ne schitayu
nuzhnym byt' osobo shchepetil'nym v voprosah politiki; no preduprezhdayu, chto,
soglasno predvaritel'nomu ugovoru s ego svetlost'yu, ya ostavlyayu za soboj
pravo, nevziraya na segodnyashnie tosty, zavtra zhe postupit' na sluzhbu k
presviterianam, bude mne tak zablagorassuditsya.
Uslyshav takoe neozhidannoe zayavlenie, Mak-Olej i ego anglijskie gosti s
izumleniem i gnevom posmotreli na kapitana; no lord Mentejt bystro
vosstanovil spokojstvie, poyasniv obstoyatel'stva dela i usloviya ugovora.
- YA nadeyus', - dobavil on v zaklyuchenie, - chto nam udastsya privlech'
kapitana Dal'getti na nashu storonu i zaruchit'sya ego podderzhkoj.
- A esli net, - skazal hozyain doma, - to ya, v svoyu ochered',
preduprezhdayu: nikakie obstoyatel'stva, ni dazhe to, chto on nynche el moyu
hleb-sol' i pil so mnoj brendi, bordoskoe vino i shafrannuyu nastojku, ne
pomeshayut mne rassech' emu golovu do samogo shejnogo pozvonka.
- - Sdelajte odolzhenie, - otvechal kapitan, - esli tol'ko moj mech ne
sumeet zashchitit' moyu golovu, chto emu uzhe ne raz udavalos', i pritom v takih
sluchayah, kogda mne ugrozhala bol'shaya opasnost', nezheli vasha vrazhda.
Tut lordu Mentejtu snova prishlos' vmeshat'sya, i posle togo, kak soglasie
bylo ne bez truda vosstanovleno, ego skrepili obil'nymi vozliyaniyami.
Odnako lord Mentejt, soslavshis' na ustalost' i nezdorov'e, vstal iz-za
stola ran'she, chem eto bylo prinyato v zamke, k nemalomu razocharovaniyu
hrabrogo kapitana, kotoryj, pomimo vsego prochego, pristrastilsya v
Niderlandah k vinu i priobrel sposobnost' pogloshchat' neveroyatnoe kolichestvo
krepkih napitkov.
Hozyain doma samolichno provodil gostej v galereyu, sluzhivshuyu spal'nej,
gde stoyala bol'shaya krovat' pod kletchatym pologom; vdol' steny pomeshchalos'
neskol'ko larej, ili, vernee, dlinnyh korzin; tri iz nih byli nabity svezhim
vereskom i, vidimo, prednaznachalis' v kachestve postelej dlya gostej.
- Mne edva li nuzhno ob®yasnyat' vam, milord, - skazal Mak-Olej, otvedya
Mentejta v storonu, - kak u nas obychno ustraivayut nochleg dlya gostej. No,
skazhu vam otkrovenno, mne ne hotelos' ostavlyat' vas na noch' naedine s etim
nemeckim brodyagoj, i ya prikazal prigotovit' posteli vashim slugam podle vas.
CHem chert ne shutit, milord! V nashe vremya mozhno lech' spat' celym i nevredimym,
so zdorovoj glotkoj, sposobnoj propustit' lyuboe kolichestvo brendi, a nautro
okazat'sya s pererezannym gorlom, ziyayushchim, kak vskrytaya ustrica.
Lord Mentejt, serdechno poblagodariv hozyaina za ego zaboty, skazal, chto
sam hotel prosit' o takom rasporyadke, ibo hotya on nimalo ne opasaetsya
nasiliya so storony kapitana Dal'getti, no vse zhe vsegda predpochitaet imet'
Andersona poblizhe k sebe, potomu chto eto ne prostoj sluga, a chelovek ves'ma
dostojnyj.
- YA prezhde ne vidal u vas etogo Andersona, - zametil Mak-Olej. - Vy,
veroyatno, nanyali ego v Anglii?
- - Da, - otvechal lord Mentejt. - Zavtra vy ego uvidite, a poka zhelayu
vam spokojnoj nochi.
Mak-Olej, poproshchavshis' s gostyami, pokinul galereyu; on sdelal bylo
popytku pozhelat' spokojnoj nochi takzhe i kapitanu Dal'getti, no, zametiv, chto
vnimanie hrabrogo voina vsecelo pogloshcheno kuvshinom s possetom, ne stal
preryvat' stol' pohval'noe zanyatie i udalilsya bez dal'nejshih ceremonij.
Pochti totchas zhe posle ego uhoda yavilis' slugi lorda Mentejta. Milejshij
kapitan, neskol'ko otyazhelevshij ot vypitogo vina i tshchetno pytavshijsya
rasstegnut' pryazhki svoego pancirya, obratilsya k Andersonu so sleduyushchej rech'yu,
preryvaemoj chastoj ikotoj:
- Anderson, druzhishche, ty, navernoe, chital v svyashchennom pisanii: "Pust' ne
hvalitsya podpoyasyvayushchijsya, kak raspoyasyvayushchijsya..." Konechno, eto nepohozhe na
komandu... No sut' dela v tom, chto mne pridetsya spat' v moih dospehah, kak
tem chestnym voinam, kotorye usnuli naveki, esli ty ne pomozhesh' mne
rasstegnut' vot etu pryazhku.
- Pomogi emu snyat' laty, Sibbold, - skazal Anderson drugomu sluge.
- Klyanus' svyatym Andreem! - v izumlenii voskliknul kapitan, kruto
povernuvshis' na kablukah. - Prostoj sluga, najmit, poluchayushchij chetyre funta v
god i lakejskuyu livreyu, schitaet dlya sebya unizitel'nym usluzhit' ritmejsteru
Dugaldu Dal'getti, vladel'cu Dramsuekita, izuchavshemu gumanitarnye nauki v
eberdinskom duhovnom uchilishche i sostoyavshemu na sluzhbe u monarhov dobroj
poloviny evropejskih gosudarstv!
- Kapitan Dal'getti, - skazal lord Mentejt, kotoromu, vidno, suzhdeno
bylo v etot vecher igrat' rol' mirotvorca, - proshu vas prinyat' vo vnimanie,
chto Anderson nikogda i nikomu ne prisluzhivaet, krome menya; no ya ohotno sam
pomogu Sibboldu rasstegnut' vash pancir'.
- Slishkom mnogo chesti, milord, - vozrazil Dal'getti, - hotya, byt'
mozhet, vam i ne meshalo by pouchit'sya snimat' i nadevat' voennye dospehi. YA
natyagivayu i styagivayu svoi, kak perchatku; vot tol'ko nynche, hot' ya i ne
ebrius , no, kak govorili drevnie, vino ciboque gravatus
.
Tem vremenem kapitan uzhe byl osvobozhden ot svoih dospehov i teper',
stoya pered ochagom s vyrazheniem p'yanogo glubokomysliya na lice, predavalsya
razmyshleniyam o sobytiyah minuvshego vechera. Bol'she vsego, po-vidimomu, ego
zanimala lichnost' Allana Mak-Oleya.
Tak lovko sumet' obojti etih anglichan! Vystavit' vmesto shesti
serebryanyh shandalov - vosem' goloshtannyh gorcev s goryashchimi fakelami! Da ved'
eto verh nahodchivosti! Umnejshaya vydumka, prosto fokus!... A govoryat, chto on
sumasshedshij! Boyus', milord (kapitan pokachal golovoj), chto hot' on vam i
rodnya, a pridetsya mne priznat', chto on v svoem ume, i libo pokolotit' ego
horoshen'ko za nasilie, sovershennoe nad moej lichnost'yu, libo vyzvat' ego na
poedinok, kak podobaet oskorblennomu dvoryaninu.
- Esli vy soglasny v stol' pozdnee vremya vyslushat' dlinnyj rasskaz, -
otvechal lord Mentejt, - to ya mogu soobshchit' vam o nekotoryh obstoyatel'stvah,
kotorymi soprovozhdalos' poyavlenie na svet Allana Mak-Oleya, i vy sami poimeyu,
pochemu nel'zya tak strogo sudit' ego i trebovat' ot nego udovletvoreniya.
- Dlinnyj rasskaz na noch' glyadya, milord, - otozvalsya kapitan Dalyetti,
- da charochka vina i teplyj nochnoj kolpak - luchshee snotvornoe. A potomu, esli
vashej svetlosti ugodno vzyat' na sebya trud rasskazyvat', ya budu imet' chest'
byt' vashim terpelivym i priznatel'nym slushatelem.
- Dumayu, chto i vam, Anderson, i tebe, Sibbold, - obratilsya lord Mentejt
k svoim slugam, - ochen' hochetsya uslyshat' ob etom strannom cheloveke; i ya
polagayu, chto luchshe mne udovletvorit' vashe lyubopytstvo, chtoby vy v sluchae
nadobnosti znali, kak obrashchat'sya s nim. Podsazhivajtes'-ka vse poblizhe k
ognyu.
Sobrav vokrug sebya slushatelej, lord Mentejt prisel na kraj shirokoj
krovati, a kapitan Dal'getti, vyterev kapel'ki molochnogo napitka s usov i
borody i povtoriv neskol'ko raz pervyj stih lyuteranskogo psalma "Vsyakoe
dyhanie da hvalit gospoda..." - ulegsya v odnu iz prigotovlennyh postelej;
vysunuv iz-pod odeyala vzlohmachennuyu golovu, on slushal rasskaz molodogo
grafa, nahodyas' v blazhennom sostoyanii polup'yanoj dremoty.
- Otec Angyusa i Allana, - nachal svoj rasskaz lord Mentejt, - proishodil
iz pochtennogo i drevnego roda i byl predvoditelem odnogo iz severnyh klanov
- nemnogochislennogo, no styazhavshego dobruyu slavu; ego supruga, mat' oboih
brat'ev, byla zhenshchinoj blagorodnogo proishozhdeniya, iz horoshej sem'i, esli
mne dozvoleno budet tak govorit' ob osobe, rodstvennoj mne po krovi. Ee
brat, smelyj i dostojnyj molodoj chelovek, poluchil ot korolya Iakova SHestogo
zvanie lesnichego i, naryadu s drugimi privilegiyami, pravo ohoty na
korolevskoj zemle, primykavshej k ego pomest'yu. Pol'zuyas' etim pravom i
zashchishchaya ego, on imel neschast'e navlech' na sebya vrazhdu odnogo iz teh gornyh
klanov, kotorye zanimayutsya razboem i o kotoryh vy, kapitan, veroyatno,
slyshali.
- Kak ne slyhat', - otvechal kapitan, s trudom otkryvaya slipayushchiesya
glaza. - Eshche v bytnost' moyu v eberdinskom duhovnom uchilishche Dugald Garr
poshalival v Gariohe, a Farkersony - na beregah Di, klan CHetten - na zemlyah
Gordonov, a Grant'i i Kamerony - vo vladeniyah Moreya. A posle togo
ponasmotrelsya ya na horvatov i pandurov v Pannonii i Transil'vanii. Videl i
kazakov s pol'skoj granicy. Videl ya i vsyakih razbojnikov, banditov i
grabitelej so vseh koncov sveta; tak chto imeyu koe-kakoe ponyatie o tom,
kakovy vashi otchayannye gorcy!
- Klan, s kotorym dyadya Angyusa i Allana s materinskoj storony nahodilsya
vo vrazhde, - prodolzhal lord Mentejt, - byl prosto shajkoj bezdomnyh
razbojnikov, prozvannye Synami Tumana za ih vechnye skitaniya po goram i
dolam. |to zhestokie i otchayannye lyudi, mstitel'nye i neistovye v svoih dikih
strastyah, ne znayushchie uzdy, nalagaemoj civilizovannym obshchestvom. Neskol'ko
chelovek iz etogo klana podsteregli zlopoluchnogo lesnichego v to vremya, kak on
ohotilsya v gorah bez svoih slug, neozhidanno napali na nego i zverski ubili,
podvergnuv beschelovechnym istyazaniyam. Zatem razbojniki otrubili lesnichemu
golovu i v poryve besshabashnogo udal'stva reshili podkinut' ee v zamok zyatya
lesnichego. Hozyaina ne bylo doma, i zhene ego ponevole prishlos' prinyat'
neproshenyh gostej, pered kotorymi ona poboyalas' zakryt' dveri svoego doma.
Synam Tumana bylo podano ugoshchenie, i oni, uluchiv udobnuyu minutu, vynuli iz
pleda golovu svoej zhertvy, postavili ee na stol i vlozhili v ee bezzhiznennye
usta kusok hleba, predlagaya otkushat' s togo samogo stola, za kotorym ubityj
ne raz piroval. Hozyajka doma, pokinuvshaya komnatu, chtoby pozabotit'sya ob
uzhine, voshla v etu samuyu minutu i, uvidya golovu svoego brata, stremglav
brosilas' v les, ispuskaya dikie vopli. Zlodei, udovletvorennye uspehom svoej
zhestokoj vyhodki, udalilis'. Perepugannye slugi, edva pridya v sebya ot
ohvativshego ih uzhasa, kinulis' vo vse storony razyskivat' svoyu neschastnuyu
gospozhu, no ona ischezla bessledno. Zlopoluchnyj muzh vozvratilsya domoj na
drugoj den' i s pomoshch'yu svoih lyudej predprinyal bolee tshchatel'nye poiski kak
vblizi zamka, tak i v otdalennyh okrestnostyah, no, uvy, i eti poiski
okazalis' tshchetnymi. Vse govorili, chto, pomeshavshis' ot uzhasa, bednaya zhenshchina,
veroyatno, brosilas' s obryva v reku ili utonula v glubokom ozere,
raspolozhennom na rasstoyanii mili ot zamka. Ee gibel' vyzvala vseobshchuyu
skorb', tem bolee chto ona byla na shestom mesyace beremennosti; starshemu ee
synu, Antyusu, bylo v tu poru poltora goda. Odnako ya, kazhetsya, utomil vas,
kapitan Dalyetti, i vas kak budto klonit ko snu?
- Niskol'ko, - otvechal voin, - ya i ne dumal zasypat'. Prosto ya luchshe
slyshu s zakrytymi glazami. |tomu ya nauchilsya, kogda stoyal na chasah.
- Uzh navernoe, - shepnul lord Mentejt Andersonu, - nachal'nik karaula ne
raz tykal v nego alebardoj, chtoby zastavit' ego otkryt' glaza!
Odnako rol' rasskazchika, po-vidimomu, prishlas' molodomu grafu po vkusu,
i on prodolzhal svoe povestvovanie, obrashchayas' preimushchestvenno k svoim slugam
i ne udelyaya bol'she nikakogo vnimaniya zadremavshemu veteranu.
- Vse okrestnye barony, - snova nachal Mentejt, - poklyalis' otomstit' za
eto strashnoe zlodeyanie. Ob®edinivshis' s zyatem ubitogo i drugimi ego
rodstvennikami, oni vysledili Synov Tumana i umertvili ih s ne men'shej
zhestokost'yu, chem te umertvili lesnichego. Razdeliv mezhdu soboj semnadcat'
otrublennyh golov - trofei krovavoj raspravy, - soyuzniki vystavili ih na
vorotah svoih zamkov, na s®edenie voronam; nemnogie ucelevshie Syny Tumana
perebralis' v eshche bolee bezlyudnye mesta, otstupiv v glub' strany.
- Napravo ravnyajs', krugom shagom marsh! Otstupit' na prezhnie pozicii! -
vdrug zakrichal kapitan Dalyetti.
Poslednie slova grafa, vidimo, probudili v ego dremlyushchem soznanii slova
privychnoj komandy, no, tut zhe ochnuvshis', kapitan stal uveryat', chto vse vremya
s glubochajshim vnimaniem sledil za kazhdym slovom rasskazchika.
- Kazhdoe leto, - prodolzhal lord Mentejt, propuskaya mimo ushej izvineniya
kapitana, - zdes' ugonyayut korov na gornye pastbishcha, na podnozhnyj korm;
krest'yanskie devushki i sluzhanki okrestnyh zamkov hodyat tuda doit' korov
utrom i vecherom. Odnazhdy! sluzhanki etogo doma, k velikomu svoemu uzhasu,
zametili, chto za nimi izdali nablyudaet kakaya-to blednaya, istoshchennaya zhenshchina;
po obliku ona ochen' napominala ih pokojnuyu gospozhu, i, konechno, oni reshili,
chto eto ee duh. Te, kto pohrabree, vse zhe reshilis' priblizit'sya k etomu
blednomu prizraku, no zhenshchina s dikim krikom brosilas' ot nih proch' i
ischezla v chashche lesa. Uvedomlennyj o sluchivshemsya, hozyain zamka, zahvativ s
soboj lyudej, pospeshil na poiski, i emu udalos' pregradit' beglyanke put' k
otstupleniyu v gory i zaderzhat' neschastnuyu zhenshchinu; no - uvy! - rassudok ee
byl beznadezhno pomrachen. Kak ona sushchestvovala vo vremya svoih bluzhdanij po
lesu - ostalos' neizvestnym; predpolagayut, chto ona pitalas' koren'yami i
dikimi yagodami, kotorymi izobiluyut nashi lesa v letnyuyu poru; no prostoj narod
byl ubezhden, chto libo ona pitalas' molokom dikih lanej, libo ona obyazana
svoim spaseniem volshebstvu i chto kormili ee, veroyatno, lesnye fei. Ee
poyavlenie na pastbishche ob®yasnit' bylo netrudno. Iz chashchi lesa ona uvidela, kak
doyat korov', i tak kak nablyudenie za molochnym hozyajstvom vsegda bylo ee
lyubimym zanyatiem, to privychka vzyala svoe, nesmotrya na dushevnyj nedug.
V polozhennoe vremya neschastnaya zhenshchina proizvela na svet mal'chika,
kotoryj, po-vidimomu, ne tol'ko ne postradal ot nevzgod, perenesennyh
mater'yu, no byl, po vsem priznakam, neobyknovenno zdorovym i krepkim
rebenkom. Bednaya mat' posle rodov prishla v sebya - k nej vernulsya rassudok;
no bylaya veselost' i yasnost' duha byli utracheny navsegda. Allan byl ee
edinstvennoj otradoj. Ona okruzhala ego neprestannoj zabotoj; net somneniya v
tom, chto mnogie sueveriya i predrassudki, k kotorym tyagoteet ego ugryumaya i
strastnaya natura, byli vnusheny emu v rannem detstve mater'yu. Ona skonchalas',
kogda emu shel desyatyj god. Poslednie ee slova byli skazany emu s glazu na
glaz, no, bessporno, ona zaveshchala emu otomstit' S'inam Tumana za smert'
dyadi; i on svyato hranit etot zavet.
S togo chasa povedenie Allana kruto izmenilos'. Prezhde on ne razluchalsya
s mater'yu, slushal ee polubezumnye rechi, rasskazyval ej svoi sny, pitaya svoe
voobrazhenie, veroyatno ot prirody rasstroennoe, stol' obychnymi sredi
shotlandskih gorcev dikimi i zhutkimi sueveriyami, kotorym ego mat' osobenno
predavalas' posle zlodejskogo ubijstva brata. Vsledstvie takogo vospitaniya
mal'chik ros dikim, nelyudimym. CHasto uhodil odin v lesnuyu chashchu i bol'she vsego
na svete boyalsya obshchestva sverstnikov. Pomnyu, kak odnazhdy - hotya ya
neskol'kimi godami molozhe Allana - otec privez menya syuda pogostit'; nikogda
ne zabudu togo udivleniya, kotoroe vyzval vo mne etot malen'kij otshel'nik,
otklonyavshij malejshuyu moyu popytku vtyanut' ego v igry, svojstvennye nashemu
vozrastu. Pomnyu, kak ego otec zhalovalsya moemu na ugryumyj nrav Allana, odnako
on govoril, chto ne schitaet sebya vprave otnyat' u zheny mal'chika, lishit' ee
edinstvennogo utesheniya v zhizni. K tomu zhe zabota o rebenke razvlekala ee i,
po-vidimomu, predotvrashchala vozvrat strashnogo neduga, porazivshego neschastnuyu
zhenshchinu. I vot totchas posle smerti materi v haraktere i povedenii mal'chika
proizoshla rezkaya peremena. Pravda, on po-prezhnemu ostavalsya ugryumym i
zadumchivym, po-prezhnemu sluchalos', chto on chasami ne proiznosil ni odnogo
slova i ne obrashchal vnimaniya na okruzhayushchih, - no teper' on inogda sam iskal
obshchestva molodezhi svoego klana, kotorogo ran'she tshchatel'no izbegal. On
prinimal uchastie vo vseh ih zabavah i igrah i blagodarya svoej neobyknovennoj
fizicheskoj sile vskore stal pervenstvovat' vo vseh igrah svoego brata i
prochih yunoshej, nesmotrya na to, chto byl molozhe ih. Te, kto prezhde otnosilsya k
nemu s prezreniem, nachali uvazhat' ego, hotya i nedolyublivali. I esli prezhde
Allana schitali iznezhennym, mechtatel'nym mal'chikom, to teper' ego soperniki v
igrah i fizicheskih uprazhneniyah zhalovalis', chto, vozbuzhdennyj bor'boj, on
podchas gotov obratit' eti igry v draku, vmesto togo chtoby videt' v nih
predmet druzheskogo sostyazaniya v sile. Odnako ya, kazhetsya, obrashchayus' k
nevnimatel'nym usham, - prerval svoyu rech' lord Mentejt, ibo moshchnyj hrap
kapitana Dal'getti ne ostavlyal somnenij v tom, chto doblestnyj veteran
prebyvaet v ob®yatiyah Morfeya.
- Esli vy imeete v vidu ushi etoj hrapyashchej svin'i, milord, - zametil
Anderson, - to oni v samom dele gluhi ko vsemu, chto by ni govorilos'; no tak
kak zdes' ne mesto dlya bolee ser'eznoj besedy, to ya nadeyus', chto vy ne
otkazhete v lyubeznosti prodolzhit' vash rasskaz dlya nas s Sibboldom. V sud'be
bednogo yunoshi taitsya glubokij i zloveshchij smysl.
- Tak slushajte, - prodolzhal lord Mentejt. - Fizicheskaya sila i derzost'
Allana s godami razvilas' eshche bolee. V pyatnadcat' let on uzhe ne priznaval
nich'ej vlasti, ne terpel ni malejshego nadzora, chto gluboko trevozhilo ego
otca. Pod predlogom ohoty yunosha dni i nochi propadal v lesu, hotya daleko ne
vsegda vozvrashchalsya domoj s dich'yu; starik byl tem bolee obespokoen, chto
nekotorye iz Synov Tumana, pol'zuyas' usilivayushchimsya brozheniem v strane,
otvazhilis' vernut'sya v svoi prezhnie logovishcha, a on schital nebezopasnym
vozobnovlyat' vrazhdebnye dejstviya protiv nih. Mysl' o tom, chto Allan v svoih
skitaniyah mozhet podvergnut'sya napadeniyu etih mstitel'nyh razbojnikov,
sluzhila postoyannym istochnikom trevogi dlya ego otca.
YA sam byl svidetelem tragicheskoj razvyazki, buduchi v to vremya gostem
etogo zamka. Allan s rassvetom ushel v les; ya tshchetno pytalsya razyskat' ego
tam; nastupila temnaya, nenastnaya noch', a on vse ne vozvrashchalsya domoj. Otec
ego, chrezvychajno vstrevozhennyj, reshil nautro poslat' lyudej na rozyski syna;
no vdrug, v to vremya kak my sideli za uzhinom, dver' otvorilas' i v zal
uverennoj postup'yu, gordo podnyav golovu, voshel Allan. Starik, horosho znaya
stroptivyj nrav i bezrassudstvo syna, nichem ne vyrazil svoego
neudovol'stviya, tol'ko zametil, chto vot ya na ohote ubil krupnogo olenya i
vorotilsya domoj zasvetlo, a on, Allan, probyl v gorah do polunochi i prishel,
vidimo, s pustymi rukami.
- Tak li? - s gnevom sprosil Allan. - YA sejchas dokazhu, chto vy ne pravy.
Tol'ko tut my zametili, chto ruki i lico u nego zabryzgany krov'yu, i my
s neterpeniem zhdali ego ob®yasnenij. Vdrug on otvernul polu svoego pleda,
vykatil na stol, vidimo, tol'ko chto otrublennuyu, okrovavlennuyu chelovecheskuyu
golovu i kriknul: "Lezhi zdes', gde do tebya lezhala golova bolee dostojnogo
muzha!"
Po rezkim chertam, vsklokochennym ryzhim volosam i borode, v kotoryh
probivalas' sedina, otec Allana i drugie prisutstvuyushchie srazu uznali golovu
Gektora - odnogo iz samyh izvestnyh predvoditelej Synov Tumana, navodivshego
na vseh uzhas svoej neobychajnoj siloj i svirepost'yu; on uchastvoval v ubijstve
zlopoluchnogo lesnichego, dyadi Allana, i tol'ko blagodarya otchayannomu
soprotivleniyu i neobyknovennomu provorstvu emu udalos' spastis' ot gibeli,
postigshej bol'shinstvo ego tovarishchej. Vy ponimaete, chto vse my onemeli ot
izumleniya; no Allan ne pozhelal udovletvorit' nashe lyubopytstvo, i my mogli
tol'ko dogadyvat'sya o tom, chto on, po vsej veroyatnosti, odolel razbojnika
lish' posle ozhestochennoj bor'by, ibo vskore obnaruzhilos', chto sam on poluchil
vo vremya shvatki neskol'ko ran. Posle etogo proisshestviya byli prinyaty vse
mery, chtoby uberech' ego ot krovavoj mesti razbojnikov; no ni rany, ni
strozhajshij zapret otca, ni zasovy na dveryah ego komnaty i na vorotah zamka
ne mogli pomeshat' Allanu iskat' vstrechi s temi, kto bol'she vseh zhazhdal ego
smerti. On ubegal iz domu noch'yu cherez okno svoej komnaty i, slovno v
nasmeshku nad zabotami otca, prinosil to odnu, to srazu dve otrublennye
golovy Synov Tumana. V konce koncov dazhe etih lyudej obuyal strah pered
neistrebimoj nenavist'yu i bezuderzhnoj otvagoj, s kakoj Allan priblizhalsya k
ih ubezhishcham. Vidya, chto on, ne zadumyvayas', vstupaet v bor'bu, kakovo by ni
bylo prevoshodstvo protivnika, oni prishli k ubezhdeniyu, chto na nem zagovor i
on nahoditsya pod osobym pokrovitel'stvom volshebnyh sil. "Ni ruzh'e, ni
kinzhal, ni celyj durlah - nichto ego ne beret", - govorili oni. Prichina etoj
neuyazvimosti krylas', po obshchemu mneniyu, v neobychajnyh obstoyatel'stvah, pri
kotoryh on poyavilsya na svet. Delo doshlo do togo, chto dazhe pyatero ili shestero
otchayannyh golovorezov, zaslyshav ohotnichij klich Allana ili zvuk ego roga,
obrashchalis' v begstvo.
Odnako Syny Tumana ne unimalis' i po-prezhnemu razbojnichali, nanosya
semejstvu Mak-Oleev, ih rodicham i druz'yam gromadnyj ushcherb. |to vyzvalo
neobhodimost' novogo pohoda protiv nih, v kotorom i mne dovelos' prinyat'
uchastie; nam udalos' zastat' ih vrasploh, zakryt' odnovremenno vse perevaly
i ushchel'ya zanyatoj imi mestnosti; i my, kak voditsya, zhestoko raspravilis' s
nimi, ubivaya i szhigaya vse na svoem puti. V etih svirepyh vojnah mezhdu
klanami redko shchadyat dazhe zhenshchin i detej. Odna tol'ko malen'kaya devochka, s
ulybkoj glyadevshaya na zanesennyj nad nej kinzhal, po moej nastoyatel'noj
pros'be izbegla mshcheniya Allana. My privezli ee v zamok, i zdes' ona vyrosla
pod imenem |nnot Lajl; i, uzh verno, milej etoj devochki vy ne nashli by sredi
malen'kih fej, plyashushchih pri lunnom svete na vereskovoj luzhajke. Allan dolgoe
vremya ne vynosil prisutstviya rebenka, poka v ego pylkom voobrazhenii ne
zarodilas' uverennost', vyzvannaya, veroyatno, ee neobychajnoj krasotoj, chto
ona ne svyazana krovnym rodstvom s nenavistnym emu plemenem, a byla sama
zahvachena v plen vo vremya odnogo iz razbojnich'ih nabegov; v takom
predpolozhenii, v sushchnosti, net nichego nevozmozhnogo, no Allan verit v nego,
kak v svyashchennoe pisanie. Ego osobenno voshishchaet ee iskusstvo v muzyke; igra
|nnot Lajl na arfe po svoemu sovershenstvu prevoshodit ispolnenie luchshih
muzykantov strany. Vskore vse zametili, chto igra |nnot okazyvaet
blagotvornoe vliyanie na pomrachennyj rassudok Allana i razgonyaet ego tosku,
podobno tomu kak v drevnosti muzyka razgonyala tosku iudejskogo carya. U |nnot
Lajl takoj krotkij nrav, ee prostodushnaya veselost' stol' voshititel'na, chto
vse v zamke obrashchayutsya s nej skoree kak s sestroj hozyaina doma, nezheli kak s
bednym priemyshem, zhivushchim zdes' iz milosti. Poistine nevozmozhno ne plenit'sya
eyu, vidya ee iskrennost', zhivost' i laskovuyu privetlivost'.
- Bud'te ostorozhny, milord! - zametil Anderson ulybayas'. - Stol'
vostorzhennye pohvaly ne dovedut do dobra. Allan Mak-Olej, sudya po vashemu
opisaniyu, vryad li okazhetsya bezopasnym sopernikom.
- Pustyaki! - skazal lord Mentejt, rassmeyavshis' i v to zhe vremya, odnako,
sil'no pokrasnev. - Allanu chuzhdy volneniya lyubvi. CHto kasaetsya menya,
prodolzhal on ser'ezno, - temnoe proishozhdenie |nnot ne pozvolyaet mne pitat'
nadezhdy na brak s neyu, a bezzashchitnost' devushki ograzhdaet ee ot inyh
prityazanij.
- Slova, dostojnye vas, milord! - skazal Anderson. - No, nadeyus', vy
doskazhete nam vashu uvlekatel'nuyu povest'?
- Ona pochti okonchena, - promolvil lord Mentejt. - Mne ostalos' tol'ko
dobavit', chto blagodarya ogromnoj sile i hrabrosti, reshitel'nomu i
neukrotimomu nravu i eshche potomu, chto, po obshchemu mneniyu, kotoroe on sam
vsyacheski podderzhivaet, on pol'zuetsya pokrovitel'stvom sverh®estestvennyh sil
i mozhet predskazyvat' budushchee, - Allan Mak-Olej okruzhen v klane gorazdo
bol'shim pochetom, nezheli ego starshij brat. Angyus, bessporno, chelovek
dostojnyj i hrabryj, no ne vyderzhivaet sravneniya so svoim neobyknovennym
mladshim bratom.
- Takaya lichnost', - zametil Anderson, - dolzhna, nesomnenno, okazyvat'
ogromnoe vliyanie na umy nashih gorcev. My dolzhny vo chto by to ni stalo
zaruchit'sya sodejstviem Allana, milord. S ego otchayannoj otvagoj i darom
predvideniya .
- Tes, - shepnul lord Mentejt, - sova prosypaetsya.
- YA slyshu, vy govorite o deuteroscopia, sirech' o yasnovidenii, -
progovoril kapitan. - Pomnyu, blazhennoj pamyati major Munro rasskazyval mne,
kak volonter v ego rote, slavnyj soldat Mardoh Makenzi, urozhenec Assinta,
predskazal smert' Donalda Tafa iz Lohebera i neskol'kih drugih lic, a takzhe
samogo majora pri vnezapnoj atake vo vremya osady SHtral'zunda...
- YA chasto slyshal ob etom dare, - zametil Anderson, - no vsegda schital
teh, kto sebe pripisyvaet ego, libo bezumcami, libo prosto obmanshchikami.
- Ne mogu prichislit' ni k tem, ni k drugim svoego rodstvennika Allana
Mak-Oleya, - vozrazil lord Mentejt. - On slishkom chasto proyavlyaet
pronicatel'nost' i zdravomyslie, v chem vy segodnya vecherom imeli sluchaj
ubedit'sya, chtoby nazvat' ego bezumcem; a ego vysokoe ponyatie o chesti i ego
muzhestvennyj nrav, bessporno, snimayut s nego obvinenie v umyshlennom obmane.
- Itak, vy, vasha svetlost', verite v ego sposobnost' predrekat'
budushchee? - sprosil Anderson.
- Otnyud' net, - otvechal molodoj graf. - YA polagayu, chto prosto on sam
vnushaet sebe, budto proricaniya, kotorye v dejstvitel'nosti lish' plod zdravyh
nablyudenij i razdumij, podskazany emu "kakimi-to sverh®estestvennymi silami,
tochno tak zhe kak religioznye fanatiki prinimayut igru svoego voobrazheniya za
otkrovenie svyshe. Vo vsyakom sluchae, esli eto ob®yasnenie ne udovletvoryaet
vas, Anderson, ya nichego luchshego ne mogu pridumat'; da, kstati, posle takogo
utomitel'nogo puteshestviya nam vsem davno uzhe pora spat'.
Oblik gryadushchego - ten'yu pred nami!
Kambel
Utrom gosti, nochevavshie v zamke, podnyalis' spozaranku, i lord Mentejt,
peregovoriv so svoimi slugami, obratilsya k kapitanu, kotoryj, usevshis' v
ugolok, nachishchal svoi dospehi krupnym peskom i zamshej, murlycha sebe pod nos
pesnyu, slozhennuyu v chest' nepobedimogo Gustava Adol'fa:
Pust' nosyatsya yadra, gremit kanonada, Vy smerti ne bojtes', vam slava -
nagrada!
- Kapitan Dal'getti, - skazal lord Mentejt, - nastalo vremya, kogda my s
vami dolzhny libo rasproshchat'sya, libo stat' tovarishchami po oruzhiyu.
- Nadeyus', odnako, ne ran'she, chem my pozavtrakaem? - sprosil kapitan
Dal'getti.
- A ya dumal, chto vy zapaslis' proviantom po krajnej mere dnya na tri, -
zametil graf.
- U menya eshche ostalos' nemnogo mesta dlya myasa i ovsyanyh lepeshek, -
otvechal kapitan, - a ya nikogda ne upuskayu sluchaya popolnit' svoi zapasy.
- Odnako, - vozrazil lord Mentejt, - ni odin razumnyj polkovodec ne
poterpit, chtoby parlamentery ili poslancy nejtral'noj storony ostavalis' v
ego lagere dol'she, chem eto pozvolyaet ostorozhnost'; poetomu nam neobhodimo
tochno uznat' vashi namereniya, posle chego my libo otpustim vas s mirom, libo
budem privetstvovat' vas kak svoego soratnika.
- Koli na to poshlo, - skazal kapitan!, - ya ne nameren ottyagivat'
kapitulyaciyu licemernymi peregovorami (kak eto otlichno prodelal ser Dzhejms
Remzi pri osade Gannau v leto ot rozhdestva Hristova tysyacha shest'sot tridcat'
shestoe) i otkrovenno priznayus', chto esli vashe zhalovan'e pridetsya mne tak zhe
po dushe, kak vash proviant i vashe obshchestvo, to ya gotov totchas zhe prisyagnut'
vashemu znameni.
- ZHalovan'e my teper' mozhem naznachit' ochen' nebol'shoe, - otvechal lord
Mentejt, - ibo vyplachivaetsya ono iz obshchej kazny, kotoraya popolnyaetsya temi iz
nas, u kogo est' koe-kakie sredstva. YA ne imeyu prava obeshchat' kapitanu
Dal'getti bol'she poltalera v sutki.
- K chertu vse polovinki i chetvertushki! - voskliknul kapitan. - Bud' na
to moya volya, ya ne pozvolil by delit' popolam etot taler, tak zhe kak zhenshchina
na sude Solomona ne pozvolila razrubit' popolam svoe sobstvennoe ditya.
- |to sravnenie edva li umestno, kapitan Dal'getti, ibo ya uveren, chto
vy skoree by soglasilis' razdelit' taler popolam, nezheli otdat' ego celikom
vashemu soperniku. Vprochem, ya mogu obeshchat' vam celyj taler, s tem chto
zadolzhennost' budet pokryta po okonchanii pohoda.
- Oh, uzh eta zadolzhennost'! - zametil kapitan Dal'getti. - Vechno
obeshchayut pokryt' ee i nikogda ne derzhat slova. CHto Ispaniya, chto Avstriya, chto
SHveciya - vse poyut odnu i tu zhe pesnyu! Vot uzh daj bog zdorov'ya gollandcam:
hot' oni nikuda ne godnye soldaty i oficery, no zato platit' - mastera! I,
odnako, milord, esli by ya mog udostoverit'sya v tom, chto moe rodovoe pomest'e
Dramsuekit popalo v ruki kakogo-nibud' negodyaya iz chisla presviterian,
kotorogo v sluchae nashego uspeha mozhno bylo by priznat' izmennikom i otobrat'
u nego zemlyu, to ya, pozhaluj, soglasilsya by voevat' zaodno s vami, tak sil'no
ya dorozhu etim plodorodnym i krasivym ugolkom.
- YA mogu otvetit' na vopros kapitana Dal'tetti, - skazal Sibbold,
vtoroj sluga grafa Mentejta, - ibo esli ego rodovoe pomest'e Dramsuekit ne
chto inoe, kak pustynnoe boloto, lezhashchee v pyati milyah k yugu ot |berdina, to ya
mogu emu soobshchit', chto ego nedavno kupil |lias Streken, ot®yavlennyj
myatezhnik, storonnik parlamenta.
- Ah, on, lopouhij pes! - voskliknul kapitan Dal'getti v beshenstve. -
Kto dal emu pravo pokupat' nasledstvennoe imenie, prinadlezhavshee nashemu rodu
v techenie chetyreh stoletij! Cynthius aurem vellet , kak govorili u nas v duhovnom uchilishche; eto oznachaet, chto ya za ushi
vytashchu ego iz doma moego otca! Itak, milord, otnyne moya ruka i moj mech
prinadlezhat vam; ya ves' vash, telom i dushoj, poka smert' nas ne razluchit, -
ili do konca blizhajshego pohoda: smotrya po tomu, chto nastupit ran'she.
- A ya, - skazal molodoj graf, - skreplyu nash dogovor, vydav vam
zhalovan'e za mesyac vpered.
- |to dazhe lishnee, - zayavil Dal'getti, toropyas', odnako, pripryatat'
den'gi v karman. - A teper' ya dolzhen spustit'sya vniz, osmotret' svoe boevoe
sedlo i amuniciyu, pozabotit'sya, chtoby Gustavu dali kormu, i soobshchit' emu,
chto my s nim snova postupaem na sluzhbu...
- Horosh nash novyj soyuznik! - obratilsya lord Mentejt k Andersonu, kak
tol'ko kapitan vyshel. - Boyus', chto nam ot nego budet malo chesti.
- Zato on umeet voevat' po-novomu, - zametil Anderson, - a bez takih
oficerov nam edva li udastsya dostignut' uspeha v nashem predpriyatie.
- Sojdem-ka i my vniz, - otvechal lord Mentejt, - posmotrim, kak idet
sbor, ibo ya slyshu shum i suetu v zamke.
Kogda oni voshli v zal, gde slugi pochtitel'no stoyali u sten, lord
Mentejt obmenyalsya privetstviem s hozyainom i ego anglijskimi gostyami; Allan,
sidevshij u ochaga na toj zhe skam'e, chto i nakanune vecherom, ne obratil na
voshedshih ni malejshego vnimaniya.
V eto vremya starik Donald pospeshno vbezhal v komnatu:
- Poslannyj ot Vih-|lister Mora: on pribudet segodnya k vecheru.
- A mnogo li s nim lyudej? - sprosil Mak-Olej.
- Dvadcat' pyat' - tridcat' chelovek, - otvechal Donald, - ego obychnaya
svita.
- Navali pobol'she solomy v bol'shom sarae, - prikazal hozyain.
Tut, spotykayas', vbezhal v zal drugoj sluga i ob®yavil o priblizhenii sera
Gektora Mak-Lina, "pribyvayushchego s bol'shoj svitoj".
- |tih tozhe v bol'shoj saraj, - rasporyadilsya Mak-Olej, - tol'ko v drugom
uglu, a to oni togo i glyadi perederutsya.
Snova poyavilsya Donald; lico starika vyrazhalo polnuyu rasteryannost'.
- Vidno, narod vzbesilsya, - zayavil on. - Mne dumaetsya, vse gorcy
podnyalis' s mesta. |van Dhu iz Lohielya budet zdes' cherez chas, a skol'ko s nim lyudej - odin
bog vedaet.
- Otvedi im pomeshchenie v solodovne, - skazal hozyain.
Slugi ne uspevali dokladyvat' o pribytii vse novyh i novyh vozhdej, iz
kotoryh ni odin ne soglasilsya by pustit'sya v put' bez svity v shest'-sem'
chelovek. Pri kazhdom novom imeni Antyus Mak-Olej otdaval prikazanie otvesti
pomeshchenie dlya vnov' pribyvayushchih: konyushni, senoval, skotnyj dvor, sarai -
slovom, vse sluzhby radushno predostavlyalis' na etu noch' v rasporyazhenie
gostej. Poyavlenie Mak-Dugala Lorna, priehavshego, kogda vse uzhe bylo zanyato,
privelo hozyaina v nemaloe zameshatel'stve.
- CHto zhe, chert voz'mi, teper' delat', Donald? - promolvil on. - V
bol'shom sarae, pozhaluj, pomestilos' by eshche chelovek pyat'desyat, esli by
potesnee ulozhit' ih drug na druzhku; no oni pustyat v hod nozhi iz-za togo,
komu gde lezhat', i k utru my zastanem v sarae krovavoe mesivo.
- O chem tut dumat'? - skazal Allan, vskakivaya i podhodya k bratu so
svojstvennoj emu stremitel'nost'yu. - Razve u nyneshnih shotlandcev telo slabee
ili krov' zhizhe, chem u ih otcov? Vykati im bochku askvibo - vot im i uzhin.
Veresk budet im lozhem, pledy - postel'yu, chistoe nebo - pologom. I esli
pribudet hot' tysyacha gorcev - vsem hvatit mesta na shirokom lugu!
- Allan prav, - zametil ego brat. - Stranno, - dobavil on, obrashchayas' k
Masgrejvu, - chto Allan, kotoryj, govorya mezhdu nami, ne sovsem v svoem ume,
chasto okazyvaetsya razumnee vseh nas vmeste vzyatyj! Ponablyudajte za nim. :
- Da, - prodolzhal Allan, vperiv mrachnyj vzor v glubinu zala, - pust'
nachnut s togo, chem konchat. Mnogie iz teh, chto nynche usnut zdes' na vereske,
kogda poduyut osennie vetry, budut lezhat' na etom lugu, ne chuvstvuya stuzhi i
ne setuya na holodnuyu postel'.
- Ne predskazyvaj, brat! - voskliknul Angyus. - Ty naklichesh' bedu.
- A chego zhe inogo ty zhdesh'? - sprosil Allan, i vdrug glaza ego
zakatilis', sudoroga probezhala po vsemu telu, i on upal na ruki Donalda i
starshego brata, uzhe ozhidavshih pripadka i potomu uspevshih podhvatit'
bol'nogo. Oni usadili ego na skam'yu i podderzhivali pod ruki, poka on ne
prishel v sebya i ne popytalsya snova zagovorit'.
- Radi boga, Allan, - obratilsya k nemu brat, horosho znavshij, kakoe
tyazheloe vpechatlenie mogli proizvesti na gostej ego prorochestva, - ne govori
nichego, chto moglo by lishit' nas muzhestva!
- YA li mogu lishit' vas muzhestva? - sprosil Allan. - Pust' kazhdyj idet
navstrechu svoej sud'be, kak ya idu navstrechu svoej. CHemu byt', togo ne
minovat'. I mnogo slavnyh pobed oderzhim my na pole brani, prezhde chem vyjdem
k mestu poslednego poboishcha ili vzojdem na chernuyu plahu.
- Kakoe poboishche? Kakaya plaha? - poslyshalis' golosa so vseh storon, ibo
Allan davno zasluzhil sredi gorcev slavu yasnovidca.
- Vy i tak slishkom skoro eto uznaete, - otvechal Allan. - A teper'
ostav'te menya. YA ustal ot vashih voprosov. - On prizhal ruku ko lbu, opersya
loktem o koleno i pogruzilsya v glubokoe razdum'e.
- Poshli za |nnot Lajl i veli prinesti arfu, - shepnul Angyus svoemu
sluge. - A vas, gospoda, proshu pozhalovat' k stolu; nadeyus', vy ne
pobrezguete nashim neprihotlivym zavtrakom.
Vse, krome Mentejta, posledovali za gostepriimnym hozyainom. Molodoj
graf ostanovilsya v glubokoj ambrazure odnogo iz okon.
Vskore v komnatu neslyshno skol'znula |vnot Lajl; ona vpolne opravdyvala
slova lorda Mentejta, nazvavshego ee samym vozdushnym, volshebnym sozdan'em,
kogda-libo stupavshim po zelenoj luzhajke v luchah lunnogo sveta. Ona byla mala
rostom i potomu kazalas' ochen' yunoj, i hotya ej uzhe shel vosemnadcatyj god, ee
mozhno bylo prinyat' za trinadcatiletnyuyu devochku. Ee prelestnaya golovka, kisti
ruk i stupni tak horosho garmonirovali s ee rostom i legkim, vozdushnym
stanom, chto sama carica fej Titaniya edva li mogla by najti bolee dostojnoe
voploshchenie. Volosy u |nnot byli neskol'ko temnee togo, chto prinyato nazyvat'
l'nyanymi, i gustye kudri krasivo obramlyali ee nezhnoe lico, vyrazhavshee
prostodushnuyu veselost'. Esli ko vsemu etomu dobavit', chto devushka, nesmotrya
na svoyu sirotskuyu dolyu, kazalas' samym zhizneradostnym i schastlivym sushchestvom
na svete, chitatelyu stanet ponyatnym to vnimanie, kotorym ona byla okruzhena.
|nnot Lajl byla vseobshchej lyubimicej; ona poyavlyalas' sredi surovyh obitatelej
zamka, "slovno luch solnca nad mrachnoj morskoj puchinoj", - kak vyrazilsya o
nej, prebyvaya v poeticheskom nastroenii, sam Allan, - vselyaya v okruzhayushchih
krotkuyu radost', kotoroj bylo perepolneno ee serdce.
Kogda |nnot pokazalas' na poroge, lord Mentejt vyshel iz svoego ubezhishcha
i, podojdya k molodoj devushke, privetlivo pozhelal ej dobrogo utra.
- Dobrogo utra i vam, milord, - vspyhnuv, otvechala ona i s ulybkoj
protyanula emu ruku. - Nechasto my vidim vas v zamke v poslednee vremya. A
sejchas, boyus', vy priehali syuda ne s mirnymi namereniyami.
- Vo vsyakom sluchae, |nnot, ya ne pomeshayu vam naslazhdat'sya muzykoj, -
vozrazil lord Mentejt, - hotya moe poyavlenie v zamke, byt' mozhet, i vneset
razlad. Bednyage Allanu sejchas nuzhny vasha igra i vashe penie.
- Moj izbavitel', - skazala |nnot Lajl, - imeet pravo na moe skromnoe
darovanie tak zhe kak i vy, milord, - vy ved' tozhe moj izbavitel': vy
prinimali samoe goryachee uchastie v spasenii moej zhizni, kotoraya sama po sebe
ne imela by nikakoj ceny, esli by ya ne mogla byt' hot' chem-nibud' poleznoj
moim pokrovitelyam.
S etimi slovami ona sela na skam'yu, nedaleko ot Allana Mak-Oleya, i,
nastroiv svoyu nebol'shuyu arfu - razmerom okolo tridcati dyujmov, - zapela,
akkompaniruya sebe. Ona napevala starinnuyu gel'skuyu melodiyu, i slova etoj
pesni, na tom zhe yazyke, byli ochen' drevnego proishozhdeniya. My prilagaem ee
zdes' v perevode Sekundusa Makfersona, eskvajra iz Glenforgena; i hotya
perevod podchinen zakonam anglijskogo stihoslozheniya, my nadeemsya, chto on ne
menee dostoveren, chem perevod Ossiana, sdelannyj ego znamenitym
odnofamil'cem.
- Nam bedu sulit' gotovy
Vorony, sychi i sovy.
Spit bol'noj. Letite proch'!
Krik vash slushal on vsyu noch'.
Proch' v ruiny, v podzemel'ya,
V chashchu zaroslej, v ushchel'ya -
V carstvo mraka! CHu, s vysot
ZHavoronok pesnyu l'et!
Ubegajte v top', v lesa,
Volk-shatun, yula-lisa!
Blizok hlev, a v nem - yagnyatki,
Ubegajte bez oglyadki,
Ne ostaviv i sleda, -
Den' idet, a s nim - beda.
Slyshite: vdali, u loga,
Budyat eho zvuki rosa.
Kak prizrak taet, vse bledneya,
Luna s rassvetom. Zlaya feya,
Fantom, pugayushchij v puti
Skital'cev robkih, proch' leti!
Gasi svoj fakel, duh besplotnyj,
On v top' vedet vo t'me bolotnoj.
Ty otplyasal, tvoj srok istek -
Uzhe v luchah gorit vostok.
Roj greshnyh myslej, chernyh dum,
Vo sne gnetushchih vyalyj um,
Othlyn' ot spyashchego. Tak taet
Tuman, kogda zarya blistaet.
I ty, zloj duh, chej strashnyj vid
Nam krov' i serdce ledenit,
SHpor' voronogo! Ubirajsya
I s likom solnca ne vstrechajsya!
Vo vremya peniya Allan Mak-Olej postepenno prishel v sebya i nachal
soznavat', chto proishodit krugom. Glubokie morshchiny na lbu razgladilis', i
cherty ego, iskazhennye dushevnoj bol'yu, stali spokojnej. Kogda on podnyal
golovu i vypryamilsya, vyrazhenie ego lica, ostavayas' gluboko pechal'nym,
utratilo, odnako, prezhnyuyu dikost' i zhestokost', i teper' Allan kazalsya
muzhestvennym, blagorodnym i ne lishennym privlekatel'nosti, hotya ego otnyud'
nel'zya bylo nazvat' krasivym. Gustye temnye brovi uzhe ne byli ugrozhayushche
sdvinuty, a ego serye glaza, pered tem isstuplenno sverkavshie zloveshchim
ognem, smotreli teper' spokojno i tverdo.
- Slava bogu, - proiznes on posle minutnogo molchaniya, kogda zamerli
poslednie zvuki arfy. - Rassudok moj bol'she ne zatemnen... Tuman, omrachavshij
moyu dushu, rasseyalsya...
- Za etu schastlivuyu peremenu, brat Allan, - skazal lord Mentejt,
podhodya k nemu, - ty dolzhen blagodarit' ne tol'ko gospoda boga, no i |nnog
Lajl.
- Blagorodnyj brat moj Mentejt, - otvechal Allan, vstavaya so skam'i i
zdorovayas' s grafom stol' zhe pochtitel'no, skol' i privetlivo, - horosho znaet
moj tyazhkij nedug i po dobrote svoej ne posetuet na to, chto ya stol' pozdno
privetstvuyu ego kak gostya etogo zamka.
- My s toboj takie starye znakomye, Allan, - skazal lord Mentejt, - i k
tomu zhe takie dobrye druz'ya, chto vsyakie ceremonii mezhdu nami izlishni, no
segodnya zdes' soberetsya dobraya polovina vseh gornyh klanov, a s ih vozhdyami,
kak tebe izvestno, neobhodimo soblyudat' vse pravila uchtivosti. Kak zhe ty
otblagodarish' |nnot za to, chto ona sdelala tebya sposobnym prinyat' |vana Dhu
i eshche nevest' skol'ko gostej v shapkah s per'yami?
- CHem on otblagodarit menya? - skazala |nnot ulybayas'. - Da, uzh nadeyus',
ne men'she, chem samoj luchshej lentoj s yarmarki v Dune.
- S yarmarki v Dune, |niot? - pechal'no povtoril Allan. - Mnogo prol'etsya
krovi, prezhde chem nastupit etot den', i, byt' mozhet, mne ne suzhdeno uvidet'
ego. No horosho, chto ty napomnila mne o tom, chto ya Davno hotel sdelat'.
S etimi slovami on vyshel iz komnaty.
- Esli on budet prodolzhat' v tom zhe duhe, - zametil lord Mentejt, - vam
pridetsya postoyanno derzhat' nagotove vashu arfu, milaya |niot.
- Nadeyus', chto net, - grustno promolvila |nnot. - |tot pripadok dlilsya
ochen' dolgo i, veroyatno, ne skoro povtoritsya. Kak uzhasno videt' cheloveka ot
prirody velikodushnogo i dobrogo i porazhennogo stol' zhestokim nedugom!
Ona govorila tak tiho, chto lord Mentejt nevol'no podoshel poblizhe i
slegka naklonilsya k nej, chtoby luchshe ulovit' smysl ee slov. Pri neozhidannom
poyavlenii Allana oni tak zhe nevol'no otshatnulis' drug ot druga s vinovatym
vidom, slovno zastignutye vrasploh vo vremya razgovora, kotoryj oni hoteli by
sohranit' v tajne ot nego. |to ne uskol'znulo ot vnimaniya Allana; on rezko
ostanovilsya v dveryah, lico ego iskazilos', glaza grozno sverknuli; no eto
dlilos' lish' odno mgnovenie. On provel po licu svoej shirokoj muskulistoj
rukoj, tochno zhelaya steret' vse sledy gneva, i podoshel k |nnot, derzha v ruke
nebol'shoj dubovyj larchik s prichudlivoj inkrustaciej.
- Bud' svidetelem, lord Mentejt, - skazal Allan, - chto ya daryu |nnot
Lajl etot larec i vse, chto v nem hranitsya. |to nemnogie dragocennosti,
prinadlezhavshie moej pokojnoj materi. Pust' vas ne udivlyaet, chto bol'shoj ceny
oni ne imeyut, - zhena shotlandskogo gorca redko vladeet dorogimi ukrasheniyami.
- No eto zhe famil'nye dragocennosti, - krotko i smushchenno proiznesla
|nnot, otstranyaya larec. - YA ne mogu prinyat' ih.
- Oni prinadlezhat lichno mne, |nnot, - prerval ee Allan. - Moya mat',
umiraya, zaveshchala ih mne. |to vse, chto ya mogu nazvat' svoim, krome pleda i
palasha. Voz'mi eti bezdelushki, mne oni ne nuzhny, i sohrani ih v pamyat' obo
mne.., esli mne ne suzhdeno vernut'sya s etoj vojny...
S etimi slovami on otkryl larec i podal ego |nnot.
- Esli eti veshchi imeyut hot' kakuyu-nibud' cennost', - prodolzhal on, -
raspolagaj imi, oni podderzhat tebya, kogda etot dom pogibnet v ogne i tebe
negde budet priklonit' golovu. No, proshu tebya, sohrani odno kol'co na pamyat'
ob Allane, kotoryj za tvoyu dobrotu otblagodaril tebya kak mog, esli i ne
sdelal vsego togo, chto by zhelal.
Tshchetno staralas' |nnot Lajl uderzhat' podstupivshie k glazam slezy v to
vremya, kak ona govorila:
- Odno kol'co ya primu ot tebya, Allan, kak pamyat' o tvoej dobrote k
bezrodnoj sirotke; no ne zastavlyaj menya brat' nichego bol'she, ibo ya i ne hochu
i ne mogu prinyat' stol' dragocennogo podarka.
- Togda vybiraj, - skazal Allan, - byt' mozhet, ty i prava; ostal'noe
budet prevrashcheno v nechto bolee poleznoe dlya tebya zhe samoj.
- I ne dumaj ob etom! - skazala |nnot, vybrav odno kolechko,
pokazavsheesya ej samym malocennym iz vseh ukrashenij. - Sohrani ih dlya svoej
budushchej nevesty ili dlya nevesty tvoego brata... Bozhe noj! - voskliknula ona,
glyadya na kol'co. - CHto eto ya vybrala?
Allan brosil na kol'co bystryj vzglyad, ispolnennyj trevogi i straha: na
emalevom pole kol'ca byl izobrazhen cherep nad dvumya skreshchennymi kinzhalami.
Uvidev etu emblemu, Allan tak gorestno vzdohnul, chto |nnot nevol'no
vypustila kol'co iz ruk, i ono pokatilos' po polu. Lord Mentejt podnyal ego i
podal drozhavshej ot straha |nnot.
- Bog svidetel', - torzhestvenno proiznes Allan, - chto tvoya, a ne moya
ruka podnesla ej etot zloveshchij podarok! |to traurnoe kol'co, kotoroe moya
mat' nosila v pamyat' o svoem ubitom brate.
- YA ne boyus' durnyh primet, - skazala |nnot, ulybayas' skvoz' slezy, - i
nichto, poluchennoe iz ruk moih pokrovitelej (tak |vnot lyubila nazyvat' Allana
i lorda Mentejta), ne mozhet prinesti neschast'ya bednoj sirote.
Ona nadela kol'co na palec i, perebiraya struny arfy, zapela veseluyu
pesenku, byvshuyu v to vremya v bol'shoj mode, - neizvestno kakimi sud'bami eta
pesenka, otmechennaya vsemi priznakami izyskannoj i vychurnoj poezii epohi
Karla Pervogo, popala pryamo s kakogo-nibud' pridvornogo maskarada v dikie
gory Pertshira:
Ne v zvezdah vsya sud'ba lyudej,
Ih zhizni peremeny, -
Glyadi, gadaya, charodej,
V glaza moej Eleny.
No ne suli mne, zvezdochet,
Izmeny i razluki,
CHtob ne izvedat' v svoj chered
Takoj zhe gor'koj muki.
- Ona prava, Allan, - skazal lord Mentejt, - i konec etoj pesenki
spravedlivo govorit o tom, kak tshchetny vse nashi popytki zaglyanut' v budushchee.
- Net, ona ne prava, - mrachno vozrazil Allan, - hotya ty, stol'
legkomyslenno otvergayushchij moi predosterezheniya, mozhet byt' i ne uvidish', kak
sbudetsya eto znamenie. Ne smejsya tak prezritel'no, - prodolzhal on, - ili,
vprochem, smejsya skol'ko tebe ugodno, skoro tvoemu vesel'yu budet polozhen
predel!
- Tvoi prorochestva menya ne ustrashat, Allan, - skazal lord Mentejt. -
Kak by korotka ni byla otpushchennaya mne zhizn', net togo yasnovidca, kotoryj mog
by uvidet' ee konec.
- Zamolchite, radi vsego svyatogo! - voskliknula |nnot, preryvaya ego. -
Ved' vy zhe znaete ego nrav i znaete, chto on ne terpit...
- Ne bojsya, |nnot, - skazal Allan, perebivaya ee. - Mysli moi yasny i
dusha spokojna. CHto kasaetsya tebya, Mentejt, - prodolzhal on, obrashchayas' k
grafu, - to znaj: moi vzory iskali tebya na polyah srazhenij, useyannyh telami
gorcev iz Verhnej i Nizhnej SHotlandii tak gusto, kak gusto useyany grachami
vetvi etih vekovyh derev'ev, - i on ukazal na roshchu, vidnevshuyusya za oknom. -
Moi vzory iskali tebya, no tvoego trupa tam ne bylo... Moi vzory iskali tebya
v ryadah zahvachennyh v plen i obezoruzhennyh voinov, vystroennyh vo dvore
starinnoj polurazrushennoj kreposti; zalp za zalpom.., vrazheskie puli
sypalis' na nih.., vzvod za vzvodom oni padali, kak suhie osennie list'ya..,
nyu tebya ne bylo sredi nih... YA videl, kak vozdvigayut pomosty i gotovyat
plahi; videl zemlyu, posypannuyu opilkami, svyashchennika s molitvennikom i palacha
s toporom, - no i zdes' moi vzory ne nashli tebya.
- Tak, znachit, mne sud'boj prednaznachena viselica! - skazal lord
Mentejt. - Odnako ya nadeyus', chto menya izbavyat ot petli, hotya by iz uvazheniya
k moemu starinnomu rodu.
On proiznes eti slova nebrezhnym tonom, no v nih skvozili lyubopytstvo i
tajnaya nadezhda poluchit' otvet; ibo zhelanie zaglyanut' v budushchee neredko
ovladevaet dazhe temi, kto otkazyvaetsya verit' v samuyu vozmozhnost' podobnyh
prorochestv.
- Tvoe znatnoe imya ne poneset beschest'ya ni ot tebya, ni ot svoej smerti.
Trizhdy videl ya, kak gorec nanosit tebe udar kinzhalom v grud', - takova
uchast', ugotovannaya tebe sud'boj.
- Skazhi mne, kakov etot gorec, - skazal lord Mentejt, - i ya izbavlyu ego
ot truda vypolnyat' tvoe prorochestvo, esli tol'ko pled ego ne okazhetsya
nepronicaemym dlya puli ili dlya ostriya mecha.
- Oruzhie edva li spaset tebya, - otvechal Allan, - i ya ne mogu
udovletvorit' tvoe zhelanie: videnie uporno otvrashchalo ot menya svoe lico.
- Da budet tak, - skazal lord Mentejt. - I pust' ono ostanetsya v
tumane, kotorym okutano tvoe predskazanie. |to ne pomeshaet mne veselo
poobedat' sredi vashih pledov, kinzhalov i yubok.
- Mozhet byt', ono i tak, - otvechal Allan, - i, mozhet byt', ty prav, chto
naslazhdaesh'sya minutami, kotorye dlya menya otravleny predchuvstviem gryadushchih
bed. No zapomni, - prodolzhal on, - vot eto oruzhie, to est' takoe oruzhie, kak
eto, - Allan dotronulsya do rukoyatki svoego kinzhala, - reshit tvoyu uchast'.
- A poka chto, - zametil lord Mentejt, - ty, Allan, do togo perepugal
|nnot Lajl, chto vsya krov' othlynula u nee ot lica. Ostavim zhe etot razgovor,
moj drug, i obratimsya k tomu, chto my oba ponimaem odinakovo horosho, - pojdem
posmotrim, kak idut nashi voennye prigotovleniya.
Oni prisoedinilis' k obshchestvu Angyusa Mak-Oleya i ego anglijskih gostej,
i v totchas zhe nachavshemsya obsuzhdenii voennyh planov Allan proyavil yasnost'
uma, trezvost' i tochnost' myshleniya, kazalos' by sovershenno nesovmestimye s
temi misticheskimi nastroeniyami, vo vlasti kotoryh on tol'ko chto nahodilsya.
Lish' Al'bin vo gneve palash
Obnazhit -
Stroj nekolebimyh ee okruzhit
Moreya i Ranalda smelye klany -
SHotlandskie pledy, berety,
Tartany...
"Predosterezhenie Lohielya"
Zamok Darnlinvarah, gde v eto utro carilo osoboe ozhivlenie, predstavlyal
soboj poistine blestyashchee zrelishche.
Predvoditeli razlichnyh klanov, kak polagalos' v torzhestvennyh sluchayah,
poyavlyalis' v soprovozhdenii mnogochislennoj svity i otryadov telohranitelej;
oni privetstvovali vladel'ca zamka, a takzhe drug druga, vykazyvaya pri etom
libo chrezvychajnuyu radost', libo vysokomerie i holodnuyu vezhlivost', v
zavisimosti ot togo, v druzheskih ili vrazhdebnyh otnosheniyah nahodilis' v
poslednee vremya ih klany. Kazhdyj predvoditel', kak by malo ni bylo znachenie
ego klana, yavno schital sebya vprave ozhidat' ot ostal'nyh proyavleniya teh
znakov pochteniya, kotorye podobali samostoyatel'nomu i nezavisimomu suverenu;
s drugoj storony, sil'nye i mogushchestvennye vozhdi, ne ladivshie mezhdu soboj po
prichine nedavnih rasprej ili iskonnoj vrazhdy, uleshchali svoih malomoshchnyh
sobrat'ev, daby na vsyakij sluchaj zaruchit'sya ih pomoshch'yu i podderzhkoj. Poetomu
sbor predvoditelej klanov v zamke Darnlinvarah ves'ma napominal drevnie
landtagi svyashchennoj imperii, gde samyj zahudalyj baron, vse vladeniya kotorogo
ogranichivalis' zamkom, torchashchim na goloj skale, i sotnej-drugoj akrov zemli
vokrug, prityazal na rang suverennogo gosudarya i na sootvetstvuyushchee etomu
rangu mesto sredi vysshih sanovnikov strany.
Svita kazhdogo predvoditelya klana raspolagalas' obychno otdel'no ot nego,
v otvedennom dlya nee pomeshchenii, odnako vozhd' ostavlyal pri sebe svoego pazha,
kotoryj prisluzhival emu, sleduya za nim kak ten' i ispolnyaya malejshee
trebovanie svoego povelitelya.
Vo dvore zamka mozhno bylo nablyudat' dovol'no svoeobraznuyu kartinu.
Gorcy, s®ehavshiesya so vseh koncov Verhnej SHotlandii, s ostrovov, iz gornyh
ushchelij i dolin, poglyadyvali drug na druga izdali, kto s lyubopytstvom, kto s
zataennym chuvstvom zavisti, a kto i s yavnym nedobrozhelatel'stvom. No samym
porazitel'nym yavleniem na etom sborishche, po krajnej mere dlya neprivychnogo
sluha yuzhanina, bylo sostyazanie volynshchikov. Kazhdyj iz etih voinstvennyh
menestrelej byl gluboko ubezhden v prevoshodstve svoego klana i chrezvychajno
gordilsya svoim iskusstvom; snachala oni igrali bravurnye pibrohi, stoya
vperedi svoih otryadov. No zatem, napodobie teterevov, kotorye, kak govoryat
ohotniki, k koncu leta tokuyut, to est' sobirayutsya stayami, privlechennye
likuyushchim klekotom svoih sobrat'ev. - vse volynshchiki, raspustiv svoi pledy i
kletchatye yubochki tak zhe pobedonosno, kak pticy raspuskayut svoi hvosty,
nachinali ponemnogu priblizhat'sya drug k drugu na takoe rasstoyanie, chtoby dat'
vozmozhnost' sopernikam ocenit' ih igru.
Gordo i vyzyvayushche glyadya drug na druga, oni izo vseh sil duli v svoi
vizglivye instrumenty i izvlekali iz nih takie pronzitel'nye zvuki (prichem
kazhdyj naigryval svoj izlyublennyj motiv), chto esli by kakoj-nibud'
muzykant-ital'yanec byl pohoronen dazhe za desyat' mil' ot etih mest, on,
navernoe, vosstal by iz groba, chtoby ubezhat' podal'she.
Mezhdu tem v bol'shom zale zamka proishodilo tajnoe soveshchanie vseh
predvoditelej klanov. Sredi nih byli lyudi ves'ma znatnye i vliyatel'nye;
mnogih privlekla syuda iskrennyaya predannost' korolyu, drugih - nenavist' k
zhestokomu i mogushchestvennomu Argajlu, kotoryj zanimal pervenstvuyushchee
polozhenie v strane i vse sil'nee pritesnyal svoih menee udachlivyh sosedej. I
v samom dele, markiz, chelovek ves'ma odarennyj, raspolagavshij bol'shoj
vlast'yu, imel, odnako, stol' sushchestvennye nedostatki, chto ottolknul ot sebya
bol'shinstvo predvoditelej gornyh klanov. Blagochestie ego nosilo harakter
mrachnyj i fanatichnyj; chestolyubie ne znalo predelov; i mnogie iz podchinennyh
emu vozhdej zhalovalis' na ego melochnost' i skupost'. Dobavim k etomu, chto,
hotya on byl urozhencem gor, iz starinnogo roda, do i posle nego
proslavivshegosya svoej doblest'yu, Dzhilspaj Grumah (etim prozvishchem on obyazan byl svoemu kosoglaziyu, i tak ego
i velichali na severe, gde ne znayut ni titulov, ni zvanij) slyl skoree tonkim
politikom, nezheli hrabrym voinom. On i ego rod byli osobenno nenavistny
Mak-Donaldam i Mak-Linam, dvum mnogochislennym klanam, kotorye, hot' i
vrazhdovali isstari mezhdu soboj, ob®edinilis' v obshchej nenavisti k Kembelam,
ili - kak ih vse nazyvali - k Synam Diarmida.
Sobravshiesya vozhdi nekotoroe vremya bezmolvstvovali, ozhidaya, chtoby
kto-nibud' nachal pervym. Nakonec odin iz samyh mogushchestvennyh Predvoditelej
zagovoril:
- My byli priglasheny syuda, Mak-Olej, dlya soveshchaniya po vazhnym voprosam,
kasayushchimsya korolya i gosudarstva; i my zhelaem znat', kto voz'met na sebya
obyazannost' izlozhit' sobraniyu sut' dela.
Mak-Olej, ne otlichavshijsya krasnorechiem, vyskazal pozhelanie, chtoby etu
obyazannost' vzyal na sebya lord Mentejt. Skromno, no vmeste s tem s bol'shim
voodushevleniem, molodoj lord nachal svoyu rech', skazav, chto on predpochel by,
chtoby predlozheniya, kotorye on nameren vnesti, ishodili ot lica bolee
izvestnogo i pochtennogo, nezheli on. No esli uzh na, ego dolyu vypala eta
chest', on dolzhen soobshchit' sobraniyu, chto te, kto zhelaet sbrosit' s sebya
postydnoe yarmo, kotoroe slepoj fanatizm stremitsya nadet' im na sheyu, ne
dolzhny teryat' ni minuty.
- Storonniki kovenanta, - prodolzhal on, - uzhe dvazhdy vooruzhalis' protiv
svoego monarha i vynudili ego udovletvorit' vse ih trebovaniya, kak razumnye
tak i nerazumnye. I posle togo kak ih voenachal'niki byli osypany nagradami i
pochestyami, posle togo kak, vsled za milostivym poseshcheniem ego velichestvom
svoego rodnogo kraya pered otbytiem v Angliyu, bylo vsenarodno provozglasheno,
chto "dovol'nyj korol' vozvrashchaetsya ot dovol'nogo naroda", - posle vsego
etogo, bez kakoj-libo uvazhitel'noj prichiny, a lish' iz-za dogadok i
podozrenij, stol' zhe oskorbitel'nyh dlya korolya, skol' neosnovatel'nyh po
sushchestvu, eti zhe samye lyudi vyslali sil'nuyu armiyu na pomoshch' myatezhnomu
anglijskomu parlamentu, hotya eti mezhdousobnye raspri tak zhe malo kasayutsya
shotlandcev, kak vojny v Germanii. I horosho eshche, - prodolzhal lord Mentejt, -
chto pospeshnost', s kakoj oni sovershili eto predatel'stvo, pomeshala
uzurpatoram, zahvativshim v svoi ruki upravlenie SHotlandiej, razglyadet'
opasnost', kotoroj oni tem samym podvergali samih sebya. Armiya, poslannaya v
Angliyu pod nachal'stvom Livena, sostoit iz staryh, ispytannyh veteranov; eto
cvet togo vojska, kotoroe bylo nabrano v SHotlandii vo vremya dvuh poslednih
vojn...
Tut kapitan Dal'getti popytalsya bylo vstat', chtoby raz®yasnit'
prisutstvuyushchim, kakoe kolichestvo opytnyh oficerov, iskushennyh v germanskih
vojnah, dolzhno bylo, po ego tochnym svedeniyam, nahodit'sya v vojskah grafa
Livena. No Allan Mak-Olej odnoj rukoj uderzhal ego na meste, prilozhiv, v znak
molchaniya, ukazatel'nyj palec drugoj ruki k svoim gubam, i, hot' ne bez
truda, no predotvratil vmeshatel'stvo bravogo voina. Kapitan Dal'getti brosil
na svoego soseda negoduyushchij i polnyj prezreniya vzglyad, vprochem niskol'ko
togo ne smutivshij, i lord Mentejt besprepyatstvenno prodolzhal svoyu rech'.
- Nastal chas, - skazal on, - naibolee blagopriyatnyj dlya togo, chtoby
kazhdyj chestnyj, predannyj korolyu shotlandec mog dokazat', chto v etoj izmene
povinna tol'ko gorstochka "svoekorystnyh i chestolyubivyh myatezhnikov, a takzhe
slepoj fanatizm, propoveduemyj s pyatisot cerkovnyh kafedr i burnym potokom
razlivshijsya po vsej Nizhnej SHotlandii.
Lord Mentejt soobshchil takzhe, chto on poluchil pis'ma s severa, ot markiza
Hantli, kotorye on ohotno pokazhet kazhdomu iz prisutstvuyushchih vozhdej. |tot
vel'mozha, stol' zhe predannyj korolyu, skol' mogushchestvennyj, gotov okazat'
samoe goryachee sodejstvie obshchemu delu, i k nemu gotov prisoedinit'sya
mogushchestvennyj graf Sifort. Podobnye zhe zavereniya prishli ot grafa |jrli i ot
klana Ogilvi iz Angyusshira; net somneniya v tom, chto vse oni, vmeste s klanami
Hejsov, Lejtov, Barvetov i prochimi predannymi korolyu dvoryanami, syadut na
konej, i sily ih budut bolee chem dostatochny dlya ustrasheniya severnyh
myatezhnikov, kotorye uzhe ne raz imeli sluchaj ispytat' na sebe ih doblest' v
proshlyh bitvah.
- K yugu ot zaliva Fort i reki Tej, - prodolzhal Mentejt, - u korolya
nemalo priverzhencev; nedovol'nye vynuzhdennoj prisyagoj, prinuditel'nym
rekrutskim naborom, neposil'nymi nalogami, nespravedlivo naznachaemymi i
neravnomerno vzimaemymi, iznemogaya pod gnetom despoticheskogo upravleniya
parlamenta i inkvizitorskoj vlasti presviterianskih svyashchennosluzhitelej, oni
tol'ko i zhdut, kogda vzov'etsya korolevskoe znamya, chtoby vzyat'sya za oruzhie.
Duglas, Trekuer, Roksburg, YUm - vse oni predany delu korolya i sumeyut okazat'
protivodejstvie vliyaniyu prosviterian na yuge; a prisutstvuyushchie sredi nas dvoe
znatnyh i pochtennyh anglichan mogut poruchit'sya za podderzhku grafstv
Kamberlend, Uestmorlend i Nortumberlend. Protiv stol' mnogochislennogo i
doblestnogo vojska yuzhnye kovenantery mogut vystavit' lish' neotesannyh
novobrancev: pastuhov zapadnyh grafstv da paharej i remeslennikov s yuga. CHto
kasaetsya zapadnyh gor, to tam parlament ne imeet priverzhencev, za
isklyucheniem odnogo cheloveka, horosho vsem izvestnogo i odinakovo vsem
nenavistnogo. No kto zhe iz prisutstvuyushchih, pri vide doblesti, mogushchestva i
znatnosti sobravshihsya zdes' vozhdej, hotya na mig usomnitsya v tom, chto oni
mogut pobedit' lyuboe vojsko, kotoroe vystavit protiv nih Dzhilspaj Grumah?
V zaklyuchenie lord Mentejt soobshchil, chto armiya obespechena krupnymi
denezhnymi sredstvami i vooruzheniem (pri etih slovah Dal'getti navostril ushi;
chto dlya obucheniya soldat, kotorym ponadobitsya prepodat' voennoe remeslo,
priglasheny opytnye voenachal'niki, odin iz kotoryh nahoditsya v dannoe vremya
sredi prisutstvuyushchih (tut kapitan Dal'getti priosanilsya i obvel vzglyadom
sobranie); chto mnogochislennyj otryad vspomogatel'nyh vojsk iz Irlandii,
snaryazhennyj grafom |ntrimom v Ulstere, blagopoluchno vysadilsya na shotlandskom
beregu, s pomoshch'yu vojska Ranalda zahvatil i ukrepil zamok Mingarri, i,
nesmotrya na popytku Argajla pregradit' emu put', uskorennym marshem
napravlyaetsya syuda.
- Teper' ostaetsya tol'ko odno, - skazal Mentejt, - chtoby sobravshiesya
zdes' blagorodnye vozhdi, otbrosiv vse melochnye pobuzhdeniya, ob®edinilis' radi
obshchego dela. Razoshlite ognennye kresty po svoim klanam, soberite vse svoi
sily, ne teryaya ni minuty, ne davaya nepriyatelyu ni podgotovit'sya, ni
opomnit'sya ot straha, kotoryj ohvatit ego pri pervyh zvukah vashih volynok. YA
sam, hot' i ne mogu prichislit' sebya k naibolee bogatym i mogushchestvennym
dvoryanam SHotlandii, chuvstvuyu sebya obyazannym otstoyat' chest' svoego drevnego i
blagorodnogo roda, srazhayas' za nezavisimost' drevnej i blagorodnoj nacii, i
gotov pozhertvovat' zhizn'yu i vsem svoim dostoyaniem radi etogo velikogo dela.
I esli te, kto mogushchestvennee menya, proyavyat ne men'shuyu predannost' nashemu
delu, to ya ne somnevayus' v tom, chto oni zasluzhat blagodarnost' svoego korolya
i priznatel'nost' potomstva.
Gromkie kriki odobreniya razdalis' v otvet na rech' lorda Mentejta; eto
svidetel'stvovalo o tom, chto vse prisutstvuyushchie razdelyayut vyskazannye im
chuvstva; odnako, kogda shum utih, sobravshiesya prodolzhali pereglyadyvat'sya, kak
budto eshche chto-to ostavalos' nedoskazannym. Posheptavshis' s sosedyami, s
otvetnym slovom vystupil ubelennyj sedinami starik, preklonnyj vozrast
kotorogo daval emu pravo na vseobshchee uvazhenie, hot' on i ne prinadlezhal k
mogushchestvennym predvoditelyam klanov.
- Tan mentejtskij! - zagovoril on. - Ty horosho skazal, i net sredi nas
ni odnogo, v ch'ej grudi ne goreli by te zhe chuvstva. No ne tol'ko sila
pobezhdaet v srazhenii; um polkovodca, ne menee chem ruka voina, vedet k
pobede. YA sprashivayu tebya: kto zhe podnimet i budet derzhat' znamya, vokrug
kotorogo" ty prizyvaesh' nas ob®edinit'sya? Uzh ne dumaesh' li ty, chto my poshlem
voevat' nashih synovej i luchshih lyudej iz nashih klanov, ne znaya zaranee, komu
my vveryaem ih zhizn'? Neuzheli my poshlem na uboj teh, kogo, po zakonam
bozheskim i chelovecheskim, my prizvany ohranyat'? Gde korolevskij ukaz, v silu
kotorogo ego vassaly prizyvayutsya k oruzhiyu? Kakimi by prostakami i nevezhdami
nas ni schitali, my vse zhe imeem ponyatie o pravilah vedeniya vojny, a takzhe o
zakonah nashej otchizny; i my ne namereny narushat' mir v SHotlandii inache, kak
po osobomu poveleniyu korolya i pod predvoditel'stvom voenachal'nika,
dostojnogo vesti v boj takih lyudej, kakie nyne sobralis' zdes'.
- Gde vy najdete takogo vozhdya, - skazal predvoditel' drugogo klana,
vstavaya s mesta, - esli ne obratites' k cheloveku, oblechennomu vlast'yu samim
monarhom, vladeyushchemu po svoemu rozhdeniyu nasledstvennym pravom
predvoditel'stvovat' vojskom lyubogo klana Verhnej SHotlandii? I kto etot
vozhd', kak ne otprysk slavnogo roda Vih-|lister Mora?
- YA priznayu, chto nam nuzhen dostojnyj predvoditel', - rezko prerval ego
drugoj vozhd', - no ne soglasen s takim vyvodom. Esli Vih-|lister Mor zhelaet,
chtoby ego schitali namestnikom korolya, pust' dokazhet, chto ego krov' krasnee
moej!
Lord Mentejt brosilsya mezhdu nimi, ugovarivaya i zaklinaya ih pomnit' o
tom, chto interesy SHotlandii, ee svoboda i delo korolya - vazhnee lichnyh ssor
iz-za prevoshodstva po rozhdeniyu, vlasti i mogushchestvu. Mnogie iz
prisutstvuyushchih, ne zhelayushchie priznavat' glavenstva ni togo, ni drugogo iz
sporyashchih, podderzhali Mentejta, i reshitel'nee vseh vyskazalsya proslavlennyj
|van Dhu.
- YA pribyl so svoih ozer, - skazal on, - kak potok ustremlyaetsya po
gornomu sklonu, ne dlya togo, chtoby povorotit' vspyat', a dlya togo, chtoby
vypolnit' svoe naznachenie. Ne tem posluzhim my otchizne i korolyu Karlu, chto
budem oglyadyvat'sya na svoi starye spory. YA podam svoj golos za togo
voenachal'nika, kotorogo naznachit sam korol' i kotoryj, bez somneniya, budet
obladat' vsemi dostoinstvami, neobhodimymi dlya predvoditel'stva lyud'mi,
podobnymi nam. On dolzhen byt' znatnogo roda, daby my ne unizili sebya,
povinuyas' emu; mudrym i opytnym, daby uberech' ot opasnosti nashih lyudej;
hrabrejshim iz hrabryh, daby ne postradala nasha chest'; hladnokrovnym, tverdym
i reshitel'nym, daby uderzhat' nas v tesnom soyuze. Takov dolzhen byt' chelovek,
kotoryj stanet nashim glavoj. Gotov li ty, tan mentejtskij, skazat' nam, gde
najti takogo vozhdya?
- Est' tol'ko odin takoj vozhd', - proiznes Allan Mak-Olej. - Vot on, -
dobavil on, kladya ruku na plecho Andersona, stoyavshego pozadi Mentejta, -
zdes', pered nami!
V otvet na eto sredi prisutstvuyushchih podnyalsya nedoumennyj i negoduyushchij
ropot, no Anderson, otkinuv kapyushon, zakryvavshij emu lico, vystupil vpered i
skazal:
- YA ne imel namereniya slishkom dolgo ostavat'sya nemym svidetelem etogo
voennogo soveta, odnako neterpenie moego druga zastavilo menya otkryt'sya
neskol'ko ran'she, chem ya predpolagal. Dostoin li ya vysokogo zvaniya,
vozlagaemogo na menya etoj gramotoj, i sumeyu li ya opravdat' doverie korolya, -
pokazhet budushchee. Vot prikaz, skreplennyj bol'shoj gosudarstvennoj pechat'yu, na
imya Dzhejmsa Grema, grafa Montroza, prinyat' nachal'stvo nad vsemi vojskami,
kotorye budut prizvany na sluzhbu ego velichestva v shotlandskom korolevstve.
Edinodushnyj krik odobreniya oglasil zal. I v samom dele, nikomu inomu,
krome Montroza, ne soglasilis' by podchinit'sya kichlivye gorcy. Starinnaya
nasledstvennaya vrazhda ego roda i roda markiza Argajla sluzhila porukoj tomu,
chto on povedet vojnu reshitel'no, a ego slava blestyashchego i besstrashnogo
polkovodca vselyala nadezhdu na blagopriyatnyj ishod kampanii.
Nash zamysel takov, chto luchshe ne pridumaesh'
Druz'ya u nas vernye i predannye.
Slavnyj zamysel, slavnye druz'ya, mozhno nadeyat'sya na uspeh
Prevoshodnyj zamysel, ochen' horoshie druz'ya
"Genrih IV", ch. I
Ne uspeli smolknut' vozglasy radostnogo udivleniya, kak so vseh storon
razdalis' golosa, trebovavshie tishiny dlya oglasheniya korolevskogo ukaza; i
totchas zhe, iz uvazheniya k vysochajshemu reskriptu, vse obnazhili golovy, a do
etoj minuty sobravshiesya sideli v shapkah, - veroyatno, potomu, chto nikto ne
hotel pervym okazat' drugomu etu chest'. Ukaz, ves'ma prostrannyj i
podrobnyj, upolnomochival grafa Montroza prizvat' k oruzhiyu poddannyh ego
velichestva dlya usmireniya myatezha, kotoryj podnyali nekotorye predateli i
smut'yan'" protiv svoego korolya, tem samym izmeniv dolgu vernosti i narushiv
mir mezhdu oboimi korolevstvami. Vsem mestnym vlastyam predpisyvalos'
povinovat'sya Montrozu i okazyvat' pomoshch' v ego predpriyatii; sam graf poluchal
pravo izdavat' prikazy i postanovleniya, karat' provinivshihsya, milovat'
prestupnikov, naznachat' i smenyat' pravitelej i voenachal'nikov. Slovom, eto
byla gramota, oblekavshaya Montroza samoj polnoj vlast'yu, kakoj monarh mozhet
nadelit' svoego poddannogo.
Kak tol'ko Montroz zakonchil chtenie, sobravshiesya vozhdi odobritel'nymi
vozglasami podtverdili svoyu gotovnost' podchinit'sya vole korolya. Montroz ne
tol'ko vyrazil sobraniyu svoyu priznatel'nost' za stol' lestnyj priem, - on
pospeshil poblagodarit' kazhdogo iz prisutstvuyushchih v otdel'nosti. Vse samye
vliyatel'nye predvoditeli klanov byli s davnih por znakomy emu lichno, no on
obratilsya dazhe k naimenee znatnym, obnaruzhiv pri etom otlichnoe znanie ih
prozvishch i znakomstvo s proshlym i nastoyashchim kazhdogo klana, chto pokazyvalo,
kak tshchatel'no on izuchal nravy i obychai gorcev i kak davno gotovilsya k toj
vysokoj dolzhnosti, kotoruyu teper' zanyal.
Sejchas, kogda graf Montroz rashazhival po zalu, podhodya po ocheredi k
kazhdomu iz prisutstvuyushchih, osobenno rezko brosalos' v glaza nesootvetstvie
mezhdu ego izyashchnymi manerami, vyrazitel'nymi chertami lica, blagorodnoj
osankoj - i gruboj prostotoj ego odezhdy. Kak eto chasto byvaet, lico Montroza
bylo odnim iz teh lic, kotorye nichem ne porazhayut s pervogo vzglyada, no
stanovyatsya tem privlekatel'nej, chem dol'she v nih vsmatrivaesh'sya. On byl
nemnogo vyshe srednego rosta, no prevoshodno slozhen, obladal bol'shoj
fizicheskoj siloj i redkoj vynoslivost'yu. Zdorov'e u nego bylo poistine
zheleznoe, i eto pomogalo emu perenosit' tyagoty trudnejshih kampanij, vo vremya
kotoryh on, slovno prostoj soldat, podvergal sebya vsem opasnostyam i lisheniyam
pohodnoj zhizni. Lovkij, iskusnyj v voennyh uprazhneniyah i v mirnyh igrah, on
derzhalsya s toj neprinuzhdennoj graciej, kotoraya svojstvenna lyudyam, privykshim
prisposablivat'sya k lyubomu polozheniyu.
Ego dlinnye kashtanovye volosy po obychayu, prinyatomu sredi znatnyh
royalistov togo vremeni, byli raschesany na pryamoj probor i padali vdol' shchek
lokonami, prichem odin zavitok, na dva ili tri dyujma dlinnee ostal'nyh,
spuskalsya na lob, ukazyvaya na to, chto Montroz sledoval mode, protiv kotoroj
mister Princ, kak istyj puritanin, pochel Svoim dolgom napisat' celyj traktat
pod nazvaniem" "Neprivlekatel'nost' lokonov, dolzhenstvuyushchih privlekat'
lyubov'". Lico Montroza bylo iz teh, obayanie kotoryh zaklyucheno ne v
pravil'nosti linij, a v svoeobrazii vsego oblika. Orlinyj nos, bol'shie
pronicatel'nye serye glaza i zdorovyj rumyanec iskupali nekotoruyu
tyazhelovatost' i ne pravil'nost' nizhnej chasti lica, i poetomu naruzhnost'
Montroza byla ne lishena priyatnosti. No vse, komu dovelos' videt' ego v
minuty, kogda ego vzor svetilsya vdohnoveniem, kto slyshal ego plamennuyu rech',
- voshishchalis' ego krasotoj, hotya, sudya po sohranivshimsya do sego vremeni
portretam, eto bylo nekotorym preuvelicheniem. Vo vsyakom sluchae, imenno takoe
vpechatlenie on proizvel na sobranie gornyh vozhdej, a, kak izvestno, na
vershine obshchestvennoj lestnicy vsegda pridaetsya ves'ma bol'shoe znachenie
vneshnosti.
Ob®yaviv svoi polnomochiya, Montroz v dal'nejshej besede rasskazal
prisutstvuyushchim, kakim opasnostyam in podvergalsya, vypolnyaya vozlozhennoe na
nego delo. Vnachale on predpolagal sobrat' otryad priverzhencev korolya na
severe Anglii, otkuda oni dolzhny byli, ispolnyaya prikaz markiza N'yukaslskogo,
vystupit' v SHotlandiyu. Odnako nezhelanie anglichan perejti granicu i
promedlenie grafa |ntrima, kotoryj dolzhen byl vysadit'sya so svoim irlandskim
vojskom v zalive Soluej, pomeshali Montrozu vypolnit' eto namerenie. Drugie
ego plany tozhe poterpeli krushenie, i emu prishlos' skryvat'sya pod chuzhim
imenem, daby blagopoluchno probrat'sya cherez Nizhnyuyu SHotlandiyu, v chem emu
okazal lyubeznoe sodejstvie ego rodstvennik, graf Mentejt. Kakim obrazom
Allan Mak-Olej sumel uznat' ego, on ne pytalsya ob®yasnit'. Te, kto veril v
prorocheskij dar Allana, tainstvenno ulybalis'; no sam Allan otvetil tol'ko,
chto "graf Montroz ne dolzhen udivlyat'sya tomu, chto ego znayut tysyachi lyudej,
kotoryh on, konechno, ne vsegda mozhet pomnit'".
- Klyanus' svoej voinskoj chest'yu, - voskliknul kapitan Dal'getti, uluchiv
nakonec minutku, chtoby vstavit' slovo, - ya pochitayu za schast'e i gorzhus' tem,
chto sluchaj privel menya obnazhit' mech pod nachal'stvom vashej svetlosti; i ya
gotov zabyt' ves' svoj gnev, i dosadu, i zlobu protiv mistera Allana
Mak-Oleya i velikodushno prostit' emu, chto on vchera ottashchil menya na nizhnij
konec stola. Pravda, segodnya on govoril kak chelovek, nahodyashchijsya v zdravom
ume, tak chto ya v glubine dushi prishel k ubezhdeniyu, chto on ne imeet nikakogo
prava pol'zovat'sya preimushchestvom nevmenyaemogo. No tak kak ya perenes unizhenie
radi blagorodnogo grafa, moego budushchego voenachal'nika, ya zayavlyayu pri vseh,
chto priznayu vsyu spravedlivost' okazannogo emu predpochteniya i serdechno
privetstvuyu Allana, kak svoego budushchego bon-samarado.
Proiznesya etu rech', kotoroj mnogie ne ponyali, a drugie ne slushali,
kapitan Dal'getti, ne snimaya rukavicy, shvatil Allana za ruku i krepko
potryas ee; Allan otvetil na eto rukopozhatie, szhav, slovno tiskami, ruku
kapitana s takoj siloj, chto zheleznye cheshujki rukavicy vpilis' tomu v telo.
Kapitan Dal'getti mog by, pozhaluj, usmotret' v etom novoe oskorblenie,
esli by v to vremya, kak on vstryahival poranennuyu ruku i dul na nee, ego
vnezapno ne pozval sam graf Montroz.
- Da budet vam izvestno, kapitan Dal'getti.., ili, luchshe skazat', major
Dal'getti... - progovoril on, - chto irlandcy, kotorym predstoit perenyat' u
vas vash voennyj opyt, nahodyatsya sejchas vsego v neskol'kih milyah ot nas.
- Nashi ohotniki, - skazal Angyus Mak-Olej, - poslannye za dich'yu dlya
dorogih gostej, slyshali o poyavlenii v nashih krayah otryada inozemcev, kotorye
budto by ne govoryat ni po-anglijski, ni na chisto gel'skom narechii i s trudom
ob®yasnyayutsya s nashim naseleniem; oni idut v boevom poryadke, pri oruzhii i, kak
slyshno, pod predvoditel'stvom |listera Mak-Donalda, bolee izvestnogo pod
klichkoj Kolkitto-mladshij.
- |to, nesomnenno, nash otryad! - otozvalsya Montroz. - Nado nemedlenno
vyslat' im navstrechu goncov, chtoby ih provodili syuda i pomogli im.
- Poslednee budet nelegko sdelat', - zametil Angyus Mak-Olej, - ibo do
menya doshli svedeniya, chto oni, krome mushketov i nebol'shogo kolichestva boevyh
pripasov, nuzhdayutsya reshitel'no vo vsem: u nih net ni deneg, ni obuvi, ni
odezhdy.
- Net nikakoj nadobnosti zayavlyat' ob etom stol' gromoglasno, - skazal
Montroz. - Kak tol'ko my dostignem Glazgo, my pozabotimsya o tom, chtoby
tamoshnie tkachi-puritane ne zamedlili snabdit' ih dostatochnym kolichestvom
tonkogo sukna. A esli v svoe vremya pastoram udalos' svoimi propovedyami
vymanit' u shotlandskih staruh ih zapasy domotkanogo polotna, iz kotorogo
povstancy ponadelali palatok v lagere pri Danzlou , to
nadeyus', chto i ya sumeyu povliyat' na nih i zastavit' etih svyatosh povtorit'
svoj patrioticheskij dar, a ih muzhej - etih lopouhih moshennikov - porastryasti
svoi koshel'ki!
- CHto kasaetsya oruzhiya, - nachal kapitan Dal'getti, - esli vasha svetlost'
pozvolit staromu voinu vyskazat' svoe mnenie, ya polagayu, chto lish' odna tret'
vojska dolzhna byt' vooruzhena mushketami; dlya ostal'nyh ya otdal by
predpochtenie moemu lyubimomu oruzhiyu - pike: ona prigodna kak pri
soprotivlenii konnoj atake, tak i pri nastuplenii na pehotu. Prostoj kuznec
mozhet vykovat' sotnyu nakonechnikov v den', a v lesu dostatochno derev'ev dlya
drevkov. YA utverzhdayu, chto, soglasno vsem pravilam vedeniya vojny, batal'on,
vooruzhennyj pikami, postroennyj po obrazcu batal'onov velikogo Severnogo
L'va, bessmertnogo Gustava Adol'fa, sposoben pobedit' dazhe makedonskuyu
falangu, o kotoroj mne prihodilos' chitat' v duhovnom uchilishche, kogda ya eshche
prebyval v drevnem gorode |berdine. Dalee, osmelyus' zaranee predskazat'...
Tut takticheskie vykladki kapitana byli vnezapno prervany Allanom
Mak-Oleem, kotoryj toroplivo proiznes:
- Mesto nezhdannomu i nezhelannomu gostyu!
V tu zhe minutu dveri zala raspahnulis', i vzoram sobravshihsya predstal
ubelennyj sedinami starik ves'ma pochtennogo vida; v ego figure chuvstvovalas'
velichavost' i dazhe vlastnost'. Ego gordaya osanka, ves' ego oblik vydavali
cheloveka, privykshego povelevat'. Vojdya, on okinul strogim, pochti groznym
vzglyadom sobravshihsya vozhdej. Naibolee mogushchestvennye i znatnye iz nih
otvetili na etot vzglyad prezritel'nym ravnodushiem, no nekotorye dvoryane
pomel'che, iz zapadnyh okrugov, nesomnenno," gotovy byli provalit'sya skvoz'
zemlyu.
- K komu iz vas ya dolzhen obratit'sya kak k predvoditelyu? - sprosil
starik. - Ili vy eshche ne uspeli izbrat' to lico, kotoroe dolzhno zanimat' etot
post, stol' zhe opasnyj, skol' pochetnyj?
- Obrashchajtes' ko mne, ser Dunkan Kembel, - otvechal Montroz, vystupiv
vpered.
- K vam? - proiznes Dunkan Kembel s nekotorym prenebrezheniem.
- Da, ko mne, - povtoril Montroz, - k grafu Montrozu, esli vy ne
uznaete menya.
- Da vas i nelegko uznat' v odezhde konyuha, - progovoril Dunkan Kembel.
- Vprochem, mne sledovalo by dogadat'sya, chto tol'ko pod tletvornym vliyaniem
vashej svetlosti - izvestnogo vozmutitelya Izrailya - moglo byt' sozvano eto
bezrassudnoe sobranie lyudej, sovrashchennyh s puti istinnogo.
- YA otvechu vam, - skazal Montroz, - v duhe vashih zhe puritan. YA ne
vozmushchal naroda Izrailya, a smutil tol'ko tebya i dom otca tvoego. No
prekratim nashi prerekaniya, oni nikomu ne interesny, krome, nas samih, i
poslushaem, kakie vesti privezli vy nam ot vashego vozhdya Argajla, ibo ya
polagayu, chto na nashe sobranie vy yavilis' ot ego imeni.
- Ot imeni markiza Argajla, - otvechal ser Dunkan Kembel, - ot imeni
shotlandskogo parlamenta ya sprashivayu vas, chto oznachaet sie strannoe sborishche?
Esli ono imeet cel'yu narushenie mira v strane - bol'she podobalo by chestnym
lyudyam i dobrym sosedyam predupredit' nas, daby my mogli prinyat' mery.
- Strannye dela tvoryatsya nyne v SHotlandii, - skazal Montroz,
otvorachivayas' ot Dunkana Kembela i obrashchayas' ko vsemu sobraniyu. - S kakih
eto por imenitye i znatnye shotlandcy ne imeyut prava sobirat'sya v dome svoego
obshchego druga bez vmeshatel'stva i doprosa so storony nashih pravitelej,
zhelayushchih znat' predmet nashego soveshchaniya? Pomnitsya mne, chto nashi predki "meli
obyknovenie s®ezzhat'sya na ohotu v gorah ili sobirat'sya vmeste radi drugoj
kakoj-nibud' celi, ne isprashivaya predvaritel'nogo razresheniya ni u velikogo
Mak-Kallumora, ni u kogo-libo iz ego emissarov ili prispeshnikov.
- Byli takie vremena v SHotlandii, - otozvalsya odin iz zapadnyh vozhdej,
- i takovye nastanut vnov', kogda neproshenye gosti, zahvativshie nashi
iskonnye vladeniya, prinuzhdeny budut dovol'stvovat'sya svoim ozernym kraem i
perestanut naletat' na nas, kak staya prozhorlivoj saranchi.
- Dolzhen li ya ponimat' eto tak, - sprosil Dunkan, - chto vse vashi
voinstvennye zamysly napravleny tol'ko protiv moego klana? Ili zhe Syny
Diarmida dolzhny postradat' zaodno so vsem mirnym i dobroporyadochnym
naseleniem SHotlandii?
- YA zhelal by, - vskochiv s mesta, kriknul svirepogo vida predvoditel'
odnogo iz klanov, - zadat' tol'ko odin vopros rycaryu Ardenvoru, prezhde chem
on stanet prodolzhat' svoi derzkie rassprosy. Uzh ne o dvuh li on golovah, chto
ne poboyalsya yavit'sya k nam s oskorbitel'nymi rechami?
- Druz'ya! - voskliknul Montroz. - Proshu vas sohranyat' spokojstvie!
Lico, poslannoe k nam dlya peregovorov, imeet pravo svobodno vyskazat'sya i
mozhet rasschityvat' na polnuyu neprikosnovennost'. A uzh esli ser Dunkan Kembel
tak nastojchiv, to ya gotov soobshchit' emu, chto on nahoditsya sredi vernyh slug
korolya, sozvannyh mnoyu imenem i vlast'yu ego velichestva, v silu vysochajshih
polnomochij, vozlozhennyh na menya.
- Stalo byt', - promolvil Dunkan Kembel, - u nas nachinaetsya nastoyashchaya
mezhdousobnaya vojna? YA slishkom staryj soldat, chtob eta mysl' mogla ispugat'
menya; no bylo by k chesti lorda Montroza, esli by v nastoyashchem dele on men'she
schitalsya so svoim sobstvennym chestolyubiem i bol'she dumal by o spokojstvii
otechestva.
- Lichnym svoim chestolyubiem i lichnymi interesami rukovodstvuyutsya te, ser
Dunkan, - vozrazil Montroz, - kto dovel stranu do ee tepereshnego sostoyaniya i
vyzval neobhodimost' primeneniya krutyh mer, na kotorye my sejchas reshaemsya
protiv svoej voli.
- I kakoe zhe mesto sredi etih chestolyubcev, - sprosil Dunkan Kembel, -
my predostavim blagorodnomu grafu, nekogda stol' revnostno predannomu
parlamentu, chto v tysyacha shest'sot tridcat' devyatom godu on pervym
perepravilsya vbrod cherez reku Tajn vo glave svoego polka i atakoval
korolevskoe vojsko? Esli ya ne oshibayus', ved' eto on ognem i mechom vvodil
kovenant v gorodah i selah |berdina?
- YA ponimayu vash prezritel'nyj namek, ser Dunkan, - sderzhanno vozrazil
Montroz, - i tol'ko otvechu vam, chto esli iskrennee raskayanie mozhet iskupit'
grehi molodosti i moe izlishnee doverie k lukavym navetam chestolyubivyh
licemerov, to da prostyatsya mne prestupleniya, v kotoryh vy menya obvinyaete. YA
prilozhu vse svoi sily, daby zasluzhit' proshchenie; ya s mechom v rukah gotov
prolit' svoyu krov' vo iskuplenie moih zabluzhdenij, - a bolee togo ne mozhet
ni odin smertnyj!
- YA sozhaleyu, milord, - progovoril Dunkan, - chto dolzhen peredat'
podobnye rechi markizu Argajlu. Vprochem, markiz upolnomochil menya skazat', chto
soglasen - vo izbezhanie krovavyh rasprej, kotorye neizbezhno vozniknut mezhdu
gornymi klanami vsledstvie vojny - ustanovit' mir k severu ot granicy gornyh
rajonov, ibo v SHotlandii i bez togo dostatochno mesta dlya draki i net
neobhodimosti sosedyam unichtozhat' drug druga i razrushat' nasledstvennye
ugod'ya.
- Stol' mirolyubivogo predlozheniya, - otvechal Montroz ulybayas', - vpolne
mozhno bylo ozhidat' ot cheloveka, lichnoe povedenie kotorogo vsegda bylo
gorazdo bolee mirolyubivo, nezheli te rasporyazheniya, kotorye on otdaval. I esli
by usloviya takogo mirnogo soglasheniya byli ustanovleny po vsej spravedlivosti
i esli by my mogli byt' uvereny, - a eto, ser Dunkan, neobhodimo, - chto vash
markiz chestno budet soblyudat' eti usloviya, ya, so svoej storony, ne proch'
ostavit' za soboj mir, ibo vperedi nas zhdet vojna. No vy, ser Dunkan,
slishkom staryj i slishkom opytnyj voin, chtoby my mogli pozvolit' vam stat'
svidetelem nashih prigotovlenij. Poetomu, kak tol'ko vy otdohnete i
podkrepite vashi sily, my po prosim vas vozvratit'sya v Invereri, a vmeste s
vami otpravim upolnomochennogo dlya utochneniya uslovij mira sredi gorcev - na
tot sluchaj, esli markiz iskrenne ego zhelaet.
V znak soglasiya Dunkan Kembel naklonil golovu.
- Milord, - prodolzhal Montroz, obrashchayas' k Mentejtu, - bud'te lyubezny
pozabotit'sya o sere Dunkane Kembele Ardenvore, poka my zdes' obsudim, kto
dolzhen budet otpravit'sya vmeste s nim k ego nachal'niku. Proshu, Mak-Olej,
okazat' nashemu gostyu nadlezhashchee gostepriimstvo.
- YA totchas zhe rasporyazhus', - skazal Allan Mak-Olej, vstavaya s mesta i
podhodya blizhe. - YA lyublyu sera Dunkana Kembela; v bylye dni my vmeste
stradali, i ya etogo ne zabyl.
- Milord, - obratilsya k grafu Mentejtu Dunkan Kembel, - mne priskorbno
videt', chto vy, v stol' yunye gody, dali vovlech' sebya v takoe otchayannoe i
myatezhnoe predpriyatie!
- YA molod, eto pravda, - otvechal Mentejt, - odnako dostatochno zhil,
chtoby umet' otlichit' dobro ot zla, vernost' ot myatezha; i chem ran'she ya
vstuplyus' za pravoe delo, tem luchshe i dol'she posluzhu emu!
- I vy, moj drug, Allan Mak-Olej! - prodolzhal Dunkan, vzyav Allana za
ruku. - Neuzheli my dolzhny nazyvat' drug druga vragami, my, kotorye stol'
chasto srazhalis' vmeste protiv obshchego nedruga? - Zatem, obrashchayas' k sobraniyu,
on dobavil:
- Proshchajte, gospoda, mnogim iz vas ya iskrenne zhelayu dobra, i vash otkaz
prinyat' usloviya mirnogo soglasheniya gluboko ogorchaet menya. Pust' vsevyshnij
rassudit nas, - proiznes on, vozvedya glaza k nebu, - i ukazhet, kto prav: my
li v svoih mirnyh pobuzhdeniyah ili te, kto stremitsya poseyat' mezhdousobnuyu
raspryu!
- Amin'! - otvechal Montroz. - Pred etim sudom my vse gotovy predstat'.
Dunkan Kembel pokinul zal v soprovozhdenii Allana Mak-Oleya i lorda
Mentejta.
- Vot istyj Kembel, - skazal emu vsled Montroz. - Vse oni takovy: myagko
stelyut, da zhestko spat'!
- Prostite, milord, - vozrazil |van Dhu, - hot' my i vrazhduem s ego
rodom, no ya ne raz imel sluchaj ubedit'sya, chto rycar' Ardenvor hrabr v boyu,
chesten v mirnoe vremya i iskrenen v svoih sovetah.
- Takov on, nesomnenno, po svoej nature, - otvetil Montroz, - no sejchas
on dejstvuet po naushcheniyu svoego vozhdya - markiza, samogo lzhivogo cheloveka,
kogda-libo zhivshego na zemle. I znaete chto, Mak-Olej, - prodolzhal on, poniziv
golos, - daby on ne smutil neopytnyj um Mentejta i zatumanennyj rassudok
vashego brata, poshlite k nim muzykantov - muzyka meshaet uedinennoj besede.
- Kakie u menya muzykanty! - otvechal Mak-Olej. - Byl odin-edinstvennyj
volynshchik, da i tot nadorvalsya, zhelaya pereshchegolyat' troih sotovarishchej po
iskusstvu. Vprochem, ya mogu poslat' tuda |nnot Lajl s ee arfoj. - I on
pokinul zal, chtoby otdat' rasporyazhenie.
Mezhdu tem sredi sobravshihsya voznik goryachij spor o tom, kto voz'met na
sebya opasnoe poruchenie soprovozhdat' Dunkana na ego obratnom puti v Invereri.
Nevozmozhno bylo vozlozhit' etu obyazannost' na kogo-libo iz lic vysshego
zvaniya, privykshih schitat' sebya po dostoinstvu ravnymi samomu Mak-Kallumoru;
dlya prochih, kotorye ne mogli vystavit' tu zhe otgovorku, eto poruchenie vse zhe
kazalos' nepriemlemym. Mozhno bylo podumat', chto zamok Invereri - svoego roda
dolina smerti, takoe otvrashchenie vykazyvali dazhe naimenee znatnye vozhdi pri
odnoj mysli priblizit'sya k nemu. Posle nekotorogo zameshatel'stva istinnaya
prichina byla nakonec vyskazana, a imenno: kto by iz rodovityh gorcev ni
prinyal na sebya eto poruchenie, markiz, nesomnenno, zatait protiv togo zlobu i
pri pervom zhe udobnom sluchae zastavit ego gor'ko raskayat'sya v svoem
postupke.
Montroz, hotya i schital, chto predlozhenie peremiriya ne bolee kak
strategicheskaya ulovka so storony Argajla, vse zhe ne reshilsya otklonit' ego v
prisutstvii teh, kogo ono stol' blizko kasalos'; poetomu on predlozhil
vozlozhit' eto opasnoe i pochetnoe delo na kapitana Dal'getti, ne
prinadlezhavshego ni k odnomu gornomu klanu i ne imevshego vladenij v Verhnej
SHotlandii, na kotorye mogla by obrushit'sya mest' Argajla.
- Odnako u menya vse zhe est' sheya, - otkrovenno zayavil Dal'getti. - A
chto, koli emu vzdumaetsya na mne sorvat' svoyu dosadu? Mne izvesten sluchaj,
kogda chestnogo parlamentera vzdernuli na viselicu, kak shpiona. Rimlyane tozhe
ne ochen'-to milostivo raspravilis' s poslami pri osade Kapui, hotya, vprochem,
ya gde-to chital, chto im vsego-navsego otsekli ruki i nosy, vykololi glaza i
otpustili s mirom.
- Klyanus' chest'yu, kapitan Dal'getti, - voskliknul Montroz, - esli
markiz, vopreki pravilam vojny, osmelitsya primenit' k vam malejshee nasilie,
to ya otomshchu emu tak, chto sodrognetsya vsya SHotlandiya!
- No bednomu Dal'getti ot etogo ne stanet legche! - vozrazil kapitan. -
Vprochem, coragio! - kak govoryat ispancy. Imeya v vidu
zemlyu obetovannuyu, sirech' moe pomest'e Dramsuekit, - mea paupera regna , kak my govorili v eberdinskom uchilishche, - ya ne
nameren otkazyvat'sya ot porucheniya vashej svetlosti, ibo schitayu, chto chestnyj
voin dolzhen povinovat'sya svoemu komandiru, ne strashas' ni viselicy, ni mecha.
- Blagorodnye slova! - otvechal Montroz. - I, esli vam ugodno budet
otojti so mnoj v storonu, ya soobshchu vam usloviya, kotorye vy dolzhny budete
izlozhit' Mak-Kallumoru i na osnovanii kotoryh my soglasny ne trogat' ego
gornyh vladenij.
Ne budem utruzhdat' chitatelya podrobnostyami. Usloviya byli sostavleny v
uklonchivyh vyrazheniyah i rasschitany tol'ko na to, chtoby pojti navstrechu
predlozheniyu, kotoroe, po mneniyu Montroza, bylo sdelano s edinstvennoj cel'yu
vyigrat' vremya. Kogda kapitan Dal'getti, poluchiv ot Montroza vse neobhodimye
ukazaniya i otklanyavshis' po-voennomu, napravilsya bylo k dveri, graf znakom
vernul ego obratno.
- Nadeyus', - skazal on, - mne nezachem napominat' oficeru, sluzhivshemu
pod znamenem velikogo Gustava Adol'fa, chto ot nego, kak ot lica, poslannogo
dlya mirnyh peregovorov, trebuetsya nechto bol'shee, nezheli prostaya peredacha
uslovij, i chto ego voenachal'nik vprave ozhidat' po ego vozvrashchenii koe-kakih
svedenij o polozhenii del v lagere protivnika, naskol'ko oni okazhutsya v pole
ego zreniya. Koroche govorya, kapitan Dal'getti, vam sleduet byt' un peu
clairvoyant .
- Ver'te mne, vasha svetlost', - otvechal kapitan, pridav grubym chertam
svoego lica nepodrazhaemoe vyrazhenie lukavstva i smyshlenosti, - esli tol'ko
oni ne nadenut mne na golovu meshok, chto inogda prodelyvayut s chestnymi
voinami, zapodozrennymi v tom samom, za chem vy posylaete menya, - vasha
svetlost' mozhet rasschityvat' na tochnyj doklad obo vsem, chto Dal'getti
udastsya uvidet' ili uslyshat', bud' to hotya by kolichestvo ladov v volynkah
Mak-Kallumora ili chislo kletok na ego plede i shtanah.
- Otlichno! - otvechal Montroz. - Proshchajte, kapitan Dal'getti, i pomnite,
chto zhenshchina obychno izlagaet svoyu glavnuyu mysl' lish' v pripiske k pis'mu; tak
zhe i ya hotel by, chtoby vy schitali poslednie moi slova samoj vazhnoj chast'yu
vozlozhennogo na vas porucheniya.
Dal'getti eshche raz mnogoznachitel'no uhmyl'nulsya i, vvidu predstoyashchego
utomitel'nogo puteshestviya, poshel pozabotit'sya o dorozhnom proviante, dlya sebya
i dlya svoego konya.
U dverej konyushni" - ibo on neizmenno v pervuyu ochered' zabotilsya o svoem
Gustave, - kapitan Dal'getti uvidel Angyusa Mak-Oleya i sera Majlsa Masgrejva,
osmatrivavshih ego konya. Pohvaliv nogi i stat' loshadi, oba v odin golos
nachali otgovarivat' kapitana ot namereniya sovershit' utomitel'noe puteshestvie
verhom na stol' prekrasnom skakune.
Angyus raspisyval samymi mrachnymi kraskami dorogu - vernee, te dikie
tropy, kotorymi kapitanu pridetsya probirat'sya po Argajlshiru, - te zhalkie
hizhiny i lachugi, v kotoryh emu predstoit ostanavlivat'sya na nochleg, gde
nevozmozhno dobyt' nikakogo furazha dlya loshadi, esli tol'ko ona ne pozhelaet
glodat' proshlogodnij bur'yan. On reshitel'no utverzhdal, chto posle takogo
stranstvovaniya kon' okazhetsya sovershenno neprigodnym dlya voennoj sluzhby.
Anglichanin energichno podderzhival mnenie Angyusa i gotov byl
prozakladyvat' dushu i telo d'yavolu, uveryaya, chto eto prosto greh - tashchit' s
soboj konya, stoyashchego hotya by grosh, v stol' pustynnyj i negostepriimnyj kraj.
Kapitan Dal'getti s minutu pristal'no smotrel snachala na odnogo, potom na
drugogo, a zatem, kak by v nereshitel'nosti, sprosil ih: chto zhe oni
posovetuyut emu delat' s Gustavom pri takih obstoyatel'stvah?
- Klyanus' rukoj moego otca, lyubeznyj moj drug, - otvechal Mak-Olej, -
esli vy ostavite konya na moem popechenii, vy mozhete byt' sovershenno spokojny,
chto on budet i kormlen i holen, kak podobaet takomu prekrasnomu i
zamechatel'nomu skakunu, i po vozvrashchenii vy zastanete ego gladkim, kak
lukovka, prokipyachennaya v masle.
- A esli dostopochtennyj voin pozhelaet rasstat'sya so svoim skakunom za
umerennuyu mzdu, - skazal Majls Masgrejv, - to u menya v koshel'ke eshche
pobryakivayut ostatki ot serebryanyh shandalov, i ya s radost'yu gotov perepravit'
ih v ego karman.
- Koroche govorya, moi pochtennye druz'ya, - progovoril kapitan Dal'getti,
vnov' poglyadyvaya na svoih sobesednikov s nasmeshlivoj prozorlivost'yu, - ya
vizhu, chto vy oba ne proch' byli by ostavit' sebe chto-nibud' na pamyat' o
starom voine v tom sluchae, esli by Mak-Kallumoru vzdumalos' povesit' ego na,
vorotah svoego zamka. I, nesomnenno, v takom sluchae dlya menya bylo by ves'ma
lestno, chto takoj blagorodnyj i chestnyj kavaler, kak ser Majls Masgrejv, ili
takoj pochtennyj i gostepriimnyj predvoditel' klana, kak nash lyubeznyj hozyain,
okazhetsya moim dusheprikazchikom.
Oba dzhentl'mena pospeshili torzhestvenno zaverit' kapitana, chto u nih i v
myslyah ne bylo podobnyh namerenij, no mezhdu tem vse tak zhe prodolzhali
rasprostranyat'sya o neprohodimosti gornyh dorog. Angyus Mak-Olej nevnyatno
bormotal kakie-to trudnoproiznosimye gel'skie nazvaniya, oboznachavshie
osobenno opasnye perevaly, ushchel'ya, propasti, vyshki i stremniny, cherez
kotorye, po ego slovam, lezhal put' k Invereri, a podoshedshij k konyushne staryj
Donald ne preminul podtverdit' rasskaz svoego hozyaina, vspleskivaya rukami,
vozvodya glaza k nebu i kachaya golovoj pri kazhdom gortannom zvuke,
proiznosimom Angyusom. No vse eto ne pereubedilo nepokolebimogo kapitana.
- Pochtennye druz'ya moi, - skazal on. - Moj Gustav daleko ne novichok v
etom dele i privyk k opasnym puteshestviyam v gorah Bogemii; a dorogi v etih
gorah (ne v obidu bud' skazano, tem stremninam i ushchel'yam, o kotoryh
upominaet mister Angyus, i vsem uzhasam, o kotoryh preduprezhdaet ser Majls,
nikogda ne vidavshij ih) mogut posporit' s naihudshimi dorogami v Evrope. K
tomu zhe moya loshad' obladaet prekrasnym i obshchitel'nym nravom, i hotya ona ne
p'et vina, ohotno razdelyaet so mnoj krayuhu hleba i edva li budet stradat' ot
goloda tam, gde mozhno budet dostat' suhar' ili presnuyu lepeshku. I chtoby
pokonchit' s etim delom, proshu vas, druz'ya moi, polyubovat'sya na pohodnogo
konya sera Dunkana Kembela, kotoryj stoit tut v stojle pered nami, takoj
sytyj i gladkij! A v otvet na vyskazannoe vami bespokojstvo obo mne ya chest'yu
mogu vas zaverit', chto vo vremya nashego sovmestnogo puteshestviya my s Gustavom
nachnem stradat' ot goloda ne ran'she, chem kon' sera Dunkana i ego ezdok.
S etimi slovami kapitan napolnil bol'shuyu meru ovsom i podoshel s nej k
svoemu konyu; Gustav tihon'ko zarzhal, pryadaya ushami, i neskol'ko raz udaril
kopytom o zemlyu, slovno zhelaya pokazat', kakaya tesnaya druzhba svyazyvaet ego s
hozyainom. On ne prikosnulsya k ovsu, poka ne otvetil na lasku svoego
gospodina, liznuv emu ruki i lico. Posle takogo obmena privetstviyami kon'
userdno prinyalsya za edu, s bystrotoj, izoblichavshej staruyu voennuyu privychku;
a Dal'getti, polyubovavshis' minut pyat' svoim boevym tovarishchem, proiznes:
- Da budet vse eto vprok tvoemu chestnomu serdcu, moj Gustav! A teper' ya
i sam pojdu podkrepit' svoi sily pered pohodom.
Zatem on vyshel iz konyushni, predvaritel'no poklonivshis' anglichaninu i
Angyusu Mak-Oleyu. Ostavshis' odni, oni nekotoroe vremya molcha smotreli drug na
druga, a potom razrazilis' druzhnym hohotom.
- |tot malyj projdet skvoz' ogon' i vodu, - zayavil ser Majls Masgrejv.
- YA tozhe tak dumayu, - otvechal Mak-Olej, - osobenno esli emu udastsya
vyskol'znut' iz ruk Mak-Kallumora tak zhe legko, kak on vyskol'znul iz
nashih...
- Neuzheli vy dumaete, - skazal anglichanin, - chto markiz ne sochtet
nuzhnym v lice kapitana Dal'getti uvazhat' zakony civilizovannoj vojny?
- Ne bolee, chem ya schel by nuzhnym uvazhat' rasporyazhenie kovenanterov-, -
otvechal Mak-Olej. - No, odnako, pojdem, mne pora vernut'sya k gostyam.
...Izbrali ih vo vremya bunta,
Kogda zakon - ne to, chto podobaet,
A to, chto neizbezhno. V luchshij chas
Skazat' by nado: "To, chto podobaet,
Dolzhno takim ostat'sya neizbezhno"
I v prah ih vlast' nizvergnut'.
"Koriolan"
V nebol'shoj komnate, vdali ot gostej, sobravshihsya v zamke, lord Mentejt
i Allan Mak-Olej pochtitel'no uhazhivali za Dunkanom Kembelom, potchuya ego
vsevozmozhnymi yastvami. V svoej besede s Allanom Dunkan predavalsya
vospominaniyam o nekoej oblave, predprinyatoj imi soobshcha protiv Synov Tumana,
s kotorymi rycar' Ardenvor, tak zhe kak i semejstvo MakOlej, byl v
smertel'noj, neprimirimoj vrazhde. Odnako Dunkan ochen' skoro postaralsya
svesti razgovor na prichiny svoego priezda v zamok Darnlinvarah.
Emu krajne priskorbno videt', govoril on, chto druz'ya i sosedi, kotorym
sledovalo by stoyat' plechom k plechu, gotovy vstupit' v draku iz-za dela,
stol' malo ih kasayushchegosya.
- Ne vse li ravno vozhdyam gornyh klanov, - prodolzhal on, - kto oderzhit
verh - korol' ili parlament? Ne luchshe li predostavit' im samim uladit' svoi
raznoglasiya, ne vmeshivayas' v ih dela, a tem vremenem, vospol'zovavshis'
udobnym sluchaem, ukrepit' svoyu sobstvennuyu vlast' nastol'ko, chtoby
vposledstvii na nee ne mogli posyagnut' ni korol', ni parlament?
On napomnil Allanu Mak-Oleyu, chto mery, predprinyatye v predydushchee
carstvovanie yakoby dlya primireniya gornyh okrugov, v sushchnosti, byli
napravleny k unichtozheniyu patriarhal'noj vlasti vozhdej; pri etom on upomyanul
o preslovutyh poseleniyah tak nazyvaemyh fajfskih predprinimatelej na ostrove
L'yuise kak o chasti zaranee obdumannogo plana, kotorym predusmatrivalos'
rasselenie chuzhestrancev sredi kel'tskih plemen, s tem chtoby postepenno
unichtozhit' ih drevnie obychai, obraz pravleniya i lishit' ih nasledstva otcov
.
- A mezhdu tem, - prodolzhal Dunkan, obrashchayas' k Allanu, - imenno radi
podderzhaniya despoticheskoj vlasti monarha, vzleleyavshego podobnye namereniya,
shotlandskie vozhdi sobirayutsya zateyat' ssoru i obnazhit' mech protiv svoih
sosedej, rodichej i iskonnyh soyuznikov.
- Ne ko mne, - skazal Allan, - a k moemu bratu, starshemu synu moego
otca i nasledniku nashego doma nadlezhit vam, rycar' Ardenvor, obrashchat'sya s
takimi slovami. Pravda, ya brat Angyusa, no, kak takovoj, ya tol'ko pervyj chlen
nashego klana i svoim dobrovol'nym i polnym podchineniem ego vole dolzhen
podavat' primer ostal'nym.
- Prichina vojny, - vmeshalsya lord Mentejt, - nesravnenno bolee glubokaya,
nezheli predpolagaet ser Dunkan Kembel. Delo ne ischerpyvaetsya saksami i
gelami, gorami i predgor'em, Verhnej i YUzhnoj SHotlandiej. Vopros o tom, budem
li my i dal'she terpet' neogranichennuyu vlast', prisvoennuyu gorstochkoj lyudej,
nichem ne luchshe nas samih, vmesto togo chtoby vnov' priznat' zakonnuyu vlast'
gosudarya, protiv kotorogo oni vosstali. A chto kasaetsya, v chastnosti,
polozheniya gornyh klanov, - prodolzhal otproshu izvineniya u sera Dunkana
Kembela za otkrovennost', no mne sovershenno yasno, chto edinstvennym
posledstviem nezakonnogo zahvata vlasti budet nepomernoe rasprostranenie
mogushchestva odnogo klana za schet nezavisimosti prochih vozhdej v gornyh okrugah
SHotlandii.
- Ne stanu vozrazhat' vam, milord, - skazal Dunkan Kembel, - ibo mne
izvestno vashe predubezhdenie, i ya znayu, otkuda ono ishodit; odnako pozvol'te
skazat' vam, chto, buduchi glavoj odnoj iz sopernichayushchih vetvej roda Gremov,
ya, kak i mnogie drugie, znaval nekoego grafa Mentejta, kotoryj ne poterpel
by ni rukovodstva v politike, ni komandovaniya nad soboj so storony grafa
Montroza.
- Ne nadejtes', ser Dunkan, razzhech' moe tshcheslavie naperekor moim
ubezhdeniyam, - nadmenno otvetil lord Mentejt. - Moi predki poluchili iz ruk
korolya svoj titul i svoe zvanie; i eto nikogda ne pomeshaet mne srazhat'sya za
korolya pod nachalom cheloveka, dostojnogo byt' glavnokomanduyushchim bolee, chem ya.
Men'she vsego dopustil by ya, chtoby chuvstvo melkoj zavisti pomeshalo mne otdat'
svoyu ruku i svoj mech v rasporyazhenie samogo hrabrogo, samogo chestnogo, samogo
doblestnogo muzha sredi nashego shotlandskogo dvoryanstva.
- ZHal', - progovoril Dunkan Kembel, - chto vy k etomu pohval'nomu slovu
ne mozhete dobavit' "samogo vernogo, samogo postoyannogo". No ya ne nameren
vstupat' s vami v opor, milord, - dobavil on, dvizheniem ruki kak by
otmahivayas' ot dal'nejshih prerekanij, - vash zhrebij broshen. Pozvol'te mne
tol'ko vyrazit' svoe glubokoe sozhalenie po povodu gorestnoj uchasti, na
kotoruyu prirodnaya oprometchivost' Angyusa Mak-Oleya i vashe vliyanie, milord,
obrekayut moego molodogo druga Allana vmeste so vsem klanom ego otca i
mnogimi drugimi hrabrymi lyud'mi.
- ZHrebij broshen dlya vseh nas, ser Dunkan, - hmuro proiznes Allan,
otvechaya sobstvennym mrachnym myslyam. - ZHeleznaya ruka neumolimogo roka vyzhgla
u nas na chele pechat' nashej sud'by zadolgo do togo, kak my nauchilis' vyrazhat'
svoi zhelaniya ili mogli by shevel'nut' pal'cem v svoyu zashchitu. Bud' eto inache,
kak mog by yasnovidyashchij uznavat' budushchee po smutnym predchuvstviyam, kotorye
presleduyut ego vo sne i nayavu? Providet' mozhno tol'ko to, chto dolzhno
sovershit'sya neizbezhno.
Dunkan Kembel sobralsya emu otvetit', i, veroyatno, oba gorca pustilis'
by v samye neprohodimye debri metafiziki, esli by v eto mgnovenie ne
otvorilas' dver' i v komnatu ne voshla |nnot Lajl s arfoj v rukah.
Nezavisimost' vol'noj docheri gor byla v ee pohodke i v ee vzglyade, ibo,
vyrosshaya v postoyannom obshchenii s Angyusom i ego mladshim bratom, s lordom
Mentejtom i drugimi yunoshami, poseshchayushchimi zamok Darnliyavarah, ona ne
ispytyvala togo smushcheniya, kotoroe molodaya devushka, vospitannaya sredi odnih
zhenshchin, ispytyvaet - ili schitaet nuzhnym vykazat' - v muzhskom obshchestve.
Ona byla odeta po-starinnomu, ibo novye mody redko pronikali v severnye
gory i eshche s bol'shim trudom mogli by najti dostup v zamok, naselennyj pochti
odnimi muzhchinami, edinstvennymi zanyatiyami kotoryh byli vojna i ohota. Odnako
odezhda |nnot ne tol'ko byla ej k licu, no i dovol'no roskoshna. Ee otkrytyj
speredi korsazh iz golubogo sukna s vysokim vorotnikom byl ukrashen bogatoj
vyshivkoj i serebryanymi pryazhkami, kotorye, pri zhelanii, mozhno bylo
zastegnut'. SHirokie rukava dohodili tol'ko do loktya i zakanchivalis' zolotoj
bahromoj. Iz-pod etoj verhnej odezhdy, - esli ee mozhno tak nazvat', -
vyglyadyvala golubaya shelkovaya rubashka, takzhe bogato rasshitaya, no neskol'ko
bolee svetlogo ottenka, nezheli korsazh. YUbka byla iz shelkovoj shotlandki, v
kletkah kotoroj preobladal goluboj cvet, chto znachitel'no smyagchalo obychnuyu
pestrotu shotlandskogo tartana s ego rezkim kontrastom razlichnyh cvetov.
Vokrug shei |nnot Obvivalas' starinnaya serebryanaya cepochka, i na nej visel
klyuch, kotorym ona nastraivala svoj instrument. Iz-pod vorotnika byl vypushchen
uzen'kij ryush, zakolotyj u gorla dovol'no dorogoj brosh'yu, nekogda podarennoj
devushke lordom Mentejtom. Gustye svetlye kudri pochti zakryvali ee smeyushchiesya
glaza, v to vremya kak ona, ulybayas' i slegka krasneya, ob®yavila, chto Mak-Olej
prikazal osvedomit'sya, ne zhelayut li gosti poslushat' muzyku. Ser Kembel s
udivleniem i bol'shim interesom smotrel na prelestnoe videnie, tak neozhidanno
prervavshee ego spor s Allanom.
- Neuzheli, - shepotom sprosil on Allana, - eto prelestnoe i izyashchnoe
sozdanie prinadlezhit k chislu domashnih muzykantov vashego brata?
- O net! - pospeshil otvetit' Allan i dobavil s legkoj zapinkoj:
- Ona.., ona.., nasha blizkaya rodstvennica... I my otnosimsya k nej, -
prodolzhal on uzhe bolee uverenno, - kak k priemnoj docheri nashej sem'i.
On pospeshno vstal i s toj pochtitel'noj uchtivost'yu, kotoruyu sposoben
vykazat' lyuboj gorec, kogda schitaet eto nuzhnym, ustupil svoe mesto |anot i
prinyalsya ugoshchat' ee vsem, chto stoyalo na stole, s userdiem, yavno rasschitannym
na to, chtoby pokazat' Dunkanu Kembelu ee vysokoe polozhenie. No esli takovo
bylo namerenie Allana, to ono okazalos' izlishnim. Ser Dunkan ne spuskal glaz
s |nnot, i vzor ego vyrazhal nesravnenno bolee glubokij interes, nezheli
obychnoe vnimanie k osobe blagorodnogo proishozhdeniya. |nnot dazhe smutilas'
pod pristal'nym vzglyadom starogo rycarya; ona ne bez nekotorogo kolebaniya
nastroila svoj instrument i, obodryaemaya vzglyadom lorda Mentejta i Allana,
ispolnila sleduyushchuyu kel'tskuyu balladu, kotoruyu nash drug mister Sekundus
Makferson, o ch'ej lyubeznosti uzhe upominalos' vyshe, perevel na anglijskij
yazyk:
Sirota
Nad zamkom stih noyabr'skij grad.
Nad mgloyu seryh sten
Luch solnca zaigral, i v sad
Vyhodit ledi |nn.
Pod dubom sirota sidit.
Lohmot'ya lish' na nej,
I, ne rastayav, grad blestit
Mezh sputannyh kudrej.
"O gospozha, schastlivy te,
Kogo laskala mat'.
No kto pomozhet sirote
Pechal' ee unyat'?!"
"Daj bozhe nikomu ne znat'
Sirotskogo zhit'ya,
No trizhdy gorshe poteryat'
I muzha i ditya.
Dvenadcat' let nazad ya v noch'
Bezhala ot vragov
I poteryala kroshku-doch'
U Fortskih beregov".
"O gospozha, proshli kak ten'
Dvenadcat' let toski,
S teh por kak set' v Brigitty den'
Tashchili rybaki.
I byl setyami izvlechen
Rebenok chut' zhivoj.
Smotri zhe, pred toboyu on
S protyanutoj rukoj",
Ee celuet ledi |nn:
"O doch', ty vnov' so mnoj!
Voveki bud' blagosloven
Brigitty den' svyatoj!"
I vot uzh devochka v shelkah,
Bogat ee naryad...
I vmesto grada v volosah
ZHemchuzhiny blestyat.
Vo vremya ispolneniya ballady lord Mentejt s udivleniem zametil, chto
penie |nnot Lajl proizvodit na sera Dunkana Kembela gorazdo bolee sil'noe
vpechatlenie, nezheli mozhno bylo by ozhidat' ot cheloveka ego vozrasta i takogo
surovogo nrava. On znal, chto severnye gorcy nesravnenno bolee chuvstvitel'ny
k pesnyam i skazkam, chem ih sosedi, zhiteli predgor'ya. No dazhe eto
obstoyatel'stvo, dumal on, edva li moglo sluzhit' prichinoj togo smushcheniya, s
kakim starik otvel glaza ot pevicy, tochno ne zhelaya pozvolit' im lyubovat'sya
stol' charuyushchim zrelishchem. Eshche menee mozhno bylo ozhidat', chto v chertah lica,
obychno vyrazhavshih gordost', trezvuyu rassuditel'nost' i privychku povelevat',
otrazitsya stol' sil'noe volnenie, vyzvannoe, kazalos' by, takim
neznachitel'nym povodom. Lico starogo rycarya vse bolee omrachalos', sedye
kosmatye brovi hmurilis', na glaza navernulis' slezy. On sidel molcha, zastyv
v nepodvizhnoj poze, v techenie dvuh-treh minut posle togo, kak zamer
poslednij zvuk pesni. Potom on podnyal golovu i vzglyanul na |nnot Lajl, kak
by namerevayas' zagovorit' s nej; vnezapno izmeniv svoe namerenie, on
obernulsya k Allanu, vidimo zhelaya o chem-to sprosit' ego, - no v eto vremya
dver' otvorilas' i na poroge poyavilsya hozyain doma.
Byl den' ih stranstvij mrachen,
Hmur, unyl,
I kazhdyj holm opasnost' im sulil.
No byl vdvojne opasen i surov
Dom, gde oni nashli nochleg i krov.
"Putniki", poema
Poruchenie, vozlozhennoe na Angyusa Mak-Oleya, bylo, vidimo, takogo roda,
chto vypolnit' ego stoilo hozyainu nemalogo truda; i lish' posle togo, kak on,
putayas' v slovah, neskol'ko raz nachinal svoyu rech', emu nakonec udalos'
soobshchit' seru Dunkanu Kembelu, chto voin, kotoryj dolzhen soprovozhdat' ego,
ozhidaet v polnom snaryazhenii i vse gotovo dlya ih nemedlennogo ot®ezda v
Invereri. Ser Dunkan Kembel v negodovanii podnyalsya s mesta; oskorblenie,
zaklyuchavsheesya v etom izvestii, v odin mig rasseyalo chuvstvitel'noe
nastroenie, naveyannoe muzykoj.
- Mog li ya ozhidat', - nachal on, gnevno glyadya na Angyusa Mak-Oleya, - mog
li dumat', chto v nashih gorah najdetsya predvoditel' klana, kotoryj v ugodu
saksu predlozhit rycaryu Ardenvoru pokinut' ego zamok v tu poru, kogda solnce
uzhe klonitsya k zakatu, i prezhde, nezheli osushen vtoroj kubok vina. Proshchajte,
ser! Pishcha so stola nevezhi nejdet vprok! I znajte, chto esli mne eshche
kogda-libo dovedetsya posetit' zamok Darnliyavarah, to ya pridu s obnazhennym
mechom v odnoj ruke i pylayushchim fakelom - v drugoj!
- Milosti prosim, - otvechal Angyus. - Klyanus', chto primu vas s chest'yu.
I, bud' s vami hot' pyat'sot Kembelov, ya pozabochus' prigotovit' dlya vseh vas
takoe ugoshchenie, chto vam ne pridetsya zhalovat'sya na otsutstvie gostepriimstva
v Darnlinvarahe!
- Blagodaryu za preduprezhdenie! - promolvil ser Dunkan. - Vasha
sklonnost' prihvastnut' slishkom horosho izvestna, i nikto ne stanet ronyat'
svoe dostoinstvo, prislushivayas' k vashim ugrozam. Vam, milord, i Allanu,
zamestivshemu moego nevezhu hozyaina, prinoshu iskrennyuyu blagodarnost'. A vam,
moya krasavica, - prodolzhal on, obrashchayas' k |nnot Lajl, - pozvol'te vyrazit'
moyu priznatel'nost' za to, chto vy ozhivili rodnik, kotoryj uzhe mnogo let kak
vysoh v moej dushe.
S etimi slovami on pokinul komnatu i otdal prikazanie pozvat' svoih
lyudej. Angyus Mak-Olej, smushchennyj i vmeste s tem gluboko zadetyj obvineniem v
nedostatke gostepriimstva, chto schitalos' samym bol'shim oskorbleniem dlya
gorca, ne vyshel provozhat' sera Dunkana vo dvor zamka, gde staryj vozhd'
sadilsya na svoego konya, podvedennogo k kryl'cu. V soprovozhdenii shesti
vsadnikov i v obshchestve kapitana Dal'getti, kotoryj ozhidal ego, derzha Gustava
v povodu, v polnoj boevoj gotovnosti, no ne sadilsya v sedlo do poyavleniya
rycarya Ardenvora, - ser Dunkan pokinul zamok.
Puteshestvie bylo dolgim i utomitel'nym, no otnyud' ne soprovozhdalos'
temi chrezmernymi lisheniyami, kotorye predrekal starshij Mak-Olej.
Po pravde govorya, ser Dunkan umyshlenno uklonyalsya ot teh tajnyh i bolee
korotkih gornyh trop, kotorymi bystro mozhno bylo dostignut' s zapada
Argajlskogo grafstva, ibo ego rodich markiz Argajl neredko hvastal, chto i za
sto tysyach kron ne soglasilsya by, chtoby kto-nibud' iz smertnyh znal te puti,
po kotorym vrazhdebnoe vojsko moglo by proniknut' v glub' ego vladenij.
Poetomu ser Dunkan Kembel tshchatel'no izbegal gornyh trop i, spustivshis'
v predgor'e, napravilsya k blizhajshej morskoj gavani, gde vsegda stoyalo
nagotove neskol'ko polupalubnyh galer. Malen'kij otryad otplyl na odnom iz
etih korablej, vzyav na bort i Gustava, kotoryj nastol'ko privyk k
raznoobraznym pohozhdeniyam, chto puteshestvoval po moryu i po sushe stol' zhe
spokojno, kak i ego hozyain.
Blagodarya poputnomu vetru oni bystro prodvigalis' vpered na parusah i
na veslah; i na sleduyushchij den' rano utrom kapitanu Dal'getti, pomeshchavshemusya
v nebol'shoj kayute pod paluboj, bylo soobshcheno, chto galera stoit pod stenami
zamka sera Dunkana Kembela.
Podnyavshis' na palubu, on, v samom dele, uvidel vozvyshavshijsya pered nim
zamok Ardenvor. |to byla mrachnaya chetyrehugol'naya krepost' vnushitel'nyh
razmerov i ochen' vysokaya, stoyavshaya na skale, daleko vydavavshejsya v morskoj
zaliv - vernee, morokoj rukav, - kuda oni voshli nakanune vecherom. Vysokaya
stena s uglovymi bashnyami zashchishchala zamok so storony sushi, v to vremya kak so
storony morya zamok tak blizko podstupal k krayu otvesnoj skaly, chto tam edva
ostavalos' mesto dlya batarei iz semi pushek, prednaznachennoj dlya zashchity
kreposti ot napadeniya s zaliva; vprochem, eta batareya byla raspolozhena
slishkom vysoko, chtoby okazat' kakuyu-libo sushchestvennuyu pomoshch' v novejshih
usloviyah vedeniya vojny.
Voshodyashchee solnce podnimalos' iz-za staroj kreposti; ee ten' legla na
vody ozera, zatemnyaya palubu galery, po kotoroj rashazhival kapitan Dal'getti,
ozhidavshij s nekotorym neterpeniem signala sojti na bereg. Ser Dunkan Kembel,
kak emu bylo soobshcheno, uzhe nahodilsya v stenah svoego zamka; no nikto ne vnyal
predlozheniyu kapitana Dal'getti posledovat' za nim na bereg; slugi zayavili,
chto emu nadlezhit podozhdat' razresheniya ili prikaza rycarya Ardenvora.
Vskore prikaz byl poluchen: pokazalas' lodka, na nosu kotoroj stoyal
volynshchik s vyshitym na levom rukave kaftana serebryanym gerbom rycarya
Ardenvora i chto est' mochi naigryval na volynke famil'nyj marsh Kembelov, pod
nazvaniem "Kembely idut!". On pribyl, chtoby soprovozhdat' poslanca Montroza v
zamok Ardenvor.
Rasstoyanie mezhdu galeroj i beregom bylo stol' neznachitel'no, chto edva
li byla neobhodimost' v vos'mi dyuzhih grebcah v beretah, korotkih kurtkah i
kletchatyh shtanah, ch'i druzhnye usiliya napravili lodku v uzkij zalivchik, gde
ej polagalos' prichalit', tak bystro, chto kapitan Dal'getti edva uspel
zametit', kak ona otdelilas' ot borta korablya. Nesmotrya na soprotivlenie
Dal'getti, dva grebca podhvatili ego, usadili na spinu tret'emu i, perejdya
melkovod'e vbrod, blagopoluchno dostavili kapitana na bereg u podnozhiya skaly,
na kotoroj stoyal zamok. V perednej grani etoj skaly vidnelos' nechto vrode
vhoda v nizkuyu peshcheru, po napravleniyu k kotoroj grebcy sobiralis' bylo
tashchit' nashego druga, no on, ne bez truda vyrvavshis' iz ih ruk, ob®yavil, chto
ne sdelaet ni shagu, poka ne ubeditsya v tom, chto Gustav blagopoluchno
dostavlen na bereg. Grebcy nichego ne mogli urazumet' iz slov kapitana, poka
odin iz nih, koe-kak ponimavshij po-anglijski, vernee - nemnogo znavshij
yuzhnoshotlandokoe narechie, ne voskliknul: "Stoj! Da ved' eto on o svoej
loshadi. I chto ona emu dalas'!" Dal'nejshie vozrazheniya so storony kapitana
Dal'getti byli prervany poyavleniem samogo sera Dunkana Kembela u vhoda
peshchery. On lyubezno predlozhil kapitanu Dal'getti vospol'zovat'sya
gostepriimstvom zamka Ardenvor i zaveril ego chest'yu, chto slugi budut
obrashchat'sya s Gustavom sootvetstvenno tomu velikomu imeni, kotoroe tot nosit,
ne govorya uzh o vysokom dostoinstve ego gospodina. Nesmotrya na eti zavereniya,
kapitan Dal'getti vse eshche kolebalsya, zhelaya lichno ubedit'sya, kakaya uchast'
zhdet ego boevogo tovarishcha; no tut dvoe grebcov podhvatili kapitana pod ruki,
dvoe drugih prinyalis' podtalkivat' szadi, v to vremya kak pyatyj vosklical:
"Da on rehnulsya! Ne slyshit, chto li, chto sam hozyain zamka priglashaet ego
k sebe v gosti? |to li ne velikaya chest' dlya nego!"
Ponuzhdaemyj takim obrazom, kapitan Dal'getti mog lish' cherez plecho
poglyadyvat' na galeru, gde on pokinul tovarishcha svoih brannyh podvigov. CHerez
neskol'ko minut on ochutilsya v polnoj temnote, na lestnice, kotoraya,
nachinayas' v upomyanutoj nami peshchere s nizkim svodom, spiral'yu vilas' v samyh
nedrah skaly.
- Proklyatye gorcy, dikari! - vpolgolosa bormotal kapitan. - CHto so mnoyu
stanetsya, esli Gustav, tezka nepobedimogo L'va Protestantskoj unii, budet
izuvechen ih koryavymi rukami?
- Ne bespokojtes' ob etom, - proiznes v temnote golos sera Dunkana,
kotoryj okazalsya gorazdo blizhe, chem predpolagal kapitan, - moi lyudi privykli
hodit' za loshad'mi, chistit' ih, gruzit' i snimat' s galery, i vy vskore
uvidite svoego Gustava celym i nevredimym, kakim on byl v tu minutu, kogda
vy rasstalis' s nim.
Kapitan Dal'getti dostatochno znal pravila prilichiya, chtoby pozvolit'
sebe i dal'she prerekat'sya s hozyainom zamka, kakie by somneniya vtajne ni
volnovali ego dushu. Podnyavshis' na neskol'ko stupenek vverh po lestnice, on
uvidel svet, padavshij iz dvernogo proleta, i cherez zheleznuyu reshetku vyshel na
otkrytuyu galereyu, vysechennuyu v skale. Projdya po nej shest' ili vosem' yardov,
on ochutilsya pered vtoroj dver'yu, takzhe zashchishchennoj zheleznoj reshetkoj, za
kotoroj doroga snova uglublyalas' v skalu.
- Velikolepnejshij prohod! - zametil kapitan. - Odnogo orudiya ili dazhe
prosto neskol'kih mushketov vpolne dostatochno, chtoby zashchitit' zamok ot lyubogo
napadeniya.
Ser Dunkan Kembel nichego ne otvetil emu; no v sleduyushchuyu minutu, kogda
oni vstupili vo vtoruyu galereyu, on postuchal o steny palkoj, snachala s odnoj,
potom s drugoj storony vhoda. Zloveshchij gul, razdavshijsya v otvet na eti
udary, yasno pokazal kapitanu Dal'getti, chto po obeim storonam prohoda
ustanovleny pushki, napravlennye na galereyu, gde oni tol'ko chto proshli, hotya
ambrazury, cherez kotorye v sluchae nadobnosti mog byt' otkryt ogon', byli s
vneshnej storony tshchatel'no prikryty kamnyami i dernom. Podnyavshis' po vtoroj
lestnice vnutri skaly, kapitan Dal'getti i ser Dunkan vnov' okazalis' na
otkrytoj ploshchadke i poshli po galeree, kotoruyu legko mozhno bylo obstrelyat'
ruzhejnym ognem ili pushkami v tom sluchae, esli by kto-libo, prishedshij syuda s
vrazhdebnymi namereniyami, derznul prodvinut'sya dal'she. Tret'ya lestnica, takzhe
vysechennaya v skale, no bez verhnego perekrytiya, privela ih nakonec na
batareyu, raspolozhennuyu u podnozhiya bashni. |ta poslednyaya lestnica byla takzhe
ochen' uzkaya i krutaya, i, ne govorya o tom, chto ee mozhno bylo legko obstrelyat'
sverhu, odnogo-dvuh otvazhnyh bojcov, vooruzhennyh pikami ili sekirami, bylo
by vpolne dostatochno, chtoby zashchitit' prohod protiv sotni osazhdayushchih; ibo na
stupen'kah lestnicy dva cheloveka ne smogli by pomestit'sya ryadom, a samaya
lestnica ne byla ograzhdena perilami so storony otvesnoj skaly, u podoshvy
kotoroj s grohotom razbivalis' volny morskogo priboya. Slovom, dlya zashchity
etoj drevnej kel'tskoj kreposti byli prinyaty takie reshitel'nye mery, chto
chelovek so slabymi nervami i podverzhennyj golovokruzheniyam lish' s trudom
pronik by v zamok, dazhe esli by obitateli ne okazali emu ni malejshego
soprotivleniya.
Kapitan Dal'getti, staryj, ispytannyj voin, ne byl podverzhen takoj
slabosti i, edva vstupiv vo dvor zamka, nachal klyast'sya vsemi svyatymi, chto iz
vseh mest, kakie emu dovelos' zashchishchat' vo vremya ego mnogochislennyh pohodov,
ukrepleniya zamka sera Dunkana bol'she vsego napominayut znamenituyu krepost'
SHpandau v Brandenburgskoj Marke. Odnako on neodobritel'no otozvalsya o
raspolozhenii pushek i zametil, chto "esli orudiya, kak galki ili morskie chajki,
torchat na samoj vershine utesa, oni bol'she oglushayut svoim shumom, nezheli
nanosyat chuvstvitel'nyj uron vragu".
Ser Dunkan, nichego ne otvechaya, povel kapitana v zamok. Vhod v nego byl
zashchishchen pod®emnoj reshetkoj i okovannoj zhelezom dubovoj dver'yu, mezhdu
kotorymi ostavalos' pustoe prostranstvo v tolshchinu steny.
Vojdya v zal, steny kotorogo byli uveshany gobelenami, kapitan Dal'getti
prodolzhal vyrazhat' svoe neodobrenie. Odnako on totchas umolk, uvidev na stole
prevoshodnyj zavtrak, i s zhadnost'yu nabrosilsya na edu. Nasytivshis', on
oboshel ves' zal i, zaglyadyvaya poocheredno v kazhdoe okno, tshchatel'no osmotrel
mestnost' vokrug zamka. Zatem on vozvratilsya k svoemu kreslu, razvalilsya v
nem i, vytyanuv nogu, stal pohlopyvat' hlystom po vysokoj botforte s
razvyaznost'yu ploho vospitannogo cheloveka, razygryvayushchego neprinuzhdennost' v
vysshem obshchestve. Tut on snova prinyalsya izlagat' svoe neproshenoe mnenie.
- Vidite li, ser Dunkan, - nachal on, - vash dom, nesomnenno, ukreplen
sovsem nedurno, odnako, na vzglyad opytnogo voina, vse zhe nel'zya skazat', chto
on vyderzhit dlitel'nuyu osadu. Ibo, ser Dunkan, esli pozvolite obratit' vashe
vnimanie, so storony sushi nad vashim domom vozvyshaetsya ili gospodstvuet, kak
govorim my, voennye, von tot kruglen'kij holm, na kotorom nepriyatel' mozhet
ustanovit' takuyu batareyu pushek, chto vam volej-nevolej cherez sorok vosem'
chasov pridetsya kapitulirovat', esli tol'ko bog ne sotvorit dlya vas chudo.
- Zdes' net dorog, po kotorym mozhno bylo by podvezti pushki dlya osady
Ardenvora, - suho otvetil ser Dunkan. - Moj zamok okruzhen topyami i
neprohodimymi bolotami, i dazhe vy so svoim konem ne proberetes' inache, kak
po uzkim tropinkam, kotorye mozhno zagradit' v techenie neskol'kih chasov.
- Vam ugodno tak dumat', ser Dunkan, - vozrazil kapitan, - no my,
voennye lyudi, polagaem, chto tam, gde est' morskoj bereg, est' i svobodnyj
dostup: kogda nel'zya podvezti pushki i boevye pripasy suhim putem, ih legko
dostavit' morem k tomu mestu, gde ih nuzhno pustit' v hod. Net takogo zamka,
kak by nadezhno ni bylo ego mestopolozhenie, kotoryj mog by schitat'sya
neuyazvimym - vernee skazat', nepristupnym. I ya zaveryayu vas, ser Dunkan, chto
byvali sluchai, kogda dvadcat' pyat' chelovek blagodarya derzkomu i neozhidannomu
napadeniyu brali s boyu krepost', zashchishchennuyu ne huzhe vashego Ardenvora, i
ubivali, zahvatyvali v plen ili zaderzhivali v kachestve zalozhnikov celyj
garnizon, vdesyatero prevyshavshij ih chislennost'yu.
Nevziraya na svetskoe vospitanie i umenie skryvat' svoi chuvstva, ser
Dunkan byl vse zhe yavno uyazvlen i razdosadovan zamechaniyami, kotorye kapitan
Dal'getti vyskazyval s prostodushnoj vazhnost'yu, izbrav predmetom besedy takuyu
oblast', v kotoroj schital sebya sposobnym blesnut' i, kak govoritsya, "okazat'
svoe slovo", nimalo ne dumaya o tom, priyatno eto hozyainu ili net.
- Vam nezachem ob®yasnyat' mne, kapitan Dal'getti, - proiznes ser Dunkan
neskol'ko razdrazhennym tonom, chto krepost' mozhet byt' vzyata pristupom, esli
ee nedostatochno doblestno zashchishchayut ili zashchitniki ee zahvacheny vrasploh.
Nadeyus', chto moemu skromnomu zhilishchu ne grozit ni to, ni drugoe, dazhe esli by
sam kapitan Dal'getti vzdumal osazhdat' ego.
- I vse zhe, ser Dunkan, - ne unimalsya razoshedshijsya voyaka, - ya
po-druzheski sovetoval by vam vozvesti fort na tom holme i vykopat' za nim
glubokij rov ili transheyu, chto netrudno sdelat', zastaviv rabotat' okrestnyh
krest'yan; doblestnyj Gustav Adol'f stol' zhe chasto voeval lopatoj i zastupom,
kak kop'em, mechom i mushketom. Moj sovet vam takzhe - ukrepit' upomyanutyj fort
ne tol'ko rvom ili kanavoj, no i chastokolom, tak nazyvaemym palisadom. Tut
ser Dunkan, okonchatel'no vyvedennyj iz terpeniya, pokinul komnatu; no
neugomonnyj kapitan posledoval za nim do dverej i, vozvyshaya golos po mere
togo, kak ego hozyain udalyalsya, prodolzhal razglagol'stvovat', poka tot eshche
mog ego slyshat':
- A etot chastokol, ili palisad, sleduet iskusno soorudit' s vyhodyashchimi
vnutr' uglami i bojnicami ili zubcami dlya strelkov, tak chto esli by
nepriyatel'... Ah on, nevezha! Severnyj dikar'! Vse oni naduty, kak pavliny, i
upryamy, kak kozly... Upustit' takoj sluchaj, kogda on mog prevratit', hot' i
ne po vsem pravilam voennogo iskusstva, svoj dom v nepristupnuyu krepost', o
kotoruyu lyubaya osazhdayushchaya armiya oblomala by sebe zuby! Odnako, - prodolzhal
kapitan, vysunuvshis' v okno i glyadya vniz, na polosku zemli u podnozhiya skaly,
- ya vizhu, chto oni blagopoluchno dostavili Gustava na bereg. Slavnyj moj kon'!
YA by uznal ego gordo vskinutuyu golovu sredi celogo eskadrona! YA dolzhen pojti
vzglyanut', kak oni ego ustroyat.
No edva on vyshel vo dvor i stal spuskat'sya po lestnice, vedushchej k moryu,
kak dvoe chasovyh, skrestiv svoi sekiry, dali ponyat', chto emu grozit
opasnost'.
- CHert poberi! - voskliknul voin. - Ved' ya ne znayu parolya. A
ob®yasnyat'sya s nimi na ih tarabarskom narechii ya ne mog by dazhe pod strahom
smerti.
- YA vas vyruchu, kapitan Dal'getti, - proiznes ser Dunkan, kotoryj,
poyavivshis' neizvestno otkuda, vnov' priblizilsya k nemu. - My vmeste pojdem i
posmotrim, kak tam ustroili vashego lyubimca.
S etimi slovami ser Dunkan povel kapitana Dal'getti vniz po lestnice k
beregu morya; obognuv utes, oni ochutilis' pered konyushnyami i prochimi sluzhbami
zamka, priyutivshimisya za vystupom skaly. Tut kapitan Dal'getti obratil
vnimanie na to, chto so storony sushi zamok byl ograzhden glubokim gornym
ushchel'em, chastichno sozdannym prirodoj, chastichno iskusstvenno uglublennym, i
dostup v zamok cherez nego byl vozmozhen tol'ko po pod®emnomu mostu.
I vse zhe, nesmotrya na to, chto ser Dunkan s torzhestvuyushchim vidom ukazal
emu na eti nadezhnye mery zashchity, kapitan Dal'getti prodolzhal tverdit' o
neobhodimosti vozvesti fort na holme Dramsneb - krugloj vozvyshennosti na
vostok ot zamka, ibo ottuda zamok mog byt' osypan gradom pushechnyh yader,
nachinennyh ognem po sposobu, izobretennomu pol'skim korolem Stefanom
Batoriem. Blagodarya svoej ostroumnoj vydumke etot monarh do osnovaniya
razrushil velikij gorod Moskvu - stolicu Moskovii. Pravda, kapitan Dal'getti
priznalsya, chto sam nikogda ne videl etogo novshestva, no tut zhe dobavil, chto
"s prevelikim udovol'stviem posmotrel by, kak dejstvuyut takie yadra protiv
zamka Ardenvor ili kakoj-libo inoj kreposti". Pri etom on zametil, chto
"stol' interesnyj opyt ne mozhet ne poradovat' kazhdogo istinnogo lyubitelya
voennogo iskusstva".
Seru Dunkanu Kembelu udalos' nakonec otvlech' kapitana Dal'getti ot
etogo razgovora tem, chto on privel ego v konyushnyu, gde razreshil emu po
sobstvennomu usmotreniyu pozabotit'sya o Gustave. Posle togo kak eto bylo
samym tshchatel'nym obrazom ispolneno, kapitan Dal'getti vyrazil zhelanie
vozvratit'sya v zamok, zametiv, chto vremya do obeda, kotoryj, po ego raschetam,
dolzhen byt' podan okolo poludnya, on nameren upotrebit' na chistku svoih
dospehov, neskol'ko potusknevshih ot morskogo vozduha, ibo on opasaetsya, kak
by neopryatnyj vid ne uronil ego v glazah Mak-Kallumora.
Na obratnom puti v zamok kapitan Dal'getti ne preminul predosterech'
sera Dunkana Kembela ot velikogo ushcherba, kotoryj tot mozhet ponesti pri
vnezapnom napadenii nepriyatelya, esli ego loshadi, rogatyj skot i ambary s
hlebom okazhutsya otrezannymi i unichtozhennymi. Poetomu on snova nastoyatel'no
sovetoval emu vozvesti fort na holme, nosyashchem nazvanie Dramsneb, i predlagal
svoi druzheskie uslugi dlya sostavleniya plana. V otvet na vse ego beskorystnye
sovety ser Dunkan udovol'stvovalsya tem, chto, privedya svoego gostya v
prednaznachennuyu dlya nego komnatu, soobshchil, chto zvon kolokola izvestit ego o
vremeni obeda.
Tak eto, Boldvin, zamok tvoj?
Pechal'no
Flag traurnyj nad bashnej on
Proster,
Vspenennyh vod sverkan'e pomrachaya.
Kogda by zhil ya zdes', smotrel
Na mglu,
Kotoraya pyatnaet lik prirody,
I slushal chaek krik i ropot voln -
YA b luchshe byt' hotel v lachuge
ZHalkoj
Pod nenadezhnym krovom bednyaka.
Braun
Doblestnyj ritmejster ohotno posvyatil by svoj dosug izucheniyu
okrestnostej zamka sera Dunkana, daby voochiyu ubedit'sya v stepeni ego
nepristupnosti. No dyuzhij chasovoj s sekiroj v rukah, postavlennyj u dverej
ego komnaty, ves'ma vyrazitel'nym zhestom dal emu ponyat', chto on nahoditsya
kak by v pochetnom plenu.
"Strannoe delo, - dumal pro sebya Dal'getti, - kak horosho eti dikari
znayut pravila voennoj taktiki. Kto by mog ozhidat', chto im izvesten princip
velikogo i bozhestvennogo Gustava Adol'fa, schitavshego, chto parlamenter dolzhen
byt' napolovinu poslannikom, napolovinu lazutchikom?"
Pokonchiv s chistkoj svoego oruzhiya, Dal'getti spokojno uselsya v kreslo i
zanyalsya vychisleniem teh summ, kotorye on poluchit v konce shestimesyachnoj
kampanii, esli emu budut platit' po poltalera v sutki. Reshiv etu zadachu, on
pristupil k izvlecheniyu kvadratnogo kornya iz dvuh tysyach, chtoby vychislit',
poskol'ku chelovek nuzhno stavit' v sherengu, chtoby postroit' polk v kare.
Ego matematicheskie vykladki byli prervany veselym trezvonom obedennogo
kolokola, i tot samyj gorec, kotoryj tol'ko chto ispolnyal obyazannosti
chasovogo, teper', v roli ceremonijmejstera, vvel ego v zal, gde stol,
nakrytyj na chetyre pribora, yavlyal vse priznaki shotlandskogo hlebosol'stva.
Ser Dunkan voshel v zal, vedya pod ruku svoyu suprugu vysokuyu uvyadshuyu,
pechal'nuyu zhenshchinu v glubokom traure. Za nimi sledoval presviterianskij
pastor v zhenevskoj mantii i chernoj shelkovoj shapochke, tak plotno sidevshej na
ego korotko ostrizhennyh volosah, chto ih pochti ne bylo vidno, vsledstvie chego
otkrytye torchashchie ushi kazalis' chrezmerno bol'shimi. Takova byla bezobraznaya
moda togo vremeni, otchasti posluzhivshaya povodom k prezritel'nym prozvishcham -
kruglogolovye, lopouhie psy i tomu podobnoe, kotorymi nadmennye priverzhency
korolya shchedro nagrazhdali svoih politicheskih vragov.
Ser Dunkan predstavil svoego gostya zhene, kotoraya otvetila na ego
voennoe privetstvie strogim i molchalivym poklonom, i trudno bylo reshit',
kakoe chuvstvo - gordost' ili pechal' - preobladalo v etom dvizhenii.
Svyashchennik, kotoromu byl zatem predstavlen kapitan, brosil na nego vzglyad,
ispolnennyj nedobrozhelatel'stva i lyubopytstva.
Kapitan, privykshij k hudshemu obhozhdeniyu, k tomu zhe so storony lic
gorazdo bolee opasnyh, ne obratil osobogo vnimaniya na kosye vzglyady hozyajki
i pastora i vsej dushoj ustremilsya k gromadnomu blyudu varenoj govyadiny,
dymivshemusya na drugom konce stola. No ataku - kak vyrazilsya by kapitan -
prishlos' otlozhit' do okonchaniya ves'ma dlinnoj molitvy, posle kazhdogo stiha
kotoroj Dal'getti hvatalsya za nozh i vilku, slovno za kop'e ili mushket vo
vremya nastupleniya, i vnov' prinuzhden byl nehotya opuskat' ih, kogda
velerechivyj pastor nachinal novyj stih molitvy. Ser Dunkan slushal molitvu
vpolne blagopristojno, hotya hodili sluhi, budto on prisoedinilsya k
storonnikam kovenanta skoree iz predannosti svoemu vozhdyu, nezheli iz
iskrennej priverzhennosti k svobode ili presviterianstvu. Zato supruga ego
slushala molitvu s chuvstvom glubokogo blagogoveniya.
Obed proshel v pochti monasheskom molchanii. Kapitan Dal'getti ne imel
obyknoveniya puskat'sya v razgovory, poka ego rot byl zanyat bolee sushchestvennym
delom; ser Dunkan ne proronil ni slova, a ego supruga lish' izredka
obmenivalas' zamechaniyami s pastorom, vprochem, tak tiho, chto nichego nel'zya
bylo rasslyshat'.
No kogda kushan'ya byli ubrany so stola i na ih meste poyavilos' vino
razlichnyh sortov, kapitan Dal'getti, ne imeya uzhe veskih prichin dlya molchaniya
i ustav ot bezmolviya prisutstvuyushchih, predprinyal novuyu ataku na svoego
hozyaina po povodu vse togo zhe predmeta:
- Kasatel'no toj gorki ili vozvyshennosti, vernee - holma, nazyvaemogo
Dramsnebom, mne bylo by ves'ma lestno pobesedovat' s vami, ser Dunkan, o
haraktere ukrepleniya, kotoroe sledovalo by na nem vozvesti; dolzhen li eto
byt' ostrougol'nyj ili tupougol'nyj fort? Po etomu povodu mne dovelos'
slyshat' uchenyj spor mezhdu velikim fel'dmarshalom Benerom i generalom
Tifenbahom vo vremya peremiriya.
- Kapitan Dal'getti, - suho prerval ego ser Dunkan, - u nas v gorah ne
prinyato, obsuzhdat' voennye dela s postoronnimi licami. A moj zamok, dumaetsya
mne, vyderzhit napadenie i bolee sil'nogo vraga, nezheli ta armiya, kotoruyu
mogut vystavit' protiv nego zlopoluchnye voiny, ostavshiesya v Darnlinvarahe.
Pri etih slovah hozyajka doma tyazhelo vzdohnula, slovno oni vyzvali v ee
pamyati kakie-to muchitel'nye vospominaniya.
- Vsevyshnij daroval, - torzhestvenno proiznes pastor, obrashchayas' k nej, -
i on zhe ot®yal. ZHelayu vam, miledi, eshche dolgie gody blagoslovlyat' imya ego.
Na eto pouchenie, prednaznachavsheesya, vidimo, dlya nee odnoj, miledi
otvechala naklonom golovy, bolee smirennym, nezheli kapitan Dal'getti mog by
ozhidat' ot nee. Predpolagaya, chto teper' ona budet bolee obshchitel'na, on
nemedlenno obratilsya k nej:
- Ne udivitel'no, chto vasha milost' izvolili priunyt' pri upominanii o
voennyh prigotovleniyah, kotorye, kak ya neodnokratno zamechal, porozhdayut
smushchenie v serdcah zhenshchin vseh nacij i pochti vseh sostoyanij. Odnako
Pentesileya v drevnosti, a ravno ZHanna d'Ark i eshche nekotorye drugie zhenshchiny
byli sovsem inogo roda. A kogda ya sluzhil u ispancev, mne govorili, budto v
prezhnie vremena gercog Al'ba sostavil iz devushek, sledovavshih za ego
vojskom, osobye tertias (nazyvaemye u nas polkami) i naznachil im oficerov i
komandirov iz ih zhe zhenskogo sosloviya, pod rukovodstvom voenachal'nika,
nazyvaemogo po-nemecki Hureweibler, chto znachit v perevode: "komandir nad
devkami". Pravda, eto byli osoby, kotoryh nel'zya stavit' na odnu dosku s
vashej milost'yu, tak skazat' quae quaestum corporibus faciebant , kak my v eberdinskom uchilishche imeli
obyknovenie nazyvat' Dzhin Drokils; francuzy, ih nazyvayut kurtizankami, a u
nas v SHotlandii...
- Miledi izbavit vas ot dal'nejshih raz®yasnenij, kapitan Dal'getti, -
prerval ego hozyain dovol'no surovo, a svyashchennik dobavil, chto podobnye rechi
skoree pristalo slyshat' v kordegardii, sredi nechestivyh soldat, nezheli za
stolom pochtennogo dvoryanina, v prisutstvii znatnoj damy.
- Proshu proshcheniya, svyatoj otec ili doktor, - aut quocunque alio nomine
gaudes ,
ibo da budet vam izvestno, chto ya obuchen pravilam uchtivoj rechi, - skazal,
nimalo ne smushchayas', doblestnyj parlamenter, nalivaya vino v ob®emistyj kubok.
- YA ne vizhu osnovanij dlya vashego upreka, ibo ya upomyanul ob etih turpes
personae ne potomu, chto schitayu ih
lichnost' i zanyatie nadlezhashchim predmetom besedy v prisutstvii miledi, no
prosto sluchajno, par accidens - v vide primera, daby ukazat' na ih hrabrost'
i reshitel'nost', usugublennye, bez somneniya, otchayannymi usloviyami, v kotoryh
im prihoditsya zhit'.
- Kapitan Dal'getti, - proiznes ser Dunkan, - nam pridetsya prekratit'
etot razgovor, ibo mne neobhodimo segodnya vecherom zakonchit' koe-kakie dela,
chtoby imet' vozmozhnost' soprovozhdat' vas zavtra v Invereri, a
sledovatel'no... - Zavtra soprovozhdat' v Invereri etogo cheloveka! -
voskliknula miledi. - Ne mozhet etogo byt', ser Dunkan! Neuzheli vy zabyli,
chto zavtra den' pechal'noj godovshchiny i chto on dolzhen byt' posvyashchen pechal'nomu
obryadu?..
- Net, ne zabyl, - otvechal ser Dunkan. - Mozhet li byt', chtoby ya
kogda-nibud' zabyl ob etom? No nashe trevozhnoe vremya trebuet, chtoby ya bez
promedleniya preprovodil etogo oficera v Invereri.
- Odnako, nadeyus', vy ne imeete namereniya lichno soprovozhdat' ego? -
sprosila miledi.
- Bylo by luchshe, esli by ya eto sdelal, - otvechal ser Dunkan. - Vprochem,
ya mogu zavtra poslat' pis'mo Argajlu, a sam vyehat' na sleduyushchij den'.
Kapitan Dal'getti, ya sejchas napishu pis'mo, v kotorom ob®yasnyu markizu vashi
polnomochiya i vashe poruchenie, i poproshu vas zavtra rano utrom byt' gotovym
dlya poezdki v Invereri.
- Ser Dunkan Kembel, - vozrazil Dal'getti, - ya polnost'yu i vsecelo v
vashej vlasti; tem ne menee proshu vas ne zabyvat' o tom, chto vy zapyatnaete
svoe imya, ezheli dopustite, chtoby mne kak upolnomochennomu vesti mirnye
peregovory byla nanesena malejshaya obida, - clam, vi, vel precario .. YA ne govoryu, chto eto mozhet
sluchit'sya s vashego soglasiya, no vy otvechaete dazhe v tom sluchae, esli ne
proyavite dostatochnoj zaboty, chtoby pomoch' mne izbezhat' etogo.
- Moya chest' budet vam porukoj, ser, - otvechal ser Dunkan Kembel, - a
eto bolee chem dostatochnoe ruchatel'stvo. A teper', - prodolzhal on, vstavaya
iz-za stola, - ya dolzhen podat' vam primer i udalit'sya na pokoj.
Hotya chas byl eshche rannij, Dal'getti pochuvstvoval sebya vynuzhdennym
posledovat' etomu primeru, no, kak iskusnyj polkovodec, on reshil
vospol'zovat'sya hotya by minutnym promedleniem, kotoroe sluchaj predostavlyal
emu.
- Veryu vashemu blagorodnomu slovu, - proiznes on, nalivaya sebe vina, - i
p'yu za vashe zdorov'e, ser Dunkan, i za prodolzhenie vashego znatnogo roda!
Glubokij vzdoh byl edinstvennym otvetom na eti slova.
- A teper', sudarynya, - prodolzhal kapitan, vnov' pospeshno napolnyaya svoj
kubok, - pozvol'te vypit' za vashe dragocennoe zdorov'e i ispolnenie vseh
vashih blagih zhelanij! Zatem, vashe prepodobie, ya napolnyayu chashu (tut on ne
preminul soglasovat' svoi slova s delom) i p'yu za to, chtoby utopit' v vine
vse nepriyaznennye chuvstva, kotorye mogli by vozniknut' mezhdu vami i
kapitanom, pravil'nee skazat' - majorom Dal'getti. A tak kak vo flyage
ostalas' eshche odna charochka, ya vypivayu poslednyuyu kaplyu za zdorov'e vseh
chestnyh kavalerov i hrabryh voinov... Nu vot, teper' flyaga pusta, i ya gotov,
ser Dunkan, posledovat' za vashim slugoj ili chasovym k mestu moego
otdohnoveniya.
On poluchil milostivoe razreshenie udalit'sya, prichem bylo skazano, chto,
tak kak vino prishlos' emu, po-vidimomu, po vkusu, to v ego komnatu budet
prislana vtoraya flyaga, kotoraya pomozhet emu s priyatnost'yu korotat' chasy
odinochestva.
Edva kapitan dostig prednaznachennoj emu komnaty, kak eto obeshchanie bylo
ispolneno, a poyavivshayasya vsled za tem zakuska v vide pashteta iz oleniny
vpolne primirila ego s otsutstviem obshchestva i prebyvaniem v pochetnom
zaklyuchenii.
Tot zhe samyj sluga, po-vidimomu - dvoreckij, kotoryj prinosil ugoshchenie,
peredal kapitanu Dal'getti zapechatannyj paket, perevyazannyj, soglasno obychayu
togo vremeni, shelkovym shnurkom i adresovannyj v samyh pochtitel'nyh
vyrazheniyah "vysokorodnomu i mogushchestvennomu vlastitelyu Archibaldu, markizu
Argajlu, lordu Lornskomu i prochaya". Podavaya paket, dvoreckij v to zhe vremya
uvedomil kapitana, chto emu nadlezhit rano utrom otpravit'sya verhom v
Invereri, pribaviv, chto pis'mo sera Dunkana posluzhit emu odnovremenno i
rekomendaciej i propuskom v puti. Ne zabyvaya o tom, chto, pomimo obyazannosti
parlamentera, emu bylo porucheno sobrat' vse nuzhnye svedeniya, i zhelaya radi
sobstvennoj bezopasnosti uznat' prichinu, pobudivshuyu sera Dunkana otpravit'
ego vpered odnogo, kapitan Dal'getti so vsej ostorozhnost'yu, podskazannoj emu
bol'shim zhiznennym opytom, osvedomilsya u slugi, kakie imenno obstoyatel'stva
zaderzhivayut sera Dunkana doma na sleduyushchij den'. Sluga, rodom iz predgor'ya,
otvetil, chto ser Dunkan i ego supruga imeyut obyknovenie otmechat' surovym
postom i molitvoj den' pechal'noj godovshchiny, kogda ih zamok podvergsya
vnezapnomu napadeniyu i ih chetvero detej byli zhestoko umershchvleny shajkoj
gorcev. Vse eto proizoshlo vo vremya otsutstviya samogo sera Dunkana,
nahodivshegosya v pohode, predprinyatom markizom protiv Mak-Linov, vladevshih
ostrovom Mell.
- Poistine, - skazal na eto kapitan, - milord i miledi imeyut osnovaniya
dlya posta i molitvy. Vse zhe ya pozvolyu sebe zametit', chto esli by ser Dunkan
vnyal sovetu kakogo-nibud' opytnogo voina, iskushennogo v dele ukrepleniya
uyazvimyh mest, on postroil by fort na nebol'shom holme, nahodyashchemsya sleva ot
pod®emnogo mosta. I preimushchestva etogo ya mogu sejchas dokazat' tebe, moj
pochtennyj drug. Dopustim, k primeru, chto etot pashtet predstavlyaet soboj
krepost'. Skazhi, kstati, kak tebya zovut, druzhishche?
- Lorimer, vasha milost', - otvechal sluga.
- Za tvoe zdorov'e, pochtennyj Lorimer! Tak vot, Lorimer, dopustim, chto
etot pashtet budet glavnym centrom ili citadel'yu zashchishchaemoj kreposti, a eta
mozgovaya kost' - fort, vozvodimyj na holme...
- Prostite, sudar', - prerval ego Lorimer, - ya, k sozhaleniyu, ne mogu
dol'she ostavat'sya i doslushat' vashi ob®yasneniya, ibo sejchas prozvonit kolokol.
Segodnya vecherom v zamke sovershaet bogosluzhenie dostopochtennyj mister
Greningaul, duhovnik markiza Argajla; a tak kak iz shestidesyati chelovek
domashnej chelyadi vsego semero ponimayut yuzhno-shotlandskij yazyk, neudobno bylo
by odnomu iz nih otsutstvovat', da i miledi byla by mnoj ves'ma nedovol'na.
Vot tut, sudar', trubki i tabachok, esli vam ugodno budet zatyanut'sya dymkom;
a esli eshche chto-nibud' potrebuetsya, vse budet dostavleno chasa cherez dva, po
okonchanii sluzhby. - S etimi slovami Lori-mer pokinul komnatu.
Edva on udalilsya, kak razdalis' mernye udary bashennogo kolokola,
prizyvavshego obitatelej zamka na molitvu; v otvet so vseh koncov zamka
poslyshalis' zvonkie zhenskie golosa vperemeshku s nizkimi muzhskimi; gromko
razgovarivaya na mestnom gortannom narechii, slugi speshili v chasovnyu po
dlinnomu koridoru, kuda vyhodili mnogochislennye dveri iz zhilyh kombat, - v
tom chisle i dver' iz pomeshcheniya, zanimaemogo kapitanom Dal'getti.
"Begut, slovno na pereklichku, - podumal kapitan, - i esli vse obitateli
zamka budut prisutstvovat' na parade, ya mog by poka nemnozhko progulyat'sya,
podyshat' svezhim vozduhom da kstati proverit' svoi nablyudeniya otnositel'no
uyazvimyh mest etoj kreposti".
Itak, kogda vse vokrug stihlo, on otvoril dver' svoej komnaty i tol'ko
bylo reshilsya perestupit' porog, kak srazu zhe uvidel v konce koridora svoego
priyatelya chasovogo, priblizhavshegosya k nemu, ne to nasvistyvaya, ne to napevaya
kakuyu-to gel'skuyu pesenku. Pokazat' svoe smushchenie bylo by i nerazumno i
nedopustimo dlya voennogo cheloveka. Poetomu kapitan s samym nezavisimym vidom
stal nasvistyvat' shvedskij signal k otboyu eshche gromche, nezheli chasovoj
nasvistyval svoyu pesenku, i, pritvorivshis', chto on vyglyanul lish' na minutu,
chtoby glotnut' svezhego vozduha, shag za shagom otstupil v svoyu komnatu, i,
kogda chasovoj pochti poravnyalsya s nim, zahlopnul dver' pered samym ego nosom.
"Ochen' horosho, - podumal pro sebya kapitan. - Ser Dunkan uprazdnil moe
chestnoe slovo tem, chto pristavil ko mne storozhej, ibo, kak govorilos' u nas,
v eberdinskom uchilishche, fides et fiducia sunt relativa , i esli on ne doveryaet moemu slovu, to i ya ne
chuvstvuyu sebya obyazannym derzhat' ego, esli po kakimlibo obstoyatel'stvam mne
vzdumaetsya narushit' ego CHestnoe slovo, bessporno, teryaet svoyu silu, kak
tol'ko vzamen ego vstupaet v dejstvie sila fizicheskaya".
Itak, uteshaya sebya metafizicheskimi rassuzhdeniyami, na kotorye ego
tolknula bditel'nost' chasovogo, ritmejster Dal'getti vozvratilsya v
otvedennye emu pokoi. Vecher on provel, delya svoe vremya mezhdu teoriej i
praktikoj voennogo dela, a imenno: to predavalsya takticheskim vychisleniyam, to
reshitel'no shel na pristup pashteta i flyagi s vinom.
Na rassvete ego razbudil Lorimer, yavivshijsya s ves'ma obil'nym zavtrakom
i ob®yasnivshij, chto, kak tol'ko kapitan podkrepitsya, on dolzhen otpravit'sya v
Invereri, ibo loshad' i provodnik uzhe dozhidayutsya ego. Kapitan vospol'zovalsya
lyubeznym predlozheniem hlebosol'nogo dvoreckogo i, pokonchiv s zavtrakom,
napravilsya k vyhodu. Prohodya po zamku, on uvidel, chto v bol'shom zale slugi
zanaveshivayut steny chernym suknom, i zametil svoemu sputniku, chto takoe
ubranstvo emu dovelos' videt', kogda telo bessmertnogo Gustava Adol'fa bylo
vystavleno v zamke Vol'gast, i, sledovatel'no, po ego razumeniyu, eto
svidetel'stvuet o strozhajshem soblyudenii samogo glubokogo traura.
Kogda kapitan Dal'getti sel v sedlo, on uvidel, chto ego okruzhayut pyat'
ili shest' Kembelov, kotorye byli pristavleny k nemu v kachestve ne to
provozhatyh, ne to konvojnyh. Vse horosho vooruzhennye, oni nahodilis' pod
komandoj nachal'nika, kotoryj, sudya Po gerbu na shchite i korotkomu petushinomu
peru na shapochke, a takzhe po napuskaemoj im na sebya vazhnosti, byl, veroyatno,
dun'e-vassal, to est' chlen klana vysokogo ranga; velichavaya osanka ego
govorila o tom, chto on sostoit v dovol'no blizkom rodstve s hozyainom, a
imenno prihoditsya emu desyatiyurodnym ili v krajnem sluchae dvenadcatiyurodnym
bratom. Odnako kapitan Dal'getti ne imel ni malejshej vozmozhnosti poluchit'
kakie-nibud' svedeniya kak po etomu, tak i po lyubomu drugomu voprosu, ibo ni
nachal'nik otryada, ni odin iz ego podchinennyh ne govorili po-anglijski.
Kapitan ehal verhom, a voennyj konvoj soprovozhdal ego peshkom; no stol'
veliko bylo ih provorstvo i stol' mnogochislenny estestvennye prepyatstviya,
vstrechavshiesya na puti vsadnika, chto peshie ne tol'ko ne otstavali ot
kapitana, a, naprotiv, emu bylo trudno pospevat' za nimi. On zametil, chto
oni izredka poglyadyvayut na nego, slovno opasayas' ego popytok k begstvu; i
odnazhdy, kogda kapitan slegka zameshkalsya, perepravlyayas' vbrod cherez ruchej,
odin iz slug stal podzhigat' fitil' svoego ruzh'ya, davaya emu ponyat', chtoby on
luchshe ne pytalsya otstavat' ot otryada. Dal'getti chuvstvoval, chto podobnoe
bditel'noe nablyudenie za ego osoboj ne predveshchaet nichego horoshego; no delat'
bylo nechego, ibo popytka ubezhat' ot svoih sputnikov v etoj neprohodimoj i
sovershenno neznakomoj emu mestnosti byla by prosto bezumiem. Poetomu on
terpelivo prodvigalsya vpered po pustynnomu i dikomu krayu, probirayas' po
tropinkam, izvestnym lish' pastuham da gurtovshchikam, i poglyadyvaya ne s
udovol'stviem, a s nepriyazn'yu na te zhivopisnye gornye ushchel'ya, kotorye v
nastoyashchee vremya privlekayut so vseh koncov Anglii mnogochislennyh turistov,
zhelayushchih usladit' svoi vzory velichiem gornyh krasot SHotlandii i ublazhit'
svoi zheludki svoeobraznymi kushan'yami shotlandskoj kuhni.
Nakonec otryad dostig yuzhnogo berega velikolepnogo ozera, nad kotorym
vozvyshalsya zamok Invereri. Nachal'nik zatrubil v rog, i zvuki ego prokatilis'
moshchnymi otgoloskami po pribrezhnym skalam i lesam, posluzhiv signalom dlya
horosho osnashchennoj galery, kotoraya, vyjdya iz glubokoj buhty, gde ona byla
ukryta, vzyala na bort ves' otryad, vklyuchaya i Gustava. |to smyshlenoe
chetveronogoe, vidavshee vidy v svoih mnogochislennyh stranstviyah po moryu i po
sushe, vzoshlo na korabl' i soshlo na bereg s dostoinstvom vospitannogo
cheloveka.
Plyvya po zerkal'noj poverhnosti ozera Loh-Fain, kapitan Dal'getti mog
by lyubovat'sya odnim iz velikolepnejshih zrelishch, sozdannyh prirodoj. On mog by
zametit', kak reki-sopernicy |rej i SHirej vpadayut v ozero, berya nachalo
kazhdaya v svoem sobstvennom temnom i lesistom ushchel'e. On mog by uvidet' na
sklone holma, otlogo podnimayushchegosya nad ozerom, drevnij goticheskij zamok,
ch'i prichudlivye ochertaniya, zubchatye steny, bashni, vneshnie i vnutrennie dvory
byli kuda bolee zhivopisny, nezheli tepereshnie massivnye i odnoobraznye
postrojki. On mog by lyubovat'sya dremuchimi lesami, na mnogo mil'
prostiravshimisya vokrug etogo groznogo, no poistine carstvennogo zhilishcha, i
vzor ego mog by nasladit'sya strojnym siluetom pika Denikoik, kotoryj,
otvesno podymayas' ot samogo ozera, upiralsya v nebo svoej prepoyasannoj
tumanami vershinoj, gde, podobno orlinomu gnezdu, primostilas' storozhevaya
bashnya, usugublyavshaya groznoe velichie drevnej tverdyni.
Vse eto i eshche mnogoe drugoe mog by zametit' kapitan Dal'getti, bud' on
k tomu raspolozhen. No, nado priznat'sya, doblestnogo kapitana,
pozavtrakavshego na rassvete, bol'she vsego zanimali dymok, vivshijsya iz truby
zamka, i predvkushenie obil'nogo provianta - kak on obychno nazyval to, chto
etot dymok emu sulil.
Galera vskore prichalila k nerovnomu molu, soedinyavshemu ozero s
malen'kim gorodkom Invereri, v te dalekie vremena predstavlyavshim soboj lish'
zhalkoe skopishche hizhin, sredi kotoryh tam i syam byli razbrosany redkie
kamennye doma. Gorodok prostiralsya vverh ot berega Loh-Fajna do glavnyh
vorot zamka, i kartina, predstavivshayasya glazam putnikov, otbila by appetit i
zastavila sodrognut'sya vsyakogo, kto obladal by menee muzhestvennym serdcem i
bolee slabymi nervami, nezheli ritmejster Dugald Dal'getti, dramsuekitskij
dvoryanin bez pomest'ya.
On vse prezrel - i nravy i zakony, -
Sej naglyj, um, dlya chernyh del rozhdennyj,
Neutomimyj, zloj, blagopristojnyj,
U vlasti - zver', v opale - bespokojnyj.
"Avessalom i Ahitofel'"
Selenie Invereri, nyne chisten'kij provincial'nyj gorodok, v te vremena
zhalkim vidom svoih domishek i haoticheskim raspolozheniem nemoshchenyh ulic vpolne
otvechal harakteru surovogo semnadcatogo stoletiya.
No eshche bolee strashnuyu chertu toj epohi yavlyala soboj dovol'no prostornaya,
ne pravil'noj formy bazarnaya ploshchad', raspolozhennaya na polputi mezhdu
pristan'yu i groznymi vorotami zamka s ego mrachnym portalom, pod®emnymi
reshetkami i bokovymi bashnyami. Poseredine ploshchadi stoyala grubo skolochennaya
viselica, na kotoroj boltalos' pyat' mertvecov, iz koih dvoe, sudya po odezhde,
byli urozhencami Nizhnej SHotlandii; troe ostal'nyh byli zakutany v
nacional'nye pledy gorcev Verhnej SHotlandii. Dve-tri zhenshchiny sideli u
podnozhiya viselicy i, vidimo, oplakivali pokojnikov, vpolgolosa raspevaya
pominal'nye molitvy. Vprochem, zrelishche eto bylo, ochevidno, stol' obychnym, chto
ne privlekalo vnimaniya mestnyh zhitelej, ibo, stolpivshis' vokrug kapitana
Dal'getti, oni s lyubopytstvom rassmatrivali ego voinstvennuyu figuru,
blestyashchie dospehi, roslogo konya i dazhe ne oglyadyvalis' na viselicu,
ukrashavshuyu bazarnuyu ploshchad' ih seleniya.
Poslanec Montroza otnessya k delu ne stol' ravnodushno, i, uslyshav
dva-tri slova, proiznesennyh po-anglijski odnim iz gorcev dovol'no
mirolyubivogo vida, on totchas zhe osadil Gustava i obratilsya k gorcu:
- YA vizhu, u vas tut porabotal nachal'nik voennoj policii. Ne skazhesh' li
ty mne, za chto kazneny eti prestupniki?
Govorya eto, Dal'getti vzglyanul na viselicu, i gorec, ponyav vopros
skoree po vyrazheniyu ego lica, nezheli po proiznesennym slovam, totchas zhe
otvetil.
- Troe - gorcy-razbojniki, mir prahu ih! - Tut on perekrestilsya. - A
dvoe - s predgor'ya; chem-to oni prognevili MakKallumora, - i, s ravnodushnym
vidom otvernuvshis' ot Dal'getti, poshel proch', ne dozhidayas' dal'nejshih
rassprosov.
Dal'getti pozhal plechami i poehal dal'she, tem bolee chto desyatiyurodnyj
brat sera Dunkana Kembela nachal proyavlyat' priznaki neterpeniya.
U vorot zamka ego ozhidalo drugoe, ne menee strashnoe svidetel'stvo
feodal'noj vlasti. Za chastokolom, ili palisadom, vozvedennym, po-vidimomu,
sovsem nedavno v kachestve dopolnitel'nogo ukrepleniya vorot, zashchishchennyh s
obeih storon dvumya pushkami melkogo kalibra, bylo nebol'shoe ogorozhennoe
mesto; posredi nego stoyala plaha, a na nej lezhal topor. To i drugoe bylo
zalito svezhej krov'yu, a rassypannye krugom opilki otchasti izoblichali,
otchasti skryvali sledy nedavnej kazni.
V to vremya kak Dal'getti smotrel na eto novoe dokazatel'stvo
zhestokosti, nachal'nik konvoya vnezapno dernul ego za polu kozhanoj kurtki,
chtoby privlech' ego vnimanie, i ukazal pal'cem i kivkom golovy na vysokij
shest, na kotorom torchala chelovecheskaya golova, prinadlezhavshaya, nesomnenno,
kaznennomu. Zlobnaya usmeshka, skol'znuvshaya po licu gorca v, to vremya, kak on
ukazyval na eto uzhasnoe zrelishche, ne predveshchala nichego horoshego.
Dal'getti speshilsya u vorot zamka, i Gustava totchas uveli, ne pozvoliv
kapitanu lichno provodit' ego do konyushni, kak on k tomu privyk.
|to ustrashilo hrabrogo voina gorazdo bol'she, chem vid orudij
nasil'stvennoj smerti.
"Bednyj Gustav! - podumal on pro sebya. - Esli so mnoj sluchitsya
nedobroe, to uzh luchshe by ya ostavil ego v Darnlinvarahe, a ne bral s soboj k
etim dikaryam, kotorye edva umeyut otlichit' golovu loshadi ot ee hvosta. No
inogda dolg zastavlyaet cheloveka rasstavat'sya s samym dlya nego blizkim i
dorogim...
Pust' yadra grohochut, gremit kanonada,
Vy smerti ne bojtes', vam slava - nagrada.
Ispolnim zhe dolg svoj, dobudem pobedu
Svyatoj nashej vere i slavnomu shvedu!"
Usypiv do nekotoroj stepeni svoi opaseniya zaklyuchitel'noj strofoj
voennoj pesni, kapitan posledoval za svoim provodnikom v kordegardiyu zamka,
gde tolpilis' vooruzhennye gorcy. Ego predupredili, chto on dolzhen ostavat'sya
zdes', poka o ego pribytii ne budet dolozheno markizu. CHtoby pridat' svoemu
soobshcheniyu bol'she vesa, otvazhnyj kapitan peredal nachal'niku konvoya paket ot
sera Dunkana Kembela, pytayas' kak mozhno luchshe raz®yasnit' emu znakami, chto
paket dolzhen byt' vruchen markizu v sobstvennye ruki. Tot kivnul golovoj i
udalilsya.
Kapitan provel okolo poluchasa v kordegardii, gde on vynuzhden byl libo s
prezreniem otvorachivat'sya, libo derzko otvechat' na pytlivye i vmeste s tem
vrazhdebnye vzglyady vooruzhennyh gelov, u kotoryh ego vneshnost' i voinskie
dospehi vyzyvali lyubopytstvo, tak zhe kak ego lichnost' i proishozhdenie -
yavnuyu nenavist'. Vse eto kapitan perenosil s chisto voennym hladnokroviem,
poka, po istechenii ukazannogo vyshe sroka, ne poyavilsya chelovek, odetyj v
chernoe barhatnoe plat'e, s zolotoj cep'yu na shee - napodobie sovremennogo
edinburgskogo sud'i; no eto byl vsego-navsego dvoreckij markiza. Vojdya v
komnatu, on pochtitel'no i torzhestvenno priglasil kapitana posledovat' za
nim, chtoby predstat' pered ego gospodinom.
V pokoyah, cherez kotorye im prishlos' prohodit', tolpilis' slugi i gosti
raznogo china i zvaniya - veroyatno, priglashennye umyshlenno, daby oslepit'
poslannika Montroza i dat' emu pochuvstvovat', skol' veliko mogushchestvo i
velikolepie doma Argajlov po sravneniyu s sopernichayushchim s nim domom
Montrozov. V odnom iz zalov bylo polno lakeev v korichnevo-zheltyh livreyah -
to byli cveta doma Argajlov; vystroivshis' shpalerami, oni bezmolvno glazeli
na prohodivshego mimo nih kapitana Dal'getti.
V drugom zale sobralis' znatnye gorcy i predstaviteli mladshih vetvej
klanov; oni razvlekalis' igroj v shahmaty, v triktrak i v drugie igry, edva
otryvayas', chtoby brosit' lyubopytnyj vzglyad na neznakomca. Tretij zal byl
polon dvoryan iz predgor'ya i voennyh, sostoyavshih, po-vidimomu, pri osobe
markiza, i, nakonec, v chetvertom - audienc-zale - nahodilsya sam markiz,
okruzhennyj pochetnoj strazhej, svidetel'stvovavshej o ego vysokom zvanii.
|tot zal, dvojnye dveri kotorogo raspahnulis', chtoby propustit'
kapitana Dal'getti, predstavlyal soboj dlinnuyu galereyu so svodchatym potolkom
nad otkrytymi stropilami, balki kotoryh byli bogato ukrasheny rez'boj i
pozolotoj; steny byli uveshany gobelenami i famil'nymi portretami. Galereyu
osveshchali strel'chatye goticheskie okna s massivnym perepletom v vide kolonok i
s cvetnymi steklami, propuskavshimi tusklyj svet skvoz' narisovannye kaban'i
golovy, galery, palicy i mechi, yavlyavshie soboj geral'dicheskie znaki
mogushchestvennogo doma Argajlov i emblemy pochetnyh nasledstvennyh dolzhnostej -
verhovnogo sud'i SHotlandii i kamergera korolevskogo dvora, izdrevle
zanimaemyh chlenami etogo roda. V verhnem konce velikolepnoj galerei stoyal
sam markiz, okruzhennyj pyshnoj tolpoj severnyh i yuzhnyh dvoryan, sredi kotoryh
nahodilos' dva-tri duhovnyh lica, priglashennyh, veroyatno, dlya togo, chtoby
oni mogli voochiyu ubedit'sya v priverzhennosti ego svetlosti k
presviterianstvu.
Sam markiz byl odet po mode togo vremeni, neodnokratno zapechatlennoj na
portretah Van-Dejka. No odezhda markiza byla stroga i odnotonna i skoree
bogata, nezheli naryadna. Ego smugloe lico, izborozhdennyj morshchinami lob i
potuplennyj vzor pridavali emu vid cheloveka, postoyanno pogruzhennogo v
razmyshleniya o vazhnyh gosudarstvennyh delah i v silu etoj privychki
sohranyavshego mnogoznachitel'noe i tainstvennoe vyrazhenie, dazhe kogda emu
nechego bylo skryvat'. Ego kosoglazie, kotoromu on byl obyazan svoim prozvishchem
- Dzhilspaj Grumah, bylo menee zametno, kogda on smotrel vniz, chto i yavilos',
veroyatno, odnoj iz prichin, pochemu on redko podnimal glaza. On byl vysok
rostom i ochen' hud, no derzhalsya s velichavym dostoinstvom, kak eto podobalo
ego vysokomu polozheniyu. Byla kakaya-to holodnost' v ego obrashchenii i chto-to
zloveshchee vo vzglyade, hotya on i govoril i vel sebya s obychnoj uchtivost'yu lyudej
svoego kruga. On byl kumirom svoego klana, vozvysheniyu kotorogo mnogo
sposobstvoval; no v toj zhe mere ego nenavideli gorcy drugih klanov, ibo
odnih on uzhe uspel obobrat', drugie opasalis' ego budushchih posyagatel'stv na
ih vladeniya, i vse trepetali pered ego vse vozrastayushchim mogushchestvom.
My uzhe upominali o tom, chto, poyavivshis' sredi svoih sovetnikov, chinov
svoego dvora i pyshnoj svity svoih vassalov, soyuznikov i podchinennyh, markiz
Argajl, veroyatno, rasschityval proizvesti sil'nejshee vpechatlenie na kapitana
Dugalda Dal'getti. No sej doblestnyj muzh podvizalsya na voennom poprishche v
Germanii v epohu Tridcatiletnej vojny, a v te vremena otvazhnyj i
preuspevayushchij voin byl rovnej velikim mira sego. SHvedskij korol' i, po ego
primeru, dazhe nadmennye nemeckie knyaz'ya neredko smiryali svoyu gordost' i, ne
buduchi v sostoyanii udovletvorit' denezhnye trebovaniya svoih voinov,
zadabrivali ih vsyacheskimi privilegiyami i znakami vnimaniya. Kapitan Dugald
Dal'getti mog s polnym pravom pohvastat' tem, chto na pirah, zadavaemyh v
chest' monarhov, emu ne raz dovodilos' sidet' ryadom s koronovannymi osobami,
i poetomu ego trudno bylo smutit' i udivit' dazhe takoj pyshnost'yu, kakoj
okruzhil sebya Mak-Kallumor. Kapitan po svoej nature otnyud' ne otlichalsya
skromnost'yu - naprotiv, on byl stol' vysokogo o sebe mneniya, chto, v kakuyu by
kompaniyu on ni popal, samouverennost' ego vozrastala sootvetstvenno
okruzhayushchej obstanovke, i on chuvstvoval sebya stol' zhe neprinuzhdenno v samom
vysshem obshchestve, kak i sredi svoih obychnyh priyatelej. Ego vysokoe mnenie o
svoej osobe v znachitel'noj stepeni zizhdilos' na ego blagogovenii pered
voinskim zvaniem, kotoroe - po ego slovam - stavilo doblestnogo voina na
odnu dosku s imperatorom.
Poetomu, buduchi vveden v audienc-zal markiza, on skoree razvyazno,
nezheli uchtivo, napravilsya v verhnij konec galerei i podoshel by vplotnuyu k
Argajlu, esli by tot dvizheniem ruki ne ostanovil ego. Kapitan Dalyetti
povinovalsya, nebrezhno otdal chest' i obratilsya k markizu:
- Dobroe utro, milord! Ili, tochnee govorya, - dobryj vecher! Beso a usted
las manes , kak govoryat ispancy.
- Kto vy takoj, ser, i chto vam zdes' nuzhno? - sprosil markiz ledyanym
tonom, chtoby polozhit' konec oskorbitel'noj famil'yarnosti kapitana.
- Vot eto pryamoj vopros, milord, - skazal Dal'getti, - na kotoryj ya
otvechu, kak podobaet blagorodnomu voinu, i pritom peremptorie , kak govorilos' u nas v eberdinskom duhovnom uchilishche.
- Uznaj, kto on i zachem on zdes', Nejl, - ugryumo proiznes markiz, -
obrashchayas' k odnomu iz dvoryan.
- YA izbavlyu pochtennogo dzhentl'mena ot truda navodit' spravki, - skazal
poslanec Montroza. - YA Dugald Dalyetti, vladelec Dramsuekita, byvshij
ritmejster v razlichnyh vojskah, a nyne major kakogo-to tam irlandskogo
polka. Pribyl zhe ya syuda v kachestve parlamentera ot imeni vysokorodnogo i
mogushchestvennogo lorda, grafa Dzhejmsa Montroza, i ot drugih znatnyh osob,
podnyavshih oruzhie vo slavu ego velichestva. Itak, da zdravstvuet korol' Karl!
- Vy, ochevidno, ne znaete, gde vy nahodites' i kakoj opasnosti
podvergaetes', pozvolyaya sebe shutit' s nami, - snova obratilsya k nemu markiz,
- esli tak otvechaete mne, budto ya maloe ditya ili glupec! Graf Montroz zaodno
s anglijskimi myatezhnikami; i ya podozrevayu, chto vy odin iz teh irlandskih
brodyag, kotorye yavilis' v nashu stranu, chtoby ognem i mechom razorit' ee, kak
eto delalos' i ran'she pod predvoditel'stvom sera Felima O'Nejla.
- Milord, - vozrazil kapitan Dal'getti, - ya otnyud' ne brodyaga, hot' i
major irlandskogo polka; eto mogut zasvidetel'stvovat' nepobedimyj Gustav
Adol'f, etot Severnyj Lev, Baner, Oksenst'ern, doblestnyj gercog
SaksenVejmarskij, Tilli, Vallenshtejn, Pikkolomini i drugie velikie
polkovodcy, kak pochivshie, tak i nyne zdravstvuyushchie; a chto kasaetsya
blagorodnogo grafa Montroza, proshu vashu svetlost' prochest' vot etu
veritel'nuyu gramotu, dayushchuyu mne polnomochiya vesti s vami peregovory ot imeni
dostopochtennogo voenachal'nika.
Markiz mel'kom vzglyanul na dokument za podpis'yu i pechat'yu Montroza,
kotoryj kapitan Dal'getti vruchil emu, i, s prezreniem brosiv ego na stol,
obratilsya k okruzhayushchim s voprosom: chego zasluzhivaet tot, kto otkryto
priznaet sebya poslannikom i doverennym licom nizkih predatelej, podnyavshih
oruzhie protiv gosudarstva?
- Vysokoj viselicy i korotkoj raspravy, - takov byl gotovyj otvet
odnogo iz pridvornyh.
- YA poprosil by pochtennogo dvoryanina, tol'ko chto vyskazavshego svoe
mnenie, ne slishkom toropit'sya s zaklyucheniyami, - skazal Dal'getti, - a vashu
svetlost' - byt' osmotritel'nee pri utverzhdenii podobnyh prigovorov,
pamyatuya, chto takovye mogut byt' vyneseny lish' lyudyam nizshih soslovij, a ne
hrabrym voinam, kotorye po dolgu sluzhby podvergayut svoyu zhizn' opasnosti pri
ispolnenii obyazannostej parlamentera tak zhe neizbezhno, kak vo vremya osady,
ataki i v bitvah vsyakogo roda. I hotya pri mne net ni trubacha, ni belogo
flaga, po toj prichine, chto nasha armiya eshche ne imeet neobhodimogo snaryazheniya,
tem ne menee pochtennye dvoryane i vy, vasha svetlost', dolzhny soglasit'sya so
mnoj, chto neprikosnovennost' posla, yavivshegosya dlya mirnyh peregovorov,
ograzhdaetsya ne trubnym glasom, kotoryj est' lish' zvuk pustoj, ili belym
flagom, kotoryj sam po sebe ne chto inoe, kak staraya tryapka, - a doveriem
poslavshego i samogo poslannogo k chesti teh, komu napravleno poslanie, i
ubezhdeniem, chto v lice posla budut uvazheny kak jus gentium , tak i pravila vojny.
- Vy zdes' ne dlya togo, chtoby uchit' nas pravilam vojny, - promolvil
markiz, - kotorye ne mogut i ne dolzhny byt' primeneny k buntovshchikam i
myatezhnikam, a dlya togo, chtoby ponesti dolzhnoe nakazanie za derzost' i
glupost', pobudivshie vas dostavit' kovarnoe poslanie verhovnomu sud'e
SHotlandskogo korolevstva, kotoryj obyazan za eto prestuplenie predat' vas
smertnoj kazni.
- Gospoda, - obratilsya k okruzhayushchim kapitan Dal'getti, kotoromu ves'ma
malo nravilsya takoj oborot dela, - proshu vas ne zabyvat', chto vam pridetsya
otvechat' zhizn'yu i imushchestvom pered grafom Montrozom za malejshij ushcherb,
nanesennyj mne ili moemu konyu vsledstvie takogo neslyhannogo obraza
dejstvij, i chto on budet vprave otomstit' vam, posyagnuv na vashu zhizn' i na
vashe imushchestvo.
|ta ugroza byla vstrechena prezritel'nym smehom, a odin iz Kembelov
zametil: "Daleko otsyuda do Lohou", chto bylo izlyublennoj pogovorkoj ih klana
i oznachalo, chto ih starinnye nasledstvennye vladeniya nedosyagaemy dlya
vrazheskogo nashestviya.
- Odnako, gospoda, - prodolzhal zlopoluchnyj kapitan, otnyud' ne zhelavshij
byt' prigovorennym bez suda i sledstviya, - hot' i ne mne reshat', daleko li
otsyuda do Lohou, poskol'ku ya chuzhoj chelovek v etih krayah, no, chto gorazdo
blizhe k delu, ya nadeyus', vy primete vo vnimanie, chto za moyu
neprikosnovennost' ruchalsya svoim chestnym slovom blagorodnyj dvoryanin vashego
sobstvennogo klana - ser Dunkan Kembel Ardenvor. I proshu vas ne zabyvat',
chto, posyagnuv na moyu neprikosnovennost', vy tem samym pokroete pozorom ego
chestnoe i blagorodnoe imya!
|to zayavlenie okazalos', po-vidimomu, sovershenno neozhidannym dlya
bol'shinstva prisutstvuyushchih, ibo oni nachali peresheptyvat'sya mezhdu soboj, a
lico markiza, nesmotrya na ego umenie skryvat' svoi chuvstva, vyrazilo
neterpenie i dosadu.
- Pravda li, chto ser Dunkan Ardenvor poruchilsya svoej chest'yu za
neprikosnovennost' etogo cheloveka, milord? - sprosil odin iz Kembelov,
obrashchayas' k markizu.
- YA etomu ne veryu, - otvechal markiz, - vprochem, ya eshche ne uspel prochest'
ego pis'mo.
- My prosim vashu svetlost' sdelat' eto, - zametil drugoj chlen klana
Kembelov. - Nashe dobroe imya ne dolzhno byt' zapyatnano iz-za etogo priyatelya.
- Lozhka degtya mozhet isportit' bochku meda, - promolvil odin iz pastorov.
- Vashe prepodobie, - obratilsya k nemu kapitan Dal'getti, - tak kak vashe
zamechanie mozhet posluzhit' mne na pol'zu, ya ohotno proshchayu vam vashe nelestnoe
sravnenie; ya takzhe ohotno izvinyayu dzhentl'mena v krasnoj shapke, nazvavshego
menya priyatelem, veroyatno, s cel'yu menya oskorbit'. YA ne pozvolil by tak
velichat' sebya, esli by neodnokratno ne slyshal obrashcheniya "drug-priyatel'" ot
svoih sobrat'ev po oruzhiyu - velikogo Gustava Adol'fa, etogo Severnogo L'va,
i drugih proslavlennyh polkovodcev kak v Germanii, tak i v Niderlandah. CHto
kasaetsya poruchitel'stva sera Dunkana Kembela, ya gotov prozakladyvat' svoyu
golovu, chto on zavtra zhe podtverdit moi slova, kak tol'ko pribudet syuda.
- Esli, v samom dele, ozhidaetsya skoroe pribytie sera Dunkana, milord, -
skazal odin iz zastupnikov kapitana, - bylo by zhal' ran'she vremeni
predreshat' sud'bu etogo bednyagi.
- I, krome togo, - podhvatil drugoj, - da prostit mne vasha svetlost'
moe pochtitel'noe vmeshatel'stvo, - vam vse zhe sledovalo by oznakomit'sya s
soderzhaniem pis'ma rycarya Ardenvora i uznat', na kakih usloviyah on prislal
syuda etogo majora Dal'getti, kak on sebya imenuet.
Vse stolpilis' vokrug markiza i vpolgolosa soveshchalis' mezhdu soboj, to
po-anglijski, to na gel'skom yazyke. Patriarhal'naya vlast' predvoditelej
klanov byla ochen' velika, a vlast' markiza Argajla, oblechennogo vsemi
nasledstvennymi pravami blyustitelya pravosudiya, byla neogranichenna. No i v
samom despoticheskom pravlenii byvayut sderzhivayushchie obstoyatel'stva togo ili
inogo poryadka. Takim sderzhivayushchim obstoyatel'stvom, polagayushchim predel
proizvolu kel'tskih vozhdej, byla neobhodimost' ublazhat' svoih rodichej,
kotorye komandovali boevymi otryadami svoih klanov vo vremya vojny i
sostavlyali nechto vrode rodovogo soveta v mirnoe vremya. Sejchas markiz schel
nuzhnym prislushat'sya k dovodam svoego senata ili, tochnee, starejshin klana
Kembelov i, vystupiv iz okruzhavshej ego tolpy, otdal prikazanie otvesti
plennika v nadezhnoe mesto.
- Plennika?! - voskliknul Dal'getti, izo vseh sil pytayas' otbit'sya ot
dvuh gorcev, kotorye uzhe neskol'ko minut kak podoshli k nemu szadi vplotnuyu i
tol'ko zhdali prikazaniya, chtoby shvatit' ego. Kapitan dejstvoval tak
energichno, chto edva ne ochutilsya na svobode, i markiz Argajl, izmenivshis' v
lice, otstupil na shag i shvatilsya za rukoyatku svoej shpagi, a neskol'ko
chlenov ego klana samootverzhenno brosilis' mezhdu nim i plennikom, kotoryj mog
na nego napast'. Odnako gorcy okazalis' sil'nee i, obezoruzhiv neschastnogo
kapitana, povolokli ego po dlinnym i mrachnym perehodam, poka ne dostigli
nizkoj bokovoj dveri, okovannoj zhelezom, za kotoroj nahodilas' vtoraya -
derevyannaya. Staryj ugryumyj gorec s dlinnoj sedoj borodoj otper odnu za
drugoj obe dveri, za kotorymi obnaruzhilas' ochen' uzkaya i krutaya lestnica,
vedushchaya vniz. Strazha stolknula kapitana s pervyh stupenek i, otpustiv ego,
predostavila emu oshchup'yu dobirat'sya vniz; eto okazalos' dovol'no trudnoj i
dazhe opasnoj zadachej; ibo, posle togo kak obe dveri zahlopnulis', plennik
ostalsya v polnoj temnote.
Kto b ni yavilsya v etot hram,
Dostoin sozhalen'ya,
Kogda, smiryas', ne sklonit tam
Pred gospodom koleni.
Berns, "|pigramma na poseshchenie Invereri"
Itak, ostavshis' v potemkah i ochutivshis' v dovol'no neopredelennom
polozhenii, kapitan Dal'getti so vsemi vozmozhnymi predostorozhnostyami nachal
spuskat'sya vniz, nadeyas' v konce lestnicy najti mesto, gde mozhno bylo by
otdohnut'. No, nesmotrya na vsyu svoyu osmotritel'nost', on vse-taki ostupilsya
i poslednie chetyre-pyat' stupenej minoval stol' stremitel'no, chto edva
uderzhalsya na nogah. A v konce lestnicy on spotknulsya o kakoj-to myagkij tyuk,
kotoryj pri etom poshevelilsya i zastonal, otchego kapitan okonchatel'no poteryal
ravnovesie; sdelav eshche neskol'ko nevernyh shagov, on upal na chetveren'ki na
kamennyj pol syrogo podzemel'ya.
Pridya v sebya, kapitan Dal'getti prezhde vsego pozhelal uznat', na kogo on
natknulsya.
- Eshche mesyac tomu nazad eto byl chelovek, - otvechal gluhoj, nadtresnutyj
golos.
- A kto zhe on teper', - sprosil Dal'getti, - esli schitaet prilichnym,
svernuvshis' v klubok, ukladyvat'sya na poslednej stupen'ke lestnicy, tak chto
blagorodnyj voin, popavshij v bedu, riskuet razbit' sebe nos po ego milosti?
- Kto on teper'? - otvechal tot zhe golos. - Teper' on zhalkij stvol, u
kotorogo odnu za drugoj obrubili vse vetvi i kotoromu vse ravno, kogda ego
samogo vyrvut s kornem i raskolyut na polen'ya dlya pechki.
- Drug moj, - skazal Dal'getti, - mne zhal' tebya, no paciencia ! - kak govoryat ispancy. Odnako, esli by ty ne lezhal zdes' brevnom,
kak ty sebya velichaesh', ya ne obodral by sebe kozhu na rukah i kolenyah.
- Ty voin, - otvechal emu drug po neschast'yu, - a zhaluesh'sya na ushiby, o
kotoryh mal'chishka ne stal by tuzhit'!
- Voin? - povtoril kapitan. - A kak ty uznal v etoj chertovoj temnote,
chto ya voin?
- YA slyshal zvon tvoih dospehov, kogda ty padal, - otvechal uznik, - a
teper' vizhu, kak oni blestyat. Kogda ty nasidish'sya v temnote tak dolgo, kak
ya, glaza tvoi privyknut razlichat' samuyu malen'kuyu yashchericu, polzayushchuyu po
polu.
- Luchshe by uzh chert ih vykolol! - voskliknul Dal'getti. - Koli na to
poshlo, ya predpochel by verevku na sheyu, kratkuyu soldatskuyu molitvu i pryzhok s
lestnicy. Odnako skazhi mne, sobrat po neschast'yu, kakov zdes' proviant? CHem
tebya tut kormyat?
- Hleb da voda odin raz v den', - otvechal golos.
- Sdelaj milost', druzhishche, daj mne otvedat' tvoego hleba, - skazal
Dal'getti. - Nadeyus', my budem dobrymi druz'yami, sidya vmeste v etoj
otvratitel'noj dyre.
- Hleb i kuvshin s vodoj tam v uglu, - otvechal uznik, - napravo, v dvuh
shagah ot tebya. Voz'mi i esh' na zdorov'e. Mne zemnaya pishcha uzhe ne nuzhna.
Ne dozhidayas' vtorichnogo priglasheniya, Dal'getti oshchup'yu nashel proviziyu i
prinyalsya zhevat' cherstvuyu ovsyanuyu lepeshku s ne men'shim, appetitom, chem, kak
nam izvestno, on upletal samye izyskannye blyuda.
- |tot hleb, - bormotal on s nabitym rtom, - ne slishkom vkusen;
vprochem, on lish' nemnogim huzhe togo, kotoryj my eli vo vremya znamenitoj
osady Verbena, kogda doblestnyj Gustav Adol'f rasstroil vse zamysly slavnogo
Tilli, etogo groznogo, zakalennogo v boyah starca, prognavshego s polya
srazheniya dvuh korolej, a imenno - Ferdinanda Bogemskogo i Hristiana
Datskogo. A chto kasaetsya vody, to hot' ona i ne otlichaetsya svezhest'yu, ya vse
zhe vyp'yu za tvoe bystrejshee osvobozhdenie, druzhishche, ne zabyvaya i o svoem
sobstvennom, i iskrenne sozhaleyu o tom, chto eto ne rejnskoe vino ili ne
penistoe lyubekskoe pivo, chto bolee pristalo by dlya podobnogo tosta.
Boltaya takim obrazom, Dal'getti v to zhe vremya userdno rabotal chelyustyami
i bystro unichtozhil proviziyu, kotoruyu velikodushie ili, vernee, ravnodushie ego
tovarishcha po neschast'yu predostavilo ego nenasytnomu zheludku. Pokonchiv s etim,
kapitan zavernulsya v svoj plashch i, usevshis' v uglu podzemel'ya, gde on mog
odnovremenno prislonit'sya k dvum stenkam (ibo, ne preminul on zametit', s
yunyh let imel pristrastie k udobnym kreslam), prinyalsya rassprashivat' svoego
sotovarishcha po zaklyucheniyu.
- Pochtennyj drug moj, - nachal kapitan, - tak kak my s toboyu sejchas
sozhiteli, to nuzhno nam poblizhe poznakomit'sya. YA Dugald Dal'getti, vladelec
Dramsuekita i prochaya; sluzhu v chine majora v polku vernopoddannyh irlandcev i
yavlyayus' chrezvychajnym poslom vysokorodnogo i mogushchestvennogo lorda, grafa
Dzhejmsa Montroza. Proshu tebya teper' nazvat' svoe imya.
- Tebe ot etogo ne stanet legche, - otvechal ego menee govorlivyj
sobesednik.
- Predostav' mne samomu sudit' ob etom, - vozrazil kapitan.
- Nu tak znaj: menya zovut Ranald Mak-If, chto znachit: Ranald Syn Tumana.
- Syn Tumana! - voskliknul Dal'getti. - YA by skazal - syn neproglyadnogo
mraka. Nu, Ranald, - koli takovo tvoe imya, - kak zhe ty popal v lapy
pravosudiya? Proshche govorya, kakoj chert tebya syuda zanes?
- Moi neschast'ya i moi prestupleniya, - otvechal Ranald. - Znaesh' li ty
rycarya Ardenvora?
- Znayu etogo pochtennogo muzha, - skazal Dal'getti.
- A ne znaesh' li ty, gde on sejchas? - sprosil Ranald.
- Segodnya on postitsya v Ardenvore, - otvechal chrezvychajnyj posol, -
chtoby imet' vozmozhnost' pirovat' zavtra v Invereri. Esli zhe on pochemu-libo
ne osushchestvit svoego namereniya, moe dal'nejshee prebyvanie na zemle stanet
neskol'ko somnitel'nym.
- Tak peredaj emu, chto ego zlejshij vrag i v to zhe vremya ego luchshij drug
prosit ego zastupnichestva, - promolvil Ranald.
- Otkrovenno govorya, ya zhelal by peredat' emu menee dvusmyslennuyu
pros'bu, - vozrazil Dal'getti. - Ser Dunkan ne bol'shoj lyubitel' razgadyvat'
zagadki.
- Truslivyj saks! - voskliknul uznik. - Skazhi emu, chto ya tot voron,
kotoryj pyatnadcat' let tomu nazad naletel na ego ukreplennoe gnezdo i
rasterzal ego potomstvo... YA tot ohotnik, kotoryj otyskal volch'e logovo na
skale i zadushil vseh volchat... YA predvoditel' toj shajki, kotoraya, den' v
den', rovno pyatnadcat' let tomu nazad napala vrasploh na ego zamok Ardenvor
i predala mechu chetveryh ego detej.
- Poistine, moj pochtennyj drug, koli takovy tvoi zaslugi, kotorymi ty
dumaesh' sniskat' milost' sera Dunkana, to ya predpochel by umolchat' o nih, ibo
ya imel sluchai nablyudat', chto dazhe nerazumnye tvari pitayut zlobu k tem, kto
prichinyaet vred ih detenysham, - a tem bolee chelovek i hristianin nikogda ne
prostit nasiliya, sovershennogo nad chlenami ego semejstva! No bud' tak
lyubezen, skazhi mne, s kakoj storony ty proizvel napadenie na zamok? Uzh ne s
togo li holma, nazyvaemogo Dramsnebom, kotoryj ya schitayu samym podhodyashchim
mestom dlya ataki, esli on ne budet zashchishchen vozvedennym na nem fortom?
- My vlezli na skalu po lestnicam, spletennym iz ivovyh vetvej i
molodyh pobegov, - skazal uznik, - kotorye spustil nam nash soobshchnik, chlen
nashego klana: polgoda prosluzhil on v zamke dlya togo, chtoby v tu noch' upit'sya
sladost'yu mshcheniya. Sova uhala nad nami, poka my viseli mezhdu nebom i zemlej;
morskoj priboj busheval u podnozhiya skaly, razbiv v shchepy nash cheln; no ni odin
iz nas ne drognul. Nautro lish' krov' i pepel ostalis' tam, gde eshche nakanune
carili mir i dovol'stvo.
- Slavnaya nochnaya ataka, chto i govorit', Ranald Mak-If! Horosho zadumano
i dostojnym obrazom vypolneno... Tem ne menee, ya nachal by natisk so storony
nebol'shogo vozvysheniya pod nazvaniem Dramsneb. No ved' vy vedete
besporyadochnuyu vojnu, na skifskij lad, druzhishche Ranald; vy voyuete primerno kak
turki, tatary i drugie aziatskie narody. A kakova zhe prichina, kakov byl
povod k etoj vojne, tak skazat' teterrima causa ? Ob®yasni mne, pozhalujsta, Ranald.
- Rod Mak-Olej i drugie zapadnye klany tak sil'no pritesnyali nas, chto
nam stalo nebezopasno ostavat'sya na svoih zemlyah.
- Aga! - zametil Dal'getti. - YA uzhe kak budto koe-chto slyshal ob etih
delah. Ne vy li votknuli hleb s syrom v rot cheloveku, u kotorogo uzhe ne bylo
zheludka, chtoby ego perevarit'?
- Znachit, ty slyshal o tom, kak my otomstili nadmennomu lesnichemu?
- Pomnitsya, chto-to slyshal, - otvechal Dal'getti, - i pritom sovsem
nedavno. Veselaya eto byla shutka - nabit' hlebom rot pokojniku, no, pozhaluj,
uzh slishkom grubaya i dikaya, po ponyatiyam civilizovannyh lyudej, ne govorya uzh o
bespoleznom rashodovanii s®estnyh pripasov. Ne raz sluchalos' mne videt',
drug Ranald, kak vo vremya osady ili blokady zhivoj soldat byl by schastliv
poluchit' tu korku hleba, kotoruyu ty, Ranald, potratil zrya, vsunuv ee v zuby
mertvecu.
- Ser Dunkan napal na nas, - prodolzhal Mak-If. - Brat moj byl ubit, ego
golova torchala na zubchatoj stene, cherez kotoruyu my lezli... YA poklyalsya
otomstit', a takoj klyatvy ya eshche nikogda ne narushal.
- Tak-to ono tak, - otvechal Dal'getti, - i kazhdyj istyj voin soglasitsya
s toboj, chto net nichego slashche mshcheniya; no mne chto-to nevdomek: kakim obrazom
vsya eta istoriya mozhet pobudit' sera Dunkana vstupit'sya za tebya? Razve chto on
poprosit markiza izmenit' sposob tvoej kazni: ne prosto povesit' tebya,
podtyanuv za sheyu, a snachala kolesovat' i perelomat' tebe kosti lemehom pluga
ili umertvit' pri pomoshchi kakoj-nibud' eshche bolee zhestokoj pytki. Byl by ya na
tvoem meste, Ranald, ya by ne napominal o sebe seru Dunkanu i, sohraniv pro
sebya svoyu tajnu, poprostu dal by vzdernut' sebya, kak eto delali tvoi predki.
- Vyslushaj menya, chuzhestranec! - skazal gorec. - U sera Dunkana, rycarya
Ardenvorskogo, bylo chetvero detej. Troe iz nih pogibli pod udarami nashih
kinzhalov, no chetvertyj ostalsya zhiv. I dorogo by dal starik, chtoby pokachat'
na kolenyah eto ostavsheesya v zhivyh ditya, vmesto togo chtoby lomat' moi starye
kosti, kotorym vse ravno, kak on utolit svoyu zhazhdu mshcheniya. Odno tol'ko
slovo, - esli by ya zahotel proiznesti ego, - prevratilo by den' skorbi i
posta v radostnyj den' blagodareniya bogu i prelomleniya hleba. O, ya po sebe
eto znayu! Stokrat dorozhe mne moj Kennet, kotoryj gonyaetsya za babochkami na
beregah Ovena, nezheli vse desyat' moih synovej, lezhashchie v syroj zemle ili
pitayushchie svoimi trupami hishchnyh ptic.
- YA polagayu, Ranald, - zametil Dal'getti, - chto te troe molodcov,
kotoryh ya videl na bazarnoj ploshchadi podveshennymi za sheyu, napodobie vyalenoj
treski, do nekotoroj stepeni znakomy tebe?
Posledovalo korotkoe molchanie, prezhde chem gorec proiznes v sil'nom
volnenii:
- To byli moi synov'ya, chuzhestranec, moi synov'ya! Krov' ot krovi moej,
kost' ot kosti moej! Bystronogie, b'yushchie bez promaha, nepobedimye, poka Syny
Diarmida ne odoleli ih chislennost'yu! I zachem ya stremlyus' perezhit' ih?
Staromu stvolu legche, kogda vykorchevyvayut ego korni, nezheli kogda padayut
obrublennye nezhnye vetvi. No Kennet dolzhen byt' vzrashchen dlya mshcheniya... Staryj
orel dolzhen nauchit' orlenka kogtit' svoego vraga. Radi nego ya gotov vykupit'
svoyu zhizn' i svobodu, otkryv moyu tajnu rycaryu Ardenvoru.
- Tebe legche budet etogo dostignut', - proiznes tretij golos,
vmeshivayas' v razgovor, - esli ty doverish' svoyu tajnu mne.
Vse gorcy sueverny.
- Vrag roda chelovecheskogo sredi nas! - voskliknul Ranald Mak-If,
vskakivaya na nogi. Cepi zagremeli pri ego popytke otstupit' kak mozhno dal'she
ot togo mesta, otkuda razdalsya golos.
Strah ego do nekotoroj stepeni peredalsya kapitanu Dal'getti, kotoryj
prinyalsya povtoryat' raznoyazychnyj zapas zaklinanij, kogda-libo im slyshannyh,
prichem pomnil on ne bolee odnogo-dvuh slov iz kazhdogo.
- In nomine domini ! - kak govorilos' u nas v
uchilishche, Santisima madre de Dios ! - kak eto
tam u ispancev... Alle guten Geister loben den Herrn ! - skazano u svyatogo psalmopevca, v perevode doktora
Lyutera.
- Polno vam prichitat', - proiznes tot zhe golos. - Hot' ya i poyavilsya
zdes' neskol'ko neobychnym obrazom, odnako ya takoj zhe smertnyj, kak i vy, i
poyavlenie moe mozhet byt' dlya vas ves'ma poleznym v vashem tepereshnem
polozhenii, esli vy ne pognushaetes' vyslushat' moj sovet.
Pri etih slovah neznakomec slegka priotkryl svoj fonar', i pri slabom
ego svete kapitanu Dal'getti s trudom udalos' rassmotret', chto sobesednik,
tak tainstvenno prisoedinivshijsya k nim i vmeshavshijsya v ih razgovor, -
chelovek vysokogo rosta, v livrejnom plashche sluzhitelej markiza. Prezhde vsego
kapitan vzglyanul na ego nogi, no ne uvidel ni razdvoennogo kopyta, kotoroe
shotlandskie legendy pripisyvayut chertu, ni loshadinoj podkovy, po kotoroj
cherta uznayut v Germanii. Neskol'ko uspokoivshis', kapitan sprosil neznakomca,
kak on popal k nim.
- Ibo, - dobavil on, - esli by vy vospol'zovalis' dver'yu, my uslyshali
by skrip rzhavyh petel', a ezheli vy prolezli skvoz' zamochnuyu skvazhinu, to,
kem by vy ni prikidyvalis', ser, poistine vas nevozmozhno prichislit' k polku
zhivyh.
- |to moya tajna, - otvechal neznakomec, - i ya ne raskroyu ee vam, poka vy
etogo ne zasluzhite, soobshchiv mne v obmen vashi tajny. Togda, mozhet byt', ya
szhalyus' nad vami i vyvedu vas tem zhe putem, kakim sam pronik syuda.
- V takom sluchae eto budet, konechno, ne zamochnaya skvazhina, - skazal
kapitan Dal'getti, - ibo moj pancir' zastryal by v nej, dazhe esli
predpolozhit', chto prolez by shlem. CHto kasaetsya tajny, to u menya lichno net
nikakoj, da i chuzhih nemnogo. No povedajte nam, kakie tajny hotelos' by vam
uslyshat' ot nas, ili, kak obychno govoril professor Snaflgrik v eberdinskom
duhovnom uchilishche: "Vyskazhis', daby ya poznal tebya".
- Do vas eshche ne doshla ochered', - otvechal neznakomec, navodya fonar' na
izmozhdennoe, ugryumoe lico i vysohshuyu figuru starogo gorca, kotoryj,
prizhavshis' k dal'nej stene podzemel'ya, kak budto vse eshche somnevalsya, tochno
li pered nim zhivoe sushchestvo.
- YA koe-chto prines vam, druz'ya, - proiznes neznakomec uzhe bolee
druzhelyubnym tonom, - chtoby vy mogli podkrepit'sya; esli vam predstoit umeret'
zavtra, eto eshche ne prichina, chtoby uzhe ne zhit' segodnya vecherom.
- Konechno, konechno, ne prichina! - podhvatil kapitan Dal'getti,
nemedlenno prinimayas' izvlekat' soderzhimoe nebol'shoj korzinki, kotoruyu
neznakomec prines pod svoim plashchom, v to vremya kak gorec, to li ot
nedoveriya, to li ot gordosti, ne obratil nikakogo vnimaniya na lakomye kuski.
- Za tvoe zdorov'e, druzhishche - provozglasil kapitan, uspevshij pokonchit'
s ogromnym kuskom zharenoj kozlyatiny i prinyavshijsya teper' za flyagu s vinom -
A kak tvoe imya, lyubeznyj?
- Mardoh Kembel, ser, - otvechal sluga. - YA lakej markiza, a pri sluchae
ispolnyayu obyazannosti pomoshchnika dvoreckogo.
- Nu tak eshche raz - za tvoe zdorov'e, Mardoh! - skazal Dal'getti. -
Imennoj tost v tvoyu chest' prineset tebe schast'e! Esli ne oshibayus', eto vinco
- kal'kavella? Itak, pochtennejshij Mardoh, beru na sebya smelost' zayavit', chto
ty zasluzhivaesh' byt' starshim dvoreckim, ibo ty vykazal sebya v dvadcat' raz
bolee opytnym, nezheli tvoj hozyain, po chasti snabzheniya prodovol'stviem
chestnyh dzhentl'menov, popavshih v bedu. Na hleb i na vodu - vot eshche chto
vydumal! |togo bylo by vpolne dostatochno, Mardoh, chtoby pustit' durnuyu slavu
o podzemel'yah gospodina markiza. No ya vizhu, tebe hochetsya pobesedovat' s moim
drugom Ranaldom Mak-Ifom. Ne obrashchaj na menya vnimaniya - ya udalyus' v ugolok,
zabrav s soboj etu korzinochku, i ruchayus', moi chelyusti budut tak gromko
rabotat', chto moi ushi nichego ne uslyshat.
Nesmotrya na takoe obeshchanie, bravyj voin, odnako, postaralsya ne
propustit' ni slova iz etoj besedy, to est', po ego sobstvennomu vyrazheniyu,
on "nastorozhil ushi, kak Gustav, kogda tot slyshit zvuk otkryvaemogo zakroma s
ovsom". Blagodarya tesnote podzemel'ya emu udalos' podslushat' sleduyushchij
razgovor.
- Izvestno li tebe. Syn Tumana, chto ty vyjdesh' otsyuda tol'ko dlya togo,
chtoby byt' poveshennym? - sprosil Kembel.
- Te, kto mne vsego dorozhe, uzhe sovershili etot put' ran'she menya, -
otvechal Mak-If.
- Tak, znachit, ty nichego ne hochesh' sdelat' dlya togo, chtoby izbezhat'
etogo puti? - prodolzhal sprashivat' posetitel'.
Uznik dolgo gremel svoimi cepyami, prezhde chem otvetit' na etot vopros.
- Mnogo gotov ya sdelat', - promolvil on nakonec, - no ne radi spaseniya
moej zhizni, a radi togo, kto ostalsya v doline Stratheven - A chto zhe by ty
sdelal, chtoby otvratit' ot sebya sej strashnyj chas? - snova sprosil Mardoh. -
Mne vse ravno, po kakoj prichine ty zhelal by ego izbezhat'.
- YA sdelal by vse, chto mozhet sdelat' chelovek, sohraniv svoe
chelovecheskoe dostoinstvo.
- Ty eshche schitaesh' sebya chelovekom, - skazal Mardoh, - ty, sovershavshij
deyaniya hishchnogo volka?
- Da, - otvechal razbojnik, - ya takoj zhe chelovek, kakimi byli moi
predki. ZHivya pod pokrovom mira, my byli krotki, kak agncy; no vy sorvali
etot pokrov i teper' nazyvaete nas volkami? Vernite nam nashi hizhiny,
sozhzhennye vami, nashih detej, umershchvlennyh vami, nashih vdov, kotoryh vy
umorili golodom; soberite s viselic i s shestov izurodovannye trupy i
pobelevshie cherepa nashih rodichej, vernite ih k zhizni, daby oni mogli
blagoslovit' nas, - togda, i tol'ko togda, my stanem vashimi vassalami i
vashimi brat'yami. A poka etogo net - pust' smert', i krov', i oboyudnaya vrazhda
vozdvignut chernuyu stenu razdora mezhdu nami!..
- Itak, ty nichego ne hochesh' sdelat', chtoby poluchit' svobodu? - povtoril
svoj vopros Mardoh.
- Gotov pojti na vse, no nikogda ne nazovus' drugom vashego plemeni! -
otvechal Mak-If.
- My gnushaemsya druzhboj grabitelej i razbojnikov, - vozrazil Mardoh, - i
ne unizilis' by do nee. V obmen na tvoyu svobodu ya trebuyu ot tebya odnogo:
skazhi, gde doch' i naslednica rycarya Ardenvora?
- " - CHtoby vy, po obychayu Synov Diarmida, obvenchali ee s kakim-nibud'
nishchim rodichem vashego gospodina? - promolvil Ranald. - Razve dolina Glenorki
do sego chasa ne vzyvaet o mshchenii za nasilie, sovershennoe nad bezzashchitnoj
devushkoj, kotoruyu ee rodnye soprovozhdali ko dvoru gosudarya? Razve ee
provozhatye ne byli vynuzhdeny spryatat' ee pod kotel, vokrug kotorogo oni
srazhalis', poka vse do odnogo ne polegli na meste? I razve devushka ne byla
dostavlena v etot zloschastnyj zamok i vydana zamuzh za brata Mak-Kallumora? I
vse eto tol'ko iz-za ee bogatogo nasledstva !
- Pust' eto pravda, - skazal Mardoh. - Ona zanyala polozhenie, kotorogo
sam korol' SHotlandii ne mog by predostavit' ej. Vprochem, eto k delu ne
otnositsya. Doch' sera Dunkana Ardenvora - nashego roda, ona ne chuzhaya nam; i
kto, kak ne MakKallumor, predvoditel' nashego klana, imeet pravo uznat' o ee
sud'be?
- Tak ty ot ego imeni voproshaesh' menya ob etom? - sprosil razbojnik.
Sluga markiza otvechal utverditel'no.
- I vy ne prichinite nikakogo zla etoj devushke? Ona i tak uzhe dostatochno
postradala po moej vine.
- Nikakogo zla, dayu tebe slovo hristianina, - otvechal Mardoh.
- Iv nagradu mne budet darovana zhizn' i svoboda? - sprosil Syn Tumana.
- Takovo nashe uslovie.
- Tak znaj zhe, chto devochka, kotoruyu ya spas iz zhalosti vo vremya nabega
na ukreplennyj zamok ee otca, vospityvalas' u nas, kak priemnaya doch' nashego
plemeni, poka na nas ne napal v ushchel'e Bollendathil, etot d'yavol vo obraze
cheloveka, nash zaklyatyj vrag Allan Mak-Olej, po prozvaniyu Krovavaya Ruka,
vmeste s lennokskoj konnicej pod predvoditel'stvom naslednika Mentejtov.
- Tak, znachit, ona ochutilas' vo vlasti Allana Krovavoj Ruki, -
promolvil Mardoh, - ona, schitavshayasya docher'yu tvoego plemeni? Togda, bez
somneniya, ego kinzhal obagrilsya ee krov'yu, i ty ne soobshchil mne nichego takogo,
chto moglo by spasti tvoyu zhizn'.
- Esli moya zhizn' zavisit tol'ko ot ee zhizni, - otvechal razbojnik, - to
ya spasen, ibo ona zhiva. No mne grozit drugaya opasnost' - verolomstvo Syna
Diarmida.
- |to obeshchanie ne budet narusheno, - skazal Kembel, - esli ty mozhesh'
poklyast'sya, chto ona zhiva, i ukazhesh' mne, gde ona nahoditsya.
- V zamke Darnlinvarah, - otvechal Ranald Mak-If, - pod imenem |nnot
Lajl. YA ne raz slyshal o nej ot moih rodichej, kotorye vnov' poseshchayut svoi
rodnye lesa, i eshche sovsem nedavno ya videl ee svoimi sobstvennymi starymi
glazami.
- Ty? - voskliknul Mardoh v izumlenii. - Kak zhe ty, predvoditel' Synov
Tumana, reshilsya priblizit'sya k domu tvoego zaklyatogo vraga?
- Tak znaj zhe, Syn Diarmida, - otvechal razbojnik, - ya sdelal bol'she
togo - ya byl v zale zamka, pereodetyj arfistom s pustynnyh beregov
Skianahskogo ozera. YA prishel tuda s namereniem vonzit' kinzhal v serdce
Allana Krovavoj Ruki, pred kotorym trepeshchet nashe plemya; a potom ya predal by
sebya v ruki bozhij. No ya uvidel |nnot Lajl v tu samuyu minutu, kogda ya uzhe
shvatilsya za kinzhal. Ona tronula struny arfy i zapela odnu iz pesen Synov
Tumana, kotoroj vyuchilas', zhivya u nas. V etoj pesne ya uslyshal shum nashih
zelenyh dubrav, gde v starinu nam tak privol'no zhilos', i zhurchanie ruchejkov,
svetlye vody kotoryh nekogda radovali nas. Ruka moya zamerla na rukoyatke
kinzhala, glaza uvlazhnilis' slezami - i chas zhestokogo mshcheniya minoval. A
teper', Syn Diarmida, skazhi mne - razve ya ne uplatil vykupa za svoyu golovu?
- Da, esli tol'ko ty govorish' pravdu, - otvechal Mardoh. - No kakie
dokazatel'stva mozhesh' ty privesti?
- Da budut nebo i zemlya svidetelyami, - voskliknul razbojnik, - on uzhe
izmyshlyaet sposob, kak by narushit' svoe slovo!
- Net, - vozrazil Mardoh, - vse obeshchaniya budut vypolneny, kogda ya budu
uveren v tom, chto ty skazal mne pravdu... A sejchas mne nuzhno skazat' eshche
neskol'ko slov drugomu plenniku.
- Vsegda i vsyudu - myagko stelyut, da zhestko spat', - provorchal uznik,
snova brosivshis' nichkom na pol podzemel'ya.
Mezhdu tem kapitan Dal'getti, ne proronivshij ni odnogo slova vo vremya
etogo razgovora, delal pro sebya sleduyushchie zamechaniya:
"CHto nuzhno ot menya etomu hitrecu? U menya net detej - ni svoih,
naskol'ko mne izvestno, ni chuzhih, o kotoryh ya mog by emu rasskazyvat'
skazki. No pust' sprashivaet - pridetsya emu poryadkom poprygat', prezhde chem
udastsya zajti vo flang staromu voyake".
I, slovno soldat, gotovyashchijsya s pikoj v rukah zashchishchat' bresh' v stene
kreposti, kapitan ves' podobralsya v ozhidanii napadeniya - nastorozhenno, no
bez straha.
- Vy grazhdanin mira, kapitan Dal'getti, - nachal Mardoh Kembel, - i ne
mozhete ne znat' nashej staroj shotlandskoj pogovorki: "Gifgaf" , kotoraya k tomu zhe sushchestvuet u vseh narodov i vo vseh armiyah.
- V takom sluchae ya ee, naverno, slyhal, - otvechal Dal'getti, - ibo, za
isklyucheniem turok, pochti net takogo monarha v Evrope, v vojskah kotorogo ya
by ne sluzhil; ya dazhe podumyval bylo, ne postupit' li mne k Betlenu Gaboru
ili k yanycharam.
- Kak chelovek opytnyj i bez predrassudkov, vy, konechno, srazu menya
pojmete, - prodolzhal Mardoh, - esli ya vam skazhu, chto vashe osvobozhdenie budet
zaviset' ot vashego pryamogo i chestnogo otveta na nekotorye pustyakovye
voprosy, kasayushchiesya blagorodnyh lordov, s kotorymi vy nedavno rasstalis': v
kakom sostoyanii ih armiya? Kakova chislennost' ih vojsk n rod oruzhiya? I chto
vam izvestno o plane predstoyashchej kampanii?
- Tol'ko dlya togo, chtoby udovletvorit' tvoe lyubopytstvo? - sprosil
Dal'getti. - I bez kakih-libo inyh celej?
- Bez malejshih! - otvechal Mardoh. - CHto nuzhdy takomu bednyage, kak ya,
znat' o planah ih pohoda?
- Nu, tak zadavaj voprosy, - skazal Dal'getti, - i ya budu otvechat' na
nih peremptorie .
- Mnogo li irlandcev idet na soedinenie s myatezhnikom Montrozom?
- Veroyatno, tysyach desyat', - otvechal kapitan Dal'getti.
- Desyat' tysyach! - v serdcah voskliknul Mardoh. - Nam izvestno, chto v
Ardnamurhane vysadilos' ne bolee dvuh tysyach.
- Stalo byt', ty znaesh' bol'she menya, - nevozmutimo otvechal kapitan
Dal'getti, - a ya eshche ne vidal ih v stroyu ili hotya by s oruzhiem v rukah.
- A skol'ko lyudej dumayut vystavit' klany? - sprosil Mardoh.
- Skol'ko udastsya sobrat', - otvechal kapitan.
- Vy, sudar', ne otvechaete na moj vopros, - zametil Mardoh. - Govorite
pryamo - tysyach pyat' budet?
- Veroyatno, chto-nibud' v etom rode, - otvechal Dal'getti.
- Vy igraete svoej zhizn'yu, ser, esli vzdumali shutit' so mnoj, - skazal
Mardoh. - Stoit mne svistnut', i cherez desyat' minut vasha golova budet
boltat'sya na pod®emnom mostu.
- No skazhite po chesti, mister Mardoh, - zametil kapitan, - razumno li s
vashej storony rassprashivat' menya o voennyh tajnah nashej armii, s kotoroj ya
podryadilsya prodelat' ves' pohod? Esli ya nauchu vas, kak razbit' Montroza, chto
stanetsya s moim zhalovan'em, nagradami i moej dolej dobychi?
- A ya povtoryayu vam, - otvechal Kembel, - chto esli vy budete upryamit'sya,
to vash pohod nachnetsya i konchitsya shestviem na plahu, vozdvignutuyu u vorot
zamka narochno dlya takih prohodimcev, kak vy. Esli zhe vy budete chestno
otvechat' na moi voprosy, ya gotov prinyat' vas k sebe.., to est' k
Mak-Kallumoru na sluzhbu.
- A horosho li on platit? - sprosil kapitan Dal'getti.
- On udvoit vashe zhalovan'e, esli vy soglasites' vernut'sya k Montrozu i
dejstvovat' tam po ego ukazaniyam.
- ZHal', chto ya ne poznakomilsya s vami, ser, prezhde, chem dogovorilsya s
nim, - proiznes Dal'getti kak by v nekotorom razdum'e.
- Naprotiv, teper'-to ya i mogu predlozhit' vam bolee vygodnye usloviya, -
skazal Kembel, - konechno, esli vy budete vernym slugoj.
- Vernym slugoyu vam - znachit izmennikom Montrozu, - otvechal kapitan.
- Vernym slugoyu religii i poryadka, - vozrazil Mardoh, - a eto
opravdyvaet lyuboj obman, k kotoromu prihoditsya pribegat'.
- A chto markiz Argajl, - ya sprashivayu na tot sluchaj, esli by vzdumal
perejti k nemu na sluzhbu, - dobryj li on nachal'nik? - sprosil Dal'getti.
- Kak nel'zya dobree, - promolvil Kembel.
- I shchedryj dlya svoih oficerov? - prodolzhal kapitan.
- SHCHedree ego net cheloveka v SHotlandii, - otvechal Mardoh.
- CHesten i blagoroden v ispolnenii prinyatyh na sebya obyazatel'stv? -
prodolzhal Dal'getti.
- Samyj chestnyj dvoryanin, kakoj tol'ko sushchestvuet na svete! - zayavil
Mardoh.
- Nikogda eshche ne prihodilos' mne slyshat' o nem tak mnogo lestnogo, -
zametil Dal'getti. - Vy, veroyatno, s nim blizko znakomy ili, byt' mozhet, vy
i est' markiz? Lord Argajl, - vnezapno voskliknul kapitan, brosayas' na
pereodetogo vel'mozhu, - imenem korolya Karla, vy arestovany, kak izmennik!
Esli vy popytaetes' zvat' na pomoshch' - ya svernu vam sheyu!
Napadenie kapitana na markiza bylo stol' vnezapno i neozhidanno, chto
kapitanu udalos' v odin mig povalit' ego; odnoj rukoj Dal'getti plotno
prizhal markiza k polu podzemel'ya, a drugoj shvatil za gorlo, gotovyj
zadushit' ego pri malejshej popytke pozvat' na pomoshch'.
- Lord Argajl, - skazal kapitan Dal'getti, - teper' moya ochered' stavit'
usloviya kapitulyacii. Esli vam budet ugodno pokazat' mne potajnoj hod, cherez
kotoryj vy pronikli syuda, ya vas otpushchu, pri uslovii, chto vy ostanetes' moim
locum tenens - kak govorilos' u nas v eberdinskom
uchilishche, - poka vash tyuremshchik ne pridet provedat' svoih uznikov. Esli net - ya
snachala zadushu vas, - menya etomu iskusstvu nauchil odin pol'skij gajduk,
byvshij kogda-to nevol'nikom v tureckom serale, - a zatem postarayus' najti
sposob vybrat'sya otsyuda.
- Negodyaj! Ne za moyu li dobrotu ty hochesh' umertvit' menya? - prohripel
Argajl.
- Net, ne za vashu dobrotu, milord, - otvechal Dal'getti, - no,
vo-pervyh, chtoby nauchit' vashu svetlost' obrashcheniyu s dvoryaninom, kotoryj
yavilsya k vam, imeya ohrannuyu gramotu, a vo-vtoryh, chtoby predosterech' vas ot
opasnosti delat' neblagovidnye predlozheniya chestnomu voinu, v celyah
soblaznit' ego i podbit' na to, chtoby do istecheniya sroka izmenit' tomu
znameni, kotoromu on v dannoe vremya sluzhit.
- Poshchadi moyu zhizn', - molvil Argajl, - i ya sdelayu vse, chto ty hochesh'.
Dal'getti, odnako, prodolzhal derzhat' markiza za gorlo, slegka szhimaya
pal'cy, kogda zadaval vopros, a potom otpuskaya ih nastol'ko, chtoby dat'
markizu vozmozhnost' otvetit'.
- Gde nahoditsya potajnaya dver'? - sprosil kapitan.
- Podnimi fonar', osveti ugol sprava ot sebya - i ty uvidish' zheleznyj
shchitok, prikryvayushchij pruzhinu, - otvechal markiz.
- Otlichno. A kuda vedet etot hod?
- V moj kabinet, gde dver' skryta gobelenom, - otvechal rasprostertyj na
polu vel'mozha.
- A kak ottuda dobrat'sya do vorot?
- CHerez paradnyj zal, prihozhuyu, lakejskuyu, kordegardiyu...
- I vsyudu polnym-polno soldat, slug i domochadcev? Net, milord, na eto ya
ne soglasen. Razve u vas ne imeetsya takogo zhe potajnogo vyhoda k vorotam,
kak syuda, v podzemel'e? YA videl takovye v Germanii.
- Est' hod cherez chasovnyu, - proiznes markiz, - pryamo iz moego kabineta.
- A kakoj nynche parol' dlya chasovyh?
- "Mech levita", - otvechal markiz. - No esli ty poverish' moemu chestnomu
slovu, ya pojdu s toboj, provedu mimo chasovyh i dam tebe polnuyu svobodu,
snabdiv propuskom.
- YA eshche mog by poverit' vam, milord, esli by vasha sheya ne pochernela ot
moih pal'cev, a pri takih obstoyatel'stvah - beso las manos a usted, kak
govoryat ispancy. Vprochem, propuskom vy mozhete menya snabdit'. V vashem
kabinete, veroyatno, imeyutsya pis'mennye prinadlezhnosti?
- Konechno; i blanki dlya propuska, kotorye ostaetsya tol'ko podpisat'. YA
nemedlenno vse dlya tebya sdelayu, - skazal markiz. - Idem!
- Slishkom mnogo chesti dlya menya, - vozrazil Dal'getti. - Pust' uzh luchshe
vasha svetlost' ostanetsya zdes' pod ohranoj moego pochtennogo priyatelya Ranalda
Mak-Ifa; poetomu proshu vas, pozvol'te mne podtashchit' vas poblizhe k ego cepyam.
Pochtennejshij Ranald, ty sam vidish', kak obstoyat dela. Ne somnevayus', chto mne
udastsya vypustit' tebya na svobodu, A poka - delaj tak zhe, kak ya: voz'mi
vysokorodnogo i mogushchestvennogo vel'mozhu za glotku, zapustiv ruku pod
vorotnik, - vot tak; a esli on vzdumaet soprotivlyat'sya ili krichat' - ne
stesnyajsya, drug moj Ranald, nazhimaj krepche; esli zhe delo dojdet do ad
deliquium, Ranald, to est' esli on poteryaet soznanie, - to eto ne beda,
prinimaya vo vnimanie, chto on i tvoyu i moyu glotku prednaznachil dlya bolee
zhestokoj uchasti.
- Esli on zagovorit ili nachnet otbivat'sya, - skazal Ranald, - on umret
ot moej ruki.
- Pravil'no, Ranald, horosho skazano! Dogadlivyj priyatel', ponimayushchij
tebya s poluslova, dorozhe zolota.
Ostaviv, takim obrazom, markiza na popechenii svoego novogo soyuznika,
Dal'getti nazhal pruzhinu, i potajnaya dver' nemedlenno raspahnulas' bez
malejshego shuma - tak horosho byli prignany i smazany ee petli. Obratnaya
storona dveri byla snabzhena ves'ma krepkimi boltami i zasovami, okolo
kotoryh viselo neskol'ko klyuchej, prednaznachennyh, veroyatno, dlya togo, chtoby
otmykat' zamki na kandalah. Uzkaya lestnica, podnimavshayasya v tolshche steny
zamka, konchalas', kak i govoril markiz, u dveri ego kabineta,
zamaskirovannoj kovrami. Podobnye tajnye hody ne byli redkost'yu v starinnyh
feodal'nyh zamkah; oni davali vozmozhnost' vladel'cu kreposti, kak nekogda
Dionisiyu Sirakuzskomu, podslushivat' razgovory svoih plennikov ili, pri
zhelanii, pereodevshis', naveshchat' ih, kak eto imelo mesto v nastoyashchem sluchae,
stol' neudachno zakonchivshemsya dlya markiza.
Predvaritel'no prosunuv golovu v dver', chtoby ubedit'sya, chto put'
svoboden, kapitan voshel v kabinet, pospeshno vzyal odin iz lezhavshih na stole
blankov, pero i chernil'nicu, mimohodom prihvatil kinzhal markiza i shelkovyj
shnur ot port'ery i snova spustilsya po lestnice v podzemel'e. Prislushavshis' u
dverej temnicy, on razlichil sdavlennyj golos markiza, delavshego zamanchivye
predlozheniya Ranaldu, v nadezhde poluchit' ot nego razreshenie podnyat' trevogu.
- Ni za celyj les s olenyami, ni za tysyachu golov skota, - otvechal
razbojnik, - ni za vse ugod'ya, kogda-libo prinadlezhavshie Synam Diarmida, ne
narushu ya slova, kotoroe dal zakovannomu v zhelezo.
- Zakovannyj v zhelezo, - progovoril Dal'getti, vhodya, - premnogo tebe
blagodaren, Mak-If. A etot blagorodnyj lord sejchas budet svyazan; no snachala
my zastavim ego podpisat' propusk na imya majora Dugalda Dal'getti i ego
provodnika - esli on ne hochet sam poluchit' propusk na tot svet.
Pri tusklom svete fonarya markiz zapolnil propusk i skrepil ego svoej
podpis'yu, kak emu ukazal kapitan.
- A teper', drug moj, - skazal Dal'getti, - skin' svoyu verhnyuyu odezhdu,
to est' daj-ka syuda tvoj pled, Ranald. YA hochu zavernut' v nego Mak-Kallumora
i prevratit' ego na vremya v odnogo iz Synov Tumana. Net, uzh pozvol'te mne
zavernut' vas s golovoj, milord, chtoby predotvratit' vozmozhnost' vashih
neumestnyh krikov... Vot tak! Teper' on ukutan na slavu... Ruki proch', ili,
ej-bogu, ya vsazhu vam v serdce vash zhe sobstvennyj kinzhal! Vy budete svyazany
ne bolee, ne menee, kak shelkovym shnurom, milord, kak podobaet vashemu
vysokomu zvaniyu!.. Nu, teper' on spokojno mozhet lezhat' tak, poka kto-nibud'
ne pridet osvobodit' ego. Esli on prikazal podat' nam pozdnij obed, Ranald,
on zhe sam ot etogo postradaet... V kotorom chasu, druzhishche Ranald, prihodit
obychno tyuremshchik?
- Ne ran'she, chem solnce sklonyaetsya k zakatu, - otvechal Mak-If.
- Itak, v nashem rasporyazhenii celyh tri chasa, - zametil
predusmotritel'nyj kapitan. - Teper' pristupim k tvoemu osvobozhdeniyu.
Prezhde vsego ponadobilos' osmotret' cepi, kotorymi byl prikovan Ranald.
Ih udalos' otomknut' odnim iz klyuchej, visevshih za potajnoj dver'yu; veroyatno,
ih veshali zdes' na tot sluchaj, esli by markizu vzdumalos' lichno, bez pomoshchi
tyuremshchika, otpustit' zaklyuchennogo ili perevesti ego v drugoe mesto.
Razbojnik potyanulsya, raspravil onemevshie ruki i vskochil na nogi, schastlivyj
vnov' obretennoj svobodoj.
- Voz'mi livrejnyj plashch etogo blagorodnogo uznika, - prikazal kapitan
Dal'getti, - naden' ego i sleduj za mnoj.
Razbojnik povinovalsya. Oni podnyalis' po potajnoj lestnice,
predvaritel'no zaperev za soboj dver' v podzemel'e, i blagopoluchno dobralis'
do kabineta markiza .
Takov byl vhod i lestnica...
Kuda zhe dal'she?
No kto uveren, chto umret na sushe,
Prenebregaet kompasom i kartoj,
Bez shturmana vveryayas' okeanu.
"Brennoval'tskaya tragediya"
- Poishchi potajnoj vyhod cherez chasovnyu, Ranald, - skazal kapitan, - a ya
dolzhen zdes' prosmotret' koe-chto.
S etimi slovami on odnoj rukoj shvatil pachku samyh sekretnyh dokumentov
Argajla, a drugoj - koshelek s zolotom, lezhavshij vmeste s bumagami v yashchike
massivnogo byuro, dvercy kotorogo byli gostepriimno rastvoreny. Kapitan ne
preminul vospol'zovat'sya i shpagoj, i pistoletami s porohovnicami i pulyami,
visevshimi tut zhe na stene.
- Razvedka i voennaya dobycha, - skazal Dal'getti, zasovyvaya v karmany
zahvachennoe dobro. - Kazhdyj chestnyj voin dolzhen pozabotit'sya o pervoj - dlya
svoego nachal'nika, o vtoroj - dlya samogo sebya. |to shpaga raboty Andrea
Ferrara, a pistolety, pozhaluj, luchshe moih. No chestnyj obmen - ne est'
grabezh. Nel'zya beznakazanno podvergat' opasnosti voina, da eshche sovershenno
bezosnovatel'no, milord! Legche, legche, Ranald. Kuda eto ty sobralsya, mudryj
Syn Tumana?
Bylo samoe vremya priostanovit' reshitel'nye dejstviya Mak-Ifa, ibo, ne
najdya dostatochno bystro potajnogo hoda i poteryav, po-vidimomu, vsyakoe
terpenie, on sorval so steny mech i shchit i sobralsya idti pryamo v paradnyj zal,
s yavnym namereniem tak ili inache probit' sebe dorogu skvoz' vse prepyatstviya.
- Stoj, poka zhiv! - shepnul emu na uho Dal'getti, shvativ ego za plecho.
- Nam nuzhno postarat'sya ne vydat' sebya. Prezhde vsego zaprem etu dver' - kak
budto Mak-Kallumor pozhelal uedinit'sya v svoem kabinete, - a zatem ya sam
proizvedu rekognoscirovku i otyshchu potajnoj hod.
Zaglyadyvaya za visevshie na stenah kovry, kapitan v konce koncov
obnaruzhil potajnuyu dver', a za nej koridor, posle neskol'kih povorotov
upiravshijsya v druguyu dver', kotoraya, nesomnenno, vela v chasovnyu. No kakovo
bylo izumlenie i neudovol'stvie kapitana Dal'getti, kogda po tu storonu
dveri on yasno uslyshal zychnyj golos pastora, proiznosivshego propoved'.
- Tak vot chto zastavilo etogo negodyaya ukazat' nam imenno etot put'! -
skazal kapitan. - Ne meshalo by vernut'sya i pererezat' emu glotku.
Vse zhe on tihon'ko otvoril dver', vyhodivshuyu na malen'kuyu galereyu s
vysokoj reshetkoj, kotoroj, po-vidimomu, pol'zovalsya tol'ko sam markiz; vse
zanavesi byli plotno zadernuty - veroyatno, dlya togo, chtoby vse dumali, budto
markiz userdno molitsya, v to vremya kak on zanimalsya svoimi mirskimi delami.
V galeree nikogo ne bylo, ibo po obychayu, sushchestvovavshemu v znatnyh domah
togo vremeni, vse semejstvo markiza zanimalo druguyu galereyu, neskol'ko nizhe
toj, kotoraya prednaznachalas' dlya vladel'ca zamka. Obsledovav vse eto,
kapitan Dal'getti reshil pritait'sya zdes', tshchatel'no zaperev za soboj dver'.
Nikogda eshche - hotya, mozhet byt', eto i ochen' derzkoe predpolozhenie -
propoved' ne byla vyslushana s bol'shim neterpeniem i men'shim blagochestiem,
chem na sej raz, - po krajnej mere odnim iz prisutstvuyushchih. S chuvstvom,
blizkim k otchayaniyu, kapitan vynuzhden byl slushat' vse eti "v shestnadcatyh, v
semnadcatyh, v vosemnadcatyh" i "v zaklyuchenie". No dazhe pouchenie nel'zya
chitat' do beskonechnosti (ibo eti propovedi nazyvalis' poucheniyami), i pastor
nakonec umolk, ne preminuv otvesit' glubokij poklon v storonu verhnej
galerei, otnyud' ne podozrevaya, kogo on pochtitel'no privetstvuet. Sudya po toj
pospeshnosti, s kakoj vse stali rashodit'sya, domochadcy markiza edva li
poluchili bol'shee udovol'stvie ot bogosluzheniya, nezheli sgoravshij ot
neterpeniya kapitan Dal'getti. Pravda, bol'shinstvo molyashchihsya sostavlyali
gorcy, ne ponimavshie ni edinogo slova iz propovedi pastora; no, po osobomu
prikazaniyu Mak-Kallumora, vse bez isklyucheniya obitateli zamka obyazany byli
prisutstvovat' na bogosluzhenii i besprekoslovno vypolnili by eto prikazanie,
dazhe esli by propovednikom okazalsya tureckij imam.
Odnako, posle togo kak chasovnya mgnovenno opustela, pastor eshche dolgo
rashazhival vzad i vpered po goticheskim pridelam, ne to razmyshlyaya o tol'ko
chto proiznesennoj propovedi, ne to obdumyvaya novoe pouchenie dlya sleduyushchego
raza. Kak ni byl otvazhen Dal'getti, on ne mog srazu reshit', chto emu delat'.
No vremya shlo, i s kazhdoj minutoj uvelichivalas' opasnost', chto ih begstvo
budet obnaruzheno tyuremshchikom, esli emu vzdumaetsya posetit' podzemel'e ran'she
obychnogo. V konce koncov on shepotom prikazal Ranaldu, sledivshemu za kazhdym
ego dvizheniem, idti sledom za nim, sohranyaya polnoe spokojstvie, i s
neprinuzhdennym vidom spustilsya po lestnice, kotoraya vela iz galerei v
chasovnyu. CHelovek menee opytnyj, chem Dal'getti, popytalsya by proskol'znut'
mimo dostopochtennogo pastora, v nadezhde, chto tot ego ne zametit. No kapitan,
predvidevshij vsyu opasnost' v sluchae provala takoj popytki, ne spesha poshel
pryamo navstrechu svyashchenniku i, obnazhiv golovu, namerevalsya s pochtitel'nym
poklonom projti mimo. Kakovo zhe bylo ego udivlenie, kogda, vzglyanuv na
propovednika, on uznal togo samogo duhovnika, s kotorym nakanune obedal v
zamke Ardenvor! No on tut zhe nashelsya i, prezhde chem pastor uspel otkryt' rot,
obratilsya k nemu pervyj.
- YA ne mog, - skazal on, - pokinut' etot dom, ne vyskazav vam, vashe
prepodobie, moyu smirennuyu blagodarnost' za propoved', kotoroj vy segodnya
oschastlivili nas.
- YA ne zametil vas v cerkvi, ser, - vozrazil pastor.
- Ego svetlosti markizu bylo ugodno pochtit' menya mestom v ego lichnoj
galeree, - skromno molvil Dalyetti.
Svyashchennik pochtitel'no sklonil golovu, znaya, chto podobnoj chesti
udostaivayutsya tol'ko lica ochen' vysokogo zvaniya.
- Za vremya moej skital'cheskoj zhizni, - prodolzhal kapitan, - mne
dovodilos' neodnokratno slushat' propovednikov razlichnyh veroispovedanij -
lyuteran, evangelistov, reformatov, kal'vinistov i prochih, no nikogda eshche ne
slyshal ya propovedi, podobnoj vashej.
- Ne propovedi, a poucheniya, dostopochtennyj ser, - proiznes pastor, -
nasha cerkov' nazyvaet eto poucheniem.
- Kak ni nazyvaj, - skazal Dal'getti, - vo vsyakom sluchae, eto bylo ganz
fortre flich , kak govorya g nemcy; i ya ne mogu
uehat', ne zasvidetel'stvovav vam, kak gluboko vzvolnovala menya vasha
dushespasitel'naya propoved' i kak ya iskrenne raskaivayus' v tom, chto vchera za
vechernej trapezoj ya kak budto ne vykazal dostatochnogo uvazheniya, podobayushchego
vashej osobe.
- Uvy, dostopochtennyj ser, - otvechal pastor, - v sem mire my bluzhdaem,
kak teni v doline smerti, ne znaya, s kem nas mozhet stolknut' sud'ba.
Poistine, net nichego udivitel'nogo, esli my podchas prenebregaem temi, komu
okazali by glubokoe uvazhenie, znaj my, s kem imeem delo. Vas ya sklonen byl
prinimat' skoree za bezbozhnogo priverzhenca korolya, nezheli za blagochestivogo
cheloveka, pochitayushchego gospoda boga dazhe v lice nichtozhnejshego slugi ego.
- Takov uzh moj obychaj, uchenejshij muzh! - otvechal Dal'getti. - Ibo,
sostoya na sluzhbe u bessmertnogo Gustava Adol'fa... Vprochem, ya, kazhetsya,
otvlekayu vas ot vashih blagochestivyh razmyshlenij? - Na sej raz
zatrudnitel'nye obstoyatel'stva, v kotoryh kapitan ochutilsya, pobedili v nem
zhelanie pogovorit' o shvedskom korole.
- Nichut', dostopochtennyj ser, - vozrazil pastor. - Pozvol'te vas
sprosit', kakov byl rasporyadok u etogo velikogo gosudarya, ch'ya pamyat' tak
doroga kazhdomu protestantskomu serdcu?
- Utrom i vecherom baraban sozyval nas na molitvu, ser, tochno tak zhe,
kak na pereklichku; i esli soldat prohodil mimo kapellana, ne poklonivshis'
emu, to ego na celyj chas sazhali na derevyannuyu kobylu. Pozvol'te, ser,
pozhelat' vam dobrogo vechera - ya prinuzhden pokinut' zamok, ibo propusk mne
uzhe vruchen Mak-Kallumorom.
- Podozhdite minutku, ser! - ostanovil ego propovednik. - Ne mogu li ya
chem-nibud' zasvidetel'stvovat' moe glubokoe uvazhenie ucheniku velikogo
Gustava Adol'fa i stol' prekrasnomu cenitelyu blagochestivogo krasnorechiya?
- Nichem, ser, nichem, - otvechal kapitan, - vot razve tol'ko poproshu vas
ukazat' mne blizhajshuyu dorogu k vorotam, da eshche, raz uzh vy tak lyubezny, -
prisovokupil on s neobyknovennoj derzost'yu, - ne prikazhete li sluge podvesti
tuda moego konya - temno-serogo merina; stoit tol'ko kliknut': "Gustav!" - i
on nastorozhit ushi. Sam ya ne znayu, gde pomeshchayutsya konyushni, a moj provodnik, -
dobavil on, vzglyanuv na Ranalda, - ne govorit po-anglijski.
- Speshu ispolnit' vashu pros'bu i usluzhit' vam, - skazal pastor. - A vam
blizhe vsego budet projti po etomu svodchatomu koridoru.
"Da budet blagoslovenno tvoe nepomernoe tshcheslavie! - podumal kapitan. -
A to ya uzhe pobaivalsya, chto pridetsya pustit'sya v put' bez moego Gustava".
I v samom dele, pastor proyavil takoe userdie radi stol' prevoshodnogo
cenitelya blagochestivogo krasnorechiya, chto v to vremya kak Dal'getti ob®yasnyalsya
s chasovym u pod®emnogo mosta, pred®yavlyaya svoj propusk i soobshchaya parol',
sluga podvel emu konya, osedlannogo i gotovogo k dal'nejshemu puti.
Vo vsyakom drugom meste vnezapnoe poyavlenie kapitana na svobode posle
togo, kak on na glazah u vseh byl otpravlen v tyur'mu, vyzvalo by podozrenie
i povelo k rassprosam; no podchinennye l domochadcy markiza privykli k
zagadochnym postupkam svoego gospodina, i chasovye poprostu reshili, chto
kapitan byl osvobozhden samim markizom, davshim emu kakoenibud' tajnoe
poruchenie. Poetomu, uslyshav ot kapitana uslovlennyj parol', oni
besprepyatstvenno propustili ego.
Dal'getti medlenno poehal po bazarnoj ploshchadi gorodka Invereri; Ranald,
v kachestve slugi, shel ryadom s ego loshad'yu. Prohodya mimo viselicy, starik
vzglyanul na boltavshiesya tela i v otchayanii zalomil ruki. I vzglyad i dvizhenie
byli mgnovenny, no v nih otrazilas' glubokaya skorb'. Bystro podaviv
volnenie, Ranald na hodu shepnul chto-to odnoj iz zhenshchin, kotoraya, podobno
Resfe, docheri Aiya, storozhila mertvye tela i oplakivala eti zhertvy
feodal'nogo proizvola i zhestokosti. ZHenshchina vzdrognula pri zvuke ego golosa,
no totchas ovladela soboj i vmesto otveta slegka naklonila golovu.
Vyehav iz goroda, Dal'getti prodolzhal put', razdumyvaya, sleduet li emu
popytat'sya zahvatit', libo nanyat' lodku, chtoby perepravit'sya cherez ozero,
ili zhe luchshe uglubit'sya v les i tam skryvat'sya ot presledovaniya? V pervom
sluchae on riskoval byt' nastignutym nemedlenno: galeri markiza s vysokimi
reyami, obrashchennymi k podvetrennoj storone, stoyavshie nagotove u prichala,
otnimali u nego vsyakuyu nadezhdu ujti ot nih na obyknovennoj rybach'ej lodke.
Esli zhe on reshilsya by na vtoroe - to kak najti pro pitanie i nadezhnoe
ubezhishche v etom dikom i neznakomom emu krayu? Gorod ostalsya pozadi, a kapitan
vse eshche ne mog reshit', gde emu iskat' spaseniya, i nachinal podumyvat', chto,
bezhav iz temnicy invererskogo zamka - chto samo po sebe bylo poistine
otchayannym postupkom, - on vypolnil lish' naibolee legkuyu chast' svoej trudnoj
zadachi. Esli by ego teper' pojmali, uchast' ego byla by reshena, ibo lichnoe
oskorblenie, kotoroe on nanes cheloveku stol' mogushchestvennomu i mstitel'nomu,
moglo byt' iskupleno tol'ko nemedlennoj pozornoj smert'yu. Poka on predavalsya
etim neveselym razmyshleniyam i oziralsya vokrug v yavnoj nereshitel'nosti,
Ranald Mak-If vnezapno sprosil ego, v kakuyu storonu on nameren napravit'sya?
- Vot v tom-to i delo, moj pochtennyj poputchik, - otvechal Dal'getti, - ya
sam ne znayu, chto tebe na eto otvetit'. Pravo zhe, Ranald, sdaetsya mne, chto
luchshe by nam s toboj ostat'sya v temnice na chernom hlebe i vode do priezda
sera Dunkana, kotoryj hotya by uzh radi sobstvennoj chesti sumel by vyzvolit'
menya ottuda.
- Slushaj menya, saks! - otvechal Mak-If. - Ne zhalej, chto promenyal
smradnoe dyhanie temnicy na svezhij vozduh pod otkrytym nebom. A glavnoe, ne
raskaivajsya v tom, chto okazal uslugu Synu Tumana. Dover'sya mne, i ya golovoj
ruchayus' za tvoyu bezopasnost'.
- Mozhesh' ty provesti menya cherez eti gory i dostavit' obratno v armiyu
Montroza? - sprosil Dal'getti.
- Mogu, - otvechal Mak-If. - Net nikogo, kto by tak horosho zval eti
gornye prohody, peshchery, ushchel'ya, zarosli i debri, kak znaet ih lyuboj iz Synov
Tumana? V to vremya kak drugie polzayut po dolinam, vdol' beregov ozer i rek,
my preodolevaem otvesnye kruchi v neprohodimyh gorah i ushchel'yah, otkuda berut
nachalo gornye potoki. I nikakaya svora ishcheek Argajla ne napadet na nash sled v
dremuchej chashche, cherez kotoruyu ya provedu tebya.
- Esli tak, druzhishche Ranald, to stupaj vpered, - skazal Dal'getti, - ibo
v etih vodah ya ne berus' spasti korabl' ot gibeli.
Itak, svernuv v les, prostiravshijsya na mnogie mili vokrug zamka,
razbojnik poshel vpered stol' stremitel'no, chto Gustav edva pospeval za nim
krupnoj rys'yu, prichem Ranald tak chasto menyal napravlenie, svorachivaya to
vpravo, to vlevo, chto kapitan Dal'getti vskore poteryal vsyakoe predstavlenie
o tom, gde on nahoditsya i v kakuyu storonu derzhit put'. Tropinka, postepenno
stanovivshayasya vse uzhe, vdrug okonchatel'no zateryalas' v zaroslyah i lesnom
molodnyake. Vblizi slyshen byl rev gornogo potoka, pochva stala nerovnoj,
topkoj, i ehat' dal'she okazalos' sovershenno nevozmozhno.
- CHert poberi! - voskliknul Dal'getti. - CHto zhe teper' delat'? Neuzheli
mne pridetsya rasstat'sya s Gustavom?
- Ne bespokojsya o svoem kone, - skazal razbojnik, - ty skoro poluchish'
ego obratno.
On tihon'ko svistnul, i iz chashchi ternovnika, slovno zverenysh, vypolz
polugolyj mal'chik, ele prikrytyj kletchatoj tryapkoj; gustaya shapka sputannyh
volos, podvyazannyh kozhanym remeshkom, sluzhila emu edinstvennoj zashchitoj ot
solnca i nepogody; on byl uzhasayushche hud, i serye sverkayushchie glaza, kazalos',
zanimali na ego izmozhdennom lice vdesyatero bol'she mesta, chem im polagalos'.
- Otdaj svoego konya mal'chiku, - skazal Ranald Mak-If, - tvoe spasenie
zavisit ot etogo.
- Oh-oh-oh! - voskliknul kapitan v otchayanii. - Neuzhto ya dolzhen poruchit'
Gustava takomu konyuhu?
- V svoem li ty ume, chto tratish' vremya na razgovory! - skazal Ranald. -
My ved' ne na druzheskoj zemle, chtoby na dosuge proshchat'sya s konem, tochno s
rodnym bratom. Govoryu tebe, ty poluchish' ego obratno; no - dazhe esli by tebe
suzhdeno bylo nikogda bol'she ne uvidet' etogo merina - razve tvoya zhizn' ne
dorozhe samogo luchshego zherebca, kogda-libo rozhdennogo kobyloj?
- CHto pravda, to pravda, druzhishche, - vzdohnuv, soglasilsya Dal'getti. -
No esli by ty tol'ko znal cenu moemu Gustavu i vse, chto nam prishlos'
perezhit' i vystradat' vmeste!.. Smotri, on povorachivaet golovu, chtoby eshche
raz vzglyanut' na menya! Bud' s nim polaskovee, moj slavnyj goloshtannik, a ya
uzh tebya otblagodaryu!
S etimi slovami, chut' ne placha, kapitan brosil gorestnyj vzglyad na
Gustava i posledoval za svoim provodnikom.
Odnako eto okazalos' ne tak-to legko, i vskore ot Dal'getti
potrebovalas' takaya lovkost', na kotoruyu on ne byl sposoben. Prezhde vsego,
kak tol'ko kapitan rasstalsya so svoim konem, emu prishlos', hvatayas' za
svisayushchie vetvi i torchashchie iz zemli korni, spustit'sya s vysoty vos'mi futov
v ruslo potoka, po kotoromu Syn Tumana povel ego. Oni karabkalis' cherez
ogromnye kamni, prodiralis' skvoz' zarosli ternovnika i boyaryshnika,
vzbiralis' i spuskalis' po krutym sklonam. Vse eti prepyatstviya i eshche mnogo
drugih bystronogij i poluobnazhennyj gorec preodoleval s provorstvom i
lovkost'yu, vozbuzhdavshimi iskrennee udivlenie i zavist' kapitana Dal'getti;
on zhe, obremenennyj stal'nym shlemom, pancirem i drugimi dospehami, ne govorya
uzh o tyazhelyh botfortah, v konce koncov nastol'ko obessilel, chto prisel na
kamen' perevesti duh i nachal ob®yasnyat' Ranaldu Mak-Ifu raznicu mezhdu
puteshestviem expeditus i impeditus ,
kak eti voennye vyrazheniya tolkovalis' v eberdinskom uchilishche. Vmesto otveta
gorec polozhil emu ruki na plecho i ukazal nazad, v tu storonu, otkuda dul
veter. Dal'getti nichego ne mog razlichit', ibo sumrak bystro nadvigalsya, a
oni nahodilis' v eto vremya na dne glubokogo ovraga. V konce koncov Dal'getti
yavstvenno rasslyshal gluhie udary bol'shogo kolokola.
- |to, dolzhno byt', nabat, - skazal on, - Sturmglocke, kak govoryat
nemcy.
- On vozveshchaet chas tvoej smerti, - otvechal Ranald, - esli ty pomedlish'
eshche nemnogo. Ibo kazhdyj udar etogo kolokola stoit zhizni chestnomu cheloveku.
- Poistine, Ranald, moj vernyj drug, - skazal Dal'getti, - ne stanu
otricat', chto takov mozhet byt' vskore i moj sobstvennyj udel, ibo ya
sovershenno vydohsya (buduchi, kak ya uzhe ob®yasnyal tebe, impeditus, ibo, bud' ya
expeditus, peshee hozhdenie ne zatrudnilo by menya ni chutochki), i mne ostaetsya
tol'ko zalech' v etom kustarnike i spokojno zhdat' uchasti, ugotovannoj mne
nebom. Ubeditel'no proshu tebya, druzhishche Ranald, pozabot'sya o samom sebe, a
menya predostav' moej sud'be, kak skazal Severnyj Lev, bessmertnyj Gustav
Adol'f, moj nezabvennyj nachal'nik (o kotorom ty, naverno, slyhal, Ranald,
esli dazhe ne slyhival ni o kom drugom), obrashchayas' k Francu Al'bertu, gercogu
Saksen-Lauenburgskomu, buduchi smertel'no ranen v srazhenii pod Lyutcenom. K
tomu zhe ne sovetuyu tebe teryat' okonchatel'no nadezhdu na moe spasenie, Ranald,
ibo ya, voyuya v Germanii, popadal i ne v takie peredelki, osoblivo pomnyu ya
sluchaj vo vremya zlopoluchnoj bitvy pod Nerlingenom, posle kotoroj ya pereshel
na druguyu sluzhbu.
- Hot' by ty pobereg dyhanie syna tvoego otca i ne tratil ponaprasnu
vremya na pustye rosskazni! - prerval ego Ranald, vyvedennyj iz terpeniya
mnogosloviem kapitana. - Esli by tvoi nogi mogli dvigat'sya tak zhe bystro,
kak tvoj yazyk, to eshche mozhno bylo by nadeyat'sya, chto ty nynche noch'yu priklonish'
golovu na podushku, ne oroshennuyu tvoej sobstvennoj krov'yu.
- V tvoih slovah opredelenno chuvstvuetsya voennaya snorovka, - otvechal
kapitan, - hotya vyrazhaesh'sya ty slishkom rezko i nepochtitel'no po otnosheniyu k
oficeru v vysokom chine. No ya sklonen prostit' takuyu vol'nost' vo vremya
pohoda, prinimaya vo vnimanie, chto v vojskah vseh narodov mira dopuskayutsya
poslableniya v podobnyh sluchayah. A teper', moj drug Ranald, vedi menya dal'she,
vvidu togo, chto ya nemnogo otdyshalsya, ili, vyrazhayas' bolee tochno: I rrae,
sequar , kak obychno govorilos' u
nas v eberdinskom uchilishche.
Dogadavshis' o namerenii kapitana skoree po ego zhestam, nezheli ponyav iz
ego slov, Syn Tumana snova pustilsya v put', bezoshibochno, slovno
instinktivno, nahodya dorogu i uverenno vedya kapitana vpered cherez samuyu
neprohodimuyu chashchu, kakuyu tol'ko mozhno sebe predstavit'. Edva peredvigaya nogi
v tyazhelyh botfortah, stesnennyj v svoih dvizheniyah stal'nymi nabedrennikami,
rukavicami, nagrudnikom i kirasoj, ne schitaya tolstogo kozhanogo kamzola,
kotoryj byl nadet pod vsemi etimi dospehami, razglagol'stvuya vsyu dorogu o
svoih prezhnih podvigah, - hotya Ranald i ne obrashchal na ego boltovnyu ni
malejshego vnimaniya, - kapitan Dal'getti s trudom pospeval za svoim
provodnikom. Tak oni proshli znachitel'noe rasstoyanie, kak vdrug po vetru
donessya do nih gromkij siplyj laj, kakim ohotnich'ya sobaka daet znat', chto
ona napala na sled dobychi.
- Okayannyj pes, - voskliknul Ranald, - tvoya glotka nikogda ne
predveshchala nichego dobrogo Synu Tumana! Bud' proklyata suka, porodivshaya tebya!
Vot uzhe napala na nash sled! No pozdno, podlaya tvar', ischad'e adovo: olen'
uspel dobrat'sya do stada.
Ranald tihon'ko svistnul, i emu tak zhe tiho otvetili s vershiny gornogo
sklona, po kotoromu oni podnimalis'. Uskoriv shag, oni nakonec dostigli
vershiny, i kapitan Dal'getti pri yarkom svete tol'ko chto vzoshedshej luny
uvidel otryad iz desyati - dvenadcati gorcev i primerno stol'ko zhe zhenshchin i
detej, kotorye vstretili Ranalda Mak-Ifa burnymi iz®yavleniyami radosti;
kapitan dogadalsya, chto okruzhavshie ih lyudi byli Syny Tumana. Mesto, gde oni
raspolozhilis', vpolne sootvetstvovalo ih prozvishchu i ih obrazu zhizni. |to
byla navisshaya nad propast'yu skala, vokrug kotoroj vilas' ochen' uzkaya
tropinka, edva zametnaya s vershiny.
Ranald bystro i vzvolnovanno rasskazyval chto-to synam svoego plemeni,
posle chego muzhchiny odin za drugim stali podhodit' k Dal'getti i pozhimat' emu
ruku, a zhenshchiny tesnilis' vokrug nego, shumno vyrazhaya svoyu blagodarnost' i
chut' li ne celuya kraj ego odezhdy.
- Oni klyanutsya tebe v vernosti, - skazal kapitanu Ranald Mak-If, - v
blagodarnost' za dobro, kotoroe ty nynche sdelal nam.
- Dovol'no ob etom, Ranald, - otvechal Dal'getti, - dovol'no! Skazhi im,
chto ya ne lyublyu rukopozhatij: eto putaet vse ponyatiya o chinah i zvaniyah v
voennom dele. A chto kasaetsya celovaniya rukavic, odezhdy i tomu podobnoe, mne
vspominaetsya, kak bessmertnyj Gustav Adol'f, proezzhaya po ulicam Nyurnberga,
gde ego takim zhe obrazom privetstvoval narod (chego on, konechno, byl gorazdo
bolee dostoin, nezheli bednyj, no chestnyj kavaler vrode menya), obratilsya k
tolpe s uprekom, skazav: "Esli vy budete poklonyat'sya mne, kak bozhestvu, -
kto mozhet poruchit'sya, chto mshchenie nebes ne obrushitsya na moyu golovu i ne
dokazhet vam, chto ya smertnyj?" Tak, znachit, ty nameren zdes' ukrepit'sya i
okazat' soprotivlenie nashim presledovatelyam, drug Ranald? Voto a Dios
, kak govoryat ispancy, prekrasnaya poziciya, pozhaluj,
luchshe pozicii dlya nebol'shogo otryada ya eshche ne vidyval za vse vremya svoej
sluzhby: vrag ne mozhet priblizit'sya po etoj doroge, ne okazavshis' pod
obstrelom pushki ili mushketa. No, Ranald, vernyj tovarishch moj, u tebya,
naskol'ko ya mogu sudit', net pushki, da i mushketov ya chto-to ne vizhu u etih
molodcov. Tak s kakoj zhe artilleriej ty namerevaesh'sya zashchishchat' prohod,
prezhde chem delo dojdet do rukopashnoj? Poistine, Ranald, eto vyshe moego
ponimaniya.
- Zashchitoj nam budet otvaga i oruzhie nashih predkov, - otvechal Mak-If,
ukazyvaya na svoih lyudej, vooruzhennyh lukami i strelami.
- Luk i strely! - voskliknul Dal'getti. - Ha, ha, ha! Neuzhto vernulis'
vremena Robina Guda i Malen'kogo Dzhona? Luk i strely! Vot uzh sto let, kak
nichego podobnogo ne bylo vidano v civilizovannoj vojne. Luk i strely! A
pochemu by ne navoj tkacha, kak vo vremena Goliafa? Podumat' tol'ko: Dugald
Dal'getti, vladelec Dramsuekita, dozhil do togo, chto sobstvennymi glazami
uvidel lyudej, vooruzhennyh lukami i strelami! Bessmertnyj Gustav Adol'f
nikogda by etomu ne poveril! Ni Vallenshtejn.., ni Batler.., ni starik Tilli.
CHto zh, drug Ranald, koli u koshki tol'ko i est', chto kogti... Strely tak
strely! Postaraemsya vospol'zovat'sya imi kak mozhno luchshe. No tak kak ya
sovershenno ne znayu polya obstrela i dal'nobojnosti stol' dopotopnoj
artillerii, to pridetsya tebe po sobstvennomu usmotreniyu opredelit' nailuchshuyu
dispoziciyu; ibo o tom, chtoby ya prinyal komandovanie, - chto ya sdelal by s
bol'shim udovol'stviem, esli vy by srazhalis' po-hristianski, - ne mozhet byt'
i rechi, poskol'ku vy srazhaetes', kak drevnie numidijcy. Vprochem, ya, konechno,
primu uchastie v predstoyashchej shvatke, pustiv v hod pistolety, vvidu togo, chto
moj karabin, k neschast'yu, ostalsya na sedle u Gustava. Pokorno blagodaryu vas,
- prodolzhal on, obrashchayas' k odnomu iz gorcev, protyanuvshemu bylo emu svoj
luk. - Dugald Dal'getti mozhet skazat' o sebe to, chto zauchil v eberdinskom
uchilishche:
Non eget Mauris jaculis, neque arcu,
Nec venenatis gravida sagittis,
Fusee, pharetra...
CHto oznachaet...
Ranald Mak-If vtorichno prerval mnogoslovie razboltavshegosya kapitana,
dernuv ego za rukav i ukazyvaya vniz, na ushchel'e. Laj ishchejki razdavalsya vse
blizhe i blizhe, i teper' uzhe mozhno bylo razlichit' golosa lyudej, sledovavshih
za nej i pereklikavshihsya mezhdu soboj, kogda oni raz®ezzhalis' v raznye
storony: libo dlya togo, chtoby uskorit' svoe prodvizhenie vpered, libo dlya
togo, chtoby bolee tshchatel'no obyskat' zarosli na svoem puti. Oni yavstvenno
priblizhalis' s kazhdoj minutoj. Tem vremenem Mak-If predlozhil kapitanu
sbrosit' svoi dospehi i dal emu ponyat', chto zhenshchiny sumeyut ih spryatat' v
nadezhnom meste.
- Proshu proshcheniya, sudar', - vozrazil Dal'getti, - no eto ne prinyato v
inostrannyh vojskah. YA, naprimer, pomnyu, kakoj vygovor bessmertnyj Gustav
Adol'f zakatil finskim kirasiram, lishiv ih barabana za to, chto oni pozvolili
sebe na marshe snyat' svoi kirasy i sdat' ih v oboz. I oni do teh por ne imeli
prava bit' v baraban pered polkom, poka ne otlichilis' v bitve pod Lejpcigom.
Takoj urok trudno zabyt', tak zhe kak i slova bessmertnogo Gustava Adol'fa,
voskliknuvshego: "YA uznayu, v samom li dele moi oficery lyubyat menya, kogda
uvizhu, chto oni nadevayut laty: ibo, esli moi oficery budut ubity, kto zhe
povedet moih soldat k pobede?" Tem ne menee, drug Ranald, ya ne proch' byl by
izbavit'sya ot svoih neskol'ko tyazhelovatyh sapog, esli by mog chem-nibud'
zamenit' ih; ibo ya ne ubezhden v tom, chto moi podoshvy dostatochno zagrubeli,
chtoby ya mog bosikom hodit' po kamnyam i kolyuchkam, kak eto, vidimo, delaet
tvoya komanda.
Stashchit' s kapitana gromozdkie sapozhishchi i natyanut' na ego nogi bashmaki
iz olen'ej shkury, kotorye odin iz gorcev tut zhe skinul i ustupil emu, - bylo
delom odnoj minuty, i Dal'getti srazu zhe pochuvstvoval ogromnoe oblegchenie.
On tol'ko bylo posovetoval Ranaldu Mak-Ifu vyslat' dvuh ili treh chelovek
vniz, na razvedku, i v to zhe vremya neskol'ko razvernut' front, postaviv po
odnomu strelku na pravyj i levyj flangi v kachestve nablyudatel'nyh postov, -
kak vdrug sobachij laj razdalsya sovsem blizko, preduprezhdaya o tom, chto pogonya
nahoditsya uzhe u podoshvy ushchel'ya. Nastupila mertvaya tishina, ibo, kak ni byl
kapitan boltliv v inyh sluchayah, - sidya v zasade, on otlichno ponimal
neobhodimost' pritait'sya i hranit' molchanie.
Luna osveshchala kamenistuyu tropinku i navisshie nad nej vystupy skaly,
vokrug kotoroj ona vilas'; tam i syam vetki razrosshegosya v rasselinah skal
kustarnika i karlikovyh derev'ev, sveshivayas' nad samym kraem propasti,
zatemnyali lunnyj svet. Na dne mrachnogo ushchel'ya, v glubokoj teni, cherneli
gustye zarosli, napominavshie svoimi neyasnymi ochertaniyami volny skrytogo
tumanom okeana. Po vremenam iz samyh nedr etogo mraka, so dna propasti,
donosilsya otchayannyj laj, mnogokratnym ehom otdavavshijsya v okrestnyh gorah i
lesah. A vremenami nastupala polnejshaya tishina, narushaemaya lish' pleskom
gornogo ruchejka, kotoryj to nizvergalsya so skaly, to prokladyval sebe bolee
spokojnoe ruslo vdol' ee sklona. Izredka snizu donosilis' priglushennye
chelovecheskie golosa; pogonya, po-vidimomu, ne natknulas' eshche na uzkuyu
tropinku, kotoraya vela k vershine utesa, a esli i obnaruzhila ee, to ne
reshalas' vospol'zovat'sya eyu iz-za strashnoj krutizny, nevernogo osveshcheniya i
vozmozhnosti zasady.
Nakonec pokazalis' neyasnye ochertaniya chelovecheskoj figury, kotoraya,
podnimayas' iz mraka, so dna propasti, i postepenno vyrisovyvayas' v blednyh
luchah lunnogo sveta, nachala medlenno i ostorozhno probirat'sya vverh po
kamenistoj tropinke. Ochertaniya ee stali nastol'ko yavstvenny, chto kapitan
Dal'getti razglyadel ne tol'ko samogo gorca, no i dlinnoe ruzh'e, kotoroe on
derzhal v rukah, i puchok per'ev, ukrashavshij ego shapochku.
- Tausend Teufel ! CHto eto ya rugayus', da eshche
pered samoj smert'yu! - proburchal kapitan sebe pod nos. - CHto teper' s nami
budet, esli oni yavilis' s ognestrel'nym oruzhiem, a my mozhem ih vstretit'
lish' strelami?
No v tu samuyu minutu, kogda gorec dostig vystupa skaly, primerno na
polputi pod®ema, i, ostanovivshis', podal znak ostavshimsya vnizu, chtoby oni
sledovali za nim, - prosvistela strela, vypushchennaya iz luka odnim iz Synov
Tumana, i, pronziv gorca, nanesla emu takuyu tyazheluyu ranu, chto on, ne sdelav
ni malejshej popytki k spaseniyu, poteryal ravnovesie i poletel vniz golovoj
pryamo v propast'. Tresk such'ev, kotorye on lomal po puti, i gluhoj zvuk
padeniya tela vyzvali krik uzhasa i udivleniya u ego sputnikov. Syny Tumana,
obodrennye panikoj, kotoruyu proizvel sredi presledovatelej ih pervyj uspeh,
otvetili na etot krik gromkimi, radostnymi krikami i, podojdya k krayu utesa,
neistovymi voplyami i ugrozhayushchimi zhestami staralis' ustrashit' protivnika,
pokazyvaya emu svoyu hrabrost', chislennost' i gotovnost' zashchishchat'sya. Dazhe
privychnaya ostorozhnost' voennogo ne pomeshala kapitanu Dal'getti vskochit' s
mesta i kriknut' Ranaldu gromche, chem podskazyvalo blagorazumie:
- Que bueno , priyatel'! - kak skazal by ispanec. Da
zdravstvuet arbalet! Teper', po moemu skromnomu razumeniyu, sleduet vyvesti
vpered odnu sherengu, chtoby zanyat' poziciyu...
- YUzhanin! - kriknul golos snizu. - Cel'sya v yuzhanina! YA vizhu, kak
blestit ego pancir'.
V to zhe mgnovenie razdalis' tri mushketnyh vystrela; odna pulya
"skol'znula po nadezhnomu stal'nomu nagrudniku, prochnosti kotorogo kapitan
neodnokratno byval obyazan spaseniem svoj zhizni, a vtoraya probila levyj
nabedrennik i svalila ego s nog. Ranald totchas zhe podhvatil ego na ruki i
ottashchil ot kraya propasti, v to vremya kak kapitan sokrushenno govoril:
- Skol'ko raz ya tverdil i bessmertnomu Gustavu Adol'fu, i Vallenshtejnu,
i Tilli, i drugim voenachal'nikam, chto, po moemu slabomu razumeniyu,
nabedrenniki sleduet delat' takimi, chtoby ih ne probivali puli.
Promolviv neskol'ko slov na gel'skom yazyke, Mak-If peredal ranenogo na
popechenie zhenshchin, nahodivshihsya v tylu malen'kogo otryada, i hotel bylo
vozvratit'sya k mestu bitvy, no Dal'getti uderzhal ego, krepko shvativ za
konec pleda.
- Ne znayu, chem vse eto konchitsya, no ya proshu tebya soobshchit' grafu
Montrozu, chto ya umer kak dostojnyj soratnik bessmertnogo Gustava... I proshu
tebya.., ne riskuj pokidat' tepereshnyuyu poziciyu.., dazhe s cel'yu presledovaniya
nepriyatelya, v sluchae esli oderzhish' vremenno verh.., i.., i...
Tut Dal'getti, poteryav mnogo krovi, stal zametno slabet', i Mak-If,
vospol'zovavshis' etim obstoyatel'stvom, vysvobodil konec svoego pleda iz ego
ruki i vlozhil v nee konec plashcha odnoj iz zhenshchin. Kapitan krepko uhvatilsya za
nego, voobrazhaya, chto Ranald po-prezhnemu vnimaet takticheskim nastavleniyam,
kotorymi on prodolzhal sypat', poka u nego hvatalo sil, hotya slova ego s
kazhdoj minutoj stanovilis' vse bolee bessvyaznymi.
- Glavnoe, druzhishche, ne zabud' vystavit' mushketerov vperedi otryada s
pikami, sekirami i mechami. Derzhites', draguny, na levom flange! CHto ya
govoril? Da, vot chto! Ranald, esli reshish' otstupat', ostav' neskol'ko
goryashchih fitilej na vetkah derev'ev, - budet kazat'sya, chto strelyayut... No ya
sovsem zabyl.., ved' u vas net ni fitilej, ni kremnevyh ruzhej...tol'ko luk i
strely - luk i strely...ha,ha,ha!..
Tut kapitan okonchatel'no vybilsya iz sil i otkinulsya nazad, pokatyvayas'
so smehu, ibo on, iskushennyj v nauke sovremennoj vojny, nikak ne mog
primirit'sya s mysl'yu o primenenii stol' ustarevshego oruzhiya. Proshlo mnogo
vremeni, prezhde chem on ochnulsya ot zabyt'ya; i my teper' ostavim ego na
popechenii Docherej Tumana, okazavshihsya dobrymi i vnimatel'nymi sidelkami,
nevziraya na svoyu dikuyu vneshnost' i uglovatye dvizheniya.
Raz ty ne zapyatnal stydom
Izmeny chest' svoyu,
Tebya proslavlyu ya perom
I shpagoj voshvalyu.
YA posluzhu tebe, podav
V vekah primer drugim.
Iz ruk moih ty primesh' lavr,
Vse revnostnej lyubim.
Montroz, "Stihi"
My vynuzhdeny, hotya i ne bez nekotorogo sozhaleniya, vremenno pokinut'
hrabrogo kapitana Dal'getti na proizvol sud'by, predostaviv emu zalechivat'
svoi rany, i postaraemsya vkratce opisat' voennye dejstviya Montroza, vpolne
priznavaya, chto oni dostojny bolee podrobnogo izlozheniya i bolee iskusnogo
istorika. Pri sodejstvii vozhdej gornyh klanov, s kotorymi my uzhe
poznakomilis' ran'she, i glavnym obrazom blagodarya prisoedineniyu Merri,
Styuartov i drugih klanov |tola, s osobennym rveniem podderzhivavshih korolya,
Montrozu vskore udalos' sobrat' vojsko v dve-tri tysyachi gorcev, k kotorym on
prisoedinil irlandcev pod nachal'stvom Kolkitto. |tot poslednij, kotorogo, k
velikomu nedoumeniyu kommentatorov, velikij poet Mil'ton upominaet v odnom iz
svoih sonetov, nosil imya |listera, ili Aleksandra, Mak-Donela i, buduchi urozhencem odnogo iz shotlandskih ostrovov,
prihodilsya srodni grafu |ntrimskomu, po milosti kotorogo i byl naznachen
komanduyushchim irlandskimi vojskami. Vo mnogih otnosheniyah on byl vpolne dostoin
podobnogo otlichiya. On byl otvazhen i neustrashim do bezrassudstva, krepkogo
slozheniya i ves'ma deyatelen, v sovershenstve vladel oruzhiem i vsegda byl gotov
pervym podat' primer samoj otchayannoj hrabrosti. V protivoves etim
dostoinstvam nel'zya ne upomyanut', chto on byl neopyten v voennoj taktike, k
tomu zhe samouveren i zavistliv, iz-za chego ego lichnaya doblest' redko
sodejstvovala uspeham Montroza. No obayanie vneshnih kachestv cheloveka stol'
sil'no dejstvuet na voobrazhenie dikogo naroda, chto besprimernaya smelost' i
otvaga etogo voina proizvodili kuda bol'shee vpechatlenie na gorcev, Nezheli
voennoe masterstvo i rycarskoe blagorodstvo-markiza Montroza. V gornyh
ushchel'yah Verhnej SHotlandii do sego vremeni eshche sohranilis' mnogochislennye
predaniya i legendy, svyazannye s imenem |listera Mak-Donela, togda kak imya
Montroza upominaetsya sredi gorcev ochen' redko.
Sbornyj punkt, k kotoromu Montroz v konce koncov styanul svoe nebol'shoe
vojsko, nahodilsya v Straterne, na granice gornyh rajonov Pertshira, otkuda
markiz mog ugrozhat' glavnomu gorodu etogo grafstva.
Nepriyatel' byl gotov vstretit' Montroza nadlezhashchim obrazom. Argajl vo
glave svoih gorcev shel po pyatam irlandcev, dvigayas' s zapada na vostok, i,
dejstvuya siloj, strahom ili ugovorami, uspel sobrat' dostatochnoe vojsko,
chtoby dat' srazhenie Montrozu. ZHiteli Nizhnej SHotlandii takzhe byli gotovy k
vojne po prichinam, o kotoryh my uzhe upominali v nachale nashego rasskaza.
Vojsko, sostoyavshee iz shesti tysyach pehoty i shesti-semi tysyach vsadnikov,
koshchunstvenno nazyvavshee sebya voinstvom bozh'im, bylo speshno nabrano v
grafstvah Fajf, Angyus, Pert, Sterling i v sosednih s nimi okrugah. V prezhnie
vremena, pozhaluj eshche dazhe pri predydushchem korole, bylo by vpolne dostatochno
znachitel'no men'shih sil, chtoby zashchitit' granicy Nizhnej SHotlandii ot natiska
kuda bolee groznoj armii, nezheli ta, kotoroj komandoval Montroz; no vremena
sil'no izmenilis' za poslednee pyatidesyatiletie. Prezhde zhiteli predgor'ya veli
nepreryvnuyu vojnu, tak zhe kak i gorcy, no byli bolee disciplinirovany i
luchshe vooruzheny. Izlyublennyj boevoj poryadok shotlandcev neskol'ko napominal
makedonskuyu falangu. Pehota, vooruzhennaya dlinnymi pikami, obrazovyvala
plotnoe kare, neuyazvimoe dazhe dlya tyazhelovooruzhennoj konnicy togo vremeni.
Ponyatno, chto pehota ne mogla byt' smyata besporyadochnym natiskom peshih gorcev,
vooruzhennyh lish' dlya blizhnego boya palashami, ploho snabzhennye ognestrel'nym
oruzhiem i vovse ne imeyushchih artillerii.
Takoj sposob vedeniya vojny sushchestvenno izmenilsya blagodarya vvedeniyu
mushketov v vojskah Nizhnej SHotlandii; no mushkety, v to vremya eshche ne
snabzhennye shtykami, predstavlyali opasnost' lish' na rasstoyanii i sluzhili
plohoj zashchitoj pri atake vraga. Pravda, pika eshche ne sovsem vyshla iz
upotrebleniya v shotlandskoj armii, no ona uzhe ne byla izlyublennym ee oruzhiem
i ne vnushala prezhnego doveriya tem, kto eyu pol'zovalsya. Togdashnij znatok
voennoj taktiki Deniel Lepton dazhe posvyatil celuyu knigu preimushchestvam
mushketa pered pikoj.
|to novovvedenie nachalos' eshche so vremeni vojn Gustava Adol'fa, vojska
kotorogo s takoj pospeshnost'yu sovershali perehody, chto ego armii prishlos'
ochen' bystro otkazat'sya ot piki i zamenit' ee ognestrel'nym oruzhiem.
Neizbezhnym sledstviem etogo novshestva - vmeste s sozdaniem postoyannoj armii,
blagodarya chemu voennoe delo stalo remeslom - bylo vvedenie discipliny i
chrezmerno slozhnoj sistemy voennogo obucheniya, gde uslovnym vyrazheniyam komandy
sootvetstvovali razlichnye operacii i manevry. Malejshee narushenie pravil
neizbezhno privodilo k zameshatel'stvu i putanice. Takim obrazom, vojna, kak
ona teper' velas' bol'shej chast'yu evropejskih armij, priobretala v
znachitel'no bol'shej mere, nezheli ran'she, harakter professii ili masterstva,
dlya ovladeniya kotorym neobhodimy byli predvaritel'naya praktika i opyt.
Takovy byli estestvennye posledstviya sozdaniya postoyannoj armii pochti
povsemestno, i prezhde vsego v Germanii, v epohu ee dlitel'nyh vojn; voennaya
nauka zamenila to, chto mozhno by nazvat' estestvennoj disciplinoj feodal'nogo
opolcheniya.
Takim obrazom, opolchency Nizhnej SHotlandii okazalis' v polozhenii,
vdvojne nevygodnom po sravneniyu s gorcami. Oni lishilis' piki - togo oruzhiya,
kotoroe v rukah ih predkov stol' chasto otrazhalo stremitel'nyj natisk gorcev,
i vynuzhdeny byli podchinyat'sya pravilam novoj i slozhnoj nauki, byt' mozhet
vpolne prigodnoj v regulyarnyh vojskah, gde ona mogla byt' izuchena v
sovershenstve, no sbivavshej s tolku opolchencev, maloznakomyh s nej i ploho
ponimavshih ee. V nashe vremya tak mnogo sdelano v smysle vozvrata k
pervonachal'nym principam taktiki i uprazdneniya pedantizma v voennom dele,
chto nam legko ponyat' neblagopriyatnye usloviya, v kakih prihodilos' voevat'
ploho obuchennym opolchencam, kotorym vnushalos', chto uspeh voennoj operacii
vsecelo zavisit ot tochnogo soblyudeniya pravil voennoj taktiki, usvoennyh imi,
po vsej veroyatnosti, lish' nastol'ko, chtoby videt' svoi oshibki, ne znaya,
odnako, kak ispravit' ih. Nel'zya takzhe otricat' togo, chto v otnoshenii
voennogo iskusstva i voinstvennogo duha yuzhnye shotlandcy v semnadcatom veke
znachitel'no ustupali svoim sootechestvennikam severyanam.
S davnih vremen, vplot' do sliyaniya obeih koron, vsya SHotlandiya - Verhnyaya
i Nizhnyaya - postoyanno byla arenoj vojn, libo mezhdousobnyh, libo s vneshnim
vragom; i edva li nashelsya by hot' odin sredi otvazhnyh zhitelej SHotlandii v
vozraste ot shestnadcati do shestidesyati let, kto ne byl by gotov - i po
vlecheniyu serdca i soglasno zakonu - vzyat'sya za oruzhie pri pervom kliche
svoego syuzerena ili po prikazu korolya.
V 1645 godu dejstvoval tot zhe zakon, chto i sto let nazad, no pokoleniya,
vyrosshie za eto vremya, byli vospitany v sovershenno inom duhe. Lyudi privykli
mirno sidet' sredi svoih vinogradnikov i pod sen'yu smokovnic, i prizyv k
oruzhiyu oznachal dlya nih nepriyatnuyu peremenu zhizni.
YUzhane, zhivshie v blizkom sosedstve s gorcami, nahodilis' v postoyannom i
nevygodnom dlya sebya obshchenii s etimi bespokojnymi obitatelyami gornyh vysot,
kotorye beschinstvovali, ugonyali skot, razoryali doma i malo-pomalu priobreli
yavnoe prevoshodstvo nad nimi putem nepreryvnyh napadenij. ZHiteli predgor'ya,
rasselennye daleko ot gornyh okrugov i, sledovatel'no, men'she podvergavshiesya
razoritel'nym nabegam, naslushavshis' preuvelichennyh tolkov o zlodeyaniyah
gorcev, obychai, yazyk i plat'e kotoryh rezko otlichalis' ot ih sobstvennyh,
pochitali ih za dikarej, ne znayushchih ni straha, ni miloserdiya.
Pri takom predvzyatom mnenii, v sovokupnosti s menee voinstvennym duhom
i slabym znaniem novejshej voennoj nauki, zamenivshej ih beshitrostnyj sposob
voevat', yuzhnye shotlandcy okazalis' na pole srazheniya v krajne nevygodnom
polozhenii po sravneniyu s gorcami. V protivopolozhnost' etomu, gorcy,
unasledovavshie oruzhie i besstrashie svoih predkov i sohranivshie svoyu
sobstvennuyu, prostuyu i privychnuyu taktiku, s polnym soznaniem svoej sily i
uverennost'yu v pobede brosalis' na vragov, dlya kotoryh ploho usvoennye
pravila novoj nauki sluzhili - kak nekogda voinskie dospehi Saula Davidu -
skoree prepyatstviem, nezheli pomoshch'yu, "ibo oni k nim ne privykli".
Vot pri takih-to neblagopriyatnyh usloviyah, s odnoj storony, i pri yavnom
preimushchestve, s drugoj, - chto neskol'ko uravnoveshivalos' raznicej v
chislennosti i nalichiem artillerii i konnicy, - proizoshlo srazhenie mezhdu
silami Montroza i vojskami lorda Ilho pod Tippermurom.
Presviterianskoe duhovenstvo ne pozhalelo sil, chtoby podnyat' duh svoih
storonnikov; tak, naprimer, odin iz propovednikov, obrativshis' s uveshchaniem k
vojskam v samyj den' srazheniya, ne zadumalsya ob®yavit' soldatam, chto esli
kogda-libo gospod' bog glagolil ego ustami, to on imenem gospodnim obeshchaet
im v etot den' velikuyu i vernuyu pobedu. Krome togo, carila uverennost', chto
konnica i artilleriya obespechat polnyj uspeh, ibo eti novye rody oruzhiya uzhe
ne raz privodili gorcev v zameshatel'stvo. Mestom srazheniya bylo otkrytoe
vereskovoe pole, ne davavshee nikakih preimushchestv ni toj, ni drugoj storone,
krome togo, chto pozvolyalo konnice presviterian dejstvovat' s uspehom.
Nikogda eshche bitva, imevshaya stol' vazhnoe i reshayushchee znachenie, ne byla
tak legko i bystro vyigrana. Konnica yuzhan poshla bylo v ataku, no ottogo li,
chto ona byla srazu zhe otbroshena mushketnym ognem, ili potomu, chto, kak
govorili, yuzhnye dvoryane neohotno voevali protiv korolya, - ona ne sumela
smyat' gorcev, ne imevshih dazhe shtykov ili pik dlya svoej zashchity, i otstupila v
besporyadke. Montroz srazu zhe ocenil etot uspeh i pospeshil vospol'zovat'sya
im. On otdal prikaz vsej svoej armii perejti v nastuplenie, chto ona i
sdelala s dikoj i otchayannoj otvagoj, prisushchej gorcam. Tol'ko odin oficer
presviterianskih vojsk, vyshkolennyj v ital'yanskih pohodah, okazal na pravom
flange stojkoe soprotivlenie. Po vsej ostal'noj linii gorcy prorvalis' pri
pervom zhe natiske; i kak tol'ko eto preimushchestvo bylo dostignuto, yuzhane
okazalis' sovershenno nesposobnymi protivostoyat' v rukopashnom boyu svoim bolee
lovkim i sil'nym protivnikam. Mnogie yuzhane byli ubity na meste, i takoe
mnozhestvo lyudej pogiblo vo vremya presledovaniya, chto; sudya po doneseniyam, v
etot den' bylo unichtozheno bolee treti vsego presviterianskogo vojska.
Vprochem, v chisle pogibshih sleduet schitat' nemaloe chislo tuchnyh gorozhan,
zadohnuvshihsya na begu pri otstuplenii i umershih bez edinoj rany .
Pobediteli zavladeli Pertom i zahvatili krupnye denezhnye summy, a takzhe
bol'shoj zapas oruzhiya i snaryazheniya. No vse eti nesomnennye uspehi
soprovozhdalis' pochti nepreodolimymi zatrudneniyami, neizbezhno voznikavshimi v
otryadah gorcev. Nikakimi silami nel'zya bylo ubedit' gornye klany v tom, chto
oni yavlyayutsya soldatami regulyarnogo vojska i dolzhny dejstvovat' v
sootvetstvii s etim. Dazhe mnogo pozdnee, v 1745 - 1746 godah, kogda
pretendent Karl |duard ostrastki radi prikazal rasstrelyat' odnogo soldata za
dezertirstvo, gorcy, sostavlyavshie ego armiyu, byli stol' zhe vozmushcheny etim
postupkom, skol' i napugany. Oni nikak ne mogli priznat' spravedlivym zakon,
v silu kotorogo mozhno bylo lishit' cheloveka zhizni tol'ko za to, chto on ushel
domoj, kogda emu ne zahotelos' bol'she ostavat'sya v armii. Takov byl obychaj
ih predkov: kak tol'ko konchalos' srazhenie, oni schitali kampaniyu zakonchennoj;
esli srazhenie bylo proigrano, oni speshili ukryt'sya v svoih gorah; esli
vyigrano - vozvrashchalis' domoj, daby v nadezhnom meste ukryt' svoyu dobychu.
Inogda u nih nahodilis' kakie-nibud' neotlozhnye dela: nado bylo prismotret'
za skotinoj, zaseyat' polya ili sobrat' urozhaj, inache ih sem'i umerli by s
golodu. V lyubom sluchae ih sluzhbe v armii vremenno nastupal konec; i hotya ih
ochen' legko bylo prizvat' obratno, soblazniv nadezhdoj na novye podvigi i
novuyu dobychu, no tem vremenem blagopriyatnyj sluchaj byval obychno bezvozvratno
upushchen. |to obstoyatel'stvo, - dazhe esli by istoriya ne podtverzhdala etogo, -
sluzhit neosporimym dokazatel'stvom togo, chto, vedya vojnu, gorcy nikogda ne
stremilis' k zavoevaniyam, a dobivalis' tol'ko vremennyh preimushchestv ili
oruzhiem razreshali kakuyu-nibud' ssoru. Po etoj zhe prichine Montrozu, nevziraya
na vse ego blestyashchie pobedy, tak i ne udalos' dobit'sya prochnogo polozheniya v
Nizhnej SHotlandii, i dazhe te iz yuzhnyh vel'mozh i dvoryan, kotorye sklonny byli
prinyat' storonu korolya, ne doveryali Montrozu i neohotno vstupali v ryady
armii, nosivshej stol' sluchajnyj i nepostoyannyj harakter, opasayas', chto gorcy
v lyubuyu minutu, obespechiv sebe otstuplenie v gory, mogut brosit' na proizvol
sud'by prisoedinivshihsya k nim i ostavit' ih v rukah raz®yarennogo i
prevoshodyashchego chislennost'yu nepriyatelya. |tim zhe ob®yasnyayutsya vnezapnye
pohody, kotorye Montroz vynuzhden byl predprinimat' s cel'yu popolneniya svoej
armii, i neprochnost' voennyh uspehov, neredko vynuzhdavshaya ego otstupat'
pered tol'ko chto razbitym vragom.
Esli sredi chitatelej najdutsya lica, zainteresovavshiesya etim
povestvovaniem ne tol'ko radi razvlecheniya, to privedennye vyshe zamechaniya
mogut okazat'sya dostojnymi ih vnimaniya.
Imenno vsledstvie etih prichin - ravnodushiya yuzhnyh royalistov i vremennogo
uhoda gorcev iz armii - Montroz, dazhe posle reshitel'noj pobedy pod
Tippermurom, okazalsya ne v sostoyanii srazit'sya so vtoroj armiej, kotoruyu
Argajl dvinul protiv nego s zapada. V etot kriticheskij moment, reshiv
vozmestit' nedostatok sil bystrotoj manevrirovaniya, Montroz vnezapno
povernul ot Perta k Dandi, a kogda etot gorod ne vpustil ego, perebrosil
svoi vojska k severu i poshel na |berdin, gde on rasschityval soedinit'sya s
Gordonami i drugimi royalistami. No pyl ego soyuznikov sil'no ohlazhdal strah
pered moshchnym korpusom prosviterian chislennost'yu do treh tysyach chelovek pod
komandovaniem lorda Berli. Odnako Montroz smelo atakoval eto vojsko, vdvoe
prevoshodivshee chislom ego sobstvennye sily. Srazhenie proizoshlo pod samymi
stenami goroda, i doblestnye priverzhency Montroza vnov' oderzhali pobedu,
nesmotrya na vse neblagopriyatnye usloviya.
No takova byla sud'ba etogo velikogo polkovodca: neizmenno styazhaya
slavu, on redko pozhinal plody svoih pobed. Edva on uspel dat' nebol'shuyu
peredyshku svoim vojskam v |berdine, kak okazalos', s odnoj storony, chto
Gordony vryad li reshatsya primknut' k nemu, - po prichinam, ukazannym vyshe, a
takzhe po chisto lichnym soobrazheniyam ih vozhdya, markiza Hantli; s drugoj
storony, Argajl, sily kotorogo popolnilis' neskol'kimi primknuvshimi k nemu
yuzhnymi dvoryanami, vystupal protiv Montroza vo glave armii, znachitel'no
prevoshodivshej vse te, s kotorymi Montrozu do sih por prihodilos' srazhat'sya.
Pravda, eti vojska dvigalis' ochen' medlenno, vsledstvie ostorozhnogo nrava
svoego nachal'nika, no imenno potomu, chto osmotritel'nost' Argajla byla
horosho izvestna, samyj fakt ego prodvizheniya vyzyval trevogu, ibo dokazyval,
chto on idet vo glave nepreodolimo moshchnoj armii.
Montrozu ostavalsya tol'ko odin put' k otstupleniyu, i on vospol'zovalsya
im. On ushel v gory, gde ne boyalsya presledovaniya; krome togo, on byl uveren,
chto v kazhdom ushchel'e sumeet najti i vernut' v armiyu teh, kto vremenno pokinul
ee ryady, chtoby pripryatat' svoyu voennuyu dobychu. V tom i sostoyal neobychnyj
harakter vojska, vozglavlyaemogo Montrozom: s odnoj storony, pobedy ego chasto
davali pustyachnye rezul'taty, s drugoj, vopreki samym neblagopriyatnym
obstoyatel'stvam, on vsegda mog obespechit' sebe otstuplenie, sobrat' novye
sily i snova idti protiv vraga, s kotorym on eshche sovsem nedavno ne mog
tyagat'sya.
Na sej raz on otstupil k Badenohu i, bystro projdya ves' etot okrug, a
zatem smezhnoe s nim grafstvo |tol, nachal bespokoit' presviterian ryadom
posledovatel'nyh napadenij v samyh neozhidannyh mestah, chem vyzval takuyu
trevogu, chto parlament slal svoemu glavnokomanduyushchemu, markizu Argajlu,
prikaz za prikazom, trebuya vo chto by to ni stalo nachat' nastuplenie i
razgromit' armiyu Montroza.
Povelitel'nye trebovaniya so storony pravitel'stva prishlis' ne po vkusu
vysokomernomu vel'mozhe i otnyud' ne otvechali ego medlitel'nomu i ostorozhnomu
obrazu dejstvij. Poetomu on ne obrashchal na nih vnimaniya i ogranichivalsya tem,
chto seyal rozn' mezhdu Montrozom i nemnogimi ego soyuznikami iz yuzhnyh dvoryan,
kotoryh i tak uzhe utomili tyagoty voennogo pohoda v gorah, vynuzhdavshego ih k
tomu zhe brosat' svoi pomest'ya na milost' presviterian. V etu poru mnogie iz
nih pokinuli lager' Montroza. No zato k nemu prisoedinilis' znachitel'nye
sily ego storonnikov, bolee blizkih emu po duhu i nesravnenno luchshe
prisposoblennyh k vedeniyu vojny v sozdavshihsya usloviyah; eto podkreplenie
sostoyalo iz mnogochislennogo otryada gorcev, kotoryh Kolkitto, narochno dlya
etogo poslannyj, zaverboval v Argajlshire. Sredi naibolee vidnyh iz etih
gorcev mozhno nazvat' Dzhona Mojdarta, prozvannogo vozhdem klana Ranaldov,
Styuartov iz Appina, klan Gregorov, klan Mak-Nebov i drugie sem'i, menee
znachitel'nye. Blagodarya etomu podkrepleniyu armiya Montroza tak grozno
razroslas', chto Argajl ne pozhelal bolee komandovat' vojskami ego protivnikov
i vozvratilsya v |dinburg, gde slozhil s sebya polnomochiya pod tem predlogom,
chto emu ne dali voennogo snaryazheniya, kakoe emu trebovalos'. Iz |dinburga
markiz otpravilsya v Invereri, daby v polnoj bezopasnosti upravlyat' svoimi
vassalami i rodichami, tverdo polagayas' na to, chto "daleko otsyuda do Lohou!"
- kak glasila starinnaya pogovorka ego klana.
Otryad byl zapert, slovno v zapadne:
Vpered pojdesh' - skalistyh gor
Vershiny,
Nazad pojdesh' - dremuchij les
V ogne,
A po bokam - bolotnye tryasiny.
I ponyal graf: vse gibel'ny puti,
I on zovet nachal'nikov k sebe.
Oni reshili lish' vpered idti,
Vruchiv sebya izmenchivoj sud'be.
"Floddenskoe pole", starinnaya pesnya
Montroz byl teper' vo vseoruzhii i mog sovershit' blestyashchij pohod, esli
by emu udalos' sklonit' k etomu svoi doblestnye, no nepostoyannye vojska i ih
nepokornyh vozhdej. Put' k predgor'yu byl otkryt, i ne bylo bol'she armii,
sposobnoj ostanovit' Montroza; ibo storonniki Argajla pokinuli vojsko
presviterian, kak tol'ko ih nachal'nik ushel so svoego posta, a mnogie iz
drugih otryadov, utomlennye vojnoj, vospol'zovalis' tem zhe sluchaem, chtoby
razojtis' po domam. Itak, Montrozu ostavalos' tol'ko spustit'sya po doline
reki Tej, odnomu iz samyh udobnyh gornyh prohodov, i poyavit'sya v predgor'e,
chtoby probudit' v yuzhanah dremlyushchij duh rycarstva i vernosti korolyu,
voodushevlyavshij shotlandskoe dvoryanstvo severnee zaliva Fort. Ovladev etimi
yuzhnymi okrugami, - mirnym li putem ili s pomoshch'yu voennyh dejstvij, - Montroz
poluchil by v svoe rasporyazhenie bogatuyu i plodorodnuyu oblast' korolevstva,
chto dalo by emu vozmozhnost' vovremya vyplachivat' zhalovan'e svoim soldatam i
tem sohranit' bolee ili menee postoyannoe vojsko; on mog by dojti do
|dinburga, a ottuda, byt' mozhet, i do anglijskoj granicy, gde rasschityval
snestis' s nepobezhdennymi eshche boevymi silami korolya Karla.
Takov byl plan voennyh dejstvij, s pomoshch'yu kotoryh mogla byt' oderzhana
vernaya pobeda i obespechen uspeh delu korolya. |to otlichno ponimal
chestolyubivyj i otvazhnyj polkovodec, uzhe zasluzhivshej svoimi zaslugami titul
"velikogo markiza". No sovsem inymi soobrazheniyami rukovodstvovalis' mnogie
iz ego storonnikov i, byt' mozhet, okazyvali tajnoe i ne osoznannoe im samim
vliyanie na ego sobstvennye chuvstva.
Vozhdi zapadnyh klanov, nahodivshiesya v armii Montroza, pochti vse bez
isklyucheniya schitali pobedu nad markizom Argajlom istinnoj i neposredstvennoj
cel'yu pohoda. Pochti vse oni ispytali na sebe gnet ego vlasti; pochti vse,
uvedya s soboj v armiyu boesposobnyh lyudej svoego klana, tem samym ostavili
svoi semejstva i svoe imushchestvo bez zashchity ot ego mesti; vse do edinogo
zhazhdali oslableniya ego mogushchestva; i, nakonec, mnogie iz nih byli stol'
blizkimi sosedyami Argajla, chto mogli nadeyat'sya v sluchae pobedy urvat' v svoyu
pol'zu chast' ego zemel'. Dlya etih vozhdej zahvat zamka Invereri so vsemi
vladeniyami markiza byl delom nesravnenno bolee vazhnym i zhelatel'nym, nezheli
vzyatie |dinburga. Vzyatie stolicy SHotlandii moglo dostavit' ih lyudyam lish'
edinovremennuyu vyplatu zhalovan'ya ili nemnogo dobychi, togda kak zahvat zamka
Invereri obespechil by samim vozhdyam beznakazannost' za proshloe i bezopasnost'
na budushchee.
Pomimo chisto lichnyh pobuzhdenij, storonniki pohoda na Invereri privodili
vpolne razumnye dovody, a imenno, chto, hotya sejchas sily Montroza
chislennost'yu prevoshodyat sily nepriyatelya, no po mere udaleniya ot gornyh
oblastej budut postepenno umen'shat'sya, i emu ne odolet' vojsko presviterian,
kotoroe te mogut sobrat' iz zhitelej predgor'ya i soldat mestnyh garnizonov; s
drugoj zhe storony, oderzhav reshitel'nuyu pobedu nad Argajlom, Montroz ne
tol'ko dast vozmozhnost' svoim zapadnym soyuznikam vyvesti za soboj tu chast'
ratnyh lyudej, kotoryh oni v protivnom sluchae dolzhny budut ostavit' dlya
ohrany svoih semejstv, no i privlechet pod svoi znamena mnogie klany, davno
sochuvstvuyushchie ego delu i ne primykayushchie k nemu lish' iz straha pered
Mak-Kallumorom.
Vse eti soobrazheniya, kak uzhe govorilos' vyshe, nahodili nekotoryj otklik
v dushe Montroza, hotya i neskol'ko protivorechili ego blagorodnoj nature. S
davnih por dom Argajlov i dom Montrozov sopernichali drug s drugom, i im
neodnokratno dovodilos' stalkivat'sya kak v politicheskih, tak i v ratnyh
delah; znachitel'nye privilegii, kotoryh dobilis' Argajly, delali ih
predmetom zavisti i nepriyazni drugogo doma, chleny kotorogo, soznavaya svoi
ravnye prava i zaslugi, schitali sebya obdelennymi. Malo togo - nyneshnie glavy
oboih semejstv sopernichali drug s drugom s samogo nachala mezhdousobnoj vojny.
Montroz, schitavshij sebya bolee odarennym, nezheli Argajl, i okazavshij
bol'shie uslugi prosviterianam v nachale vojny, ozhidal, chto oni predostavyat
emu pervoe mesto kak na politicheskom, tak i na voennom poprishche; parlament,
odnako, nashel bolee nadezhnym otdat' eto mesto cheloveku s ogranichennymi
sposobnostyami, no pol'zuyushchemusya bol'shim vliyaniem v strane. Okazannoe Argajlu
predpochtenie bylo tyazhkoj obidoj dlya Montroza; on ne prostil presviterianam i
eshche menee sklonen byl prostit' Argajlu, kotorogo emu predpochli. Poetomu vsya
nenavist', na kakuyu byl sposoben chelovek pylkogo nrava v te surovye vremena,
pobuzhdala Montroza otomstit' zaklyatomu vragu svoego roda i svoemu lichnomu
nedrugu. Ochen' veroyatno, chto eti lichnye prichiny okazali na nego nemaloe
vliyanie, kogda on ubedilsya, chto bol'shinstvo ego priverzhencev gorazdo bolee
raspolozheno idti v pohod na zemli Argajla, nezheli predprinyat' bolee
reshitel'nye shagi, bez promedleniya dvinuvshis' na yug.
No kak ni velik byl dlya Montroza soblazn napast' na vladeniya Argajla,
emu ne legko bylo otkazat'sya ot popytki pobedonosnogo vtorzheniya v Nizhnyuyu
SHotlandiyu. On neodnokratno sozyval vseh glavnyh vozhdej na voennyj sovet,
silyas' poborot' ih protivodejstvie i, byt' mozhet, svoi sobstvennye tajnye
zhelaniya. On ukazyval im na to, chto dazhe dlya gorcev pochti nevozmozhno
podstupit'sya k Argajlshiru s vostochnoj storony, po gornym tropam, edva
prohodimym dlya pastuhov i ohotnikov za krasnym zverem, i cherez perevaly,
maloizvestnye dazhe tem klanam, kotorye zhili poblizosti. Vse trudnosti pohoda
eshche usugublyalis' vremenem goda: priblizhalsya dekabr', mozhno bylo ozhidat', chto
gornye dorogi, i bez togo malodostupnye, stanut sovershenno neprohodimymi
iz-za snezhnyh buranov. Odnako eti dovody ne udovletvoryali i ne ubezhdali
vozhdej, prodolzhavshih nastaivat' na tom, chto voevat' nuzhno po starinke, to
est' gnat' s soboj skotinu, kotoraya, kak glasit gel'skaya pogovorka, "pasetsya
na vrazheskih lugah".
Sovet byl raspushchen pozdno noch'yu, odnako nikakogo resheniya vyneseno ne
bylo, krome togo, chto vozhdi, stoyavshie za napadenie na Argajla, obeshchali
vybrat' iz svoih lyudej nadezhnyh provodnikov dlya predstoyashchego marsha.
Montroz udalilsya v hizhinu, sluzhivshuyu emu pohodnoj palatkoj, i
rastyanulsya na podstilke iz suhogo paporotnika - edinstvennom lozhe, kotoroe
moglo byt' emu predostavleno. No zhelannyj pokoj ne prihodil: chestolyubivye
mechty gnali proch' snovideniya. To emu risovalos', budto on vodruzhaet
korolevskoe znamya na voennoj citadeli |dinburga, okazyvaet pomoshch' monarhu,
korona kotorogo zavisit ot ego, Montroza, pobed, i poluchaet v nagradu vse
preimushchestva i privilegii ot korolya, ch'yu blagodarnost' on zasluzhil. Potom
eti mechty, skol' ni byli oni zamanchivy, bledneli pered videniyami utolennoj
mesti i torzhestva nad lichnym vragom. Zahvatit' Argajla vrasploh v ego
invererskoj tverdyne, sokrushit' v ego lice odnovremenno iskonnogo vraga
svoego roda i glavnyj oplot presviterianstva, pokazat' parlamentu, kak on
oshibsya, voznesya Argajla i uniziv Montroza, - takaya kartina byla slishkom
soblaznitel'na dlya voobrazheniya feodala, oburevaemogo zhazhdoj mshcheniya, chtoby on
mog legko ot nee otkazat'sya.
V to vremya kak Montroz predavalsya stol' protivorechivym razmyshleniyam,
soldat, stoyavshij na chasah u vhoda v hizhinu, dolozhil emu, chto dvoe
neizvestnyh prosyat razresheniya peregovorit' s ego svetlost'yu.
- Kto oni takie, - oprosil Montroz, - i chto pobudilo ih yavit'sya v stol'
pozdnij chas?
Na eti voprosy chasovoj, irlandec iz otryada Kolkitto, ne mog tolkom
otvetit' svoemu nachal'niku, poetomu Montrozu kotoryj v voennoe vremya ne
schital vozmozhnym komu-libo otkazyvat' v prieme, daby ne upustit' sluchaya
poluchit' vazhnye svedeniya, rasporyadilsya ostorozhnosti radi postavit'
vooruzhennuyu ohranu, a sam prigotovilsya vstretit' pozdnih gostej. Ego
kamerdiner edva uspel zazhech' fakely, a sam Montroz edva uspel podnyat'sya so
svoego lozha, kak v hizhinu voshli dvoe neizvestnyh; odin iz nih byl odet v
rvanuyu zamshevuyu kurtku, kakie nosyat v predgor'e; drugoj, vysokij starik,
izmozhdennoe lico kotorogo bylo stol' sil'no obvetreno, chto priobrelo
svincovyj ottenok, kutalsya v kletchatyj plashch gorca.
- CHto privelo vas ko mne, druz'ya? - sprosil Montroz, prichem pal'cy ego
nevol'no nashchupali rukoyat' pistoleta, ibo bespokojnye vremena i pozdnij chas,
estestvenno, vnushali opaseniya, i dazhe blagopristojnaya naruzhnost' posetitelej
ne sodejstvovala tomu, chtoby eti opaseniya rasseyalis'.
- CHest' imeyu, - skazal chelovek v kurtke, - pozdravit' vas, moj
blagorodnyj general i dostopochtennyj lord, s velikimi pobedami, kotorye vy
oderzhali s teh por, kak sud'ba razluchila nas. CHudesnoe bylo delo, eta
shvatka pod Tippermurom; tem ne menee ya pozvolil by sebe posovetovat'...
- Prezhde chem prodolzhat', - prerval ego markiz, - ne budete li vy tak
lyubezny soobshchit' mne, kto udostaivaet menya chesti davat' mne sovety?
- Po pravde govorya, milord, - otvechal nezvanyj posetitel', - ya polagal,
chto v etom net nuzhdy, ibo ne tak uzh davno ya postupil k vam na sluzhbu i vy
obeshchali mne chin majora s zhalovan'em poltalera v sutki i stol'ko zhe po
okonchanii pohoda; i ya imeyu smelost' nadeyat'sya, chto vasha svetlost' ne zabyli
ni svoego obeshchaniya, ni moej osoby.
- Lyubeznyj drug moj, major Dal'getti! - skazal Montroz, uspevshij tem
vremenem uznat' svoego gostya. - Vy dolzhny prinyat' vo vnimanie, kakie vazhnye
sobytiya proizoshli za eto vremya, esli lico druga moglo vyskol'znut' iz moej
pamyati; da k tomu zhe eto skudnoe osveshchenie... No vse usloviya budut
vypolneny. A kakie novosti vy privezli mne iz Argajlshira, milejshij major? My
schitali vas pogibshim, i ya uzhe gotovilsya zhestoko otomstit' etoj staroj lise,
popravshej v vashem lice vse pravila vojny.
- Poistine, milord, - otvechal Dal'getti, - ya ne zhelal by, chtoby moe
vozvrashchenie priostanovilo ispolnenie vashego spravedlivogo i mudrogo
namereniya; ibo, esli ya sejchas stoyu zdes', to eto otnyud' ne po milosti i ne
po dobroj vole markiza, i ya sovsem ne nameren byt' ego zastupnikom pered
vami. Svoim spaseniem ya obyazan miloserdnomu nebu i toj nesravnennoj
lovkosti, s kotoroj ya kak staryj i opytnyj voin sumel sovershit' pobeg. No,
pomimo neba, pomoshch' v etom dele okazal mne vot etot staryj gorec, kotorogo ya
osmelivayus' poruchit' osobomu vnimaniyu vashej svetlosti, kak orudie spaseniya
vashego pokornogo slugi Dugalda Dal'getti, naslednika pomest'ya Dramsuekit.
- Usluga, dostojnaya blagodarnosti, - promolvil markiz, - i, bez
somneniya, budet dolzhnym obrazom voznagrazhdena.
- Prekloni koleno, Ranald, - skazal major Dal'getti (kak my dolzhny
teper' velichat' ego). - Prekloni koleno i poceluj ruku ego svetlosti!
No predpisannaya etiketom ceremoniya privetstviya ne byla v obychae u
gorcev, i Ranald ogranichilsya tem, chto, skrestiv na grudi ruki, slegka
naklonil golovu.
- Da budet vam izvestno, milord, - prodolzhal major Dal'getti s vazhnym
vidom i pokrovitel'stvennym tonom po otnosheniyu k Ranaldu, - bednyaga sdelal
vse, chto bylo v ego slabyh silah, chtoby zashchitit' menya ot moih vragov, ne
imeya v kachestve metatel'nogo snaryada nichego luchshego, krome luka i strel,
chemu vasha svetlost' edva li poverit.
- Vy uvidite nemalo etogo oruzhiya i v moem lagere, - otvechal Montroz, -
i my schitaem ego ves'ma prigodnym .
- Prigodnym, milord? - voskliknul Dal'getti. - Da prostit mne vasha
svetlost' moe krajnee izumlenie... Luk i strely! Ne posetujte na moyu
smelost' i pozvol'te mne posovetovat' vam zamenit' pri pervoj zhe vozmozhnosti
eto oruzhie mushketami. No dolzhen vam skazat', chto sej chestnyj gorec ne tol'ko
zashchitil menya, no i prilozhil vse staraniya k tomu, chtoby menya vylechit', ibo
pri otstuplenii ya byl ranen; i ego zaboty obo mne zasluzhivayut togo, chtoby ya
s blagodarnost'yu preporuchil ego osobomu vnimaniyu i popecheniyu vashej
svetlosti.
- Kak tvoe imya, druzhishche? - sprosil Montroz, obrashchayas' k gorcu.
- Mne nel'zya nazvat' ego, - otvechal gorec.
- On hochet skazat', - poyasnil major Dal'getti, - chto zhelal by sohranit'
svoe imya v tajne, ibo v bylye dni on ovladel nekim zamkom, ubil detej ego
vladel'ca i sovershil ryad drugih postupkov, kotorye, kak vashej svetlosti
horosho izvestno, sovershayutsya splosh' i ryadom vo vremya vojny, no kotorye ne
vozbuzhdayut osobogo dobrozhelatel'stva so storony rodstvennikov postradavshego
k vinovniku ego neschastij. YA po svoemu dolgomu voennomu opytu znayu, chto
krest'yane chasto predavali smerti hrabryh voinov edinstvenno za to, chto oni
pozvolyali sebe koe-kakie voennye vol'nosti v ih strane.
- Ponimayu, - skazal Montroz. - |tot chelovek vo vrazhde s kem-nibud' iz
nashih storonnikov. Otprav'te ego v kordegardiyu, a my poka podumaem, kak
luchshe vsego zashchitit' ego.
- Slyshish', Ranald, - s vidom prevoshodstva obratilsya k nemu major
Dal'getti, - ego svetlost' zhelaet derzhat' so mnoj tajnyj sovet, a tebe
nadlezhit otpravit'sya v kordegardiyu. Da ved' on, bednyaga, ne znaet, gde chto
nahoditsya! On eshche molodoj soldat, hotya i staryj chelovek. YA sejchas preporuchu
ego odnomu iz chasovyh i nemedlenno vozvrashchus' k vashej svetlosti.
Tak Dal'getti i sdelal i bystro vozvratilsya v hizhinu.
Prezhde vsego Montroz stal rassprashivat' Dal'getti o ego prebyvanii v
Invereri i vnimatel'no vyslushal ego otvet, nesmotrya na neuderzhimoe
mnogoslovie majora. Markizu potrebovalos' nemalo usilij, chtoby vyslushat'
rasskaz do konca; no on prekrasno znal, chto, esli hochesh' izvlech' nuzhnye
svedeniya iz doklada posla, takogo, kak Dal'getti, nuzhno dat' emu
vygovorit'sya. Dolgoterpenie markiza bylo v konce koncov voznagrazhdeno: v
chisle prochej voennoj dobychi, kotoruyu major pozvolil sebe zahvatit' v zamke,
byla pachka lichnyh bumag Argajla. Ee-to major i vruchil svoemu nachal'niku.
Vprochem, etim Dal'getti i ogranichilsya, ibo net nikakih ukazanij na to, chtoby
on v svoem donesenii upomyanul o koshel'ke s zolotom, kotoryj on prisvoil sebe
odnovremenno s iz®yatiem vysheupomyanutoj pachki. Snyav so steny odin iz fakelov,
Montroz nemedlenno pogruzilsya v chtenie bumag, sredi kotoryh nashel,
po-vidimomu, nechto, podogrevshee ego lichnuyu nenavist' k soperniku.
- Ah, on ne boitsya menya? - progovoril on. - Tak on uznaet menya... On
spalit moj zamok Mardoh? Pervym zapylaet Invereri... CHego by ya ne dal za
provodnika cherez ushchel'e Strat-Fillan!
Kak sil'no ni lyubovalsya soboyu Dal'getti, on vse zhe dostatochno horosho
znal svoe delo, chtoby srazu dogadat'sya, o chem dumaet Montroz. Totchas zhe
prervav svoi razglagol'stvovaniya po povodu shvatki, imevshej mesto v gorah, i
rany, poluchennoj im pri otstuplenii, on povel rech' o tom, chto bol'she vsego
zanimalo Montroza.
- Esli vasha svetlost' zhelaet proniknut' v Argajlshir, - skazal
Dal'getti, - to etot bednyaga Ranald, o kotorom ya govoril vam, vmeste so
svoimi det'mi i rodichami znaet v etom krayu kazhduyu tropinku, vedushchuyu k zamku
Invereri kak s vostochnoj, tak i s severnoj storony.
- V samom dele? - voskliknul Montroz. - No kakie u vas osnovaniya
doveryat' ego znaniyam?
- S razresheniya vashej svetlosti, - otvechal Dal'getti, - v techenie teh,
nedel', chto ya provel sredi ego plemeni, zalechivaya svoyu ranu, my byli
vynuzhdeny neskol'ko raz perekochevyvat' s mesta na mesto, ibo Argajl
neodnokratno vozobnovlyal popytki za vladet' osoboyu oficera, oblechennogo
doveriem vashej svetlosti. Takim obrazom, ya imel sluchaj ocenit'
neobyknovennoe znanie mestnosti etimi lyud'mi i to provorstvo, s kakim oni to
otstupali, to prodvigalis' vpered. I kogda nakonec ya opravilsya nastol'ko,
chto mog vnov' vstat' pod znamena vashej svetlosti, to etot prostoj, chestnyj
malyj, Ranald Mak-If, provel menya syuda takimi putyami, po kotorym moj kon'
Gustav (esli vasha svetlost' izvolit ego pomnit') proshel sovershenno
besprepyatstvenno. Vot togda-to ya i skazal sebe, chto esli by vo vremya pohoda
v zapadnyh gorah ponadobilsya provodnik, lazutchik ili razvedchik, to bolee
opytnyh lyudej, nezheli Ranald i ego sputniki, trudno bylo by najti.
- A mozhete li vy poruchit'sya za vernost' i predannost' etogo cheloveka? -
sprosil Montroz. - Kak ego zovut i kto on takoj?
- On zlodej i razbojnik po remeslu i, kazhetsya, ubijca i dushegub, -
otvechal Dal'getti, - a zovut ego Ranald Mak-If, chto oznachaet: Ranald, Syn
Tumana.
- Mne chto-to pomnitsya eto imya, - progovoril Montroz zadumchivo. - Ne eti
li Syny Tumana sovershili kakoe-to zlodejstvo v sem'e Mak-Oleev?
Major Dal'getti zagovoril ob ubijstve lesnichego, i prevoshodnaya pamyat'
Montroza totchas podskazala emu vse podrobnosti etoj krovavoj vrazhdy.
- Ochen' dosadno, - skazal Montroz, - chto mezhdu etimi lyud'mi i domom
Mak-Oleev takaya neprimirimaya vrazhda. Allan vykazal mnogo muzhestva v nyneshnih
pohodah, k tomu zhe on imeet ogromnoe vliyanie na umy svoih sootechestvennikov
blagodarya mrachnoj tainstvennosti svoego povedeniya i rechej. Mne ne hotelos'
by vyzyvat' ego neudovol'stvie, eto moglo by imet' ochen' nepriyatnye
posledstviya. A mezhdu tem eti lyudi byli by nam ves'ma polezny, i esli, kak vy
utverzhdaete, na nih mozhno vpolne polozhit'sya...
- YA ruchayus' za nih svoim zhalovan'em i nagradami, svoim konem i oruzhiem,
svoej golovoj i sheej, - skazal major, - a vashej svetlosti izvestno, chto
bol'she etogo chestnyj voin ne mozhet skazat' dazhe pro rodnogo otca.
- Vse eto prekrasno, - vozrazil Montroz, - no, poskol'ku vopros etot
chrezvychajnoj vazhnosti, ya hotel by znat', na chem pokoitsya vasha stol' tverdaya
uverennost'?
- Koroche govorya, milord, - otvechal major, - oni ne tol'ko ne
pol'stilis' na nedurnoe voznagrazhdenie za moyu golovu, kotorym Argajl
udostoil menya, ne tol'ko ne posyagnuli na moe lichnoe imushchestvo, na kotoroe,
navernoe, pozarilis' by soldaty lyuboj regulyarnoj armii v Evrope, ne tol'ko
vozvratili mne moego konya, ves'ma cennogo, kak vasha svetlost' izvolit znat',
- no ya ne mog nikakimi silami ubedit' ih prinyat' ot menya ni odnogo stajvera,
dojta ili maravedi v uplatu za bespokojstvo i v vozmeshchenie rashodov, kotorye
treboval uhod za mnoj. Oni reshitel'no otkazalis' ot zvonkoj monety,
predlozhennoj ot vsego serdca, a eto redko prihoditsya videt' v hristianskoj
strane.
- Soglasen, - skazal Montroz, - chto povedenie ih po otnosheniyu k vam
mozhet sluzhit' zalogom ih nadezhnosti; no kak predotvratit' vspyshku
smertel'noj vrazhdy mezhdu nimi i Allanom Mak-Oleem? - S minutu on pomolchal i
vdrug neozhidanno dobavil:
- YA sovsem zabyl, chto ya-to uzhe pouzhinal, a vy, major, puteshestvovali
vsyu noch'.
On prikazal slugam podat' vina i zakusku. Major Dal'getti s appetitom
vyzdoravlivayushchego, k tomu zhe nedavno pokinuvshego gornye ushchel'ya, ne zastavil
sebya dolgo prosit' i s zhadnost'yu nakinulsya na edu; markiz, naliv sebe kubok
vina i vypiv ego za zdorov'e majora, zametil, chto, kak ni skromen proviant v
ego lagere, majoru Dal'getti, po-vidimomu, prihodilos' dovol'stvovat'sya eshche
hudshej pishchej vovremya svoih stranstvovanij po Argajlshiru.
- Mozhete byt' uvereny, vasha svetlost', - s polnym rtom otvechal
pochtennyj major, - vkus cherstvogo hleba i zathloj vody, kotorymi ugoshchal menya
Argajl, do sih por u menya vo rtu, a pishcha, kotoruyu dostavlyali mne Syny
Tumana, - hot' eti bednye, bespomoshchnye sozdaniya i staralis' izo vseh sil, -
ne shla mne vprok, tak chto, kogda ya nadeval svoi dospehi, kotorye, kstati,
mne prishlos' brosit' radi udobstva dal'nejshego puteshestviya, moe telo
boltalos' v nih, kak proshlogodnij smorshchennyj oreh v svoej skorlupe.
- Vam nuzhno skoree vernut' poteryannoe, major Dal'getti.
- Po pravde govorya, - skazal major, - mne eto edva li udastsya, esli
tol'ko mne ne budet vydano zhalovan'e, ibo, smeyu vas uverit', vasha svetlost',
te sorok dva funta vesa, kotorye ya sejchas poteryal, byli priobreteny mnoj za
schet zhalovan'ya, akkuratno vyplachivavshegosya pravitel'stvom Gollandii.
- V takom sluchae, - promolvil Montroz, - vy sejchas dostigli vesa, pri
kotorom vam legche budet sovershat' pohody. CHto zhe kasaetsya zhalovan'ya, to
dajte nam oderzhat' pobedu, major. Tol'ko oderzhat' pobedu - i togda vse
zhelaniya, i vashi i nashi, ispolnyatsya... A poka nalejte sebe eshche vina.
- Za zdorov'e vashej svetlosti, - provozglasil major, napolnyaya kubok do
samyh kraev, daby vykazat' svoyu predannost', - za pobedu nad vsemi vragami,
a glavnoe - nad Argajlom! Nadeyus' vyrvat' sobstvennoruchno vtoroj klok volos
iz ego borody, - odnazhdy mne uzhe udalos' ee poshchipat'.
- Prekrasno, - otvechal Montroz. - No vozvratimsya k voprosu ob etih
lyudyah - Synah Tumana. Vy, razumeetsya, ponimaete, Dal'getti, chto ob ih
prisutstvii i o tom, s kakoj cel'yu my namereny ih ispol'zovat', nikto ne
dolzhen znat', krome nas s vami?
Major, v vostorge ot etogo znaka osobogo doveriya so storony svoego
nachal'nika, - na chto Montroz i rasschityval, - prizhal ladon' k gubam i vazhno
kivnul golovoj.
- A mnogo li sputnikov u Ranalda? - sprosil markiz.
- Naskol'ko mne izvestno, - otvechal major Dal'getti, - ih vsego chelovek
vosem' ili desyat' muzhchin i neskol'ko zhenshchin i detej.
- Gde oni sejchas nahodyatsya? - prodolzhal sprashivat' markiz.
- V ushchel'e, mili za tri otsyuda, - otvechal major, - v ozhidanii prikaza
vashej svetlosti. YA ne pochel udobnym privesti ih v lager' bez vashego na to
soizvoleniya.
- I horosho sdelali, - skazal Montroz, - im luchshe ostavat'sya tam, gde
oni sejchas, ili dazhe poiskat' sebe ubezhishche podal'she otsyuda. YA poshlyu im
deneg, hotya u menya ih sejchas malovato.
- V etom net nikakoj nadobnosti, - vozrazil major Dal'getti. - Vashej
svetlosti stoit lish' nameknut', chto Allan napravlyaetsya v tu storonu, i moi
priyateli, Syny Tumana, nemedlenno sdelayut "napravo krugom" i pospeshat dat'
tyagu.
- |to edva li budet ochen' lyubezno s nashej storony, - skazal Montroz. -
Luchshe vse-taki poslat' im nemnogo deneg - oni smogut kupit' korov dlya togo,
chtoby prokormit' zhenshchinoj detej.
- Pover'te, oni sumeyut priobresti sebe korov gorazdo bolee deshevym
sposobom, - zametil major. - Vprochem, kak budet ugodno vashej svetlosti.
- Pust' Ranald Mak-If vyberet dvuh-treh lyudej ponadezhnee, - skazal
Montroz, - kotorym mozhno doveryat' i kotorye umeyut derzhat' yazyk za zubami,
oni-to i budut sluzhit' nam provodnikami pod komandoj svoego glavarya. Pust'
oni zavtra zhe na rassvete yavyatsya ko mne, i postarajtes', esli vozmozhno,
chtoby oni ne dogadalis' o moih namereniyah i ne razgovarivali drug s drugom
naedine. A u etogo starika est' deti?
- Vse oni ubity ili povesheny, - otvechal major, - a bylo chto-to okolo
dyuzhiny; u nego ostalsya tol'ko odin vnuk, bojkij i smyshlenyj mal'chonka. YA
nikogda ne videl ego inache, kak s kamnem, kotoryj on gotov shvyrnut' vo chto
popalo. Esli verit' etoj primete, to, kak David, kotoryj imel obyknovenie
metat' gladkie kameshki, dobytye so dna potoka, on so vremenem budet hrabrym
voinom.
- |togo mal'chika, major Dal'getti, ya voz'mu sebe v pazhi, - skazal
markiz. - Nadeyus', chto u nego hvatit uma sohranit' svoe imya v tajne?
- Vasha svetlost' mozhet ne bespokoit'sya, - otvechal Dal'getti. - |ti
postrelyata, edva vylupivshis' iz yajca...
- Tak vot, - prerval ego Montroz, - etot mal'chik budet nam zalogom
vernosti deda, i esli tot opravdaet nashe doverie, to moi zaboty o sud'be
mal'chika budut emu nagradoj. A teper', major Dal'getti, ya razreshayu vam
udalit'sya na pokoj; zavtra vy privedete ko mne Mak-Ifa i predstavite pod
imenem i zvaniem, kotoroe on sam sebe vyberet. YA predpolagayu, chto ego
remeslo nauchilo ego vsyakim ulovkam, v protivnom sluchae my posvyatim v svoi
plany Dzhona Mojdarta; u nego est' zdravyj smysl, praktichnost' i
soobrazitel'nost', i on, veroyatno, pozvolit etomu stariku na nekotoroe vremya
vydavat' sebya za chlena ego klana. CHto kasaetsya vas, major, to moj kamerdiner
budet na segodnyashnij vecher vashim kvartirmejsterom.
Major Dal'getti s legkim serdcem otklanyalsya i vyshel, ves'ma pol'shchennyj
okazannym emu priemom i v vostorge ot milostivogo obrashcheniya svoego novogo
nachal'nika, kotoryj, kak on prostranno ob®yasnil Ranaldu Mak-Ifu, svoim
povedeniem ves'ma napominaet emu bessmertnogo Gustava Adol'fa - Severnogo
L'va i oplot protestantskoj very.
Postroivshis', vojska poshli vpered...
I vsled emu s toskoj smotrel narod.
I golod stal na beregu, kak pes,
I gory snegu gromozdil moroz.
A on vse shel, naperekor lishen'yam...
Tshcheta chelovecheskih zhelanij"
Na rassvete sleduyushchego dnya Montroz prinyal u sebya v hizhine starika
Ranalda i dolgo i podrobno rassprashival ego o vozmozhnosti proniknut' v
grafstvo Argajl. On zapisal ego otvety, chtoby zatem slichit' ih s pokazaniyami
dvuh ego sputnikov, kotoryh starik predstavil emu kak ochen' opytnyh i
nadezhnyh lyudej. Okazalos', chto svedeniya vseh troih polnost'yu sovpadayut;
odnako, ne udovletvorivshis' etim i schitaya, chto v takom dele nuzhna osobaya
predostorozhnost', markiz sravnil poluchennye im svedeniya s temi, kotorye emu
udalos' sobrat' sredi vozhdej, zhivshih poblizosti ot mesta predstoyashchego
vtorzheniya; ubedivshis', chto vse svedeniya tochno sovpadayut, on reshil
dejstvovat', vpolne polagayas' na nih.
Tol'ko v odnom Montroz nashel nuzhnym izmenit' svoe pervonachal'noe
reshenie. Schitaya neudobnym ostavlyat' pri sebe yunogo Kenneta iz opaseniya, chto,
esli tajna ego proishozhdeniya raskroetsya, takim postupkom mogut oskorbit'sya
mnogochislennye klany, kotorye pitayut nenavist' k Synam Tumana, Montroz
predlozhil majoru Dal'getti prinyat' mal'chika pod svoe pokrovitel'stvo; a tak
kak on vyskazal svoyu pros'bu, osnovatel'no "sdobriv" ee - pod predlogom
priobreteniya odezhdy dlya yunoshi, - takoe reshenie udovletvorilo vseh.
Pered samym zavtrakom, poluchiv ot Montroza razreshenie udalit'sya, major
Dal'getti otpravilsya na poiski svoih staryh znakomyh, lorda Mentejta i
brat'ev Mak-Oleev; emu ne terpelos' poskoree soobshchit' im o svoih
priklyucheniyah i uznat' ot nih podrobnosti sovershennogo pohoda. Mozhno legko
sebe predstavit', s kakoj iskrennej radost'yu on byl vstrechen lyud'mi, dlya
kotoryh poyavlenie vsyakogo novogo lica bylo priyatnym raznoobraziem sredi
skuki lagernoj zhizni. Tol'ko odin Allan Mak-Olej ves' kak-to s®ezhilsya pri
vstreche so svoim prezhnim znakomcem; odnako, kogda starshij brat stal
rassprashivat' ego o prichine takogo povedeniya, on ne mog nichego ob®yasnit',
krome togo, chto emu pretit prisutstvie cheloveka, kotoryj tak nedavno
nahodilsya v obshchestve Argajla i prochih vragov. Major Dal'getti byl neskol'ko
vstrevozhen tem, chto Allan so svojstvennoj emu sverh®estestvennoj
prozorlivost'yu ugadal, chto on nedavno nahodilsya sredi vrazhdebnyh Allanu
lyudej; odnako on vskore uspokoilsya, ubedivshis', chto prozorlivost' yasnovidca
ne vsegda byvaet nepogreshimoj.
Tak kak Ranald Mak-If postupil v rasporyazhenie majora Dal'getti i
nahodilsya pod osobym ego pokrovitel'stvom, majoru neobhodimo bylo
predstavit' ego tem lyudyam, s kotorymi emu predstoyalo chashche vsego obshchat'sya.
Svoyu odezhdu starik uspel uzhe smenit' na druguyu i vmesto kletchatogo pleda
svoego klana oblachilsya v odezhdu, kotoruyu obychno nosili zhiteli otdalennyh
ostrovov: nechto vrode zhileta o rukavami i prishitoj k nemu yubkoj. |to plat'e
speredi imelo shnurovku sverhu donizu i neskol'ko napominalo tak nazyvaemyj
polonez, kotoryj do sih porosyat v SHotlandii deti v sem'yah nizshih soslovij.
Uzkie kletchatye shtany i shapochka dovershali etot kostyum, kotoryj byl horosho
znakom starozhilam proshlogo stoletiya, vidavshim ego na urozhencah dal'nih
ostrovov, stavshih pod znamena grafa Mara v 1715 godu.
Major Dal'getti, iskosa poglyadyvaya na Allana, predstavil Ranalda
Mak-Ifa pod vymyshlennym imenem Ranalda MakDzhillihurona iz Benbekuly,
bezhavshego vmeste s nim iz podzemel'ya markiza Argajla. On otrekomendoval ego
kak iskusnogo arfista i pevca, a takzhe kak prevoshodnogo yasnovidca ili
proricatelya. Delaya eto soobshchenie, major Dal'getti myalsya i zapinalsya, i eto
bylo stol' nepohozhe na ego obychnuyu samouverennost' i razvyaznost', chto,
nesomnenno, vozbudilo by podozreniya Allana Mak-Oleya, ne bud' ego vnimanie
vsecelo pogloshcheno izucheniem lica neznakomca. Pristal'nyj vzglyad Allana tak
smutil Ranalda Mak-Ifa, chto ruka ego nevol'no stala nashchupyvat' rukoyatku
kinzhala, slovno on zhdal napadeniya, kak vdrug Allan, perejdya cherez vsyu
hizhinu, podoshel k nemu i podal emu ruku v znak druzheskogo "privetstviya. Oni
uselis' ryadom i nachali o chem-to besedovat' vpolgolosa. Ni Mentejt, ni Angyus
Mak-Olej niskol'ko ne byli etim udivleny, ibo gorcy, pochitayushchie sebya
yasnovidcami, sostavlyayut svoego roda masonskoe bratstvo i pri vstrechah
poveryayut drug drugu tajny svoego prorocheskogo dara.
- Skazhi mne, omrachayut li videniya tvoyu dushu? - sprosil Allan u svoego
novogo znakomca.
- Omrachayut, kak ten', kotoraya nabegaet na lunu, kogda ona v seredine
neba i proroki predveshchayut nedobrye vremena.
- Pojdi syuda, - skazal Allan, - otojdem podal'she, ya hochu pogovorit' s
toboj naedine, ibo ya ne raz slyshal, chto na vashih dalekih ostrovah videniya
byvayut gorazdo bolee yavstvennymi i yarkimi, nezheli u nas, zhivushchih slishkom
blizko k saksam.
Poka oni predavalis' svoim misticheskim rassuzhdeniyam, v hizhinu voshli dva
anglichanina i radostno ob®yavili Angyusu Mak-Oleyu, chto uzhe otdan prikaz vsem
prigotovit'sya k nemedlennomu vystupleniyu na zapad. Soobshchiv etu novost', oni
ves'ma lyubezno privetstvovali svoego starogo znakomogo majora Dal'getti,
kotorogo oni srazu uznali, i osvedomilis' o zdorov'e ego skakuna Gustava.
- Pokorno blagodaryu vas, dzhentl'meny, - otvechal major, - Gustav zdorov,
hotya, kak i ego hozyain, neskol'ko pohudel i rebra ego zametno oboznachilis'
po sravneniyu s tem vremenem, kogda vy tak lyubezno predlagali mne ot nego
otdelat'sya v Darnlinvarahe. Vprochem, mogu vas zaverit', chto, prezhde nezheli
vy sovershite odin ili dva perehoda, k kotorym vy, povidimomu, gotovites' s
bol'shim udovol'stviem, vam, moi lyubeznye rycari, pridetsya porastryasti
nekotoruyu dolyu vashego anglijskogo myasca i, po vsej veroyatnosti, ostavit'
pozadi parochku-druguyu anglijskih loshadok.
Oba dzhentl'mena zayavili vo vseuslyshanie, chto im sovershenno bezrazlichno,
chto oni najdut i chto ostavyat pozadi, lish' by sdvinut'sya s mertvoj tochki i
perestat' bluzhdat' vzad i vpered po grafstvam Angyus i |berdin v pogone za
nepriyatelem, kotoryj ne hochet ni drat'sya, ni otstupat'.
- Esli pohod ob®yavlen, - skazal Angyus Mak-Olej, - to mne pora otdat'
prikazaniya svoim lyudyam, a takzhe pozabotit'sya ob |nnot Lajl, ibo put' vo
vladeniya Mak-Kallumora budet kuda bolee dolgim i opasnym, nezheli
predpolagayut eti slivki kamberlendskogo rycarstva.
S etimi slovami on vyshel iz hizhiny.
- |nnot Lajl? - udivilsya Dal'getti. - Razve ona uchastvuet v pohode?
- Eshche by, - otvechal ser Dzhajls Masgrejv, perevodya vzglyad s lorda
Mentejta na Allana Mak-Oleya, - my ne mozhem ni tronut'sya v put', ni dat'
srazheniya, ni nastupat', ni otstupat' bez manoveniya ruki nashej caricy arf.
- Caricy mechej i shchitov, - skazal by ya, - vozrazil drugoj anglichanin, -
ibo sama ledi Montroz ne mogla by pozhelat' bol'shih pochestej: pri nej sostoyat
chetyre devushki i stol'ko zhe golonogih pazhej, gotovyh k ee uslugam.
- A kak by vy dumali? - promolvil Allan, vnezapno obernuvshis' i prervav
razgovor s gorcem. - Sami vy razve pokinuli by nevinnuyu devushku, svoyu
podrugu detstva, na proizvol sud'by, pod ugrozoj pogibnut' ot goloda ili
umeret' nasil'stvennoj smert'yu? Nyne na dome moih predkov ne ostalos' kryshi;
nashi posevy unichtozheny, nash skot ugnan; i vy dolzhny blagodarit' gospoda
boga, chto, pribyv iz menee surovoj i bolee civilizovannoj strany, v etoj
zhestokoj vojne podvergaete opasnosti lish' svoyu sobstvennuyu zhizn', ne
bespokoyas' o tom, chto vrag vymestit svoyu zlobu na bezzashchitnyh sem'yah,
ostavlennyh doma, Anglichane dobrodushno soglasilis' s tem, chto v etom
otnoshenii vse preimushchestva na ih storone, posle chego vse razoshlis' i
vernulis' k svoim delam i obyazannostyam.
Allan neskol'ko zaderzhalsya, prodolzhaya rassprashivat' neohotno
otvechavshego emu Ranalda po povodu odnogo obstoyatel'stva v svoih videniyah,
kotoroe ego krajne udivlyalo.
- Neodnokratno, - govoril Allan, - poseshchalo menya videnie gorca, kotoryj
vonzal svoj nozh v grud' Mentejta, togo molodogo dvoryanina v rasshitom zolotom
alom plashche, kotoryj tol'ko chto vyshel otsyuda. No kak ya ni staralsya, hotya
vsmatrivalsya do teh por, poka moi glaza chut' ne vylezali iz orbit, ya ne mog
razglyadet' lico etogo gorca ili hotya by dogadat'sya, kto by eto mog byt'; a
mezhdu tem ego oblik kazalsya mne horosho znakomym.
- A ne proboval li ty perevernut' svoj pled, - sprosil Ranald, - kak
eto delayut opytnye yasnovidcy v takih sluchayah?
- Proboval, - otvechal Allan gluhim golosom i sodrogayas', slovno ot
dushevnoj boli.
- Iv kakom oblich'e yavlyalsya prizrak? - sprosil Ranald.
- Tozhe s perevernutym pledom, - otvechal Allan tak zhe gluho i
vstrevozhenno.
- Tak znaj zhe, - molvil Ranald, - chto tvoya sobstvennaya ruka, i nich'ya
drugaya, sovershit deyanie, ch'ya ten' prividelas' tebe.
- Sto raz eta mysl' smushchala menya, - otvechal Allan, - no etogo ne mozhet
byt'! Esli by dazhe ya sam prochel eto prorochestvo v knige sudeb, ya skazal by
vse to zhe: etogo ne mozhet byt'! My svyazany krovnymi uzami i eshche vo sto krat
bolee tesnymi uzami: my stoyali plechom k plechu v srazhenii, i nashi mechi
obagryalis' krov'yu obshchego vraga... Net, etogo ne mozhet byt', chtoby ya podnyal
ruku na nego!
- I vse zhe eto budet, - skazal Ranald, - hotya prichina tvoego deyaniya
skryta vo mrake gryadushchego. Ty govorish', - prodolzhal on, s trudom podavlyaya
sobstvennoe volnenie, - chto, podobno ohotnich'im psam, vy plechom k plechu
presledovali dobychu... A razve ty nikogda ne videl, kak psy kidayutsya drug na
druga i gryzutsya nad trupom poverzhennogo olenya!
- |to lozh'! - voskliknul Allan, vskakivaya s mesta. - |to ne
predznamenovanie neizbezhnoj sud'by, a iskushenie zlogo duha, vosstavshego iz
adskoj bezdny!
S etimi slovami on pospeshno vyshel iz hizhiny.
- Podelom tebe! - skazal Syn Tumana, torzhestvuyushche glyadya emu vsled. -
Zazubrennaya strela voshla tebe pod rebro! Dushi ubiennyh, vozveselites'! Ibo
nedaleko to vremya, kogda mechi vashih ubijc obagryatsya ih zhe sobstvennoj
krov'yu!
Na sleduyushchee utro vse bylo gotovo, i Montroz bystrym marshem povel
vojska vverh po techeniyu reki Tej. Ego otryady besporyadochnym potokom razlilis'
po zhivopisnoj doline ozera Tej, u istokov reki togo zhe nazvaniya. Mestnost'
eta byla naselena Kembelami, no ne vassalami Argajla, a potomkami drugoj
vetvi rodstvennogo doma Glenorhi, nyne izvestnoj pod imenem Bredalbejnov.
Zahvachennye vrasploh, oni ne mogli okazat' nikakogo soprotivleniya, i im
prishlos' byt' bezuchastnymi svidetelyami togo, kak ugonyali ih stada.
Prodvigayas' takim obrazom v napravlenii ozera Loh-Dohart i razoryaya vse na
svoem puti, Montroz doshel do togo mesta, otkuda nachinalsya samyj trudnyj etap
ego pohoda.
Dlya sovremennoj armii, dazhe pri nalichii horoshih voennyh dorog, kotorye
sejchas vedut cherez Teindram k istokam ozera Loh-Oui, perehod po obshirnym
gornym pustynyam byl by delom ves'ma zatrudnitel'nym. No v te vremena, i eshche
dolgoe vremya spustya, v etih mestah voobshche ne bylo ni tropok, ni dorog, i, v
dovershenie vsego, gory-byli uzhe pokryty snegom. Velichestvennoe zrelishche
yavlyali soboj eti gornye massivy, ustupami gromozdivshiesya drug na druga;
pervye ryady ih sverkali oslepitel'noj beliznoj, togda kak na bolee
otdalennyh vershinah lezhal rozovatyj otblesk zahodyashchego zimnego solnca. Samaya
vysokaya vershina, Ben Kruahan, slovno tverdynya gornogo duha, vysilas' nad
cep'yu gor, i ee sverkayushchij beliznoj konus byl viden na mnogo mil' vokrug.
Soldaty Montroza ne prinadlezhali k chislu lyudej, kotoryh mogla by
ustrashit' velichestvennaya i groznaya kartina, razvernuvshayasya pered nimi.
Mnogie iz nih prinadlezhali k toj drevnej porode gorcev, kotorye ne tol'ko
ohotno uleglis' by spat' na snegu, no sochli by izlishnej roskosh'yu podlozhit'
sebe pod golovu kom snega vmesto podushki. Krovavaya mest' i bogataya dobycha
ozhidali ih po tu storozhu snegovyh gor, i ih ne pugali nikakie trudnosti
perehoda. Krome togo, Montroz ne daval im past' duhom. On prikazal
volynshchikam idti v avangarde i igrat' starinnyj shotlandskij pibroh pod
nazvaniem "Hoggil nam bo"
(chto oznachaet; "Po snezhnym sugrobam my idem za dobychej..."), pronzitel'nye
zvuki kotorogo tak chasto ustrashali zhitelej doliny Lennoks. Vojska
prodvigalis' s bystrotoj, prisushchej gorcam, i vskore uglubilis' v opasnyj
prohod, cherez kotoryj Ranald vzyalsya ih provesti; starik shel vperedi vojska s
nebol'shim otryadom razvedchikov.
Sily cheloveka kazhutsya osobenno nichtozhnymi, kogda oni protivostoyat
velichiyu groznyh stihijnyh sil. Pobedonosnaya armiya Montroza, navodivshaya uzhas
na vsyu SHotlandiyu, teper', probivayas' cherez etot strashnyj gornyj prohod,
kazalas' nichtozhnoj gorstochkoj skital'cev, kotoryh vot-vot poglotit
razverstaya past' ushchel'ya, gotovaya somknut'sya za nimi. Sam Montroz uzhe nachinal
bylo raskaivat'sya svoej derzkoj zatee, kogda, vzglyanuv vniz s vysoty pervoj
dostignutoj im vershiny, on uvidel svoyu razbrosannuyu po sklonam malen'kuyu
armiyu. Trudnost' prodvizheniya vpered byla stol' velika, chto liniya vojska
sil'no rastyagivalas' i promezhutki mezhdu avangardom, centrom i ar'ergardom
stanovilis' vse bol'she, - eto bylo i neudobno i opasno. Montroz s
bespokojstvom vglyadyvalsya v kazhdyj vystup skaly, opasayas', chto za nim
pritailsya nepriyatel', gotovyj zashchishchat'sya, i vposledstvii on neodnokratno
povtoryal, chto esli by Strat-Fillanskij pereval byl zashchishchen sotnej-drugoj
muzhestvennyh lyudej, to eto ne tol'ko priostanovilo by ego nastuplenie, no
vsya ego armiya podverglas' by opasnosti byt' unichtozhennoj. Odnako
bezzabotnost', pogubivshaya ne odnu sil'nuyu stranu i nadezhnuyu krepost',
predala i na sej raz vladeniya Argajla v ruki ego vragov. Vtorgshemusya
nepriyatelyu prihodilos' schitat'sya na svoem puti tol'ko s estestvennymi
prepyatstviyami i so snegopadami, kotorye, na ego schast'e, ne byli slishkom
obil'nymi. Kak tol'ko armiya Montroza dostigla vershiny gornogo hrebta,
otdelyayushchego Drgajlshir ot Bredalbejnskogo okruga, ona rinulas' vniz i napala
na otkryvshiesya pered neyu doly s yarost'yu, ne ostavlyayushchej somnenij v tom,
kakie namereniya pobudili gorcev sovershit' etot trudnyj i chrevatyj
opasnostyami pohod.
Montroz razdelil svoyu armiyu na tri otryada, daby zahvatit' bol'shee
prostranstvo i poseyat' bol'shuyu paniku: odnim iz otryadov komandoval
predvoditel' klana Ranald, vtoroj byl poruchen komandovaniyu Kolkitto, a
tretij ostalsya pod nachal'stvom samogo Montroza. Zatem on pronik vo vladeniya
Argajla s treh storon. Nikakogo soprotivleniya okazano ne bylo. Pervye vesti
o vrazheskom nashestvii prinesli pastuhi, bezhavshie s gornyh pastbishch, gde byli
zastignuty vrasploh; zhiteli ne vystupili na zashchitu svoih vladenij, oni byli
rasseyany, obezoruzheny, ubity nepriyatelem. Major Dal'getti, poslannyj vpered,
na pristup Invereri, s tem nebol'shim otryadom konnicy, kotorym raspolagalo
vojsko, dejstvoval nastol'ko uspeshno, chto chut' ne zahvatil samogo Argajla,
kak o" vyrazhalsya, inter pocula , i tol'ko
stremitel'noe begstvo na galere spaslo markiza ot smerti ili pozornogo
plena. No bedstviya, kotoryh izbezhal Argajl, obrushilis' vseyu tyazhest'yu na ego
klan i na ego vladeniya. Opustoshenie, proizvedennoe Montrozom v etom
zloschastnom krayu, hot' i vpolne otvechalo duhu vremeni i obychayam strany,
odnako spravedlivo otmechaetsya istorikami kak temnoe pyatno na deyaniyah i
lichnosti Montroza.
Mezhdu tem Argajl yavilsya v |dinburg i podal zhalobu parlamentu.
Pravitel'stvo nemedlenno sobralo znachitel'nuyu armiyu pod komandovaniem
generala Bejli, sposobnogo i nadezhnogo storonnika parlamenta, razdelivshego
svoi polnomochiya s proslavlennym serom Dzhonom Urri, naemnym voinom, kak i
Dal'getti, kotoryj uzhe dvazhdy za vremya grazhdanskoj vojny uspel perejti so
storony na storonu i kotoromu suzhdeno bylo do ee okonchaniya peremetnut'sya eshche
i v tretij raz. So svoej storony Argajl, pylaya negodovaniem, pristupil k
naboru svoih sobstvennyh mnogochislennyh vojsk, chtoby otplatit' zaklyatomu
vragu. Ego glavnyj shtab nahodilsya v Danbartone, gde vskore sobralsya bol'shoj
otryad, sostoyavshij preimushchestvenno iz ego rodichej, podchinennyh i slug.
Soedinivshis' s Bejli i Urri, podospevshimi tuda zhe vo glave ves'ma
znachitel'nyh regulyarnyh sil, Argajl prigotovilsya k pohodu na Argajlshir,
namerevayas' zhestoko pokarat' derzkogo zahvatchika ego nasledstvennyh
vladenij.
No v to vremya kak eti dve groznye armii soedinilis' dlya sovmestnogo
nastupleniya, Montroz vynuzhden byl pokinut' razorennyj im kraj, ibo uznal o
priblizhenii tret'ej armii, sozdannoj na severe pod komandovaniem grafa
Siforta, kotoryj posle nekotoryh kolebanij stal na storonu parlamenta i s
pomoshch'yu ispytannyh voinov Invernesskogo garnizona, sobrav bol'shoe vojsko,
ugrozhal teper' Montrozu iz Invernesshira. Otrezannyj v razorennom i vrazhdebno
nastroennom krayu, tesnimyj so vseh storon prevoshodyashchimi silami nastupayushchego
nepriyatelya, Montroz ochutilsya v trudnom polozhenii, i gibel' ego kazalas'
neminuemoj. No imenno pri etih obstoyatel'stvah deyatel'naya i reshitel'naya
natura velikogo markiza proyavilas' vo vsem svoem bleske, vyzvav vostorg i
likovanie ego druzej i uzhas i izumlenie ego vragov. Slovno po volshebstvu,
Montroz sobral svoe rasseyannoe po vsemu grafstvu vojsko, zanyatoe grabezhom i
razboem. I edva lish' ono bylo sobrano, kak Argajl i ego soyuzniki -
pravitel'stvennye generaly - poluchili svedeniya, chto royalisty, vnezapno
pokinuv predely Argajlshira, otstupili na sever i ushli v bezlyudnye i
neprohodimye Loheberskie gory.
Voenachal'niki, srazhavshiesya protiv Montroza, totchas zhe ponyali, chto plan
ego zaklyuchaetsya v tom, chtoby dat' srazhenie Sifortu i po vozmozhnosti
unichtozhit' ego vojsko prezhde, chem oni uspeyut podojti k nemu na vyruchku. |to
vyzvalo sootvetstvuyushchie izmeneniya v ih strategicheskih planah. Predostaviv
Sifortu samomu razdelyvat'sya s Montrozom, Urri i Bejli vnov' otdelili svoi
vojska ot opolcheniya Argajla; imeya pod svoej komandoj preimushchestvenno konnicu
i chasti yuzhno-shotlandskoj armii, oni dvinulis' vdol' yuzhnogo sklona
Grempienskogo gornogo hrebta k vostoku, v grafstvo Angyus, s namereniem
probrat'sya ottuda v |berdinshir, napererez Montrozu, v sluchae esli on sdelaet
popytku uskol'znut' v etom napravlenii.
Argajl so svoim klanom i prochimi otryadami reshil idti sledom za
Montrozom, daby Montroz, s kem by emu ni prishlos' srazhat'sya - s Sifortom ili
Bejli i Urri, - okazalsya mezhdu dvuh ognej blagodarya etoj tret'ej armii,
kotoraya na bezopasnom rasstoyanii stanet ugrozhat' emu s tyla.
S etoj cel'yu Argajl snova dvinulsya v storonu Invereri, na kazhdom shagu
ubezhdayas' v neobychajnoj zhestokosti, s kakoj vrazhdebnye emu klany
raspravlyalis' s ego lyud'mi i razoryali ego vladeniya. I kakovy by ni byli
blagorodnye chuvstva gorcev, - a takie chuvstva u nih byli, - miloserdiya k
pobezhdennym oni ne znali. No imenno blagodarya etomu bezzhalostnomu
opustosheniyu strany vojsko popolnyalos' novymi storonnikami. Sredi gorcev i po
siyu poru sushchestvuet pogovorka: "CHej dom sozhzhen - tot dolzhen stat' soldatom",
i sotni ostavshihsya bez krova zhitelej etih zlopoluchnyh gor i dolin ne videli
teper' inogo vyhoda, kak obrushit' na drugih vse bedstviya, kotorye im samim
prishlos' preterpet', i inogo schast'ya v budushchem - krome sladosti mshcheniya.
Takim obrazom, vojska Argajla popolnyalis' blagodarya tem samym
obstoyatel'stvam, kotorye posluzhili k razoreniyu ego strany, i vskore Argajl
ochutilsya vo glave treh tysyach hrabryh i energichnyh soldat pod nachalom dvoryan
iz ego sobstvennogo roda, slavivshihsya svoej doblest'yu. Ego blizhajshimi
pomoshchnikami byli ser Dunkan Kembel Ardenvor, i ser Dunkan Kembel Ohenbrek
- opytnyj i zakalennyj v boyah voin,
kotorogo on narochno dlya etogo otozval iz Irlandii, gde v tu poru shla vojna.
Trezvyj um samogo Argajla, odnako, umeryal voinstvennyj pyl ego bolee
otvazhnyh soratnikov, i bylo resheno, nesmotrya na usilenie armii,
priderzhivat'sya prezhnego plana dejstviya, a imenno: ostorozhno presledovat'
Montroza, kuda by on ni napravilsya, izbegaya stolknovenij, poka ne
predstavitsya udobnyj sluchaj na past' na nego s tyla v to vremya, kak on budet
s fronta otbivat'sya ot drugogo vraga.
Pesn' pohodnaya Donalda CHernogo,
Pesn' pohodnaya CHernogo Donalda,
CHu! Volynki! Razvernuto znamya
Na svidan'e druzej v Inverlohi.
Voennaya doroga, soedinyayushchaya cep' ukreplenij i idushchaya v napravlenii
Kaledonskogo kanala, v nastoyashchee vremya otkryla dostup v gornuyu dolinu,
vernee - glubokuyu rasselinu, peresekayushchuyu pochti ves' ostrov; nekogda eta
rasselina, nesomnenno, predstavlyala soboj morskoj zaliv, i do sego vremeni v
nej sohranilas' sistema ozer, posredstvom kotoryh sovremennaya tehnika
soedinila Severnoe more s Atlanticheskim okeanom. Dorogi i tropinki, po
kotorym mestnye zhiteli obychno probiralis' cherez etu obshirnuyu gornuyu dolinu,
zimoj 1645 - 1646 godov nahodilis' v tom zhe sostoyanii, v kakom ih
vposledstvii zastal nekij irlandskij voennyj inzhener, kotoromu bylo
predlozheno preobrazovat' ih v udobnye voennye dorogi. Panegirik emu
nachinaetsya i, naskol'ko mne pomnitsya, zakanchivaetsya sleduyushchim dvustishiem:
Vzglyanut' by vam, chto bylo zdes' do Ueda.
Dorogi eti - ruk ego pobeda.
No kak ni byli plohi eti dorogi, Montroz izbegal dazhe ih i vel svoyu
armiyu, tochno stado dikih olenej, s gory na goru, iz chashchi v chashchu, tak chto
vragu nevozmozhno bylo vysledit' ego peredvizheniya. V to zhe vremya sam Montroz
imel tochnejshie svedeniya o nepriyatele - blagodarya druzhestvenno raspolozhennym
k nemu klanam Kameronov i Mak-Donelov, cherez gornye vladeniya kotoryh
sledovala ego armiya. Byl otdan strozhajshij prikaz sledit' za peredvizheniyami
vojsk Argajla, i vse svedeniya o ego priblizhenii dolzhny byli nemedlenno
soobshchat'sya samomu glavnokomanduyushchemu.
Byla lunnaya noch', i Montroz, v polnom iznemozhenii posle dnevnogo
perehoda, leg spat' v zhalkoj lachuge, sluzhivshej emu palatkoj. On prospal ne
bolee dvuh chasov, kogda kto-to dotronulsya do ego plecha. Otkryv glaza, on po
statnoj figure i gluhomu golosu srazu uznal vozhdya klana Kameronov.
- U menya est' novosti dlya vas, - progovoril voshedshij, - oni zasluzhivayut
togo, chtoby vy vstali i vyslushali ih.
- Inyh nel'zya i ozhidat' ot Mak-Ildu , - otvechal Montroz, nazyvaya vozhdya ego rodovym
imenem. - Horoshie vesti ili durnye?
- Reshajte sami, - skazal Mak-Ildu.
- A dostoverny li oni? - sprosil Montroz.
- Da, - otvechal Mak-Ildu, - inache ih soobshchil by vam kto-nibud'
drugoj... Tak znajte zhe: mne naskuchilo soprovozhdat' etogo zloschastnogo
Dal'getti s ego gorstochkoj konnicy, kotoraya zaderzhivaet menya na celye chasy i
zastavlyaet plestis' so skorost'yu hromogo barsuka, - i ya, zahvativ s soboj
shesteryh svoih lyudej, ushel za chetyre mili vpered, v napravlenii Inverlohi;
tut mne povstrechalsya YAn Glenroj, kotoryj hodil v razvedku. Argajl idet na
Inverlohi - vo glave trehtysyachnogo vojska otbornyh soldat pod nachal'stvom
samyh doblestnyh Synov Diarmida. Vot moi vesti - oni dostoverny. Dobrye eto
vesti ili durnye - reshajte sami.
- Razumeetsya, dobrye, - zhivo i veselo otvechal Montroz, - golos Mak-Ildu
vsegda priyaten dlya sluha Montroza, i osobenno priyaten, kogda predrekaet
horoshuyu shvatku. Skol'ko nas chislom?
On prikazal podat' ognya i bez truda udostoverilsya v tom, chto bol'shaya
chast' ego vojska, kak obychno, razoshlas' po domam, chtoby pripryatat' svoyu
dobychu, i pri nem ostalos' vsego kakih-nibud' tysyacha dvesti - tysyacha
chetyresta chelovek.
- Nemnogim bol'she odnoj treti armii Argajla, - skazal Montroz,
pomolchav, - i pritom gorcy protiv gorcev! S bozh'ej pomoshch'yu i vo slavu korolya
ya by ne koleblyas' dal srazhenie, bud' u menya hot' odin protiv dvuh.
- Togda otbros'te kolebaniya, - skazal Kameron, - ibo kogda vashi truby
protrubyat sbor k napadenij na Mak-Kallumora, ni odin chelovek v nashih ushchel'yah
ne ostanetsya gluh k etomu prizyvu. Glengarri, Kippoh, ya sam - vse my gotovy
ognem i mechom porazit' togo negodyaya, kotoryj posmel by pod lyubym predlogom
otstat' ot nas. Zavtra ili poslezavtra nastanet den' velikoj bitvy, i kakov
by ni byl ishod, vsyakij, kto nosit imya Mak-Donelov ili Kameronov, budet
prinimat' v nej uchastie.
- Horosho skazano, moj blagorodnyj drug, - promolvil Montroz, pozhimaya
emu ruku. - I ya byl by prosto trusom, esli by, imeya takih soyuznikov, posmel
eshche somnevat'sya v uspehe! My povernem obratno i pojdem navstrechu
Mak-Kallumoru, kotoryj presleduyu duet nas po pyatam, kak voron, nadeyas'
rasklevat' ostatki nashej armii, esli bolee hrabryj vrag sumeet odolet' ee!
Velite sozvat' vseh vozhdej i nachal'nik kov, a vy, pervyj prinesshij nam vest'
o stol' radostnom sobytii - ibo ono budet takovym! - vy, Mak-Ildu, ukazhete
nam luchshuyu i naikratchajshuyu dorogu.
- S ohotoj, - otvechal Mak-Ildu. - Esli ya ukazal vam put', po kotoromu
vy mogli otstupat' v etoj pustyne, to teper' ya tem ohotnee nauchu vas, kak
probit'sya navstrechu vragu!
Nachalas' vseobshchaya sumatoha, i po vsemu lageryu vozhdi klanov toroplivo
podymalis' so svoih zhestkih postelej, na kotoryh iskali hot' kratkogo
otdyha.
- Vot uzh ne dumal, - skazal major Dal'getti, podnyatyj s lozha,
sostoyavshego iz ohapki vereska, - chto tak trudno rasstavat'sya s postel'yu,
nichut' ne menee zhestkoj, nezheli venik, kotorym podmetayut konyushnyu. No,
konechno, imeya v svoej armii vsego lish' odnogo-edinstvennogo cheloveka,
po-nastoyashchemu svedushchego v voennom dele, ego svetlost' markiz volejnevolej
dolzhen vozlagat' na menya tyazhelye obyazannosti.
Rassuzhdaya takim obrazom, on yavilsya na voennyj sovet, gde Montroz obychno
vyslushival majora dovol'no vnimatel'no, nesmotrya na ego mnogoslovie i
pedantizm, - otchasti potomu, chto Dal'getti, i v samom dele, obladal horoshim
znaniem voennogo dela i bol'shim opytom, a otchasti potomu, chto eto izbavlyalo
Montroza ot neobhodimosti vsecelo prisoedinyat'sya k mneniyam gornyh vozhdej i
davalo emu lishnie osnovaniya osparivat' eti mneniya, kogda oni protivorechili
ego sobstvennym vzglyadam. Uznav, o chem idet rech', Dal'getti radostno
privetstvoval predlozhenie povernut' navstrechu Argajlu; on sravnil etot plan
s otvazhnym resheniem velikogo Gustava Adol'fa, kogda tot napal na gercoga
Bavarskogo i dal vozmozhnost' svoim vojskam pozhivit'sya v etoj plodorodnoj
strane, nesmotrya na to, chto s severa emu ugrozhala ogromnaya armiya
Vallenshtejna, nabrannaya v Bogemii.
Predvoditeli Glengarri, Kippoh i Lohil, ch'i klany, izvestnye svoej
hrabrost'yu i voennoj doblest'yu, zhili po sosedstvu s predpolagaemym teatrom
voennyh dejstvij, poslali ognennyj krest svoim vassalam, prizyvaya kazhdogo,
kto mog vladet' oruzhiem, yavit'sya k namestniku korolya i stat' pod znamena
svoih vozhdej v pohode na Inverlohi. Prikaz byl dan ves'ma torzhestvenno i
vypolnen bystro i ohotno. Voinstvennyj duh gorcev, ih predannost' korolyu, -
ibo v ih glazah korol' byl vozhdem, kotoromu izmenili chleny ego klana, - a
takzhe ih slepoe povinovenie vole predvoditelej privlekli v vojska Montreva
ne tol'ko vseh zhitelej v okruge, kotorye sposobny byli nosit' oruzhie, no
dazhe nekotoryh iz teh, kto po svoemu vozrastu mog by uzhe schitat'sya
nesposobnym vladet' im. V pervyj den' pohoda, kogda armiya dvigalas' pryamikom
cherez gory Lohebera, o chem nepriyatel' dazhe i ne podozreval, sily Montroza
prodolzhali rasti; iz kazhdogo ushchel'ya vyhodili lyudi i vlivalis' v ryady vojska,
stanovyas' pod znamena svoih vozhdej. |ti popolneniya podnimali duh armii, ibo
vskore okazalos', chto chislennost' ee uvelichilas' bolee chem na odnu chetvert',
kak i predskazyval doblestnyj vozhd' klana Kameronov.
Tem vremenem Argajl vo glave svoego hrabrogo vojska prodvinulsya vdol'
yuzhnogo berega ozera Loh-Il i doshel do reki Lohi, soedinyayushchej eto ozero s
ozerom Loh-Lohi. Starinnyj zamok Inverlohi, nekogda, po predaniyu,
korolevskaya krepost', vse eshche predstavlyal soboj nadezhnoe ukrytie dlya glavnoj
kvartiry, a v okrestnoj doline, gde reka Lohi vlivaetsya v ozero Loh-Il, bylo
dostatochno mesta dlya togo, chtoby armiya Argajla mogla stat' zdes' lagerem. Na
barzhah byl podvezen proviant, tak chto vo vseh otnosheniyah armiya nahodilas' v
samyh vygodnyh usloviyah, kakih mozhno by zhelat' i ozhidat'. Argajl, soveshchayas'
s Ohenbrekom i Ardenvorom, vyskazal polnuyu uverennost' v tom, chto Montroz na
krayu gibeli, chto vojsko ego budet tayat' po mere prodvizheniya na vostok po
trudnym dorogam; chto esli on dvinetsya na zapad, on natknetsya na Urri i
Bejli; esli na sever, to popadet v lapy Siforta; a esli on vzdumaet
gde-nibud' ostanovit'sya, to budet atakovan vsemi tremya armiyami srazu.
- Menya otnyud' ne raduet, milord, chto Dzhejms Grem budet razbit bez
nashego uchastiya, - skazal Ohenbrek. - On ostavil v Argajlshire takuyu pamyat' po
sebe, chto ya sgorayu ot neterpeniya rasschitat'sya s nim za kazhduyu kaplyu prolitoj
im krovi. YA ne lyublyu platit' takie dolgi chuzhimi rukami.
- Vy slishkom shchepetil'ny, - otvechal Argajl. - Ne vse li ravno, ot ch'ej
ruki prol'etsya krov' Gremov? Vazhno odno, chtoby perestala lit'sya krov' Synov
Diarmida. A vy kak dumaete, Ardenvor?
- YA polagayu, milord, - otvechal ser Dunkan, - chto zhelanie Ohenbreka
skoro ispolnitsya i on budet imet' polnuyu vozmozhnost' lichno svesti svoi schety
s Montrozom. Do nashih avanpostov doshli svedeniya, budto Kamerony styagivayut
vse svoi sily v otrogah Ben-Nevisa; po-vidimomu, oni idut na soedinenie s
Montrozom, a otnyud' ne sobirayutsya prikryvat' ego otstuplenie.
- Oni poprostu zamyshlyayut kakoj-nibud' nabeg, - skazal Argajl. - Vse eto
kozni Mak-Ildu, kotorye on imenuet "predannost'yu korolyu". Oni, po-vidimomu,
rasschityvayut prosto napast' na nashi avanposty ili pomeshat' nashemu
zavtrashnemu perehodu.
- YA vyslal lazutchikov po vsem napravleniyam, - skazal ser Dunkan, -
chtoby poluchit' samye tochnye svedeniya; my skoro uznaem, pravda li, chto oni
sosredotochivayut svoi sily, gde imenno i s kakimi namereniyami.
Do pozdnego chasa ne bylo nikakih vestej; i lish' kogda vzoshla luna,
zametnaya sueta v lagere i vsled za tem shum v samom zamke vozvestili o tom,
chto polucheny vazhnye soobshcheniya. Nekotorye iz lazutchikov, vyslannyh
Ardenvorom, vozvratilis', ne sobrav nikakih svedenij, krome neyasnyh sluhov o
kakom-to dvizhenii vo vladeniyah Kameronov. Govorili, budto v otrogah
Ben-Nevisa slyshatsya te neponyatnye i zloveshchie zvuki, kotorymi gorcy inogda
preduprezhdayut o nadvigayushchejsya bure. Drugie razvedchiki, ch'e userdie zavelo ih
dal'she v glub' strany, byli izlovleny i ubity ili uvedeny v plen zhitelyami
ushchelij, v kotorye oni pytalis' proniknut'. V konce koncov, vvidu bystrogo
prodvizheniya vpered armii Montroza, ego avangard natknulsya na avanposty
Argajla, i posle nebol'shoj perestrelki iz mushketov i arbaletov obe storony
otstupili k svoim glavnym silam, chtoby sdelat' donesenie i poluchit'
dal'nejshie prikazaniya.
Ser Dunkan Kembel i Ohenbrek nemedlenno vskochili na konej i pomchalis'
proveryat' avanposty, mezhdu tem kak Argajl podderzhal svoyu slavu opytnogo
glavnokomanduyushchego, vystroiv glavnye sily na ravnine, ibo bylo sovershenno
yasno, chto ataki sleduet zhdat' v tu zhe noch' ili ne pozdnee utra. Montroz s
takimi predostorozhnostyami raspolozhil svoi vojska v gornyh ushchel'yah, chto
nikakie popytki, predprinyatye Ohenbrekom i Ardenvorom, ne pomogli im
ustanovit' v tochnosti sily protivnika. Odnako mozhno bylo predpolagat', chto
pri lyubom podschete sily Montroza vse zhe men'she ih sobstvennyh, i oni
vozvratilis' k Argajlu, chtoby soobshchit' emu svoi soobrazheniya; no sej vel'mozha
otkazalsya poverit', chto Montroz sam vedet protiv nego vojsko. |to bylo by
chistym bezumiem, uveryal on, na kakoe ne sposoben dazhe Dzhejms Grem pri vsej
svoej bezrassudnoj samonadeyannosti, i Argajl ne somnevalsya v tom, chto imeet
protiv sebya lish' svoih iskonnyh vragov - Glenko, Kippoha i Glengarri; ili zhe
chto Mak-Vorif s Makfersonami sobrali otryad, znachitel'no men'shij po
chislennosti, nezheli ego sobstvennoe vojsko, - a sledovatel'no, emu bystro
udastsya rasseyat' ego ili zastavit' kapitulirovat'.
Storonniki Argajla byli nastroeny ochen' bodro i pylali zhazhdoj mshcheniya za
razgrom, kotoromu nedavno podverglas' ih strana; noch' proshla v trevozhnom
ozhidanii i v nadezhde, chto vmeste s zareyu nastupit zhelannyj chas vozmezdiya. Na
avanpostah obeih armij stoyali nedremlyushchie chasovye, i soldaty Argajla spali v
tom boevom poryadke, kotorogo dolzhny byli derzhat'sya na sleduyushchij den'.
Blednye luchi zanimayushchegosya utra edva osvetili vershiny gornyh gromad,
kogda voenachal'niki obeih armij nachali gotovit'sya k predstoyashchemu boyu. |to
bylo vtorogo fevralya 1646 goda. Vojska Argajla byli vystroeny v dve sherengi
nepodaleku ot togo mesta, gde reka, vpadaya v ozero, obrazuet ugol, i yavlyali
zrelishche vnushitel'noe i groznoe. Ohenbrek ohotno nachal by srazhenie, atakovav
avanposty nepriyatelya, no Argajl, priderzhivayas' bolee ostorozhnoj taktiki,
predpochital prinyat' boj, nezheli nastupat' samomu. Vskore poslyshalis'
signaly, vozveshchayushchie o tom, chto im nedolgo pridetsya zhdat'. Kembely uslyshali
donosivshiesya iz gornyh ushchelij voinstvennye napevy razlichnyh klanov, idushchih v
ataku. Gromko otdavalsya v gorah boevoj klich Kameronov, nachinayushchijsya zloveshchim
obrashcheniem k volkam i voronam:
"Idite ko mne, i ya nakormlyu vas mertvechinoj". Klan Glengarri ne
ostavalsya bezmolvnym, otchetlivo zvuchal ego voinstvennyj prizyv na yazyke
shotlandskih bardov; i uzhe yavstvenno mozhno bylo razobrat' zvuki boevyh marshej
drugih klanov, poyavlyayushchihsya na vystupah gor, otkuda oni nachinali spuskat'sya
v dolinu.
- Vot vidite, - skazan Argajl svoim priblizhennym, - ya vam govoril, chto
nam pridetsya imet' delo tol'ko s nashimi sosedyami. Dzhejms Grem ne posmel
pokazat' nam svoe znamya.
V eto samoe mgnovenie razdalis' gromkie zvuki trub, igravshih tush,
kotorym shotlandcy, po zavedennomu izdrevle obychayu, privetstvovali
korolevskij shtandart.
- Po etomu signalu vy mozhete sudit', milord, - promolvil ser Kembel, -
chto tot, kto vydaet sebya za namestnika korolya, nahoditsya sredi svoih soldat.
- I on, po-vidimomu, vedet za soboj konnicu, - prisovokupil Ohenbrek, -
chego ya ne predpolagal. No neuzheli eto ustrashit nas, milord, kogda pered nami
vrag, kotoromu my dolzhny otomstit' za obidy?
Argajl molchal, poglyadyvaya na svoyu ruku, visevshuyu na perevyazi posle
neudachnogo padeniya s loshadi vo vremya poslednego perehoda.
- Voistinu, milord, - s zharom voskliknul Ardenvor, - vy v nastoyashchee
vremya ne mozhete vladet' ni mechom, ni pistoletom! Vam neobhodimo udalit'sya na
galeru; vasha zhizn' doroga nam, ibo vy mozg nashego klana... Vasha ruka, ruka
voina, ne mozhet sej-, chas byt' nam polezna.
- Net, - otvechal Argajl, v dushe kotorogo gordost' borolas' s
malodushiem. - Da ne posmeet nikto, skazat', chto markiz Argajl bezhal pered
Montrozom. Esli ya ne mogu srazhat'sya, to po krajnej mere ya hochu umeret' sredi
svoih synov.
Prochie vozhdi klana Kembelov v odin golos zaklinali i umolyali svoego
glavnokomanduyushchego predostavit' na sej den' komandovanie Ardenvoru i
Ohenbreku i nablyudat' za srazheniem izdali, nahodyas' v bezopasnosti. My ne
reshaemsya zapyatnat' chest' Argajla, obviniv ego v trusosti, ibo, hotya ego
zhiznennyj put' i ne byl otmechen osobymi podvigami, on s takim dostoinstvom i
hladnokroviem derzhalsya v chas svoej tragicheskoj smerti, chto povedenie ego v
etoj bitve, kak i v nekotoryh drugih sluchayah, sleduet skoree pripisat'
nereshitel'nosti, nezheli nedostatku muzhestva. Istoriya znaet, nemalo takih
primerov: kogda gluhomu, nesmelomu golosu serdca, nasheptyvayushchemu cheloveku,
chto ego zhizn' eshche nuzhna emu, vtoryat golosa okruzhayushchih, uveryaya, chto zhizn' ego
ne menee nuzhna dlya obshchego blaga - dazhe bolee otvazhnye lyudi, nezheli Argajl,
mogut poddat'sya iskusheniyu.
- Proshu vas, provodite ego do galery, ser Dunkan, - skazal Ohenbrek
svoemu rodichu, - dolg obyazyvaet menya pozabotit'sya o tom, chtoby ego
nereshitel'nost' ne peredalas' komu-nibud' iz nas.
S etimi slovami on ustremilsya v ryady voinov, ugovarivaya, prikazyvaya i
zaklinaya ih pomnit' o svoej byloj slave i nyneshnem prevoshodstve; pomnit' o
mshchenii, kotorym oni nasladyatsya v sluchae uspeha, i ne zabyvat' ob uchasti,
kotoraya ozhidaet ih v sluchae porazheniya; plamennymi slovami staralsya on
zaronit' v dushi soldat iskru togo ognya, kotoryj gorel v ego grudi, Tem
vremenem Argajl medlenno, kak by nehotya, sledoval za svoim usluzhlivym
rodichem, uvlekavshim ego na bereg ozera, otkuda ego preprovodili na galeru;
stoya na palube, on - pravda, bez riska, zato i bez slavy - nablyudal za
razvernuvshimisya v doline boevymi dejstviyami.
Nesmotrya na to, chto vremeni teryat' bylo nel'zya, ser Kembel Ardenvor
postoyal na beregu, provozhaya glazami korabl', uvozivshij ego voenachal'nika s
polya srazheniya. Trudno vyrazit' slovami chuvstva, volnovavshie ego v tu minutu:
predvoditel' roda byl kak by otcom vsego klana, i ni odin iz chlenov ego ne
derzal sudit' svoego vozhdya, kak sudil by lyubogo drugogo iz smertnyh. K tomu
zhe Argajl, zhestokij i surovyj s chuzhimi, byl shchedr i milostiv k svoim rodicham,
i blagorodnoe serdce rycarya Ardenvora oblivalos' krov'yu pri mysli o tom, kak
budet istolkovano povedenie markiza.
"Mozhet byt', tak ono i luchshe, - myslenno proiznes on, starayas' podavit'
volnenie. - No.., iz sotni ego predkov ya ne znayu ni odnogo, kto pokinul by
pole srazheniya, poka reet znamya Diarmidov, ugrozhaya zaklyatomu vragu".
Gromkie kriki zastavili ego oglyanut'sya, i on pospeshil vozvratit'sya na
svoj post na pravom flange nebol'shoj armii Argajla.
Otsutstvie Argajla ne proshlo nezamechennym i dlya ego bditel'nogo vraga,
kotoryj, zanimaya poziciyu na bolee vozvyshennom meste, mog nablyudat' za vsem,
chto proishodilo vnizu. Uvidev neskol'kih vsadnikov, skachushchih v napravlenii
ozera, on ponyal, chto otstupayushchie - lyudi vysokogo zvaniya.
- Oni uvodyat loshadej podal'she, chtoby uberech' ih ot opasnosti, - zametil
Dal'getti, - kak eto delayut vse osmotritel'nye voiny. Von ser Dunkan Kembel
na gnedom merine, kotorogo ya oblyuboval sebe v kachestve zapasnogo konya.
- Vy oshibaetes', major, - vozrazil Montroz s prezritel'noj usmeshkoj, -
oni spasayut svoego dragocennogo vozhdya. Nemedlenno dajte signal k atake!
Peredajte prikaz po ryadam! Blagorodnye vozhdi Glengarri, Kippoh, Mak-Vorif -
vpered! Major Dal'getti, skachite k Mak-Ildu i skazhite emu, chtoby on
nemedlenno nastupal, i vozvrashchajtes' obratno ko mne s nashej konnicej: pust'
ona vmeste s irlandcami ostanetsya v rezerve.
Kak penu tysyachnoj volny -
Utes, tak vstretil Inisfejla
Lohlin, Ossian
Truby i volynki, eti gromoglasnye glashatai krovoprolitiya i smerti,
gryanuli razom, podavaya signal k nastupleniyu; im v otvet razdalsya druzhnyj
krik bolee dvuh tysyach voinov i zvonkoe eho, prokativsheesya po goram i dolam
pozadi nih. Voiny Montroza tremya kolonnami ustremilis' vniz iz temnyh
ushchelij, skryvavshih ih do sih por ot vzora nepriyatelya, i s otchayannoj
reshimost'yu brosilis' na Kembelov, stojko ozhidavshih napadeniya. Za atakuyushchimi
kolonnami pod nachal'stvom Kolkitto shli irlandcy, sostavlyavshie rezerv. Oni
nesli korolevskij shtandart; tut zhe byl sam Montroz; s flangov, pod komandoj
Dal'getti, shla konnica, okolo pyatidesyati vsadnikov, kakim-to chudom
sohranivshaya otnositel'nuyu boesposobnost'.
Pravuyu kolonnu royalistov vel Glengarri, levuyu - Lohil, a centrom
komandoval graf Mentejt, kotoryj predpochel srazhat'sya v peshem stroyu v odezhde
gorca, nezheli ostavat'sya v tylu v ryadah konnicy.
S dikoj yarost'yu, voshedshej v pogovorku, gorcy stremitel'no brosilis' v
ataku; oni strelyali iz ruzhej i vypuskali svoi strely pochti v upor po
nepriyatelyu, kotoryj muzhestvenno vyderzhival ih natisk. Buduchi luchshe vooruzheny
ognestrel'nym oruzhiem, nezheli protivnik, i stoya na meste, - sledovatel'no,
imeya vozmozhnost' vernee celit'sya, - storonniki Argajla nanosili svoim ognem
gorazdo bol'she urona, nezheli terpeli sami. Ubedivshis' v etom, royalistskie
klany brosilis' v rukopashnyj boj i v dvuh mestah smyali ryady nepriyatelya. V
srazhenii s regulyarnymi vojskami eto privelo by k pobede; no zdes' gorcy shli
protiv gorcev, i rod oruzhiya, a takzhe iskusstvo vladet' im byli odinakovy s
obeih storon.
Shvatka byla otchayannoj. Lyazg stalkivayushchihsya mechej i zvon shchitov pod
udarami sekir smeshivalis' s dikimi krikami gorcev, kotorye oni obychno
ispuskayut vo vremya boya, plyaski i lyubogo sostyazaniya v sile. Mnogie protivniki
byli znakomy mezhdu soboj i staralis' pereshchegolyat' drug druga libo iz lichnoj
nenavisti, libo iz bolee blagorodnogo chuvstva - sorevnovaniya v doblesti. Ni
odna iz storon ne ustupala ni pyadi, i mesta ubityh (a ubityh bylo nemalo s
obeih storon) totchas zhe zanimali drugie voiny, rvavshiesya v pervye ryady,
navstrechu opasnosti. Par, tochno ot kipyashchego kotla, podnimalsya v zimnem
moroznom vozduhe i nosilsya nad srazhayushchimisya.
Tak obstoyalo delo na pravom flange i v centre, bez kakie-libo
reshitel'nyh rezul'tatov, krome mnozhestva ubityh i ranenyh s toj i drugoj
storony.
Na pravom flange Kembelov rycar' Ardenvor dobilsya nekotorogo
preimushchestva blagodarya svoemu boevomu opytu i chislennomu prevoshodstvu sil.
On oboshel royalistov s flanga v tot moment, kogda oni rinulis' v ataku, tak
chto oni ochutilis' pod perekrestnym ognem s fronta i tyla i, nesmotrya na
otchayannye usiliya ih nachal'nika, prishli v zameshatel'stvo. Togda ser Dunkan
otdal prikaz atakovat' nepriyatelya i, takim obrazom, sovershenno neozhidanno
pereshel v nastuplenie v tu samuyu minutu, kogda, kazalos', on sam dolzhen
podvergnut'sya napadeniyu. Podobnaya peremena polozheniya vsegda vnosit smyatenie
i chasto privodit k rokovym posledstviyam. No tut podospeli irlandcy, byvshie v
rezerve, i pod ih sil'nym i nepreryvnym ognem rycar' Ardenvor poteryal svoe
preimushchestvo i vynuzhden byl udovletvorit'sya oboronitel'nymi dejstviyami. Tem
vremenem markiz Montroz, pol'zuyas' prikrytiem redkogo bereznyaka i dyma,
podnimavshegosya nad polem ot chastyh zalpov irlandskih mushketov, kriknul
Dal'getti, chtoby tot sledoval za nim so svoej konnicej, i, zajdya s pravogo
flanga, ili dazhe v tyl vraga, prikazal shesti trubacham trubit' ataku. Zvuki
kavalerijskih trub i topot skachushchej konnicy proizveli na pravom flange
Argajla takoe smyatenie, kakogo de mogli by proizvesti nikakie inye zvuki. V
te vremena gorcy ispytyvali, podobno peruancam, suevernyj strah pered
konnicej i imeli dovol'no svoeobraznoe predstavlenie o tom, kakim sposobom
obuchayut konej voennomu remeslu. Poetomu, kak tol'ko ryady ih okazalis'
vnezapno smyatymi i sredi nih poyavilis' sushchestva, vnushavshie im smertel'nyj
strah, vseobshchaya panika ohvatila gorcev, nesmotrya na vse popytki sera Dunkana
obrazumit' ih. Poistine dostatochno bylo odnogo majora Dal'getti, zakovannogo
v nepronicaemye dospehi i podnimavshego Gustava na dyby, chto delalo bolee
uvesistym kazhdyj ego udar, chtoby novizna etogo zrelishcha ustrashila teh, kto
nikogda ne videl nichego pohozhego na verhovogo konya, esli ne schitat'
nizkorosloj loshadki, kovylyayushchej pod tyazhest'yu gorca, vdvoe vyshe ee samoj.
Otbroshennye bylo royalisty vnov' pereshli v nastuplenie; irlandcy,
sohranyaya stroj, podderzhivali nepreryvnyj i sokrushitel'nyj ogon'. Storonniki
Argajla ne ustoyali: smeshav ryady, oni obratilis' v begstvo, bol'shaya chast'
bezhala po napravleniyu k ozeru, ostal'nye brosilis' vrassypnuyu. Porazhenie
pravogo flanga, samo po sebe reshayushchee, okazalos' nepopravimym iz-za smerti
Ohenbreka, kotoryj pal, pytayas' vosstanovit' poryadok.
Rycar' Ardenvor, sobrav otryad v dve-tri sotni chelovek, preimushchestvenno
znatnyh dvoryan, slavivshihsya svoej doblest'yu (schitalos', chto v rodu Kembelov
bol'she znatnyh dvoryan, nezheli v lyubom drugom iz gornyh klanov), s
besprimernym muzhestvom pytalsya prikryt' besporyadochnoe otstuplenie svoih
soldat. No eto tol'ko privelo k gibeli ih zhe samih, ibo protivnik vnov' i
vnov' napadal so svezhimi silami, raz®edinyaya ih i prinuzhdaya otbivat'sya
poodinochke, poka nakonec im bol'she nichego ne ostavalos', kak dorogo prodat'
svoyu zhizn', okazyvaya vragu soprotivlenie do poslednego dyhaniya.
- Pochetnyj plen, ser Dunkan! - voskliknul Dal'getti, uvidev svoego
nedavnego radushnogo hozyaina, s dvumya rodichami otbivavshegosya ot neskol'kih
tesnivshih ih gorcev. Daby podkrepit' svoe predlozhenie, major podskakal k
nemu s podnyatym palashom. Vmesto otveta ser Dunkan vystrelil v nego v upor iz
pistoleta, no pulya, ne zadev Dal'getti, popala pryamo v serdce blagorodnogo
Gustava, i tot, mertvyj, ruhnul na zemlyu. Ranald Mak-If, byvshij sredi
gorcev, tesnivshih sera Dunkana, vospol'zovalsya etim sluchaem, chtoby srazit'
starogo rycarya svoim mechom v to mgnovenie, kogda tot otvernulsya, chtoby
vystrelit' v majora.
No tut poyavilsya Allan Mak-Olej. Krome Ranalda, vse gorcy, srazhavshiesya v
etoj chasti polya, byli iz otryada ego starshego brata.
- Merzavcy! - zakrichal Allan. - Kto iz vas posmel eto sdelat', kogda ya
strogo-nastrogo prikazal zahvatit' rycarya Ardenvora zhivym?
Poldyuzhiny lovkih ruk, speshivshih obobrat' poverzhennogo rycarya, oruzhie i
roskoshnaya odezhda kotorogo vpolne sootvetstvovali ego vysokomu zvaniyu,
mgnovenno prekratili svoe zanyatie, i v to zhe vremya tri golosa stali
napereboj opravdyvat'sya, svalivaya vsyu vinu na "ostrovityanina", kak oni
nazyvali Ranalda Mak-Ifa.
- Proklyatyj pes! - kriknul Allan, v poryve gneva zabyvaya o tom, chto
Ranald ego sobrat po yasnovideniyu. - Stupaj vpered i ne smej ego bol'she
trogat', esli ne hochesh' pogibnut' ot moej ruki!
Teper' oni byli pochti naedine, ibo ugrozy Allana Mak-Oleya razognali
lyudej ego klana, a vse prochie ustremilis' k ozeru, seya uzhas i smyatenie na
svoem puti i ostavlyaya pozadi tol'ko ubityh i umirayushchih. Iskushenie bylo
slishkom veliko dlya mstitel'noj natury Mak-Ifa, - Moya smert' ot tvoej ruki,
po lokot' obagrennoj krov'yu moih rodichej, - proiznes on, otvechaya na ugrozu
Allana ne menee ugrozhayushchim tonom, - ne bolee veroyatna, chem tvoya gibel' ot
moej ruki! - I v tu zhe minutu on nanes Allanu udar stol' molnienosno, chto
tot edva uspel podstavit' svoj shchit.
- Negodyaj! - voskliknul Allan. - CHto eto znachit?
- YA Ranald, Syn Tumana! - otvechal mnimyj ostrovityanin, nanosya Allanu
vtoroj udar, i mezhdu nimi zavyazalas' otchayannaya bor'ba. No, vidimo, Allanu na
rodu bylo napisano karat' synov etogo dikogo plemeni v otmshchenie za stradaniya
svoej materi, ibo ishod etoj shvatki byl takoj zhe, kak i vseh predydushchih.
Posle neskol'kih yarostnyh udarov s toj i drugoj storony Ranald Mak-If upal,
tyazhelo ranennyj v golovu, i Mak-Olej, nastupiv emu na grud' nogoj,
namerevalsya pronzit' ego palashom, kak vdrug kto-to sil'nym tolchkom otvel
klinok smertonosnogo oruzhiya. |to sdelal ne kto inoj, kak Dal'getti, kotoryj,
buduchi oglushen padeniem i pridavlen mertvym telom svoego konya, tol'ko sejchas
vysvobodil iz-pod nego svoi nogi i okonchatel'no prishel v sebya.
- Uberite proch' oruzhie, - skazal on Allanu, - i ne trogajte etogo
cheloveka, ibo on sostoit na sluzhbe u ego svetlosti markiza Montroza, i zdes'
ya otvechayu za ego bezopasnost'! I dolzhen vam skazat', chto, po voennym
zakonam, ni odin chestnyj voin ne imeet prava vo vremya srazheniya svodit' svoi
lichnye schety, - flagrante bello, multo majus flagrante pro-elio .
- Glupec! - skazal Allan. - Podi proch' i ne derzaj stanovit'sya mezhdu
tigrom i ego dobychej!
No, vmesto togo chtoby povinovat'sya, Dal'getti pereshagnul cherez
prostertogo na zemle Mak-Ifa i dal ponyat' Allanu, chto esli tot nazyvaet sebya
tigrom, to emu pridetsya imet' delo so l'vom. |togo bylo vpolne dostatochno,
chtoby vsya yarost' voinstvennogo yasnovidca obrushilas' na togo, kto pomeshal emu
utolit' svoyu zhazhdu mshcheniya, i mezhdu oboimi protivnikami zavyazalas' zhestokaya
draka.
Shvatka mezhdu Allanom i Ranaldom proshla nezamechennoj, ibo lichnost'
poslednego byla malo izvestna sredi soldat Montroza, no poedinok mezhdu
Allanom i Dal'getti, kotoryh vse horosho znali, privlek vseobshchee vnimanie i,
k schast'yu, i samogo Montroza, kotoryj pribyl syuda, chtoby sobrat' svoyu
konnicu i prodolzhat' presledovanie nepriyatelya na beregah ozera Loh-Il.
Ponimaya, k kakim rokovym posledstviyam mogut privesti razmolvki sredi voinov
ego nebol'shoj armii, on poskakal k mestu proisshestviya i, uvidev poverzhennogo
Mak-Ifa, nad kotorym stoyal Dal'getti, pytayas' zashchitit' ego ot Allana,
Montroz mgnovenno dogadalsya o prichine ssory i totchas nashel sredstvo
prekratit' ee.
- Stydites'! - skazal on. - Vidannoe li delo, chtoby blagorodnye voiny
ssorilis' mezhdu soboj na pole pobedonosnogo srazheniya! Da vy s uma soshli!
Ili, mozhet, op'yaneli ot slavy, kotoruyu vy oba styazhali segodnya?
- |to ne moya vina, vasha svetlost', - otvechal Dal'getti. - Vo vseh
evropejskih armiyah ya byl izvesten kak bonus socius ,
bon camarado , no tot, kto tronet cheloveka,
za zhizn' kotorogo ya otvechayu...
- A tot, - zagovoril Allan, perebivaya majora, - kto derznet pomeshat'
moemu spravedlivomu mshcheniyu...
- Stydites', dzhentl'meny! - povtoril Montroz. - U menya dlya vas oboih
najdutsya dela povazhnee, nezheli lyubaya lichnaya ssora, kotoruyu vy mozhete
razreshit' mezhdu soboj v drugoe, bolee podhodyashchee vremya. Major Dal'getti,
izvol'te preklonit' koleno!
- Koleno? - voskliknul Dal'getti. - YA eshche nikogda ne slyshal takoj
komandy, razve tol'ko s cerkovnoj kafedry. Vprochem, v shvedskih vojskah
pervye ryady dejstvitel'no stanovyatsya na odno koleno, no lish' togda, kogda
polk byvaet postroen v shest' ryadov.
- Tem ne menee, - povtoril Montroz, - imenem korolya Karla i ego
namestnika prikazyvayu vam preklonit' koleno.
Kogda Dal'getti ves'ma neohotno povinovalsya, Montroz slegka udaril ego
po plechu shpagoj i torzhestvenno proiznes:
- V nagradu za doblestnuyu sluzhbu v nyneshnej bitve imenem i vlast'yu
gosudarya nashego korolya Karla posvyashchayu tebya v rycari; bud' hrabr, predan i
udachliv! A teper', ser Dugald Dal'getti, za delo! Soberite vashih vsadnikov,
skol'ko mozhete, i presledujte nepriyatelya, kotoryj bezhit vdol' berega ozera.
Ne rasseivajte svoi sily i ne zabirajtes' slishkom daleko, no ne davajte
vragam soedinit'sya, chto vam budet ne slishkom trudno. Na konya, ser Dugald, i
ispolnyajte svoj dolg!
- No gde zhe ya voz'mu konya? - promolvil novoposvyashchennyj rycar'. - Bednyj
moj Gustav pochil na lozhe slavy, kak i ego velikij tezka! A ya rycar', ili
Ritter , kak govoryat
nemcy, no ezdit' mne ne na chem.
- |tomu goryu mozhno pomoch', - skazal Montroz, speshivayas'. - Daryu vam
svoego konya, kotoryj schitaetsya neplohim; tol'ko proshu vas pristupit' skoree
k delu, kotoroe vy vypolnyaete stol' iskusno.
Rassypayas' v blagodarnostyah, ser Dugald vskochil na konya, stol'
velikodushno emu predostavlennogo, i, poprosiv ego svetlost' ne zabyvat', chto
on ostavlyaet na ego popechenie Ranalda Mak-Ifa, nemedlenno pristupil k
ispolneniyu vozlozhennogo na nego porucheniya s velichajshim pylom i userdiem.
- A vy, Allan Mak-Olej, - skazal Montroz, obrashchayas' k gorcu, kotoryj,
opirayas' na svoj palash, votknutyj v zemlyu, s prezritel'noj usmeshkoj mrachno
nablyudal za posvyashcheniem v rycari svoego protivnika, - vy, stoyashchij vyshe
obyknovennyh lyudej, dvizhimyh zhazhdoj nazhivy, grabezha i lichnyh nagrad, vy, ch'i
glubokie znaniya sdelali vas nezamenimym nashim sovetnikom, - vas li ya zastayu
v drake s takim chelovekom, kak Dal'getti, radi togo, chtoby pogasit'
poslednie probleski zhizni v stol' zhalkom protivnike, lezhashchem vo prahe pered
vami? Pridite v sebya, moj drug! U menya est' drugoe delo dlya vas. |ta pobeda,
esli my sumeem zakrepit' ee, privlechet Siforta na nashu storonu. Ne izmena
korolyu, a lish' neverie v uspeh nashego dela pobudilo ego podnyat' oruzhie
protiv nas. |to oruzhie posle nashej pobedy mozhet byt' privlecheno na nashu
storonu. YA nameren pryamo otsyuda, s polya srazheniya, otpravit' k nemu moego
doblestnogo druga, polkovnika Geya: no emu dolzhen soputstvovat' kto-nibud' iz
dvoryan Verhnej SHotlandii, ravnyj Sifortu po znatnosti roda i kotoryj svoim
vysokim polozheniem i lichnