodonachal'nikam stihotvorstva, prinuzhdeny byli pribegat'  k
razlichnym uhishchreniyam, zachastuyu skoree izobretatel'nym, nezheli izyashchnym,  daby
utverdit' esli ne polnuyu svoyu original'nost', to  hotya  by  chetkoe  razlichie
mezhdu soboj i svoimi predshestvennikami. Poetomu i  poluchilos',  chto  drevnie
poety  pochti   vsegda   otlichayutsya   takoj   smeloj,   surovoj,   samobytnoj
vyrazitel'nost'yu. Neprinuzhdenno, vol'noj pohodkoj shli oni po debryam Parnasa,
togda kak ih preemniki  dolzhny  byli  probirat'sya,  sorazmeryaya  kazhdyj  shag,
obdumyvaya kazhdoe dvizhenie, chtoby ne stupat' sled v sled za svoimi predkami.
     Kogda pervyj bard sravnil geroya so l'vom, on  izvlek  smeluyu  i  vernuyu
notu, hotya  dlya  ohotnich'ego  plemeni  podobnoe  sravnenie  bylo  dostatochno
ochevidnym, No v dal'nejshem kazhdyj  poet,  reshivshij  upotrebit'  etot  obraz,
vynuzhden byl prilozhit' nemalo usilij, chtoby podat' svoego l'va, kak  govoryat
gerbovedy, "s otlichitel'nym znakom", v protivnom sluchae na nego obrushivalos'
tyazhkoe obvinenie v rabolepnom zaimstvovanii.
     Maloveroyatno, chto uchenye  obnaruzhat  kogda-libo  obrazec  poezii  bolee
drevnij, chem tot, kotoryj byl sozdan Gomerom. No podobno tomu kak geroi zhili
i do Agamemnona, tak, bez somneniya, sushchestvovali  i  poety  do  bessmertnogo
barda, proslavivshego carya carej. Tot, kogo  nyne  vse  civilizovannye  nacii
priznayut rodonachal'nikom poezii, sam, dolzhno byt',  obrashchal  vzory  k  svoim
poeticheskim predkam i tol'ko potomu pochitaetsya sovershenno samobytnym, chto my
ne znaem, komu on podrazhal. I hotya mnogoe sleduet  pripisat'  bogatstvu  ego
sobstvennogo geniya, poeziya Gomera s nesomnennost'yu ubezhdaet nas v  tom,  chto
iskusstvo eto bylo v tu poru  uzhe  vpolne  razrabotano  i  dostiglo  vysokoj
stepeni sovershenstva; chastye upominaniya Gomera o bardah  ili  rapsodah  yavno
ukazyvayut, chto mnogie izuchali poeziyu, a znali i lyubili ee vse.
     Razumeetsya, netrudno bylo obnaruzhit', chto kachestvami, neobhodimymi  dlya
sochineniya poem, podobnyh Gomerovym, odareny otnyud' ne vse chleny plemeni; dlya
togo chtoby stat' nastoyashchim masterom v svoem iskusstve, bardu neobhodimo bylo
nechto bol'shee, nezheli dostatochnyj zapas slov i fraz i umenie raspolozhit'  ih
v sootvetstvii s toj formoj drevnih obrazcov, kotoraya  byla  priznana  togda
merilom pravil'noj versifikacii.  Plemya  bystro  raspoznavalo,  chto,  pomimo
izvestnogo urovnya remeslennoj snorovki (nuzhnoj i dlya  pisaniya  "stihotvornoj
chepuhi", kak nazyvayut eti virshi v shkolah),  kotoruyu  netrudno  priobresti  s
pomoshch'yu zapominaniya i uprazhneniya, poet dolzhen obladat' svojstvami kuda bolee
redkimi.  CHtoby   ovladet'   iskusstvom   poezii,   emu   nuzhny   i   ostraya
nablyudatel'nost',  pozvolyayushchaya  s  pervogo  vzglyada  podmetit'   te   osobye
obstoyatel'stva,  kotorye  opredelyayut  svoeobrazie  opisyvaemogo  epizoda,  i
razvitaya, utonchennaya vospriimchivost', dayushchaya  bardu  vozmozhnost'  postich'  i
peredat' chuvstva dejstvuyushchih lic proizvedeniya, i svobodnoe vladenie  yazykom,
poperemenno to nezhnym, to vozvyshennym, sposobnym vyrazit' mysli, royashchiesya  v
ego ume.
     No poet dostignet vershiny svoej professii,  tol'ko  esli  u  nego  est'
prirodnyj dar tak voploshchat' i detalizirovat' sobytiya, chto  kartina,  zhivushchaya
lish' v ego sobstvennom voobrazhenii, stanovitsya  zrimoj  i  dlya  drugih.  |ta
zamechatel'naya  tvorcheskaya  sposobnost'  vozdejstvovat'  na  umy   slushatelej
opisaniem scen i chuvstv, ne sushchestvuyushchih v dejstvitel'nosti, prinesla bardam
Grecii prozvishche Ποιητης, kotoroe na udivlenie tochno sovpadaet  so  starinnym
shotlandskim nazvaniem poetov makers - tvorcy.  Francuzskie  slova  "truver",
"trubadur", to  est'  "otkryvatel'",  "vydumshchik",  govoryat  o  tom  zhe  dare
original'nogo vymysla i  otkrytiya,  prisushchego  poeticheskomu  iskusstvu;  bez
etogo svojstva vryad li mozhno voobshche govorit' o poezii kak o chem-to  priyatnom
ili poleznom.
     Dazhe  prostoe  raspolozhenie  slov,  sozdayushchee  poeticheskij  ritm,   ili
sochetanie ih, soglasuyushcheesya s tehnicheskimi pravilami, to  est'  s  metrikoj,
tak svyazano s muzykoj, chto, estestvenno, tesnyj soyuz  mezhdu  etimi  izyashchnymi
iskusstvami zarodilsya ochen' rano. Besplodno lomat' golovu nad tem, kakoe  iz
nih bylo izobreteno ran'she, ibo, nesomnenno, pervenstvo bylo delom sluchaya, i
ne imeet znacheniya, prisposablival li  muzykant  stihi  k  svoej  primitivnoj
melodii ili zhe  pervobytnyj  poet,  chitaya  svoi  proizvedeniya,  pridaval  im
napevnost' libo prosto pel. Tot poet, kotoryj nauchilsya  etomu  pervyj,  stal
aedom, ili pesnopevcem, i obraz ego poluchil zavershenie, kogda  k  golosovomu
ispolneniyu prisoedinilsya akkompanement lyutni ili arfy.
     Takova, sledovatel'no, istoriya drevnej poezii  u  vseh  nacij.  Tem  ne
menee ochevidno, chto, hotya poeziya - eto rastenie, prigodnoe pochti dlya  vsyakoj
pochvy, ona  vidoizmenyaetsya  blagodarya  osobennostyam  klimata  i  strany,  ee
porodivshih. Uroven' dostignutogo eyu masterstva,  bez  somneniya,  v  kakoj-to
mere  takzhe  zavisit  ot  nravov  i  obychaev  naroda,  ot  togo,   naskol'ko
blagopriyatstvuyut oni sobytiyam, kotorye obychno stanovyatsya temami  poeticheskih
tvorenij, i ot bogatstva i vyrazitel'nosti dannogo yazyka. No gorazdo  bol'she
zavisit  progress  iskusstva  ot  poyavleniya   kakoj-nibud'   vysokoodarennoj
lichnosti,  nadelennoj  v  prevoshodnoj,   isklyuchitel'noj   stepeni   moguchim
talantom, lichnosti, kotoraya vliyaet na vkusy vsego naroda  i  soobshchaet  yazyku
svoej strany nekuyu nezyblemost', svyashchennuyu dlya posleduyushchih pokolenij.
     V etom otnoshenii Gomer stoit osobnyakom i ne  imeet  sopernikov,  slovno
svetoch, ot kotorogo genii posleduyushchih vekov i dalekih  narodov  zaimstvovali
ogon' i ozarenie. Buduchi starejshim poetom necivilizovannoj ery, on,  odnako,
tak proslavil ee i vyzval takoe  preklonenie  pered  nej,  chto,  ne  reshayas'
primenyat' k nej slovo "varvarskaya", my nazyvaem ee "geroicheskim periodom".
     Ni odin poet (my ne govorim o svyatyh  i  bogovdohnovennyh)  nikogda  ne
imel i ne budet imet' podobnogo vliyaniya na potomstvo e stol' udalennyh  drug
ot druga stranah, kak etot slepoj starec s Hiosa. Vse zhe my uvereny, chto  ne
bud' blagogovejnoj zaboty Pisistrata, kotoryj svel voedino eti  bozhestvennye
poemy, pridav  im  formu,  sushchestvuyushchuyu  i  ponyne,  oni  (esli  by  dazhe  i
sohranilis') predstali by pered posleduyushchimi pokoleniyami  v  vide  skromnogo
sobraniya  razroznennyh  ballad,  ob容dinennyh  lish'  vremenem  dejstviya   da
obshchnost'yu syuzheta i kruga geroev, napodobie metricheskih poem o Side v Ispanii
ili o Robine Gude v Anglii.
     Sovershenno ochevidno, chto v drugih stranah, menee  schastlivyh  po  chasti
yazyka i yarkih sobytij, dazhe genij Gomera ne  smog  by  vosparit'  na  vysotu
stol' neobychajnuyu, ibo tam on byl by odnovremenno lishen syuzhetov i  tem,  tak
horosho podhodivshih dlya ego muzy, ravno kak i vozvyshennogo yazyka, melodichnogo
i gibkogo, chtoby ih uvekovechit'.  Drugim  narodam  v  tu  epohu,  kogda  oni
sozdavali  svoyu  drevnyuyu  poeziyu,  ne  hvatalo  i  genial'nogo   Gomera,   i
koloritnogo pejzazha, i velichavogo yazyka. Tem  ne  menee  issledovanie  lyuboj
starinnoj poezii,  dazhe  samoj  primitivnoj,  yavlyaetsya  delom  lyubopytnym  i
poleznym. |to glava iz  istorii  detstva  chelovecheskogo  obshchestva,  i  cherty
shodstva ili  razlichiya  mezhdu  poeticheskimi  tvoreniyami  razlichnyh  narodov,
stoyashchih na  odinakovoj  stadii  razvitiya,  mogut  osvetit'  drevnyuyu  istoriyu
gosudarstv - bolee ili menee bystryj process ih civilizacii,  nespeshnoe  ili
energichnoe  usvoenie  vsevozmozhnyh  obychaev,   ponyatij,   religii.   Poetomu
ser'eznye trudy o proizvedeniyah narodnogo tvorchestva,  spasennyh  iz  bezdny
zabveniya,   predstavlyayut   v   lyubom   sluchae   znachitel'nyj   interes   dlya
filosofa-moralista i dlya uchenogo, zanimayushchegosya vseobshchej istoriej.
     Tochno tak zhe, esli ne bolee, vazhny  oni  i  dlya  istorika  opredelennoj
nacii;  on  ne  dolzhen  prenebregat'  doshedshimi  v  forme  pesen  i   ballad
predaniyami, ibo oni mogut podtverdit' ili utochnit' svedeniya, sobrannye im iz
drugih,  bolee  nadezhnyh  istochnikov.  I  hotya  poety  ispokon  vekov   byli
vydumshchikami i sklonnost' ih k preuvelicheniyu tak velika, chto na  ih  rasskazy
ne sleduet polagat'sya, esli net podkreplyayushchih  svidetel'stv,  vse  zhe  mozhno
vspomnit' nemalo sluchaev, kogda poeticheskoe predanie neozhidanno  okazyvalos'
podtverzhdennym.
     CHto kasaetsya lyubitelej i pochitatelej poezii, to  im,  razumeetsya,  tozhe
interesno brosit' vzglyad na otechestvennuyu muzu v kolybeli ili prislushat'sya k
ee detskomu lepetu, k ee pervym popytkam sozdat' melodichnye pesni,  kotorymi
vposledstvii ona plenyala potomstvo. I  ya  pozvolyu  sebe  dobavit',  chto  eti
proizvedeniya starinnoj poezii pri vsem svoem nesovershenstve vse  zhe  podobny
pervym vesennim plodam,  daruemym  Prirodoj,  i  voznagradyat  terpenie  dazhe
chitatelya s utonchennym vkusom, ibo on najdet v nih takie  strofy,  v  kotoryh
grubyj menestrel' vozvyshaetsya do velichiya  ili  rastvoryaetsya  v  pafose.  Vot
eti-to  dostoinstva  i  pobudili  klassicista  Addisona  napisat'  tshchatel'no
razrabotannyj kommentarij k toj samoj ballade "Ohota na  CHeviotskih  gorah",
kotoraya v svoe vremya  budorazhila,  slovno  zvuk  truby,  bujnuyu  krov'  sera
Filippa Sidneya.
     Pravda i to, chto stihi stol' vysokogo zvuchaniya vstrechayutsya redko, ibo v
mladencheskuyu epohu poeticheskogo iskusstva bard obychno dovol'stvovalsya grubym
i  nebrezhnym  vyrazheniem  svoih  chuvstv.  I  dazhe  togda,  kogda  tvorcheskoe
vdohnovenie podskazyvalo emu schastlivyj oborot ili vozvyshennyj  stih,  udacha
eta  byla  sluchajnoj  i,  mozhet  byt',  ostavalas'  nezamechennoj  kak  samim
menestrelem, tak i ego slushatelyami.
     Starinnaya ballada slishkom  chasto  stradaet  neznachitel'nost'yu  mysli  i
bednost'yu vyrazheniya eshche i potomu,  chto  vidimaya  prostota  balladnoj  strofy
porozhdala sil'nyj soblazn k sochinitel'stvu nebrezhnomu i trivial'nomu. Rifmy,
kotorye  postepenno   byli   nakopleny   osnovatelyami   poeticheskogo   ceha,
rassmatrivalis',   po-vidimomu,   kak   akcionernyj   kapital   dlya   obshchego
pol'zovaniya; vprochem, ne tol'ko rifmy, no  i  stihotvornye  stroki  i  celye
strofy perehodili iz odnogo proizvedeniya v drugoe, chto pridavalo odnoobrazie
i nezrelost' mnozhestvu  starinnyh  stihov.  Takovo,  naprimer,  stol'  chasto
povtoryaemoe privetstvie:
 
               Daj bog schast'ya v sud'be, smelyj rycar', tebe, 
               Daj bog schast'ya tebe i udachi! {*} 
 
     {* Vse stihotvornye citaty, privedennye v nastoyashchej stat'e  V.  Skotta,
dany v perevode |. Lineckoj.}
 
Takovo zhe i obychnoe obrashchenie za sovetom: 
 
                       Moj brat, ty mne podaj sovet, 
                       I otplachu sovetom. 
 
     Takovo i neizmennoe povestvovanie o roze i  shipovnike,  vyrastayushchih  na
mogile geroya i geroini stihotvornyh legend;  pri  etom  nikto  ne  prilagaet
osobyh usilij, chtoby kak-to raznoobrazit' tradicionnye vyrazheniya, v  kotoryh
rasskazyvaetsya ob etom sobytii.
     Tot, kto hot' skol'ko-nibud' znakom s  predmetom,  nemedlenno  vspomnit
ogromnoe chislo hodovyh strof, kotorye bez vsyakih ceremonij prisvaival kazhdyj
sochinitel' ballad, tem samym znachitel'no oblegchaya sebe  trud,  no  v  to  zhe
vremya prinizhaya svoe iskusstvo neryashlivym  primeneniem  davno  izbityh  fraz.
Iz-za toj zhe lenosti drevnie virsheplety v raznyh stranah pol'zovalis'  lyubym
sluchaem, chtoby  udlinyat'  svoi  podelki  putem  povtorenij,  ne  zatrudnyayas'
nastoyashchim sochinitel'stvom. Esli,  k  primeru,  nado  peredat'  vest',  poet,
izbavlyaya sebya ot dopolnitel'noj raboty, ispol'zuet  tochno  te  zhe  slova,  v
kotoryh ona byla izlozhena pervonachal'no, lish' by eta vest'  doshla  do  sluha
osoby, kotoroj ona prednaznachalas'.
     Konechno, bardy, zhivushchie v bolee surovom klimate i  govoryashchie  na  menee
blagodarnom yazyke, chem grecheskij, mogli by soslat'sya na pristrastie Gomera k
povtoreniyam, no v to vremya, kak  u  otca  poezii  povtory  eti  predstavlyayut
skazitelyu sluchaj peredohnut' i oglyanut'sya na volshebnuyu  stranu,  pronizannuyu
imi iz kraya v kraj, bardu bolee pozdnih vremen oni nichego ne prinosyat, razve
chto  oblegchayut  vozmozhnost'  oglushit'  slushatelya  skuchnymi   i   utomitel'no
odnoobraznymi strofami.
     Drugaya prichina vyalosti  i  bescvetnosti,  dvuh  glavnejshih  nedostatkov
balladnoj poezii, svyazana  ne  stol'ko  s  pervonachal'noj  kompoziciej  etih
stihov v  te  vremena,  kogda  ih  eshche  ispolnyali  sami  avtory,  skol'ko  s
nevezhestvom i oshibkami ispolnitelej, cherez kotoryh oni  doshli  do  nas.  CHem
populyarnee stanovilos'  proizvedenie  starinnogo  poeta  ili  "tvorca",  tem
bol'she bylo shansov, chto ono podvergnetsya iskazheniyam, ibo v stihah, proshedshih
cherez besschetnyh ispolnitelej, tochno tak zhe  kak  i  v  knigah,  vyderzhavshih
ochen'  mnogo   izdanij,   mogut   poyavit'sya   derzkie   interpolyacii   iz-za
samonadeyannosti odnogo menestrelya, neponyatnye i grubye oshibki iz-za gluposti
drugogo i dostojnye sozhaleniya propuski iz-za nedostatka pamyati u tret'ego.
     Takogo roda iskazheniya byli otmecheny  ochen'  davno,  i  chitatel'  najdet
lyubopytnyj  tomu  primer  vo  vstuplenii  k  stihotvornomu  "Romanu  o  sere
Tristreme". Robert de Bryunn zhaluetsya tam, chto "Roman o sere  Tristreme"  byl
by luchshim iz vseh, kogda-libo sochinennyh, esli  by  ego  mozhno  bylo  chitat'
vsluh v tom vide, v kakom on  byl  sozdan  avtorom  -  Tomasom  |rsildaunom;
odnako on napisan takim cvetistym  yazykom  i  takim  slozhnym  razmerom,  chto
teryaet vse svoi dostoinstva v ustah obyknovennyh menestrelej,  kotorye  chut'
li ne v kazhdoj strofe chto-to propuskayut v ushcherb i smyslu i ritmu otryvka.
     Podobnoj porche podvergalsya, estestvenno, ne tol'ko  Tomas  |rsildaun  -
drugie, veroyatno, postradali po toj zhe prichine  i  v  takoj  zhe  ili  eshche  v
bol'shej stepeni. My vprave dazhe sdelat' vyvod, chto proporcional'no staraniyu,
s kakim avtor rabotal nad svoim proizvedeniem, dobivayas' naivysshego dlya  toj
epohi  poeticheskogo  sovershenstva,   vozrastali   iskazheniya,   kotorym   ono
podvergalos' iz-za netochnosti ispolnitelej ili iz-za  ih  zhelaniya  uprostit'
zamysel i stil', chtoby im legche bylo zapomnit', a neobrazovannym  slushatelyam
- ponyat' eti stihi.
     Razumeetsya,  takie  iskalechennye,  izurodovannye  sochineniya  postepenno
utrachivali svoe pervonachal'noe soderzhanie i stil'. Sootvetstvenno netochny  i
nashi izdaniya starinnyh ballad za vychetom teh redkih sluchaev, kogda udavalos'
najti ih originaly ili rannie kopii.
     Veroyatnost' iskazhenij vozrastaet bezmerno, esli my primem vo  vnimanie,
chto ballady preterpevali takie peredelki ne edinozhdy, chto v  techenie  dolgih
stoletij oni besschetnoe  chislo  raz  perehodili  ot  odnogo  nevezhestvennogo
ispolnitelya k drugomu i kazhdyj otbrasyval  te  slova  i  oboroty  originala,
kotorye, po ego suzhdeniyu, ustareli ili vyshli iz mody, i zamenyal  anahronizmy
vyrazheniyami, obychnymi v ego dni. I tut sleduet zametit',  chto  hotya  zhelanie
ispolnitelya byt' ponyatnym vpolne estestvenno i pohval'no, odnako imenno  ono
okazalos' osobenno gubitel'nym dlya starinnoj  poezii.  Konechno,  menestrel',
staravshijsya tochno peredat' tekst avtora, takzhe mog iskazit'  neponyatnye  emu
slova, oshibivshis' v ih zvuchanii i smysle, no v takih sluchayah  pronicatel'nyj
i opytnyj issledovatel' chasto voskreshaet  i  vosstanavlivaet  pervonachal'nyj
smysl; bolee togo, iskazhennye slova stanovyatsya togda  garantiej  podlinnosti
ballady v celom. No pozdnejshie ispolniteli, vidimo, gorazdo rezhe  stremilis'
govorit' slovami avtora, chem vvodit' sobstvennye  popravki  i  davat'  novye
prochteniya, a eto vsegda privodilo k modernizacii i bol'shej chast'yu snizhalo  i
vul'garizirovalo surovost' duha i stilya starinnyh stihov.
     Tak, podvergayas' iz veka v vek  postepennym  izmeneniyam  i  peredelkam,
nasha  narodnaya  i  ustnaya  poeziya  utratila  v  znachitel'noj  stepeni   svoj
pervonachal'nyj vid, a moguchie shtrihi, otlichavshie ee  nekogda,  okazalis'  po
bol'shej chasti sglazhennymi i stertymi, podobno tomu  kak  stiraetsya  otlichnaya
chekanka na monete, kotoraya davno uzhe nahoditsya v obrashchenii  i  perehodit  iz
ruk v ruki.
     Prekrasnaya  ballada  "Ohota  na  CHeviotskih  gorah"  daet  primer  etoj
gubitel'noj alhimii, portyashchej i poddelyvayushchej  dragocennyj  metall  stariny.
Kogda Addison v epohu, gluboko ravnodushnuyu k narodnoj poezii,  napisal  svoj
klassicheskij razbor etoj ballady, on, bezuslovno,  prinyal  za  ee  podlinnyj
tekst obyknovennuyu rynochnuyu kopiyu, hotya mog i dolzhen  byl  zapodozrit',  chto
stihotvorenie, izlozhennoe pochti na yazyke ego  vremeni,  ne  moglo  byt'  tem
samym, kotoroe ser Filipp Sidnej nazval  bolee  chem  za  sto  let  do  etogo
"grehom, vyryazhennym v pyl' i pautinu nevezhestvennogo veka".
     Dostopochtennyj episkop Persi pervyj ispravil  oshibku,  obnaruzhiv  kopiyu
etoj ballady, sdelannuyu, vo  vsyakom  sluchae,  ne  pozzhe  godov  carstvovaniya
Genriha VII i nosyashchuyu imya ee avtora ili perepischika - Richarda SHilya. No i sam
prepodobnyj izdatel' vpal v oshibku, predpolozhiv, chto poslednyaya versiya "Ohoty
na  CHeviotskih  gorah"  yavlyaetsya  kopiej   iznachal'nogo   teksta,   narochito
modernizirovannoj kakim-libo pozdnejshim bardom.  Teper'  obshchepriznanno,  chto
eta versiya  voznikla  v  rezul'tate  posledovatel'nyh  izmenenij,  vnesennyh
mnogochislennymi ispolnitelyami na protyazhenii dvuh vekov; za eto vremya ballada
ponemnogu prevratilas' v  proizvedenie,  imeyushchee  s  originalom  lish'  obshchee
shodstvo; ona izlagaet te zhe sobytiya, v nej vyrazheny te zhe chuvstva, no  yazyk
ee stal  kuda  glazhe,  a  versifikaciya  -  plavnee  i  oblegchennee.  Ballada
znachitel'no bol'she poteryala v otnoshenii poeticheskogo ognya i energii, a takzhe
v sile i szhatosti vyrazhenij, nezheli priobrela v sladkozvuchii. Tak, naprimer,

                      Persi pokinul Nortumberlend 
                      I poklyalsya imenem boga 
                      Polnyh tri dnya CHeviotskie sklony 
                      Trevozhit' ohotnich'im rogom, 
                      Groznomu Duglasu naperekor 
                      I vsem, kto emu podmoga, 
 
     prevrashchaetsya v:
 
                      Otvazhnyj graf Nortumberlend 
                      Obet svyatoj daet, 
                      CHto on tri letnih dnya v lesah 
                      SHotlandskih provedet i t. d. 
 
     |tot i drugie primery - ih mozhno bylo  by  citirovat'  vo  mnozhestve  -
govoryat o tom, chto doshedshie do nas  obrazcy  poezii  menestrelej,  sozdannye
pervonachal'no dlya knyazheskih dvorov i dvoryanskih trapeznyh, ochen'  chasto  kak
by "pereodety" v bolee sovremennyj i vul'garnyj  yazyk,  na  kotorom  ih  eshche
nedavno raspevali posetitelyam sel'skih pivnyh.
     Dostatochno  privesti  eshche  odin  udivitel'nyj  i  pechal'nyj  primer:  v
lyubopytnom  sbornike,  ozaglavlennom  "Kniga  ballad",  my  nahodim,  govorya
slovami ego ostroumnogo redaktora, glupejshuyu balladu, napechatannuyu tak,  kak
ee pevali v |nnendejle, i osnovannuyu na horosho izvestnom predanii  o  docheri
princa Salernskogo; Gismonda tam neuklyuzhe  peredelana  v  Dizmel,  a  Giskar
prevrashchen v zasalennogo povarenka...
 
                      Durnoe nas vsegda k sebe vlechet. 
 
     Poroyu pervonachal'nyj variant starinnoj poezii  i  tot,  v  kotorom  ona
sushchestvuet v nashe vremya, otlichayutsya drug ot druga eshche sil'nee i glubzhe. Rech'
idet o prostrannyh stihotvornyh romanah, kotorye byli v mode v srednie veka,
a potom podvergalis' ogromnym sokrashcheniyam dlya  togo,  chtoby  ih  mozhno  bylo
pereskazyvat' neprosveshchennym slushatelyam.
     Tak, naprimer, ballada o Tomase |rsildaune i ego pohozhdenii s Korolevoj
Volshebnoj Strany shiroko izvestna - ili, vo vsyakom sluchae, byla izvestna -  v
Teviotdejle i drugih oblastyah SHotlandii. Dve  starinnye  kopii  etoj  poemy,
vernee - romana na tu zhe temu, ochen' chasto soderzhashchie te zhe slova i oboroty,
hranyatsya v  bibliotekah  soborov  v  Linkol'ne  i  Piterboro.  Nam  ostaetsya
dogadyvat'sya, byli  li  originaly  takih  ballad  postepenno  svedeny  k  ih
nyneshnemu ob容mu iz-za neterpelivosti slushatelej v bolee pozdnie vremena,  a
takzhe iz-za nedostatka pamyati  u  sovremennyh  im  ispolnitelej,  ili  zhe  v
otdel'nyh sluchayah kakoj-libo balladnyh del master  dejstvitel'no  bralsya  za
sokrashchenie  ustarelyh  podrobnostej  u   menestrelej   i   za   produmannuyu,
sistematicheskuyu  modernizaciyu,  stremyas',   esli   mozhno   tak   vyrazit'sya,
"balladizirovat'" stihotvornyj roman.
     Tak ili inache, nam dopodlinno izvestno, chto roman.  "Rosuel  i  Lilian"
raspevalsya na ulicah |dinburga eshche dva pokoleniya tomu nazad; znaem my i  to,
chto "Ser |dzher, ser Grajm i ser Grejstil" takzhe imel sobstvennyj  napev  ili
melodiyu.
     Nyneshnie rynochnye kopii oboih romanov sil'no sokrashcheny i,  po-vidimomu,
sdelany v to vremya, kogda romany nachali prohodit' - ili uzhe proshli - process
prevrashcheniya v ballady.
     Prinimaya vo vnimanie, kakimi okol'nymi  putyami  peredavalas'  potomstvu
narodnaya poeziya nashih predkov, my ne dolzhny udivlyat'sya tomu, chto  ona  doshla
do  nas  v  iskazhennom,  izurodovannom  vide  i   malo   sootvetstvuet   tem
predstavleniyam o pervyh proizvedeniyah nacional'nogo geniya, kakie my  sklonny
sozdavat'. Skoree porazitel'no, chto my vse zhe obladaem stol' mnogimi  ves'ma
primechatel'nymi balladami, nezheli to, chto gorazdo bol'shee ih chislo,  nekogda
sushchestvovavshee, pogiblo zadolgo do nashego vremeni.
     Dav etot szhatyj ocherk balladnoj poezii v celom, my sochtem zadachu  nashih
vstupitel'nyh zamechanij vypolnennoj, esli vkratce  ochertim  narodnuyu  poeziyu
SHotlandii i nekotorye popytki, sdelannye, chtoby sobrat' i istolkovat' ee.
     Teper' uzhe  edinoglasno  priznano,  chto  skotty  i  pikty,  kak  by  ni
razlichalis' oni v drugih otnosheniyah, odinakovo prinadlezhat k kel'tskoj  rase
i chto vo vremya svoih pobedonosnyh vojn  oni  prodvinulis'  neskol'ko  dal'she
nyneshnej granicy mezhdu Angliej i SHotlandiej; primerno v konce  XI  veka  oni
pokorili i oblozhili dan'yu brittov Stretklajda, kotorye, kak i oni sami, byli
kel'tami. Itak, za isklyucheniem  oblastej  Berikshir  i  Lotian,  gde  obitali
glavnym obrazom anglosaksy, vsya SHotlandiya byla naselena razlichnymi plemenami
toj  zhe  rasy  -  rasy,  strastno  predannoj  muzyke;  eto  pristrastie   my
obnaruzhivaem u rodstvennyh kel'tskih nacional'nostej - irlandskoj,  uel'skoj
i shotlandskoj, -  kotorye  do  nashih  dnej  sohranili  netronutymi  stil'  i
harakter svoej muzyki, specificheskie dlya kazhdogo  kraya  i  vse  zhe  obshchie  v
glavnyh chertah dlya vseh treh kraev. V chastnosti, shotlandskaya muzyka byla uzhe
otmechena i proslavlena starinnymi pisatelyami, a te ee obrazcy, kotorye doshli
do nas, dostavlyayut udovol'stvie ne tol'ko mestnym urozhencam, strastno k  nim
priverzhennym, no i tem, kto zanimaetsya  etim  iskusstvom,  razrabotannym  na
osnove bolee utonchennoj i raznoobraznoj.
     |ta muzykal'naya odarennost',  estestvenno,  soprovozhdalas'  ne  men'shej
odarennost'yu i v svoeobraznoj poezii, porozhdennoj nravami strany, -  poezii,
kotoraya proslavlyala pobedy torzhestvuyushchih klanov, oplakivala pavshih geroev  i
opisyvala udivitel'nye priklyucheniya, mogushchie razvlech' i sem'yu, sobravshuyusya  u
domashnego ochaga, i ves' klan, piruyushchij v dome vozhdya. No poluchilos'  strannoe
protivorechie: v to vremya kak muzyka po obshchemu  stroyu  ostavalas'  kel'tskoj,
yazykom, naibolee prinyatym v SHotlandii,  nachal  stanovit'sya  yazyk  sosedej  -
anglichan, prinesennyj mnozhestvom saksov, ustremivshihsya  ko  dvoru  Mal'kolma
Kenmora  i  ego  preemnikov,  a  takzhe  tolpami  voennoplennyh,  zahvachennyh
skottami vo vremya nabegov na Nortumberlend i prevrashchennyh v  rabov.  Sygralo
rol' i to vliyanie, kotoroe okazali  zhiteli  naibolee  naselennyh  i  bogatyh
oblastej SHotlandii, a imenno Berikshira i Lotiana, na obitatelej gornyh kraev
i,    nakonec,    prevoshodstvo    anglosaksonskogo    yazyka,    znachitel'no
oblagorozhennogo, davno uzhe prishedshego k  pis'mennosti,  sposobnogo  vyrazhat'
potrebnosti, zhelaniya i chuvstva govoryashchih na nem, nad dialektami irlandskih i
britanskih plemen, otlichnymi drug ot druga i poetomu ot容dinennymi.
     Prinimaya vo vnimanie eto prevoshodstvo  i  nemalyj  otrezok  protekshego
vremeni, ne prihoditsya udivlyat'sya, chto obitateli Nizhnej SHotlandii,  sohraniv
kel'tskuyu muzyku, mnogie kel'tskie obychai, a takzhe kel'tskuyu  dinastiyu,  tem
ne menee usvoili anglosaksonskij yazyk, togda kak v  gornoj  SHotlandii  narod
ostalsya veren ne tol'ko odezhde, oruzhiyu,  nravam  i  obrazu  pravleniya  svoih
otcov, no i kel'tskomu dialektu.
     SHotlandcy dolgo i  torzhestvenno  hranili  pamyat'  o  tom,  chto  nekogda
anglosaksonskij  yazyk  i  anglosaksonskaya  poeziya  ne   byli   prinyaty   pri
korolevskom dvore. I dejstvitel'no, vo vremya koronacii shotlandskih  korolej,
pravivshih do Aleksandra III, sostavnoj  chast'yu  ceremonii  bylo  vystuplenie
kel'tskogo barda, kotoryj vyhodil vpered, kak tol'ko korol' zanimal mesto na
"kamne  sud'by",  i  rasskazyval  v  kel'tskih  stihah  genealogiyu  monarha,
podcherkivaya ego vysokoe proishozhdenie i nasledstvennye  prava  na  verhovnuyu
vlast'.
     Net somneniya, chto v techenie izvestnogo vremeni kel'tskie pesni i  poemy
prodolzhali sushchestvovat' i v  Nizhnej  SHotlandii,  poka  tam  eshche  sohranyalis'
kakie-to ostatki etogo yazyka. My znaem takzhe, chto  gel'skie  ili  irlandskie
bardy poroj zabredali v Nizhnyuyu SHotlandiyu, i, byt'  mozhet,  ih  muzyka  imela
uspeh dazhe togda, kogda sami povestvovaniya byli uzhe sovsem neponyatny.
     No hotya eti poety-aborigeny i poyavlyalis' na  prazdnestvah  i  v  drugih
publichnyh sobraniyah, vryad li ih privechali, kak vo vremena Gomera,  pochetnymi
mestami za stolom ili lakomymi kusochkami hrebtiny; skoree ih  chislili  sredi
lyudej, kotorye prikidyvayutsya durachkami, sredi zdorovennyh nishchih-poproshaek, k
kotorym ih priravnivaet odin shotlandskij ukaz.
     Potrebovalos' vremya, chtoby polnost'yu vytesnit' odin yazyk i zamenit' ego
drugim;  no  lyubopytno,  chto  kogda  skonchalsya  Aleksandr   III,   poslednij
shotlandskij korol' istinno  kel'tskogo  proishozhdeniya,  narodnyj  pohoronnyj
plach byl slozhen na shotlandsko-anglijskom dialekte, kotoryj ochen'  napominaet
sovremennyj i  yavlyaetsya  samym  rannim  obrazchikom  etogo  yazyka,  kakim  my
raspolagaem v poezii i proze.
     Primerno v te zhe gody procvetal proslavlennyj Tomas Rifmach, ch'ya  poema,
napisannaya na anglijskom (ili nizhneshotlandskom) yazyke s velichajshej zabotoj o
versifikacii i ob alliteraciyah, predstavlyaet dazhe  v  nyneshnem  vide  ves'ma
zanyatnyj primer rannego stihotvornogo romana.  Ee  slozhnaya  forma  okazalas'
slishkom lakonichnoj dlya narodnogo sluha,  kotoryj  predpochitaet  stil'  menee
izoshchrennyj s  chastymi  povtorami  i  prostrannymi  opisaniyami,  pozvolyayushchimi
auditorii  pospevat'  za  pevcom  ili  skazitelem  i   vospolnyat'   probely,
obrazovavshiesya iz-za nedostatka vnimaniya u slushatelej, libo  iz-za  slabosti
golosa i nechetkosti proiznosheniya u menestrelya.
     Obychnaya strofa, kotoraya byla izbrana kak naibolee svojstvennaya yazyku  i
samaya priyatnaya dlya sluha (posle togo  kak  byla  otbroshena  slozhnaya  sistema
bolee izyskannyh  razmerov,  kakie  upotreblyal  Tomas  |rsildaun),  sostoyala
pervonachal'no, sudya po mnogochislennym primeram, iz dvuh strok}
 
              Na belosnezhnom skakune graf Duglas groznyj ehal; 
              Sverkali, slovno zoloto, ego lyudej dospehi. 
 
     Buduchi razdelena na  chetyre  stroki,  ona  obrazovala  to,  chto  sejchas
prinyato nazyvat' balladnoj strofoj;
 
                         Na belosnezhnom skakune 
                         Graf Duglas groznyj ehal; 
                         Sverkali, slovno zoloto, 
                         Ego lyudej dospehi. 
 
     V  otlichie  ot   dvuhstrochnoj   strofy,   v   kotoroj   intonacii   ili
mestopolozhenie cezury byli celikom podchineny lichnomu  vkusu  kazhdogo,  takie
raschlenennye  stroki  yasno  ukazyvali,  kak  imenno   sleduet   ih   chitat'.
CHetyrehstrochnye strofy inogda zamenyalis' shestistrochnymi, prichem  rifmovalis'
tret'ya i shestaya  stroki.  V  proizvedeniyah  bolee  znachitel'nyh,  s  bol'shim
razmahom, sohranyalas' i bolee slozhnaya metrika; primery tomu  mozhno  najti  v
"Skazanii o Ral'fe Kojlzire", v "Priklyucheniyah  Artura  v  Tarn-Uoteline",  v
"Sere Gevejne i sere Golograse" i  nekotoryh  drugih  stihotvornyh  romanah.
Obrazcom takoj sistemy stiha, doshedshej do nashego  vremeni,  yavlyayutsya  stansy
"Cerkov' Hrista na lugu", obrabotannye korolem Iakovom I i izvestnye  Allenu
Remzi  i  Bernsu.  CHrezmernaya  strast'  k  alliteraciyam,  otlichavshaya  poeziyu
anglosaksov, chuvstvuetsya i  v  shotlandskih  poemah  vozvyshennogo  haraktera;
vprochem, zauryadnye menestreli i sochiniteli ballad  izbegali  etogo  slozhnogo
priema.
     A v obshchem, vidimo, nikakaya iz stroficheskih sistem, prinyatyh v  narodnoj
poezii, ne ostavalas' dolgo v nebrezhenii. V pogranichnyh oblastyah,  gde  lyudi
postoyanno srazhayutsya, to zashchishchaya sebya, to bespokoya sosedej, oni zhivut,  mozhno
skazat', v atmosfere opasnosti  i  vozbuzhdeniya,  a  takaya  atmosfera  vsegda
sposobstvuet rascvetu poezii. |to podtverzhdaet  i  rasskaz  istorika  Lesli,
citiruemyj nami v nizhesleduyushchem "Predislovii". Lesli govorit o  naslazhdenii,
kotoroe poluchali obitateli pogranichnoj  oblasti  ot  svoeobraznoj  muzyki  i
rifmovannyh ballad; v balladah  etih  oni  proslavlyali  deyaniya  predkov  ili
staralis' uvekovechit' hitroumnuyu strategiyu svoih grabitel'skih vojn.  V  tom
zhe "Predislovii" chitatel' najdet soobrazheniya po povodu togo, pochemu  vkus  k
pesne mog i dolzhen byl dol'she sohranyat'sya na granice, nezheli vnutri strany.
     Teper', posle etih kratkih zamechanij o  starinnoj  poezii  voobshche  i  o
shotlandskoj v chastnosti, sostavitel' etogo sbornika  hotel  by  upomyanut'  o
sud'be nekotoryh predshestvuyushchih  popytok  sobiraniya  balladnoj  poezii  i  o
principah otbora i publikacii, kotorye byli prinyaty nekotorymi obrazovannymi
i osvedomlennymi sostavitelyami; i hotya predlagaemyj sbornik vklyuchaet glavnym
obrazom shotlandskie ballady, odnako v obzore nel'zya ne kosnut'sya i  osnovnyh
sobranij anglijskih ballad.
     Rukopisnyh zapisej starinnyh ballad najdeno  poka  ochen'  malo.  Dolzhno
byt', menestreli, bol'shej chast'yu ne umevshie ni chitat', ni pisat', polagalis'
na svoyu horosho natrenirovannuyu pamyat'. Nabrat'  takim  sposobom  dostatochnyj
dlya ih celej zapas "tovara" bylo delom  netrudnym;  pishushchij  eti  stroki  ne
tol'ko  znaval  lyudej,  legko  zapominavshih  ogromnoe  kolichestvo   narodnyh
predanij, no i sam v nekij  period  svoej  zhizni,  kogda  emu  sledovalo  by
nagruzhat' svoyu pamyat' bolee dostojnymi predmetami, bez truda zauchil  stol'ko
starinnyh pesen, chto dlya chteniya ih vsluh potrebovalos' by neskol'ko dnej. So
vremenem, odnako, pechatnyj stanok izbavil ispolnitelej narodnyh skazanij  ot
neobhodimosti napryagat' pamyat' i stal ezhenedel'no vypuskat' pachki ballad dlya
razvlecheniya zavsegdataev pivnyh  i  dlya  lyubitelej  poezii  na  fermah  i  v
gospodskih domah, gde chast' auditorii, ne umevshaya chitat', mogla  po  krajnej
mere povtoryat' ih za drugimi.
     |ti nedolgovechnye listki, obychno s tekstom, napechatannym lish' na  odnoj
storone, ili malen'kie sborniki, prozvannye "venkami",  popadali  v  ruki  k
lyudyam nebrezhnym i legkomyslennym - razumeetsya, v otnoshenii knig - i gibli ot
samyh raznoobraznyh prichin. A tak kak na  zare  knigopechataniya  tirazhi  byli
ves'ma ogranichennye, to dazhe ballady, vypushchennye deshevymi izdaniyami v nachale
XVIII veka, popadayutsya redko.
     Byli, odnako, i togda lyudi, nadelennye vkusom - dolzhno byt', on kazalsya
strannym  ih  sovremennikam  -  k  sobiraniyu  i  sohraneniyu  sbornikov  etoj
ischezayushchej poezii. Tol'ko poetomu do nas i doshlo  krupnoe  sobranie  ballad,
hranyashcheesya v Kembridzhe i  sostavlennoe  sekretarem  Pepisom,  avtorom  ochen'
zanimatel'nogo dnevnika. Tol'ko poetomu  my  raspolagaem  eshche  bolee  cennym
vkladom - izdaniem ballad v  treh  tomah  in-folio,  kotoroe  tak  nravilos'
pokojnomu  gercogu  Roksboro,  chto  on  chasten'ko   rasshiryal   ego   svezhimi
priobreteniyami, sobstvennoruchno vkleivaya ih i vnosya v oglavlenie.
     Pervaya popytka izdat' sbornik ballad dlya kategorii chitatelej,  otlichnoj
ot teh, komu prednaznachalis'  rynochnye  kopii,  byla  predprinyata  anonimnym
sobiratelem  v  Londone.  |ti   tri   toma   v   odnu   dvenadcatuyu   lista,
illyustrirovannye gravyurami, poyavilis' v raznye gody nachala  XVIII  stoletiya.
Izdatel' ih pishet s izvestnym legkomysliem, no vse zhe kak  chelovek,  kotoryj
podnyalsya nad urovnem obychnogo nevzyskatel'nogo sobiratelya. Po-vidimomu,  eta
rabota  potrebovala  nemalyh  usilij,  a  chto  kasaetsya  obshchih  vvedenij   i
istoricheskih tolkovanij, predposlannyh razlichnym balladam, to napisany oni s
takoj  tshchatel'nost'yu,  kakaya  prezhde  pochitalas'  dlya   podobnogo   predmeta
izlishnej. Sbornik v osnovnom sostoit iz hodovyh, vsem izvestnyh  ballad,  ne
imeyushchih osobyh poeticheskih dostoinstv i ne predstavlyayushchih bol'shogo interesa.
Odnako etot svoeobraznyj trud vysoko cenitsya lyubitelyami stariny, a  tak  kak
tri ego toma publikovalis' v raznoe vremya  i  redko  popadayutsya  vmeste,  to
polnyj komplekt prodaetsya po ochen' dorogoj cene.
     Teper' obratim vzor  k  SHotlandii,  gde  osobennosti  dialekta  (v  nem
otbrasyvayutsya soglasnye  v  okonchaniyah  slov,  chto  sil'no  uproshchaet  zadachu
rifmovki),   nravy,   harakter   i   obychai   naroda    isstari    nastol'ko
blagopriyatstvovali sozdaniyu balladnoj poezii, chto, esli by  sohranilis'  vse
shotlandskie  pesni,  mozhno  bylo  by,  opirayas'  tol'ko  na  nih,  sostavit'
prelyubopytnejshuyu istoriyu strany  -  ot  konca  carstvovaniya  Aleksandra  III
(1285) i vplot' do okonchaniya grazhdanskih vojn v 1745 godu.
     CHto takie materialy sushchestvovali, somneniya net,  poskol'ku  shotlandskie
istoriki chasto ssylayutsya na starinnye ballady kak na  avtoritetnyj  istochnik
svedenij o drevnih obychayah. No trudno bylo nadeyat'sya ili  predpolagat',  chto
kto-nibud'  stanet  berezhno   hranit'   eti   ballady.   Pesennye   "venki",
posledovatel'no smenyavshie drug druga, poyavlyalis' na svet, cveli,  uvyadali  i
zabyvalis', i tol'ko nazvaniya nemnogih ballad doshli do nashih dnej, pokazyvaya
nam, kakim obil'nym byl urozhaj etih polevyh cvetov.
     Podobno vol'norastushchim chadam Flory, eti poeticheskie "venki"  sushchestvuyut
tol'ko na nevozdelannoj pochve; civilizaciya i  rost  znanij  s  neizbezhnost'yu
izgonyayut ih, kak plug zemledel'ca srezaet gornuyu margaritku. Tak ili  inache,
nebezynteresno otmetit', chto samyj rannij iz ucelevshih obrazcov shotlandskogo
knigopechataniya - eto "Al'manah" Millara i CHepmena, v  kotorom  sohranen  dlya
nas znachitel'nyj fond shotlandskoj narodnoj poezii i, sredi prochego, neplohie
obrazcy priklyuchenij Robina Guda - "otrady  anglijskih  sochinitelej  ballad",
ch'ya slava, vidimo, sohranilas' vo vsej svezhesti kak  na  severe,  tak  i  na
yuzhnyh beregah  Tvida.  V  XVII  veke  sushchestvovalo,  po-vidimomu,  neskol'ko
sobranij shotlandskih ballad i stihotvorenij. Odno  iz  nih,  ochen'  horoshee,
prinadlezhavshee lordu Montegyu, pogiblo  let  dvadcat'  tomu  nazad  vo  vremya
pozhara, kotoryj unichtozhil Ditton-hauz.
     V 1706 godu Dzhejms  Uotson  opublikoval  v  |dinburge  sbornik  v  treh
chastyah, vklyuchavshij i nekotorye proizvedeniya starinnoj poezii. No pervym, kto
postavil sebe cel'yu sohranit' nashu starinnuyu narodnuyu  poeziyu,  dolzhno  byt'
byl  horosho  izvestnyj  Allen  Remzi,   izdavshij   sbornik   pod   nazvaniem
"Neuvyadayushchij venok", kuda  vklyucheny  glavnym  obrazom  otryvki  iz  tvorenij
drevnih shotlandskih bardov, ch'i poemy sohranilis' v Bennetajnskoj  rukopisi,
a takzhe nekotorye narodnye ballady. Sredi poslednih  -  "Bitva  pri  Harlo",
perepechatannaya, veroyatno, s modernizirovannoj kopii; eto, vidimo, drevnejshaya
iz vseh shotlandskih istoricheskih ballad, bolee ili menee prostrannyh,  kakie
nyne sushchestvuyut. V  tom  zhe  sbornike  napechatana  i  podlinnaya  shotlandskaya
ballada  o  zhitelyah  pogranichnogo  kraya  "Dzhonni  Armstrong",  zapisannaya  v
ispolnenii odnogo iz potomkov - v shestom pokolenii - zloschastnogo geroya.
     V tot zhe  sbornik  Remzi  vklyuchil  i  "Hardikanut",  proizvedenie  yavno
sovremennoe, no vmeste s tem yavlyayushcheesya prekrasnym i yarkim podrazhaniem drev-
nej ballade. V sleduyushchem sbornike liricheskih stihov, nazvannom "Al'manah dlya
chteniya za chajnym stolom", Allen  Remzi  napechatal  eshche  neskol'ko  starinnyh
ballad, naprimer ballady "ZHestokaya Barbara  Allen",  "Hrabryj  graf  Marri",
"Prizrak u dverej Margaret" i dve-tri drugie.  No  ego  dostojnyj  sozhaleniya
zamysel - pisat' novye  slova  na  starye  melodii,  ne  sberegaya  pri  etom
starinnyh stihov, -  privel  k  tomu,  chto  sovmestno  s  nekimi  "iskusnymi
molodymi dzhentl'menami"  on  otbrosil  mnogie  originaly,  kotorye  byli  by
gorazdo interesnee i vazhnee vsego togo, chem oni zameneny.
     Odnim slovom, sobiraniem i istolkovaniem drevnej narodnoj poezii kak  v
Anglii, tak i v SHotlandii zanimalis' lyudi  nedostatochno  kompetentnye  i  ne
obladavshie neobhodimymi  znaniyami  dlya  otbora  i  annotirovaniya  materiala;
polozhenie  eto  izmenilos',  tol'ko  kogda  za  delo  vzyalsya  doktor  Persi,
vposledstvii    episkop    Dromorskij    v    Irlandii.    |tot    pochtennyj
svyashchennosluzhitel',   buduchi   sam   poetom,   vysoko   cenimym    togdashnimi
literatorami, imel dostup k takim lyudyam i v takie  uchrezhdeniya,  kakie  luchshe
vsego mogli snabdit' ego materialami. Itogi svoih  izyskanij  on  predstavil
publike v trehtomnom trude, ozaglavlennom  "Pamyatniki  starinnoj  anglijskoj
poezii" i opublikovannom v Londone v 1765 godu; s teh por eti toma vyderzhali
chetyre izdaniya.
     |tot trud, ne buduchi pervym po vremeni, vmeste s tem navsegda ostanetsya
odnim iz samyh vydayushchihsya po svoim kachestvam: sopernichat' s nim  nelegko,  a
prevzojti ego nevozmozhno, s takim vkusom  podobran  v  nem  material  i  tak
udachno  on  istolkovan  avtorom,   sochetavshim   znanie   nashej   stariny   s
nachitannost'yu v  klassicheskoj  literature.  Odnako  ni  vysokie  dostoinstva
sbornika, ni san i reputaciya ego sostavitelya ne zashchitili knigu i  ee  avtora
ot oskorbitel'nyh napadok kritiki.
     Osobenno  surov  byl   Dzhozef   Ritson,   chelovek,   odarennyj   ostroj
nablyudatel'nost'yu, ser'eznyj issledovatel' i bol'shoj truzhenik. K  neschast'yu,
eti   cennye   kachestva   soedinyalis'   v   nem    s    nesderzhannost'yu    i
razdrazhitel'nost'yu,  iz-za  kotoryh  on  otnosilsya  k  melkim   raznochteniyam
starinnyh tekstov s  toj  ser'eznost'yu,  kakuyu  lyudi,  umudrennye  zhiznennym
opytom, priberegayut dlya bolee vazhnyh del, i prevrashchal nauchnye raznoglasiya  v
lichnye ssory, ibo nesposoben  byl  soblyudat'  v  literaturnyh  sporah  samuyu
prostuyu uchtivost'. Dolzhen vse zhe skazat', ibo ya horosho znal  Ritsona  lichno,
chto ego razdrazhitel'nyj nrav byl kak by vrozhdennym telesnym  nedugom  i  chto
vmeste  s  tem  neprimirimaya  trebovatel'nost'  v  otnoshenii   chuzhih   rabot
vyzyvalas' neobychajnoj  priverzhennost'yu  k  strozhajshej  istine.  Vidimo,  na
episkopa Persi  on  napadal  s  tem  bol'shej  vrazhdebnost'yu,  chto  ne  pital
raspolozheniya k cerkovnoj ierarhii, v  kotoroj  etot  prelat  zanimal  vidnoe
mesto.
     Kritika Ritsona, yazvitel'naya do grubosti, osnovyvalas' na dvuh punktah.
Pervyj kasalsya harakteristiki  polozheniya  menestrelej:  Ritson  schital,  chto
doktor Persi namerenno priukrasil ego, a vmeste s tem i samih menestrelej  s
cel'yu pridat' predmetu svoego  issledovaniya  ne  prisushchee  emu  dostoinstvo.
Vtoroe vozrazhenie otnosilos' k svobode, s kakoj  doktor  Persi  obrashchalsya  s
materialami, dobavlyaya, sokrashchaya i uluchshaya ih, chtoby priblizit' eti materialy
ko vkusam svoego vremeni. My sdelaem kratkie zamechaniya po oboim punktam.
     Pervyj punkt. V pervom izdanii svoego truda doktor Persi, konechno,  dal
povod dlya obvinenij ego v netochnoj i neskol'ko preuvelichennoj ocenke anglij-
skih menestrelej, opredeliv ih kak lyudej, "kotorye, sostavlyaya v srednie veka
celoe soslovie, izbrali sebe v kachestve remesla poeziyu i muzyku i  peli  pod
arfu stihi,  sochinennye  imi  samimi".  CHtoby  podkrepit'  eto  opredelenie,
dostopochtennyj sostavitel'  "Pamyatnikov"  privel  nemalo  lyubopytnyh  citat,
pokazyvayushchih, chto vo mnogih sluchayah  menestreli  dejstvitel'no  pol'zovalis'
pochetom i uvazheniem, ih ispolneniyu rukopleskali vel'mozhi  i  pridvornye,  ih
samih osypali nagradami, ih iskusstvu podrazhali dazhe gosudari.
     Ritson reshitel'no vystupil protiv etih  utverzhdenij.  On  zayavil  -  i,
kazhetsya, spravedlivo, - chto menestreli  ne  obyazatel'no  byli  poetami;  kak
pravilo, oni ne imeli obyknoveniya sochinyat' stihi,  kotorye  peli  pod  arfu;
nedarom slovo "menestrel'"
     oznachalo, po obshcheprinyatomu tolkovaniyu, vsego lish' "muzykant",
     Sudya po tomu, kak ispravil "Ocherk o menestrelyah"  v  chetvertom  izdanii
"Pamyatnikov starinnoj anglijskoj poezii" doktor Persi,  on,  vidimo,  byl  v
izvestnoj mere ubezhden dovodami kritika:  on  rasshiril  pervonachal'noe  svoe
opredelenie, otvergnutoe Ritsonom, i  na  etot  raz  opisal  menestrelya  kak
cheloveka, poyushchego stihi, "sochinennye im  samim  ili  drugimi  poetami".  |tu
poziciyu, po nashemu  mneniyu,  vpolne  mozhno  zashchishchat'.  Ved'  esli,  s  odnoj
storony, slishkom smelym  kazhetsya  utverzhdenie,  budto  vse  menestreli  byli
poetami, to, s drugoj storony, ves'ma  strannoj  predstavlyaetsya  mysl',  chto
lyudi, postoyanno chitavshie stihi vsluh, ne  sposobny  byli  priobresti  navyki
sochinitel'stva, hotya ih hleb nasushchnyj vsecelo zavisel ot  dostavlyaemogo  imi
udovol'stviya, umenie zhe sochinyat' novoe bylo vazhnym shagom  k  zhelannoj  celi!
Poetomu nepredubezhdennyj chitatel' bez kolebanij primet opredelenie  episkopa
Persi kasatel'no menestrelej i ih professii, kak ono  izlozheno  v  chetvertom
izdanii ego "Ocherka", to est' chto inogda oni sami  byli  poetami,  a  inogda
prostymi ispolnitelyami chuzhih tvorenij.
     CHto kasaetsya vtorogo utverzhdeniya kritika, to doktor  Persi  ubeditel'no
pokazal, chto ne bylo v istorii  takogo  perioda,  kogda  slovo  "menestrel'"
otnosilos'  by  tol'ko  k  cheloveku,   umeyushchemu   igrat'   na   kakom-nibud'
instrumente. On privel dostatochno primerov togo, chto odarennye predstaviteli
etoj professii tak zhe chasto vystupali v kachestve pevcov ili skazitelej,  kak
i v kachestve muzykantov. Po-vidimomu, koe-kto i togda uzhe  otlichal  pesennye
vystupleniya menestrelej ot chisto muzykal'nyh, i my mozhem dobavit' lyubopytnyj
primer k tem, kotorye  privodit  episkop.  On  zaimstvovan  iz  svoeobraznoj
ballady, otnosyashchejsya k Tomasu |rsildaunu, gde utverzhdaetsya, chto "glavnoe dlya
menestrelya - eto yazyk".
     My  mozhem  eshche  otmetit',  chto  samo  slovo  "menestrel'",  proisshedshee
fakticheski ot  germanskogo  Minnesinger,  pervonachal'no  oznachalo  cheloveka,
"poyushchego  pro  lyubov'",  -  smysl,  sovershenno   neprilozhimyj   k   prostomu
muzykantu-instrumentalistu.
     Vtoroj  sushchestvennyj  punkt,  po  kotoromu  doktor  Persi  byl  zhestoko
atakovan misterom Ritsonom, takzhe daval obeim storonam osnovanie  spet'  "Te
Deum". Rech' idet o  polozhenii,  ili  "statuse",  menestrelya  v  obshchestve  na
protyazhenii vsego srednevekov'ya.
     Po etomu voprosu sostavitel' "Pamyatnikov starinnoj  anglijskoj  poezii"
privel samye ubeditel'nye svidetel'stva togo, chto anglo-normanskie  gosudari
prevyshe vsego cenili v chasy dosuga obshchestvo "uchitelej veseloj nauki",  da  i
sami ne brezgovali poroj brat'sya za melodichnyj trud menestrelej i  podrazhat'
ih sochineniyam.
     Na  eto  mister  Ritson  s  bol'shim  ostroumiem  otvetil,  chto  primery
uvazheniya,  vozdavaemogo  francuzskim  menestrelyam,  vystupavshim  hotya  i   v
Britanii, no pri dvore normanskih monarhov na ih rodnom yazyke,  ne  yavlyayutsya
argumentom v pol'zu anglijskih artistov toj zhe professii, mezhdu tem kak ved'
eto iz ih proizvedenij, a ne iz francuzskih  stihov  doktor  Persi,  po  ego
sobstvennym slovam, sostavil  svoj  sbornik.  Anglijskie  menestreli  potomu
vlachili  stol'  zhalkoe  po  sravneniyu  so  svoimi  francuzskimi   sobrat'yami
sushchestvovanie, vesko zayavlyaet mister  Ritson,  chto  anglijskij  yazyk  (smes'
anglosaksonskogo i normano-francuzskogo)  voshel  v  obihod  anglo-normanskih
korolej lish' pri |duarde  III.  Sledovatel'no,  vplot'  do  ves'ma  pozdnego
perioda, kogda ballady menestrelej stali uzhe vyhodit' iz mody, ih anglijskie
ispolniteli vynuzhdeny byli uveselyat' svoimi talantami tol'ko prostonarod'e.
     Razumeetsya, my priznaem pravotu mistera Ritsona v tom,  chto  pochti  vse
anglijskie stihotvornye romany, ucelevshie do segodnyashnego dnya, perevedeny  s
francuzskogo; vpolne veroyatno  takzhe,  chto  lyudi,  zanyatye  glavnym  obrazom
perelozheniem na anglijskij chuzhih poeticheskih proizvedenij, ne mogli zanimat'
stol' zhe vysokoe polozhenie,  kak  te,  kto  podnimalsya  do  samostoyatel'nogo
tvorchestva; takim obrazom, kritik tut beret verh v spore. No mister Ritson i
na etot raz udarilsya v krajnost', ibo v anglijskoj istorii byl,  nesomnenno,
takoj  period,  kogda  menestreli,  pisavshie   na   nacional'nom   dialekte,
pol'zovalis' pochetom i uvazheniem v sootvetstvii so svoimi zaslugami.
     Tak, naprimer, Tomas  Rifmach,  menestrel',  procvetavshij  v  konce  XII
stoletiya, ne tol'ko byl chelovekom odarennym v svoem iskusstve, no i  zanimal
takzhe  izvestnoe  polozhenie  v  obshchestve,  druzhil  so  znat'yu  i   sam   byl
zemlevladel'cem. On i ego sovremennik Kendel, kak uveryaet Robert de Bryunn  v
uzhe upomyanutom nami "Vstuplenii", pisali na  yazyke  hotya  i  anglijskom,  no
dostupnom tol'ko "vel'mozhnym i znatnym",  a  ne  prostym  lyudyam,  k  kotorym
obrashchalsya sam Robert, otkryto priznavavshij, chto on staraetsya snizit'  do  ih
ponimaniya i stil' i sistemu versifikacii. Znachit, vo vremena etogo  istorika
sushchestvovali menestreli, kotorye, vrashchayas' v krugu  vel'mozh,  sochinyali  svoi
tvoreniya na osobom, utonchennom yazyke, i ne podlezhit somneniyu, chto raz uzh tak
vysoko cenilis' ih stihi, to, bezuslovno, byli v pochete i sami avtory.
     Iakov I SHotlandskij vospityvalsya pod  opekoj  Genriha  IV,  i  v  chislo
predmetov, kotorym ego obuchali, vhodili i muzyka i mestnaya narodnaya  poeziya,
inache govorya - iskusstvo menestrelej v obeih ego raznovidnostyah. Poeziya  eta
(korol'  ostavil  neskol'ko  obrazcov  ee)  byla,   kak   horosho   izvestno,
anglijskaya. I net osnovanij predpolagat', chto princu, kotorogo vospityvali s
takim tshchaniem, stali by prepodavat' iskusstvo, doshedshee, esli verit' misteru
Ritsonu, do poslednej  stepeni  padeniya  i  unizitel'noe  dlya  teh,  kto  im
zanimalsya. |to soobrazhenie  podkreplyaetsya  i  poeticheskimi  opytami  gercoga
Orleanskogo na anglijskom yazyke, otnosyashchimisya ko vremeni ego pleneniya  posle
bitvy pri Azenkure. Nel'zya sebe  predstavit',  chtoby  znatnyj  plennik  stal
uteshat'sya v svoem zatochenii nizmennym, godnym lish' na  potrebu  cherni  vidom
sochinitel'stva.
     My mogli by privesti i drugie primery, govoryashchie o tom, chto etot ostryj
kritik v pylu polemiki zashel slishkom daleko. No my predpochitaem  dat'  obshchij
obzor dannogo voprosa, obzor, kotoryj, nam kazhetsya, ubeditel'no  pokazyvaet,
otkuda mogli vzyat'sya stol' protivorechivye tochki  zreniya  i  pochemu  glubokoe
uvazhenie k tomu ili inomu menestrelyu i vysokaya ocenka ego  iskusstva  vpolne
sovmeshchayutsya s prezreniem k sosloviyu menestrelej v celom.
     Vse, kto  zanimaetsya  izyashchnymi  iskusstvami,  kto  posvyashchaet  vremya  ne
prakticheski zhiznennym nuzhdam, a uslazhdeniyu obshchestva, tol'ko v tom sluchae  ne
uronyat professional'noj chesti, esli dokazhut, chto v svoej oblasti oni vladeyut
vysochajshim masterstvom. Nas vpolne udovletvoryaet remeslennik,  dobrosovestno
vypolnyayushchij rabotu; my ne sklonny smotret' svysoka i na  duhovnoe  lico,  na
stryapchego ili vracha, esli tol'ko oni  ne  vykazyvayut  grubogo  nevezhestva  v
svoem dele: pust' oni i ne obladayut glubokimi poznaniyami-  s  nas  dovol'no,
chto oni hotya by mogut dat' nam poleznyj sovet po interesuyushchemu nas  voprosu.
Odnako
 
                                  ...mediocribus esse poetis 
             Non di, non homines, non concessere columnae. {*} 
             {*                   ...poetam ni lyudi, ni bogi, 
             Ni stolby ne proshchayut posredstvennost' (lat.). 
                                      (Perevod M. Dmitrieva)} 
 
     |ti slova otnosyatsya i k zhivopiscam, i k vayatelyam, i k muzykantam  -  ko
vsem, kto podvizaetsya na poprishche izyashchnyh iskusstv. Kogda  oni  dejstvitel'no
proyavlyayut podlinnoe masterstvo, to net v obshchestve stol' pochetnogo polozheniya,
kotorogo oni ne mogli  by  zanyat',  esli,  razumeetsya,  umeyut  derzhat'  sebya
podobayushchim obrazom. No kogda im ne hvataet sil  dobrat'sya  do  vershiny,  to,
vyrozhdayas', oni  prevrashchayutsya  v  kamenotesov,  v  razmalevshchikov,  v  zhalkih
dudil'shchikov,  v  dryannyh  rifmopletov  i  tomu  podobnyh  podenshchikov,  samyh
nichtozhnyh, kakie est' v rodu chelovecheskom. Prichina  yasna.  Lyudyam  prihoditsya
mirit'sya s tem sposobom udovletvoreniya zhiznennyh nuzhd, kakoj dostupen im pri
dannyh obstoyatel'stvah, i kogda komu-libo trebuetsya verhnyaya odezhda i emu  ne
po sredstvam SHtul'ce, on obratitsya k derevenskomu  portnomu.  Inache  obstoit
delo, kogda chelovek ishchet udovol'stviya: tot, kto ne mozhet uslyshat' Pastu  ili
Zontag, vryad li uteshitsya, esli  emu  predlozhat  zamenit'  penie  etih  siren
melodiyami ohripshego ispolnitelya ballad. Naprotiv, on  sochtet  oskorbitel'noj
takuyu neravnocennuyu zamenu i vozmutitsya do glubiny dushi.
     Ubeditel'nee vsego podtverzhdaet nashu mysl' primer akterov. Vysshij  krug
obshchestva  otkryt  dlya  lic,  proslavlennyh  licedejskim   talantom,   a   ih
voznagrazhdenie neizmerimo vyshe, nezheli zarabotok lyudej, zanyatyh  prikladnymi
iskusstvami. No te, kto  ne  vydvinulsya  v  pervye  ryady  na  etom  poprishche,
otnositel'no  bednee  i  prinizhennee,  chem   samye   nezametnye   iz   chisla
remeslennikov, vrachej ili stryapchih.
     Takim obrazom, stanovitsya ponyatnym, pochemu mnogie  menestreli,  kotorye
vystupali v mestah, gde carilo gruboe, razgul'noe vesel'e,  kotorye  unizhali
svoe iskusstvo, daby usladit' sluh p'yanyh nevezhd, kotorye zhili besputno, kak
neredko zhivut lyudi, ne obespechennye propitaniem i sushchestvuyushchie vprogolod', -
pochemu eti menestreli vyzyvali vseobshchee prezrenie i pochemu  sobrat'ya  ih  iz
chisla "zvezd" (primenyaya novomodnoe slovo), voznesshiesya v  empirej,  smotreli
na nih sverhu  vniz,  podobno  planetam,  vzirayushchim  na  ispareniya,  kotorye
ustremlyayutsya vvys' iz gustyh tumanov zemnoj atmosfery.
     V obshchem ves' spor napominaet pouchitel'nuyu basnyu o zolotom i  serebryanom
shchitah. Doktor Persi sozercal menestrelya, okruzhennogo slavoj i pokloneniem; i
mnogie iz nih, dejstvitel'no, dostigali etogo blagodarya svoim talantam,  kak
dostigayut togo zhe samogo nashi sovremenniki, nadelennye talantom v  odnom  iz
vidov izyashchnyh iskusstv. A Ritson videl oborotnuyu storonu  medali  -  nishchego,
brodyachego skazitelya,  odetogo  v  prichudlivye  lohmot'ya,  kotoryj  rad.  byl
zarabotat' sebe na hleb peniem ballad v pivnoj i v konce koncov  prevrashchalsya
v prostogo dudil'shchika s rasstroennoj flejtoj, soprovozhdavshego grubuyu melodiyu
eshche bolee grubymi stishkami, bespomoshchnogo sputnika p'yanyh drachunov,  donel'zya
boyashchegosya konsteblya i prihodskogo storozha. Raznica mezhdu lyud'mi, zanimavshimi
krajnie - naivysshee i nainizshee - polozheniya v etom remesle,  byla,  konechno,
stol' zhe velika, kak raznica mezhdu Devidom Garrikom  ili  Dzhonom  Kemblom  i
pariyami iz brodyachej truppy, obrechennymi na nuzhdu, lisheniya i presledovanie so
storony zakona.
     Byl eshche odin vopros - i pritom vazhnejshij, - v  kotorom  mneniya  doktora
Persi i ego nedobrozhelatel'nogo  kritika  rezko  razoshlis'.  Pervyj,  buduchi
poetom i chelovekom  so  vkusom,  poddalsya  iskusheniyu  i  vol'no  oboshelsya  s
originalami ballad,  ibo  emu  hotelos'  ugodit'  veku,  nastroennomu  bolee
kriticheski, nezheli tot, v kotorom oni sochinyalis'. I vot on izmenyal otdel'nye
slova, uluchshal frazy, vstavlyal ili propuskal po svoej prihoti celye  strofy.
Takie vol'nosti doktor Persi  osobenno  chasto  dopuskal  v  otnoshenii  poem,
perepechatannyh iz odnoj  rukopisi  in-folio,  prinadlezhavshej  emu  lichno,  -
rukopisi  ves'ma  lyubopytnoj  blagodarya  pestromu  ee  soderzhaniyu,   no,   k
neschast'yu, sil'no isporchennoj, s listami, povrezhdennymi  iz-za  bessovestnoj
nebrezhnosti  i  nevezhestva  perepischika.  ZHelaya  vo  chto  by  to  ni   stalo
ispol'zovat' sokrovishcha, zaklyuchennye v rukopisi, sostavitel' "Pamyatnikov"  ne
pokolebalsya vosstanovit' i obnovit' pesni, vzyatye iz etogo  iskalechennogo  i
vse zhe interesnogo sobraniya, i snabdit'  ih  takimi  ispravleniyami,  kotorye
mogli by prijtis' po vkusu ego sovremennikam.
     Za takoe vol'noe obrashchenie s tekstami Ritson porical  doktora  Persi  v
samyh  surovyh  vyrazheniyah  i  samym  neistovym  slogom,   obvinyaya   ego   v
interpolyaciyah i podloge, namekaya, chto  ne  sushchestvuet  in  rerum  natura  {V
prirode (lat.).} takogo predmeta, kak  eta  rukopis'  in-folio,  na  kotoruyu
stol'  chasto  ssylalsya  doktor  Persi  v  kachestve  istochnika  proizvedenij,
pomeshchennyh v "Pamyatnikah". I snova  pyl  Ritsona  uvlek  ego  v  etoj  atake
dal'she,  chem   dopuskali   zdravyj   smysl,   osmotritel'nost'   i   prostaya
blagopristojnost'.  Konechno,  krajne  zhelatel'no,  chtoby   teksty   tvorenij
stariny: predstavali pered chitatelem netronutymi i neiskazhennymi. No v  1765
godu podobnoe soobrazhenie ne prihodilo na um sostavitelyu "Pamyatnikov" -  ego
cel'yu bylo  zavoevat'  blagosklonnost'  publiki,  ibo  v  tu  epohu  glavnaya
trudnost' sostoyala ne v tom, chtoby vosstanovit'  podlinnye  slova  starinnyh
ballad, a v tom, chtoby hot' kak-nibud' privlech' vnimanie  publiki  k  samomu
predmetu. Vozmozhno, ne voz'mis' za etu zadachu doktor Persi, vazhnoe i  nuzhnoe
dlya anglijskoj literatury delo tak  i  ostalos'  by  nesdelannym.  Ego  trud
vpervye vyzval interes shirokogo kruga chitatelej  k  drevnej  poezii,  a  bez
etogo kakoj byl smysl zanimat'sya voprosom, prisushchi li ej ee dostoinstva  ili
zhe  oni  privneseny  chelovekom,  kotoryj   sobiral   i   opublikovyval   eti
proizvedeniya? K tomu zhe avtor "Pamyatnikov" v neskol'kih mestah  svoej  knigi
chistoserdechno priznavalsya, chto inye iz napechatannyh ballad byli  ispravleny,
a drugie ne yavlyayutsya celikom i polnost'yu  starinnymi;  chto  nachalo  odnih  i
konec drugih dopisany;  chto,  v  obshchem,  on  neodnokratno  ukrashal  tvoreniya
drevnosti chertami, svojstvennymi bolee izyskannoj epohe.
     Vse eto bylo vyskazano bez vsyakih obinyakov, i esli by  nashelsya  kritik,
polagayushchij  (kak  bednyaga  Ritson,   kotorogo   privel   k   takomu   vyvodu
ipohondricheskij   temperament),    chto    literaturnaya    poddelka    dolzhna
priravnivat'sya  k  podlogu  dokumentov,  to  emu  nuzhno  bylo  by  napomnit'
sleduyushchee obstoyatel'stvo: esli net sootvetstvuyushchego zaklyucheniya  o  tom,  chto
poddelannyj dokument dobrovol'no ili pod davleniem byl vydan  za  podlinnyj,
to net i sostava prestupleniya;  podrazhanie  kak  takovoe  ne  nakazuemo,  po
krajnej mere v ugolovnom smysle.  Takim  obrazom,  obvinenie,  pred座avlennoe
prepodobnomu Persi v stol' rezkih vyrazheniyah, ni na chem ne osnovano, ibo  on
otkryto  priznaval,  chto  vnosit  izmeneniya  i  uluchsheniya  v   stihi,   daby
prisposobit' ih ko vkusam epohi, kotoraya  v  protivnom  sluchae  ne  byla  by
raspolozhena odarit' ih svoim vnimaniem.
     Nam sleduet dobavit', chto v chetvertom izdanii "Pamyatnikov" mister Tomas
Persi iz kolledzha SentDzhon v Oksforde vystupil v zashchitu svoego  dyadi;  otdav
dolzhnoe poznaniyam i talantam mistera Ritsona,  on  sderzhanno,  kak  podobaet
istinnomu dzhentl'menu vstupil v spor s etim kritikom, ne vpadaya pri  etom  v
oskorbitel'nyj ton.
     Konechno, bylo by ochen' zhelatel'no, chtoby chitatel' poluchil teper'  bolee
podrobnoe predstavlenie o soderzhanii rukopisi in-folio  doktora  Persi.  Idya
navstrechu etomu zhelaniyu, mister Tomas Persi privodit original "Svad'by  sera
Gevejna" i sopostavlyaet ego s kopiej, opublikovannoj  polnost'yu  ego  dyadej,
kotoryj dal tut volyu svoej fantazii, hotya, vprochem, on lish' razvil to, chto -
pravda, v ochen' primitivnoj forme -  bylo  uzhe  zalozheno  v  etoj  starinnoj
ballade. Vosproizvel mister Tomas Persi i izyashchnuyu stihotvornuyu povest' "Ditya
greha" v tom vide, v kakom ona sushchestvuet v  rukopisi  in-folio,  prichem  iz
sravneniya yavstvuet, chto vsemi svoimi krasotami ona obyazana poeticheskomu daru
prepodobnogo Persi.  Sudya  po  etim  dvum  obrazcam,  legko  ponyat',  pochemu
dostopochtennyj sostavitel' "Pamyatnikov" uklonilsya ot  pred座avleniya  rukopisi
in-folio: on ne zhelal snabzhat'  svoego  surovogo  aristarha  takim  oruzhiem,
kotoroe, nesomnenno, obratilos' by protiv nego samogo.
     Ne  podlezhit,  odnako,   somneniyu,   chto   rukopis'   soderzhit   nemalo
dejstvitel'no prevoshodnyh sochinenij,  hotya  i  povrezhdennyh  i  iskazhennyh.
Podobie prekrasnoj ballady "Ser Kolin" mozhno najti  v  shotlandskom  variante
pod nazvaniem "Korol' Mal'kolm i ser Kolvin" v sbornike  "Ballady  Severnogo
kraya"  Bakena,  o  kotorom  my  eshche  budem  govorit'.  Takim  obrazom,  ona,
bessporno, starinnaya, hotya, veroyatno, podpravlennaya, i, byt'  mozhet,  k  nej
pribavlena vtoraya chast', tak kak v  shotlandskoj  rukopisi  etoj  chasti  net.
Hotelos' by nakonec s tochnost'yu uznat', do kakoj stepeni ispol'zoval  doktor
Persi prava izdatelya i v  etom  i  v  drugih  sluchayah;  v  nashe  vremya  eto,
razumeetsya, bylo  by  tol'ko  proyavleniem  spravedlivosti  v  otnoshenii  ego
pamyati.
     A v obshchem, my mozhem, zakanchivaya nashi rassuzhdeniya o sbornike  "Pamyatniki
starinnoj anglijskoj poezii", privesti pohvalu  i  kritiku,  vyskazannye  po
povodu etoj knigi odnim dzhentl'menom, tozhe dostojnym truzhenikom v vertograde
nashej stariny:
 
     |to luchshaya kompilyaciya starinnoj poezii, kotoraya kogda-libo poyavlyalas' v
kakoj by to ni bylo strane. No nuzhno otkrovenno priznat'sya, chto  v  nej  tak
mnogo  ispravlenij  i  izmenenij,  chto  vzyskatel'nyj  istorik,   sobiratel'
stariny, zhelayushchij uzret' anglijskie ballady v ih podlinnom  vide,  prinuzhden
spravlyat'sya v bolee tochnom izdanii, nezheli etot proslavlennyj trud.
 
     O talantah samogo Ritsona kak izdatelya starinnyh stihov my budem  imet'
sluchaj pogovorit' pozzhe. Pervym sobiratelem, posledovavshim  primeru  doktora
Persi, byl mister T. |vans, knigotorgovec,  otec  dzhentl'mena,  kotorogo  my
tol'ko chto  citirovali.  Ego  sbornik  "Starinnye  ballady,  istoricheskie  i
povestvovatel'nye, s dobavleniem nekotoryh sovremennyh" vyshel v 1777 godu  v
dvuh tomah i imel bol'shoj uspeh. V 1784  godu  posledovalo  vtoroe  izdanie,
prichem trud razrossya do chetyreh tomov. V eto sobranie voshli mnogie  ballady,
ne vklyuchennye episkopom Persi v "Pamyatniki", ibo s  ego  tochki  zreniya,  oni
byli nedostatochno primechatel'ny. Bol'shaya  chast'  etih  materialov  vzyata  iz
sbornika in-oktavo 1723 goda. Sbornik |vansa soderzhit i neskol'ko prevoshod-
nyh sovremennyh ballad, kotoryh net  v  drugih  izdaniyah;  po-vidimomu,  oni
prinadlezhat peru Uil'yama Dzhuliusa Mikla, perevodchika "Luziad";  vprochem,  on
nikogda ne podtverzhdal svoego  avtorstva  i  ne  vklkn  chal  etih  ballad  v
sobranie svoih sochinenij. Est' sredi nih elegicheskaya ballada  "Kamnor-holl",
kotoraya podskazala belletristicheskuyu povest' pod  nazvaniem  "Kenilvort".  V
etom zhe sobranii vpervye poyavilas' pesnya "Rycar' Krasnogo  Kresta"  togo  zhe
Mikla, sochinivshego eti slova na chudesnuyu starinnuyu melodiyu. Poskol'ku  Mikl,
otlichnyj versifikator, umel takzhe pridavat' svoim stiham bol'shuyu  napevnost'
- tut emu mogli by pozavidovat'  bardy  gorazdo  bolee  izvestnye,  -  to  i
ballady  eti  ochen'  emu  udalis',  esli,  konechno,  rassmatrivat'  ih   kak
proizvedeniya yavno  sovremennye.  No  esli  sudit'  o  nih  kak  ob  imitacii
starinnoj poezii,  to  oni  ves'ma  proigryvayut:  podderzhivaya  illyuziyu  lish'
bol'shim chislom dvojnyh soglasnyh, rassypannyh naobum v obychnyh slovah, avtor
dobivaetsya ne  bol'shego  shodstva  so  starinnoj  maneroj,  chem  arhitektor,
kotoryj  ukrashaet  sovremennyj   fasad   nishami,   bashenkami   i   gipsovymi
fintiflyushkami,
     V  1810  godu  chetyre  toma  1784  goda  byli  s  ochen'   znachitel'nymi
izmeneniyami pereizdany misterom R. X. |vansom, synom ih pervogo sostavitelya.
Iz etogo poslednego izdaniya byli spravedlivo  iz座aty  mnogie  posredstvennye
sovremennye ballady, zato ono obogatilos' cennymi dobavleniyami k toj  chasti,
gde predstavleny tvoreniya stariny. Buduchi  v  kakoj-to  mere  dopolneniem  k
"Pamyatnikam starinnoj anglijskoj poezii", sbornik  etot  dolzhen  obyazatel'no
nahodit'sya na polke u lyubogo bibliofila, kotoryj zahotel  by  sopernichat'  s
kapitanom Koksom  iz  Koventri,  prototipom  vseh  sobiratelej  proizvedenij
drevnej poezii.
     Pokuda doktor Persi sozdaval klassicheskij obrazec publikacii  starinnoj
anglijskoj poezii,  pokojnyj  Devid  Herd  v  skromnom  uedinenii  zanimalsya
sobiraniem shotlandskih pesen, udachno opredelennyh im kak  "poeziya  i  muzyka
serdca".  Pervaya  chast'  ego  sbornika  sostoit  iz  ballad  geroicheskih   i
istoricheskih, polno i horosho podobrannyh. Mister Herd, schetovod, kak zovetsya
eta professiya v |dinburge, byl izvesten i vsemi uvazhaem za bol'shie  poznaniya
v starine i ostryj, smelyj, zdravyj um, sochetavshijsya s dobrodushiem i velikoj
skromnost'yu. Otkrytoe vyrazhenie lica, patriarhal'naya vneshnost'  i  pochtennaya
sedaya griva zasluzhili emu sredi druzej prozvishche Grejstil. Pervyj  odnotomnyj
sbornik pesen, sostavlennyj im, poyavilsya v 1769 godu, a rasshirennyj (v  dvuh
tomah) vyshel v 1776 godu. Publikaciya togo zhe tipa, chto i kniga Herda, tol'ko
eshche bolee polnaya, byla napechatana v 1791 godu Lori  i  Simingtonom.  V  etot
trud vklyucheny sovremennye proizvedeniya; iz nih daleko prevoshodyat prochie dva
otlichnyh podrazhaniya shotlandskim balladam, sochinennye odarennym avtorom (nyne
- uvy! - pokojnym) "CHuvstvitel'nogo cheloveka"  i  ozaglavlennye  "Dunkan"  i
"Kennet".
     Posle etogo  zavladet'  vnimaniem  publiki  popytalsya  Dzhon  Pinkerton,
chelovek ves'ma  obrazovannyj,  uma  pronzitel'nogo  i  nrava  surovogo.  Ego
sbornik   "Izbrannye   ballady"   (London,   1783)    soderzhit    dostatochno
dokazatel'stv, chto on tolkoval ochen' rasshiritel'no aforizm Goraciya quidlibet
audendi. {O svobodnom derzanii (lat.).} Obladaya nemalym poeticheskim darom  -
vprochem, ne takim znachitel'nym, kak emu dumalos', - on reshil pridat'  svoemu
sborniku interes i  noviznu,  obogativ  ego  proizvedeniyami,  oblachennymi  v
starinnyj naryad,  odnako  zhe  iz  garderoba  sostavitel'skoj  fantazii...  S
otvagoj, podskazannoj, byt' mozhet, uspehami mistera Makfersona, on v  knigu,
sostoyavshuyu vsego lish' iz dvadcati  odnoj  tragicheskoj  ballady,  vklyuchil  ne
menee pyati, kak on potom priznalsya, celikom ili v znachitel'noj stepeni im zhe
samim sochinennyh ballad. Vsego  lyubopytnee  v  etom  sbornike  vtoraya  chast'
prevoshodnoj ballady o Hardikanute; v nej, kstati, est' nekotoroe kolichestvo
horoshih stihov. Ona stradaet vse zhe bol'shim nedostatkom: chtoby svyazat'  svoyu
koncovku s podlinnym povestvovaniem, mister Pinkerton  okazalsya  vynuzhdennym
izmenit' osnovnoj syuzhetnyj hod v staroj ballade, isklyuchavshij pridumannuyu  im
razvyazku. Pri takoj derzosti pisat' prodolzheniya i koncovki - delo  nehitroe!
Vo vtorom tome "Izbrannyh ballad",  sostoyashchem  iz  veshchej  yumoristicheskih,  v
chisle pyatidesyati dvuh proizvedenij  chitatel'  najdet  devyat',  prinadlezhashchih
peru samogo izdatelya. |ti poddelki napisany v takoj manere, chto o nih  mozhno
korotko skazat' sleduyushchee: to  trud  uchenogo,  gorazdo  luchshe  znakomogo  so
starinnymi knigami i rukopisyami,  nezheli  s  ustnoj  tradiciej  i  narodnymi
skazaniyami. Ot stihov mistera Pinkertona pahnet  chadom  svetil'nika,  i,  po
pravde skazat', esli by balladam dejstvitel'no byl  prisushch  tot  prichudlivyj
yazyk, kakoj upotreblyaet nash avtor, oni nikogda ne priobreli  by  dostatochnoj
populyarnosti, chtoby sohranit'sya v ustnom predanii. Glossarij svidetel'stvuet
o tom, chto avtor ego kuda  luchshe  znakom  s  nauchnymi  slovaryami,  nezheli  s
obychnym dialektom, na kotorom po sej den' govoryat  v  Nizhnej  SHotlandii,  i,
razumeetsya,  on  polon  oshibok.  {Tak,  naprimer,  slovo  bansters,   obychno
oznachayushchee  vyazal'shchikov  snopov  vo  vremya  zhatvy,   proizvoditsya   ot   ban
(branit'sya) i ob座asnyaetsya kak "shumlivye, rugayushchiesya parni". (Prim. avtora.)}
Ne bol'she poschastlivilos' misteru Pinkertonu i  po  chasti  predpolozhitel'nyh
istolkovanij. Tak, on reshil sdelat' sera  Dzhona  Bryusa  Kinrossa  sozdatelem
ballady o Hardikanute i prelestnoj poemy pod nazvaniem "Videnie".  Na  samom
dele pervaya prinadlezhit missis Holkit Uordlou,  a  vtoraya  -  Allenu  Remzi,
hotya, nado priznat', po svoim dostoinstvam ona prevoshodit  to,  chto  obychno
vyhodilo iz-pod ego pera. Ser Dzhon Bryus byl hrabrym, grubovatym voinom,  bez
vsyakih pretenzij na literaturnoe tvorchestvo, no ego doch', missis Bryus-Arnot,
obladala bol'shim talantom  -  obstoyatel'stvo,  kotoroe,  vozmozhno,  vvelo  v
zabluzhdenie nashego lyubitelya stariny.
     Mister  Pinkerton  opublikoval  svoego  roda  "otrechenie"   v   "Spiske
shotlandskih  poetov",  predposlannom  "Izbrannym  stiham   iz   Mejtlendskoj
rukopisi" (t. I, 1786); on priznalsya tam, chto vklyuchil v "Izbrannye  ballady"
poddelki pod starinu, samolichno im sochinennye, - priznalsya s  hladnokroviem,
kotoroe (esli pripomnit' neodnokratnye ego napadki  na  drugih,  pozvolyavshih
sebe podobnuyu vol'nost') yavlyaetsya takoj zhe derzost'yu, kak i ego obdumannaya i
kropotlivaya zashchita vsyacheskih nepristojnostej, opozorivshih te zhe stranicy.
     Tem vremenem Dzhozef Ritson, chelovek, ne ustupavshij misteru Pinkertonu v
userdii i pronicatel'nosti, no nadelennyj samoj pohval'noj  akkuratnost'yu  i
tochnost'yu,  neobhodimoj  uchenomu,  zanimalsya   raznoobraznymi   publikaciyami
proizvedenij stariny,  soprovozhdaya  ih  glubokimi  tolkovaniyami.  S  bol'shoj
tshchatel'nost'yu i nemalym vkusom  sostavil  on  sbornik  izbrannyh  anglijskih
pesen, vyshedshij v Londone v 1783 godu. Posle smerti Ritsona poyavilos'  novoe
izdanie  etogo  truda,  podderzhannoe  imenem  vysokouchenogo  i   neutomimogo
sobiratelya Tomasa Parka i dopolnennoe mnogimi podlinnymi  proizvedeniyami,  a
takzhe nekotorymi veshchami, podgotovlennymi k pechati samim Ritsonom.
     Za sbornikom pesen Ritsona  posledoval  lyubopytnyj  tom,  ozaglavlennyj
"Starinnye pesni ot vremeni Genriha III do revolyucii" (1790), zatem "Obrazcy
drevnej poezii" (1792) i "Sbornik shotlandskih pesen s podlinnymi  melodiyami"
(London, 1794). Poslednij  yavlyaetsya  dejstvitel'no  podlinnym,  no  dovol'no
toshchim sobraniem kaledonskih narodnyh pesen. V sleduyushchem godu  mister  Ritson
vypustil knigu "Robin Gud. Sbornik vseh  starinnyh  poem,  pesen  i  ballad,
ponyne sohranivshihsya i otnosyashchihsya k etomu znamenitomu razbojniku" (2  toma,
1795).
     Sbornik etot -  primechatel'naya  illyustraciya  dostoinstv  i  nedostatkov
metoda  mistera  Ritsona.  Poistine  nevozmozhno  predstavit'  sebe,  skol'ko
userdiya i kropotlivogo truda otdal on sobiraniyu starinnyh tekstov!  Edva  li
najdetsya fraza ili slovo, kasayushchiesya Robina Guda, v istoricheskih li  rabotah
ili v stihah, v yuridicheskih knigah, v starinnyh pogovorkah ili  v  recheniyah,
kotorye ne byli by privedeny i ob座asneny misterom Ritsonom. V  to  zhe  vremya
isklyuchitel'naya  tochnost'  sostavitelya  dovedena  do  izlishestva,  ibo  on  s
neob座asnimym uporstvom sohranyaet vse mnogochislennye grubye  oshibki,  kotorye
popali v tekst pri povtornom  ego  ispolnenii,  i  schitaet  svyashchennym  svoim
dolgom predpochitat' hudshie varianty luchshim, slovno otsutstvie hudozhestvennyh
dostoinstv  garantiruet  ih  podlinnost'.  Koroche   govorya,   kogda   Ritson
perepechatyval iz redkih knig ili starinnyh rukopisej, on  byl  tochnejshim  iz
tochnyh, no kogda on  obrashchalsya  k  ustnym  skazaniyam  i  delal  vybor  mezhdu
zapisyami dvuh variantov ispolneniya odnoj i toj zhe veshchi, on vsegda  sklonyalsya
k hudshemu, kak k bolee podlinnomu, hotya ochevidno, chto stihi,  prohodya  cherez
usta mnogih ispolnitelej, chashche podvergayutsya porche, nezheli  ispravleniyu.  Ego
fanatichnaya shchepetil'nost' dostojna osobogo  sozhaleniya  v  balladah  o  Robine
Gude, potomu chto ona privela k rasshireniyu sbornika za  schet  bol'shogo  chisla
plohih virshej, kotorye kopiruyut drug druga i vertyatsya vokrug odnoj i toj  zhe
temy: hrabryj Robin Gud vstrechaet pastuha, ludil'shchika, nishchego, dubil'shchika  i
t. d. i t. d., kazhdyj iz  nih  zadaet  emu  horoshuyu  trepku,  i  kazhdogo  on
prinimaet  v  svoyu  shajku.  Predanie,  utverzhdayushchee,  chto  smelyj  razbojnik
obyazatel'no vstupal v draku s kazhdym iz svoih  rekrutov,  chtoby  posmotret',
kak tot vladeet dubinkoj, moglo by, konechno, opravdat' vklyuchenie odnogo-dvuh
podobnyh rasskazov, no  bol'shinstvo  nado  bylo  otbrosit',  kak  pozdnie  i
sovershenno  pustyakovye  podrazhaniya,  sostavlennye  priblizitel'no   v   gody
carstvovaniya Iakova I Anglijskogo. Ispol'zuya etot poddel'nyj hlam v kachestve
epizodov istorii Robina Guda, sostavitel'  prevrashchaet  poslednego  v  samogo
bitogo (za vychetom Don-Kihota) geroya, kakoj kogda-libo proslavlyalsya v  proze
ili stihah... Ritson opublikoval takzhe neskol'ko "venkov" severo-shotlandskih
pesen.
     Rassmatrivaya v celom trudy etogo vidnogo sobiratelya, my vprave osuzhdat'
nespravedlivost' i surovost' ego ocenok;  vprave  udivlyat'sya  tomu,  chto  on
proyavlyal stol'ko razdrazhitel'nosti  iz-za  takogo  predmeta,  kak  sobiranie
staryh  ballad,  kotoryj  sam  po  sebe  kak  budto  ne   soderzhit   nichego,
razzhigayushchego strasti; vprave, nakonec, inoj raz  serdit'sya  na  uporstvo,  s
kakim on predpochital  plohie  varianty  horoshim,  no  poskol'ku  trudolyubie,
neustannost' v rozyskah, znanie stariny sut' kachestva dragocennye  v  takogo
roda rabotah, my ne mozhem ne  priznat',  chto  prevzojti  Dzhozefa  Ritsona  v
kachestve sostavitelya ochen' slozhno. K ego chesti nadlezhit dobavit',  chto  hotya
on i ne byl raspolozhen legko otstupat'sya ot svoih  vzglyadov,  odnako  stoilo
emu ubedit'sya, chto im sovershena oshibka - v faktah ili v  dokazatel'stvah,  -
kak on tut zhe otkazyvalsya ot svoego mneniya  s  pryamotoj,  kotoraya  ravnyalas'
goryachnosti, s kakoj on zashchishchalsya, pokuda schital sebya pravym. Mnogie  iz  ego
trudov nyne pochti razoshlis', i potomu ih pereizdanie - s obychnoj orfografiej
i  ispravleniem  strannostej  napisaniya,  prisushchih   avtoru   v   silu   ego
predubezhdenij, - bylo by zhelannym podarkom dlya vseh lyubitelej stariny.
     Itak, my sdelali beglyj  obzor  razlichnyh  sbornikov  narodnoj  poezii,
sostavlennyh v XVIII veke. Nam ostaetsya otmetit', chto  v  nyneshnem  stoletii
etot vid nauchnyh zanyatij ves'ma v pochete. Dannyj dvuhtomnyj sbornik poyavilsya
vpervye v 1802 godu.  Po  udivitel'nomu  sovpadeniyu  eto  byl  pervyj  trud,
izdannyj misterom Dzhejmsom  Ballantajnom  (prozhivavshim  togda  v  Kelso),  i
odnovremenno - pervoe ser'eznoe obrashchenie pishushchego  eti  stroki  k  terpeniyu
publiki. "Pesni  shotlandskoj  granicy"  s  dobavleniem  tret'ego  toma  byli
vtorichno izdany v 1803 godu. V tom zhe 1803 godu  mister  Dzhon  Grem  Delzel,
kotoromu ego rodina mnogim obyazana za ego issledovaniya stariny,  opublikoval
"SHotlandskie poemy XVI  veka",  gde  sredi  prochih  interesnyh  proizvedenij
imeetsya sovremennaya i ochen' lyubopytnaya  ballada  o  Belrinese.  V  nej  est'
strofy poistine velikolepnye.
     1806  god  otmechen  poyavleniem  sbornika  "Narodnye  ballady  i  pesni,
pocherpnutye iz ustnoj tradicii, rukopisej i  redkih  izdanij,  s  perevodami
podobnyh zhe tvorenij so  starodatskogo  yazyka  i  neskol'kimi  original'nymi
sochineniyami sostavitelya, doktora  Roberta  Dzhemisona,  magistra  iskusstv  i
chlena  arheologicheskogo  obshchestva".  Trud  etot,  vstrechennyj  publikoj  bez
dolzhnogo  vnimaniya,  yavlyaetsya  istinnym  otkrytiem,  tak  kak  ukazyvaet  na
pervoistochnik shotlandskih ballad. SHirokoe znakomstvo  mistera  Dzhemisona  so
skandinavskoj literaturoj pozvolilo emu obnaruzhit' ne tol'ko cherty  shodstva
mezhdu nimi i datskimi balladami (sohranivshimisya v  "Kiempe  Viser"  {"Ratnyh
pesnyah" (starodatsk.).} - starinnom  sbornike  geroicheskih  ballad  na  etom
yazyke), no i pokazat', chto vo mnogih sluchayah skazaniya i pesni yavno identichny
-  obstoyatel'stvo,  o  kotorom  do  teh  por  dazhe  ne  podozreval  ni  odin
fol'klorist. Primechaniya mistera Dzhemisona takzhe ves'ma  polezny  i  soderzhat
lyubopytnye poyasneniya k starym poetam. Ego podrazhaniya, pravda ne svobodnye ot
manernosti iz-za chrezmernoj  lyubvi  k  ustarevshim  slovam,  v  obshchem  ves'ma
interesny. Trud ego  zanimaet  vidnoe  mesto  na  knizhnyh  polkah  u  lyudej,
uvlekayushchihsya etoj otrasl'yu izucheniya stariny.
     Mister Dzhon Finli, poet, zhizn' kotorogo tak prezhdevremenno  oborvalas',
opublikoval v  1808  godu  nebol'shoj  sbornik  "SHotlandskie  istoricheskie  i
romanticheskie  ballady".  Izyashchestvo  nekotoryh  ego   podrazhanij   starinnym
balladam,  a  takzhe  vkus,  erudiciya  i  skromnost'   vstupitel'nyh   statej
zastavlyayut kazhdogo poklonnika starinnoj  poezii  sozhalet'  o  rannej  utrate
etogo obrazovannogo molodogo cheloveka.
     Za poslednie gody poyavilis'  raznoobraznye  i  ves'ma  cennye  sborniki
starinnoj balladnoj poezii; nekotorye iz nih  prokommentirovany  so  znaniem
dela  i  pronicatel'nost'yu,  naprimer  knigi  mistera  Mazeruela  i  mistera
Kinloha, otlichayushchihsya bol'shim ponimaniem etogo vida literatury i  lyubov'yu  k
nej. Net  nedostatka  i  v  izdaniyah,  cel'yu  kotoryh  yavlyaetsya  ne  stol'ko
publichnaya prodazha, skol'ko sberezhenie  neprochnyh  proizvedenij  menestrelej,
nahodyashchihsya pod ugrozoj blizkoj gibeli. Nekotorye iz  nih,  vypushchennye,  kak
nam  izvestno,  lyud'mi  vydayushchegosya  talanta,  izdany  v  malom  formate   i
ogranichennym tirazhom i  skoro  stanut  introuvables  {Redkostyami  (franc.).}
shotlandskogo knigopechataniya. Nam hotelos' by osobo otmetit' rabotu  (v  odnu
dvenadcatuyu lista)  pod  skromnym  nazvaniem  "Kniga  ballad",  bez  daty  i
ukazaniya  mesta  vyhoda,  kotoraya  dazhe   v   nemnogochislennyh   primechaniyah
obnaruzhivaet  sposobnost'  sostavitelya   davat'   ves'ma   obstoyatel'nye   i
ostroumnye poyasneniya k starinnym tekstam. Bol'shinstvo ballad  -  komicheskogo
haraktera, i nekotorye iz nih  yavlyayut  voshititel'nye  primery  shotlandskogo
nevozmutimogo yumora.
     Drugoj sbornik, zasluzhivayushchij osobogo vnimaniya, imeet primerno takoj zhe
format i to zhe nazvanie; mesto  i  god  vypuska  -  |dinburg,  1827.  O  ego
soderzhanii soobshchaetsya, chto eto,  tak  skazat',  soderzhimoe  sumy  ili,  esli
hotite,  zapas  tovara  starogo  menestrelya  iz  Aberdinshira   -   veroyatno,
poslednego v rodu menestrelej, -  kotoryj  (v  sootvetstvii  s  opredeleniem
professii, predlozhennym doktorom Persi) raspeval svoi i chuzhie proizvedeniya v
glavnom gorode grafstva i v drugih gorodah etogo  kraya  dzhentl'menov.  Zvali
menestrelya CHarlz Lesli, no bol'she on byl izvesten pod klichkoj Gubastyj CHarli
- iz-za stranno vypyachennoj  nizhnej  guby.  V  oktyabre  1792  goda  v  gazete
poyavilos' soobshchenie o ego smerti, i sostavleno ono bylo v takih vyrazheniyah:
 
     Skonchalsya v Oldrejne (Aberdinshir) v  vozraste  sta  chetyreh  let  CHarlz
Lesli, ulichnyj pevec  ballad,  horosho  izvestnyj  v  etom  krayu  pod  imenem
Gubastyj CHarli. Za neskol'ko nedel' do smerti on  vse  eshche  zanimalsya  svoim
remeslom.
 
     CHarli, predannyj yakobit,  pol'zovalsya  takoj  blagosklonnost'yu  zhitelej
Aberdina, chto v gorode emu  byla  predostavlena  svoego  roda  monopoliya  na
professiyu menestrelya: nikomu drugomu  ni  pod  kakim  vidom  ne  razreshalos'
raspevat' ballady na trotuarah ili bulyzhnyh mostovyh  "dobrogo  shotlandskogo
goroda". Bol'shinstvo pesen Gubastogo CHarli, kak i proizvedeniya, sobrannye  v
predydushchem sbornike, nosyat shutlivyj harakter.
     Odnako samym obshirnym i cennym vkladom, sdelannym za poslednee vremya  v
etu oblast' literatury,  nado  schitat'  sbornik  mistera  Pitera  Bakena  iz
Piterheda, neutomimogo truzhenika v dannoj oblasti,  ch'e  userdie  uvenchalos'
samymi uspeshnymi rezul'tatami. Otchasti eto svyazano s tem, chto  mister  Baken
zhivet v mestnosti, kotoraya izobiluet relikviyami iskusstva menestrelej i v to
zhe  vremya  ochen'  malo  issledovana  predydushchimi  sobiratelyami;  tak  vot  i
poluchilos', chto esli k yugu ot Teya pochti nevozmozhno  najti  balladu,  mogushchuyu
pretendovat' na drevnost' i eshche ne izuchennuyu i ne perepechatannuyu v  tom  ili
drugom iz sbornikov starinnoj poezii, to  ballady  Aberdinshira  do  sih  por
pochti ne izucheny. Pishushchij eti stroki byl pervym, kto potreboval  vnimaniya  k
nashim  severnym  pesnyam;  tolchkom  dlya  etogo  posluzhilo  sobranie   ballad,
soobshchennyh emu ego pokojnym i uvazhaemym  drugom,  lordom  Vudhauzli.  Mister
Dzhemison, sam urozhenec Morejshira, v svoem sbornike "Pesni i ballady"  daleko
prodvinul issledovanie shotlandskih ballad, proillyustrirovav tem  samym  svoyu
teoriyu o svyazyah mezhdu drevnimi shotlandskimi i datskimi balladami, na kotoruyu
rabota mistera Bakena prolivaet yarkij svet.  Nesomnenno,  eta  publikaciya  -
naibolee polnaya iz vseh, kakie do sih por poyavlyalis'.
     U nas net ni malejshego somneniya otnositel'no podlinnosti proizvedenij v
sbornike mistera Bake*  na.  Neskol'ko  ballad  (v  kachestve  primera  mozhno
privesti interesnoe skazanie "Dva maga") perevedeny s  drevneskandinavskogo;
dolzhno byt', mister Baken  neznakom  s  ih  originalami.  Drugie  svyazany  s
istoricheskimi  sobytiyami,  o  kotoryh  sostavitel',   vidimo,   nedostatochno
osvedomlen. Pri vsem nashem uvazhenii k etomu trudolyubivomu i delayushchemu vazhnoe
delo sobiratelyu stariny, my vse zhe zametim, chto ego proza slishkom  vitievata
i sostavlyaet v etom otnoshenii rezkij  kontrast  s  isklyuchitel'noj  prostotoj
ballad; imenno eta prostota i vnushaet nam bezuslovnuyu uverennost',  chto  oni
predstavleny publike v tom samom vide, v kakom on ih nashel. Bolee togo - nam
eshche ne prihodilos' videt' sbornik shotlandskoj poezii, kotoryj po samoj svoej
suti byl  by  stol'  yavno  i  nesomnenno  podlinnym.  Sleduet,  byt'  mozhet,
pozhalet', chto mister Baken ne ustranil ochevidnyh  oshibok  i  iskazhenij,  no,
skazat'  po  pravde,  esli  ih  nalichie  v  tekste  i  nanosit  ushcherb  chisto
literaturnomu vpechatleniyu ot ballad,  ono  vmeste  s  tem  v  kakoj-to  mere
yavlyaetsya dokazatel'stvom ih podlinnosti. I pust' otdel'nym balladam moglo by
pojti na pol'zu to pravo vybirat' mezhdu razlichnymi variantami, kotoroe  dano
sostavitelyu, my tem ne menee rady, chto oni poyavilis' v  takom  nesovershennom
vide: bylo by huzhe, esli by iz-za popravok i izmenenij na nih upala kakaya-to
ten' i byla by postavlena pod somnenie ih podlinnost'.
     Nado otmetit', chto istoricheskih poem v sbornike ne mnogo i oni ne ochen'
drevnego proishozhdeniya. Odna iz starejshih - "Most  cherez  reku  Di",  drugie
voshodyat ko  vremeni  kovenanta,  a  nekotorye  napisany  o  sobytiyah  bolee
sovremennyh,  naprimer  o  svad'be  materi  pokojnogo  proslavlennogo  poeta
Bajrona ili o katastrofe, sluchivshejsya eshche pozzhe, - my imeem v  vidu  balladu
"Gibel' Litholla".
     Nam  hotelos'  by  zainteresovat'  pochitatelej   starinnogo   iskusstva
menestrelej  etim  lyubopytnym  sbornikom,  poetomu  my   schitaem   vozmozhnym
posovetovat' misteru Bakenu v sluchae novogo izdaniya  isklyuchit'  znachitel'noe
chislo pesen, napechatannyh lish' potomu, chto oni otlichayutsya - inogda k hudshemu
-  ot  variantov,  poyavivshihsya  v  drugih  publikaciyah.   Takoe   sokrashchenie
osvobodilo by mnogo mesta dlya proizvedenij, kotorye,  kak  by  oni  ni  byli
stary, sohranyayut do nashih dnej vsyu prelest' novizny.
     K etomu obozreniyu vyshedshih za  poslednee  vremya  sbornikov  shotlandskih
ballad, dobavim eshche neskol'ko zamechanij po povodu ves'ma interesnoj knigi  -
"Starinnye skazaniya, pechataemye glavnym obrazom po podlinnym istochnikam, pod
redakciej prepodobnogo CHarlza Genri Hartshorna, magistra  iskusstv"  (1829).
Sostavitel' etogo skromnogo sbornika vypolnil svoj  dolg  pered  publikoj  s
bol'shim trudolyubiem i zabotlivost'yu, poznakomiv poklonnikov narodnoj  poezii
s ves'ma starinnymi stihotvornymi legendami, kotorye  do  sih  por  ne  byli
opublikovany i ochen' malo izvestny. Znachenie sbornika tem bolee veliko,  chto
mnogie  iz  poem  -  komicheskogo  svojstva,  a  proizvedeniya   takogo   roda
sravnitel'no  nemnogochislenny;  krome  togo,  tak  kak  v  nih   obyazatel'no
soderzhatsya nameki na osobennosti obydennoj zhizni togo vremeni, oni  zanyatnee
i interesnee, nezheli poemy s vozvyshennymi syuzhetami.
 
     Itak, my dali beglyj ocherk istorii anglijskoj  i  shotlandskoj  narodnoj
poezii i  otmetili  naibolee  interesnye  iz  vyhodivshih  vremya  ot  vremeni
sbornikov starinnyh  stihov;  rasskazali  my  takzhe  o  principah,  kotorymi
rukovodstvovalis' ih sostaviteli. Blagodarya staraniyam lyudej  obrazovannyh  i
vysokoodarennyh, etot predmet privlek k sebe  za  poslednee  vremya  vnimanie
samyh shirokih krugov obshchestva, i teper' u nas est' vse  osnovaniya  nadeyat'sya
na to, chto nam udastsya izvlech' iz glubiny zabveniya  vse  starinnye  stihi  i
pesni, kakie eshche vozmozhno vosstanovit'.
     Vtoraya vazhnejshaya zadacha sostoit v tom, chtoby dat' otchet  o  sovremennyh
podrazhaniyah  anglijskoj  ballade,  to  est'  o  tom  razdele   literaturnogo
tvorchestva, kotorym s nekotorym uspehom zanimalsya i avtor nastoyashchej  stat'i.
Nashi zamechaniya ob etom vide sochinitel'stva predshestvuyut tret'emu tomu "Pesen
shotlandskoj granicy".
 
    

    

   
     Kriticheskie sochineniya Val'tera Skotta zanimayut  neskol'ko  tomov.  Syuda
vhodyat dve bol'shie monografii o Dzhone Drajdene i Dzhonatane Svifte - istoriki
literatury ssylayutsya na nih i do sih por, - a takzhe stat'i po teorii  romana
i dramy, seriya zhizneopisanij anglijskih  romanistov  XVIII  veka,  mnozhestvo
recenzij na proizvedeniya sovremennyh avtorov i drugie stat'i, v chastnosti po
voprosam fol'kloristiki.
     Pervoe sobranie istoricheskih, kriticheskih i  fol'kloristicheskih  trudov
Val'tera Skotta vyshlo v |dinburge v  1827  godu.  Zatem  oni  neskol'ko  raz
pereizdavalis' i perevodilis' na inostrannye yazyki. Val'ter Skott kak kritik
vozbudil, naprimer, znachitel'nyj interes vo Francii 1830-h godov. V  russkom
perevode poyavilos' neskol'ko statej  v  "Syne  otechestva"  (1826-1829)  i  v
drugih zhurnalah XIX veka.
     Kritiki epohi Prosveshcheniya  obychno  podhodili  k  ocenke  hudozhestvennyh
proizvedenij s otvlechennymi esteticheskimi i eticheskimi kriteriyami. Pri  etom
vazhnuyu rol' igral moral'nyj oblik avtora kak chastnogo  lica.  Osuzhdenie  ego
postupkov vleklo za soboj otricatel'nyj otzyv  o  ego  sochineniyah.  Odin  iz
samyh  avtoritetnyh  kritikov  XVIII  stoletiya  Semyuel  Dzhonson  predpochital
biografii istoriograficheskim sochineniyam  na  tom  osnovanii,  chto  iz  zhizni
znamenityh  lyudej  legche  pocherpnut'   nravouchitel'nye   primery,   chem   iz
istoricheskih faktov. Biograficheskij  metod  kritiki  dolgo  gospodstvoval  v
Anglii. Ne ostalsya v storone ot ego vliyaniya i Skott, osobenno v  monografiyah
o Drajdene  i  Svifte.  Tem  ne  menee  etot  podhod  k  literature  ego  ne
udovletvoryal. Ne udovletvoryali ego i beglye ocherki literaturnyh yavlenij  pri
obshchih opisaniyah  nravov  togo  ili  inogo  perioda  v  istoricheskih  trudah,
naprimer v "Istorii Anglii" Devida YUma, kotorogo Skott schital "plohim sud'ej
v oblasti poezii".
     Mezhdu tem vo vtoroj polovine XVIII i v nachale XIX veka stali poyavlyat'sya
knigi, avtory kotoryh stremilis' vossozdat' kartinu razvitiya  hudozhestvennoj
literatury ili ee  otdel'nyh  zhanrov.  Bol'shoe  znachenie  dlya  Skotta  imeli
"Istoriya  anglijskoj  poezii  s  XII  do  konca  XVI  veka"  Tomasa  Uortona
(1774-1781) i "Istoriya romana" shotlandskogo istorika Dzhona  Danlopa  (1814).
|ti sochineniya podskazali Skottu mysl' o nacional'nom svoeobrazii  literatury
kazhdogo naroda, a takzhe o ee zavisimosti ot obshchestvennogo razvitiya v  kazhdoj
strane. Pri etom istoricheskij roman  predstavlyalsya  Skottu  zhanrom,  kotoryj
sposoben otvetit' na zaprosy shirokih chitatel'skih krugov,  razdut'  v  plamya
iskru interesa k rodnomu proshlomu, kotoraya tleet v soznanii mnogih lyudej.
     V osnove vozzrenij Skotta lezhit opredelennaya teoriya  narodnosti.  Narod
dlya nego - hranitel' nacional'nyh literaturnyh tradicij, verhovnyj  sud'ya  i
pokrovitel' literaturnogo tvorchestva.  V  narodnoj  pamyati  hranyatsya  vechnye
istochniki povestvovatel'nogo iskusstva: skazki, predaniya,  legendy  i  byli.
Vot pochemu, po mneniyu Skotta, mezhdu istoriografiej, literaturoj i fol'klorom
net, ne mozhet i ne dolzhno byt' nepronicaemyh granej; odno legko perehodit  v
drugoe i sochetaetsya s nim.
     Vmeste s avtorskimi predisloviyami k romanam kriticheskie  stat'i  Skotta
pomogayut luchshe ponyat' ego tvorchestvo i brosayut svet na sozdanie novogo zhanra
- istoricheskogo romana. Hotya  literaturnogo  manifesta  u  Skotta  v  polnom
smysle etogo slova i net, no pochti kazhdaya iz ego statej osveshchaet tu ili inuyu
storonu ego tvorcheskih iskanij.
     Osobyj   interes   dlya   ponimaniya   tvorchestva   Skotta   predstavlyaet
stat'ya-avtorecenziya "Rasskazy traktirshchika". Pod etim  obshchim  zaglaviem,  kak
izvestno, vyhodili pervye shotlandskie romany "CHernyj karlik" i "Puritane" (v
dal'nejshem eta seriya byla prodolzhena romanami "Legenda  o  Montroze",  "Graf
Robert Parizhskij" i "Zamok Opasnyj"), kotorym i posvyashchena dannaya  stat'ya.  V
ee sostavlenii prinimal uchastie blizkij drug Skotta  Uil'yam  |rskin,  odnako
rukopisnyj ekzemplyar stat'i, sohranivshijsya v arhivah, celikom napisan  rukoj
Skotta. Povodom dlya ee poyavleniya posluzhila seriya  statej,  opublikovannyh  v
"|dinburg krischen instraktor" Tomasom Mak-Kraem - biografom Dzhona Noksa (um.
1572), glavy shotlandskogo kal'vinizma. MakKraj obvinyal Skotta v tom, chto  on
oskorbil nacional'noe chuvstvo  shotlandcev,  izobraziv  fanatikov  puritan  v
nedostatochno privlekatel'nom vide. Skott pomestil svoj  otvet  Mak-Krayu  bez
podpisi v londonskom torijskom zhurnale "Kuorterli rev'yu" (yanvar' 1817 goda),
v kotorom on sotrudnichal s momenta osnovaniya zhurnala v 1809 godu. Do teh por
Skott pechatal  bol'shuyu  chast'  svoih  statej  v  "|dinburg  rev'yu",  zhurnale
shotlandskih vigov. Posvyashchaya mnogo mesta "shotlandskim drevnostyam", prevoznosya
dalekoe geroicheskoe proshloe SHotlandii, zhurnal otnosilsya s polnym ravnodushiem
k bedstvennomu polozheniyu shotlandcev, osobenno gorcev, v  nastoyashchee  vremya  i
privetstvoval  besposhchadnost',  s   kotoroj   kapital   nastupal   na   sever
Velikobritanii.  Konservativnaya  politika  mogla  zaderzhat'  process   rosta
promyshlennogo kapitala i dat' vozmozhnost' SHotlandii snova  vstat'  na  nogi;
poetomu "Kuorterli rev'yu" bol'she podhodilo Skottu, tak kak etot zhurnal i byl
sozdan s cel'yu obuzdat' vigov  i,  v  chastnosti,  dat'  otpor  "zaznavshemusya
|dinburgu", gde oni hozyajnichali.
     |dinburzhcam, odnako, moglo kazat'sya,  chto  Skott  otvernulsya  ot  svoej
rodiny. Lyuboe vernoe izobrazhenie oshibok, sovershennyh  shotlandcami  v  bor'be
protiv  ob容dineniya   s   Angliej   i   za   sohranenie   samostoyatel'nosti,
vosprinimalos' v nekotoryh krugah |dinburga pochti kak  svyatotatstvo.  Otsyuda
upreki Mak-Kraya. Oni zadeli Skotta za zhivoe. On ne mog ostavit'  bez  otveta
obvinenie v neuvazhenii k podvigam shotlandskih patriotov,  potomu  chto,  vidya
nereal'nost'  ih  usilij,  on  vse  zhe  blagogovel  pered  ih  geroizmom   i
samozabvennoj lyubov'yu k otchizne. On otvechal, chto byl pravdivym letopiscem  i
pokazal v svoih romanah nevynosimoe polozhenie shotlandskogo krest'yanina i ego
samootverzhennye popytki  zashchitit'  svoi  samye  svyashchennye  prava,  a  potomu
obvinenij, broshennyh emu Mak-Kraem, ne zasluzhil. Pri etom, pisal  Skott,  on
ne stremilsya dat' nadumannuyu  kartinu  narodnoj  zhizni  SHotlandii,  a  hotel
izobrazit' ee krest'yan imenno takimi, kakimi oni byli na samom dele.
     Realisticheski  izobrazhaya  narodnuyu  zhizn'  SHotlandii,  Skott  namerenno
dramatiziroval povestvovanie.  |tot  sposob  izlozheniya  Skott  schital  ochen'
vazhnym dlya svoih zadach, hotya i priznaval,  chto  v  rezul'tate  povestvovanie
drobitsya na otdel'nye dialogicheskie sceny  i  postroenie  romana  stanovitsya
ryhlym. Odnako Skott gotov pozhertvovat'  i  strojnost'yu  kompozicii  i  dazhe
privlekatel'nost'yu  glavnyh  geroev   dlya   chitatelej,   lish'   by   dostich'
ubeditel'nosti celogo. Ego Ueverli, Braun i Lovel ne dejstvuyut sami, a  lish'
ispytyvayut na sebe vozdejstvie obstoyatel'stv. Poetomu ih sud'ba  reshaetsya  s
pomoshch'yu  vtorostepennyh  personazhej,  to  est'  prezhde   vsego   shotlandskih
krest'yan. Sledovatel'no, rol' ih vozrastaet. |togo  i  nado  bylo  dobit'sya.
|tim putem  avtor  istoricheskih  romanov  otdelyaet  cherty,  harakternye  dlya
otdel'nyh, vymyshlennyh personazhej, ot obshchih,  tipichnyh  dlya  veka  chert;  on
okazyvaetsya v sostoyanii sohranyat' stroguyu vernost' nravam  epohi  i  podnyat'
istoricheskij roman do urovnya ser'eznogo istoriograficheskogo sochineniya.
     Odnim iz vazhnejshih istochnikov istorika, romanista i poeta Skott  vsegda
schital narodnoe tvorchestvo. Ego stat'ya "Vvodnye zamechaniya o narodnoj  poezii
i o razlichnyh sbornikah  britanskih  (preimushchestvenno  shotlandskih)  ballad"
podvodit itog bolee rannim  sochineniyam  na  analogichnye  temy,  v  chastnosti
recenziyam Skotta na sborniki ballad, vyhodivshih v nachale  XIX  veka.  Stat'ya
eta soderzhit kratkij obzor razvitiya fol'kloristiki v Anglii i v SHotlandii za
sto s lishnim let. Skott ostanavlivaetsya na sporah, kotorye veli fol'kloristy
v ego vremya, naprimer ob avtorstve ballad, o social'nom  polozhenii  drevnego
menestrelya, o preimushchestvah i nedostatkah  razlichnyh  istochnikov  balladnogo
tvorchestva i t. p.
     Osobenno interesno mnenie Skotta o nailuchshem sposobe  izdaniya  narodnyh
ballad. V XVIII veke bylo prinyato vnosit' v  nih  dopolneniya  i  popravki  s
cel'yu priblizit' ih k sovremennym vkusam. Tak v 1760-h godah postupil  Tomas
Persi  s  balladami  svoego  znamenitogo   sbornika   "Pamyatniki   starinnoj
anglijskoj poezii". Nekotorye sovremenniki  Skotta  osuzhdali  Persi  za  eti
vol'nosti. V ih chisle byl demokrat i yakobinec Dzhozef  Ritson.  On  treboval,
chtoby fol'klornye pamyatniki izdavalis' bez izmenenij.  Skott  gotov  otchasti
podderzhat' Ritsona, hotya i uprekaet ego za izlishnyuyu goryachnost'. Odnako Skott
ne sklonen preumen'shat' i zaslugi Persi: v ego vremya delo shlo ne o tom,  kak
izdavat' ballady, a o  tom,  stanut  li  ih  chitat'  voobshche.  Sbornik  Persi
priblizil balladu k chitatelyam i vyzval u nih interes k narodnomu tvorchestvu.
     Neprevzojdennym interpretatorom narodnoj poezii, po glubokomu ubezhdeniyu
Skotta, byl, bezuslovno, Berns. Kogda v 1808 godu R. Kromek vypustil v  svet
sbornik  "Nasledie  Roberta  Bernsa,  sostoyashchee  preimushchestvenno  iz  pisem,
stihotvorenij i kriticheskih zametok o shotlandskih pesnyah", Skott otkliknulsya
na etu knigu. Tochka zreniya Skotta na tvorchestvo Bernsa rezko  otlichalas'  ot
vsego, chto bylo do teh por skazano o nem, v chastnosti ot recenzii na tot  zhe
sbornik v "|dinburg rev'yu", avtorom kotoroj byl sam redaktor zhurnala Frensis
Dzheffri.
     V nachale XIX veka revolyucionnye motivy v poezii  Bernsa  i  ego  rezkie
vypady protiv cerkovnikov  otpugivali  mnogih  blagonamerennyh  chitatelej  i
kritikov. Dzheffri i drugie kritiki schitali  bolee  ostorozhnym  rassmatrivat'
Bernsa kak neucha, dlya primitivnyh vzglyadov kotorogo mnogoe  prostitel'no,  a
ego tvorchestvo - kak "zhalobnuyu liru" "vlyublennogo paharya". Skott videl v nem
moguchuyu naturu. On nazyvaet Bernsa plebeem s gordoj  dushoj  i  s  plebejskim
negodovaniem. Imenno potomu Berns i ponyal narodnuyu poeziyu tak gluboko.  Ved'
ona, kak govoril Skott v stat'e "O  podrazhanii  narodnym  balladam"  (1830),
"byla obrashchena k narodu, i tol'ko on ee dejstvitel'no cenil, tak kak  v  nej
dyshalo vse, chto ego okruzhalo".
     Naryadu  s  balladoj  Skotta  privlekali  narodnye  skazki  i   pover'ya.
Fantastika, polagal on, povyshaet interes i romana, i poemy, i p'esy,  odnako
pol'zovat'sya eyu nado s ostorozhnost'yu:  dazhe  v  "Gamlete"  vtoroe  poyavlenie
prizraka dejstvuet na zritelej menee  sil'no,  chem  pervoe.  Zloupotreblenie
fantasticheskim i sverh容stestvennym inogda vedet k  plachevnym  posledstviyam,
kak pokazyvaet Skott v  stat'e  "O  sverh容stestvennom  v  literature  i,  v
chastnosti, o sochineniyah |rnsta Teodora Vil'gel'ma Gofmana". Otdavaya  dolzhnoe
vysokoj odarennosti Gofmana, Skott vse zhe prihodit k vyvodu, chto ego pogubil
izbytok voobrazheniya; boleznennye vydumki, sposobnye vnushit' ne tol'ko strah,
no i otvrashchenie, zaslonili v tvorchestve Gofmana  vysokie  i  chelovekolyubivye
zadachi iskusstva.
     Lyubov' k lyudyam Skott schitaet glavnym  dlya  pisatelya.  Poetomu  pisatel'
obyazan derzhat' v uzde svoi prihoti, poetomu luchshe, esli on sam  ostanetsya  v
teni. Sosredotochennost' na samom sebe, po mneniyu Skotta, -  oshibka  Bajrona;
ona istochnik ego skepsisa i otricaniya dejstvitel'nosti; eto, v svoyu ochered',
privodit ego k drugoj krajnosti - k  opravdaniyu  epikurejskogo  otnosheniya  k
zhizni. Pylkij protest Bajrona ostalsya Skottu neponyatnym. On opasalsya vspyshki
revolyucionnogo dvizheniya v Anglii, ego pugala vozmozhnost' grazhdanskoj vojny.
     Rashodyas' s Bajronom vo vzglyadah, Skott vse zhe chrezvychajno vysoko cenil
ego.  Ego  vozmushchala  travlya,  kotoroj   podvergsya   Bajron   v   rezul'tate
brakorazvodnogo  processa.  On  ostavalsya   dlya   Skotta,   vopreki   mneniyu
reakcionnyh krugov Anglii, velichajshim poetom svoego vremeni. Skott  osobenno
cenil v poemah Bajrona opisaniya stran Vostoka. Imenno tak i sleduet govorit'
o chuzhih krayah,  kak  govoril  on,  -  bez  suhoj  knizhnoj  premudrosti,  bez
slashchavogo priukrashivaniya.  Tol'ko  po  lichnym  vpechatleniyam  i  pri  uslovii
iskrennego sochuvstviya drugim narodam  mozhno  tak  gluboko  proniknut'  v  ih
zhizn', kak pronik Bajron, i otdelit' vazhnoe ot vtorostepennogo. S etoj tochki
zreniya Skott recenziroval tret'yu i chetvertuyu pesni "CHajld-Garol'da" i drugie
proizvedeniya Bajrona. Otnoshenie Skotta tronulo Bajrona, i  v  pis'me  ot  12
yanvarya 1822 goda on blagodaril ego za smeluyu zashchitu pered licom  anglijskogo
obshchestvennogo mneniya i za blagozhelatel'nuyu i nelicepriyatnuyu kritiku.
     Gibel' Bajrona v Grecii potryasla  Skotta.  |ta  smert'  dokazala  vsemu
miru, chto Bajron byl  velikim  chelovekom.  Esli  on  inogda  v  svoej  zhizni
sovershal oshibki, to tam, gde na kartu byla postavlena zhizn' celoj nacii,  on
umel dejstvovat' mudro v chrezvychajno slozhnyh obstoyatel'stvah. Stat'ya  Skotta
"Smert' lorda Bajrona" - ne tol'ko nadgrobnoe slovo.  |to  i  vyrazhenie  ego
glubokogo ubezhdeniya, chto net bolee blagorodnoj deyatel'nosti, chem  bor'ba  za
prava ugnetennogo naroda.
 
                                                                 E. Klimenko 


                          i o razlichnyh sbornikah  
              britanskih (preimushchestvenno shotlandskih) ballad  
  
     Vpervye napechatano v 1830 g.  v  vide  predisloviya  k  sborniku  "Pesni
shotlandskoj granicy".
 
     Str. 653. Vvedenie,  pervonachal'no  predposlannoe  "Pesnyam  shotlandskoj
granicy"... - Skott imeet v vidu predislovie, kotoroe on napisal  k  pervomu
izdaniyu "Pesen shotlandskoj granicy".
     Str. 656.  Aed  -  drevnegrecheskij  professional'nyj  poet-pevec.  Aedy
slagali epicheskie pesni o bogah, geroyah i t. p.  i  sami  zhe  ispolnyali  ih,
napolovinu improviziruya, pod akkompanement liry.
     Str. 657. Slepoj starec s Hiosa - Gomer.
     Pisistrat (ok. 600-527 do n. e.) - afinskij tiran.
     Str. 658. ...pobudili klassicista Addisona napisat'... kommentarij k...
ballade "Ohota na  CHeviotskih  gorah"...  -  Dzhozef  Addison  (1672-1719)  -
anglijskij pisatel', poet i zhurnalist, avtor napisannoj v klassicheskom stile
tragedii  "Katon",  izdatel'  satiriko-nravouchitel'nyh  zhurnalov   "Boltun",
"Zritel'" i "Opekun". Ego kommentarij k ballade "Ohota na CHeviotskih  gorah"
byl napechatan v "Zritele"  (1711,  ||  70,  74).  |ta  shotlandskaya  ballada,
slozhennaya, veroyatno, v  XV  v.,  byla  opublikovana  v  odnom  iz  pervyh  v
SHotlandii pechatnyh sbornikov (ok. 1540).
     Filipp Sidnej (1554-1586) - anglijskij poet epohi Vozrozhdeniya. Pisal  o
ballade "Ohota  na  CHeviotskih  gorah"  v  svoem  traktate  "Zashchita  poezii"
(1579-1580).
     Str. 660. "Roman o sere Tristreme"  -  anglijskaya  obrabotka  romana  o
Tristane  i  Izol'de,  proizvedennaya  v  XIII  v.  Skott   opublikoval   eto
proizvedenie v 1804 g. po rukopisi |dinburgskoj biblioteki.
     Robert de Bryunn (1288-1338) - poet, avtor stihotvornoj "Hroniki Anglii"
i drugih proizvedenij.
     Tomas |rsildaun (ok. 1220-ok. 1297) -  shotlandskij  poet,  po  predaniyu
obladavshij  takzhe  darom   predvideniya.   Nekotorye   iz   ego   poeticheskih
"Prorochestv" byli vpervye perepechatany s rukopisnogo podlinnika v 1806 g.  v
antologii R. Dzhemisona "Narodnye ballady i pesni". Tomas |rsildaun,  v  svoyu
ochered', stal geroem neskol'kih ballad i romanov v stihah.
     Str.  662.  Persi  Tomas  (1729-1811)  -  poet  i  fol'klorist.  O  ego
deyatel'nosti po  sobiraniyu  pamyatnikov  starinnoj  anglijskoj  poezii  Skott
podrobno rasskazyvaet nizhe.
     ...ne pozzhe godov carstvovaniya  Genriha  VII...  -  Genrih  VII  pravil
Angliej v 1485-1509 gg.
     Str. 663. "Kniga ballad". - Skott imeet v vidu antologiyu,  sostavlennuyu
i izdannuyu v 1823 g. ego drugom, lyubitelem stariny CH. K. SHarpom (1781-1851).
     Str. 664. "Rosuel i Lilian" i "Ser |dzher, ser Grajm i ser  Grejstil"  -
anglijskie romany v stihah. Naibolee rannie iz  izvestnyh  pechatnyh  izdanij
otnosyatsya, sootvetstvenno, k 1663 i 1711 gg. Oba romana byli perepechatany  v
sbornike D. Lenga "Rannie povesti v stihah" (1826).
     Str. 665. Mal'kolm Kenmor (um.  1093)-Mal'kolm  III,  korol'  SHotlandii
(1057-1093), syn ubitogo Makbetom Dunkana I.
     Str. 666. "Kamen' sud'by" - tronnyj  kamen'  shotlandskih  korolej;  byl
vposledstvii vdelan v tron anglijskogo "korolya.
     ...kogda skonchalsya Aleksandr III. - SHotlandskij  korol'  Aleksandr  III
umer v 1285 g.
     Str. 667. Tomas Rifmach - po-vidimomu, to zhe lico, chto i Tomas |rsildaui
(sm. prim. k str. 660).
     "Skazanie o Ral'fe Kojlzire" - roman  v  stihah,  primykayushchij  k  ciklu
skazanij o Karle Velikom i ego rycaryah. Odno iz rannih izdanij  otnositsya  k
1572 g. Byl perepechatan  D.  Lengom  v  ego  sbornike  "Izbrannye  pamyatniki
drevnej narodnoj poezii SHotlandii" (1821).
     Str.  667-668.  "Priklyucheniya  Artura  v  Tarn-Uoteline"   -   odin   iz
ranneanglijskih stihotvornyh romanov.
     Str. 668. "Ser Gevejn i ser Gologras" - roman v stihah, vhodyashchij v  tak
nazyvaemyj arturovskij cikl. Odin iz rannih pechatnyh tekstov - izdanie  1508
g. V  1792  g.  istorik  i  filolog  Dzhon  Pinkerton  (1752-1825),  izdavshij
neskol'ko sbornikov ballad, vklyuchil etot  roman  v  3  tom  svoej  antologii
"Drevnie shotlandskie stihi".
     "Cerkov' Hrista na lugu" - yumoristicheskie stihi v duhe narodnoj poezii,
opisyvayushchie veselyj  narodnyj  prazdnik.  Avtorom  ih  schitalsya  shotlandskij
korol' Iakov I (1394-1437), lyubitel' literatury i poet.
     Allen Remzi (1686-1758)  -  shotlandskij  poet,  sobiratel'  i  izdatel'
narodnyh  pesen,  ballad  i  drugih   pamyatnikov   shotlandskogo   fol'klora,
opublikovannyh im v neskol'kih antologiyah.
     |to  podtverzhdaet  i  rasskaz  istorika  Lesli,   citiruemyj   nami   v
nizhesleduyushchem "Predislovii". - Skott imeet  v  vidu  predislovie  k  pervomu
izdaniyu "Pesen shotlandskoj granicy", kotoroe on vosproizvel v  izdanii  1830
goda. Dzhon Lesli (um. 1596) - avtor ryada  trudov  po  istorii  i  etnografii
SHotlandii. Ego "Istoriya SHotlandii", ohvatyvayushchaya 1436-1561 gg., byla  izdana
v |dinburge v to vremya, kogda Skott pisal etu stat'yu.
     Str. 669. Pepis Semyuel (1632-1703) - sekretar' morskogo ministerstva  v
period restavracii Styuartov. Ostavil dnevnik, kotoryj vel s yanvarya  1660  g.
do maya 1669 g. (opublikovan v 1825 g.).
     Roksboro Ker Dzhon (1740-1804) - izvestnyj bibliofil. V ego  biblioteke,
rasprodannoj v 1812 g. s aukciona, bylo  mnogo  cennyh  izdanij,  nachinaya  s
pervyh dnej knigopechataniya, v tom chisle redkoe sobranie starinnyh ballad.
     Str. 670. ...vplot' do okonchaniya grazhdanskih vojn v 1745 godu. -  Skott
imeet v  vidu  bor'bu  shotlandcev  protiv  Anglii  i,  odnovremenno,  bor'bu
predstavitelej razlichnyh religioznyh, a po  sushchestvu  social'no-politicheskih
techenij sredi samih shotlandcev. Sm. prim. k str. 534.
     Flora - v rimskoj mifologii boginya vesny, cvetov i rastenij.
     Str. 671. "Al'manah" Millara i CHepmena. - Veroyatno, Skott imeet v  vidu
pervuyu pechatnuyu knigu, poyavivshuyusya v SHotlandii v 1508 g. Ee sozdatelyami byli
|ndryu  Millar,  francuzskij  pechatnik,   shotlandec   po   proishozhdeniyu,   i
edinburgskij pechatnik i knigotorgovec Uolter CHepmen (ok. 1473 -  ok.  1538).
Vypushchennyj imi sbornik sostoyal iz  odinnadcati  nebol'shih  knizhek,  v  chisle
kotoryh bylo neskol'ko rycarskih romanov, ballad o Robine Gude i t. d.
     Dzhejms Uotson (um. 1722) - izdatel'  shiroko  izvestnogo  v  svoe  vremya
sobraniya "Izbrannye shotlandskie  stihi,  komicheskie  i  ser'eznye",  kotoroe
vyshlo tremya chastyami v 1706, 1709 i 1711 gg. i vklyuchilo kak starinnye, tak  i
novye proizvedeniya.
     "Neuvyadayushchij  venok"  (1724)  -  odin  iz  samyh  izvestnyh  sbornikov,
izdannyh Allenom Remzi. V  dvuh  tomah  etoj  antologii  on  sobral  obrazcy
narodnoj poezii, vklyuchiv takzhe podrazhaniya im (v tom chisle  i  napisannye  im
samim).
     Bennetajnskaya rukopis' - zapis' stihov i ballad, sostavlennaya v 1568 g.
edinburgskim  kupcom  Dzhordzhem  Bennetajnom,  kotorogo,  kak  i  mnogih  ego
sovremennikov,  epidemiya  chumy  zastavila  vremenno  udalit'sya  ot   del   i
uedinit'sya v derevne. Rukopis' soderzhit svyshe 800 stranic.
     ...Remzi vklyuchil a "Hardikanut"... -  Poema  "Hardikanut"  predstavlyaet
soboj bolee pozdnyuyu obrabotku drevnej ballady. Avtorom etoj  obrabotki  byla
|lizabet Holkit Uordlou (1677-1727), kotoraya opublikovala balladu v 1719  g.
Remzi vklyuchil  "Hardikanut"  v  svoyu  antologiyu  s  koe-kakimi  sobstvennymi
dopolneniyami.
     Str. 672. Dzhozef Ritson (1752-1803) - kritik i fol'klorist.  Sm.  takzhe
str. 752.
     Str. 675. ...lish' pri |duarde III. - Korol' Anglii |duard III pravil  s
1327 g. po 1377 g.
     Str.  676.  ...Tomas  Rifmach,  menestrel',  procvetavshij  v  konce  XII
stoletiya... - Veroyatno, oshibka Skotta: predpolagayut, chto Tomas Rifmach umer v
konce XIII v.
     ...ego pleneniya posle bitvy pri Azenkure. -  V  bitve  pri  francuzskom
gorode Azenkure (1415) gercog Orleanskij okazalsya plennikom anglichan.
     Str. 677. ...mediocribus esse poetis... - citata  iz  traktata  Goraciya
"Ob iskusstve poezii" (stroki 373-374).
     Str. 678. SHtul'ce - po-vidimomu, modnyj portnoj.
     Pasta Dzhuditta (1798-1865) - ital'yanskaya pevica.
     Zontag Genrietta (1806-1854) - nemeckaya pevica.
     Str. 679. Devid Garrik. - Sm. prim. k str. 599.
     Dzhon Kembl (1757-1823) - izvestnyj akter,  rodonachal'nik  artisticheskoj
sem'i Kemblov, master vysokogo tragicheskogo stilya, svyazannogo  s  tradiciyami
klassicheskogo napravleniya na anglijskoj scene.
     Str. 682. Uil'yam Dzhulius Mikl (1734-1788)-poet i perevodchik.
     ...belletristicheskuyu povest' pod nazvaniem "Kenilvort". - Skott imeet v
vidu sobstvennyj roman (sm. t. 11 nast. izd.).
     Str. 683. Devid  Herd  (1732-1810)  -  sobiratel'  shotlandskih  ballad,
izdatel' sbornika "Drevnie i sovremennye shotlandskie pesni",
     Grejstil - geroj upominaemogo Skottom vyshe  stihotvornogo  romana  "Ser
|dzher, ser Grajm i ser Grejstil", vlastitel' zakoldovannoj strany.
     Str. 684. "CHuvstvitel'nyj chelovek" - roman anglijskogo  pisatelya  Genri
Makenzi (1745-1831).
     Dzhon Pinkerton. - Sm. prim. k str. 668.
     Makferson. - Sm. prim. k str. 582 i 616.
     Str. 685. Dzhon Bryus Kinross (ok. 1684-1766) - oficer i  gosudarstvennyj
deyatel'. Byl zhenat na sestre Holkit Uordlou (sm. prim. k str. 671);  otsyuda,
vozmozhno, i ta putanica v opredelenii istinnogo sochinitelya etoj  ballady,  o
kotoroj pishet Skott.
     "Izbrannye stihi iz  Mejtlendskoj  rukopisi".  -  Skott  imeet  v  vidu
sbornik Dzh. Pinkertona "Drevnie shotlandskie stihi", materialom dlya  kotorogo
v  znachitel'noj  mere  posluzhila  rukopis',  sostavlennaya  v  1555-1585  gg.
Richardom Mejtlendom (1496-1586). Mejtlendskaya  rukopis'  predstavlyaet  soboj
dvuhtomnoe sobranie raznoobraznyh stihov, pesen i ballad.
     Str. 686. Tomas Park (1759-1834) - sobiratel', izdatel'  i  kommentator
pamyatnikov  anglijskoj  poezii.  Izdanie,  o  kotorom  govorit  Skott,  Park
vypustil v 1813 g.
     ...kaledonskih  narodnyh  pesen.  -  Kaledoniya   -   drevnee   nazvanie
SHotlandii.
     Str. 687. ...v gody carstvovaniya Iakova I Anglijskogo. - Korol' Iakov I
pravil s 1603 g. po 1625 g.
     Str. 688. Dzhejms Ballantajn  (1772-1833)  -  shkol'nyj  tovarishch  Skotta,
glava knigoizdatel'skoj firmy, sovladel'cem kotoroj byl Skott.
     Str. 689. Dzhon Finli  (1782-1810)  -  poet.  Interesovalsya  pamyatnikami
narodnogo tvorchestva, sobiral materialy dlya istorii poezii.
     Knigi mistera Mazeruela i mistera Kinloha. - Sbornik  Mazeruela  "Pesni
drevnie i sovremennye"  i  sbornik  Kinloha  "Drevnie  shotlandskie  ballady"
poyavilis' v 1827 g.
     Str. 691. Vudhauzli Aleksandr Frejzer Tajtler (1747-1813)  -  professor
istorii v |dinburgskom universitete, avtor  istoricheskih  sochinenij,  v  tom
chisle raboty  po  arhitekture  i  iskusstvu  drevnih  shotlandcev.  Vudhauzli
razdelyal interes Skotta k narodnoj poezii.

                                                                  N. Egunova 

Last-modified: Mon, 29 Dec 2003 10:20:48 GMT
Ocenite etot tekst: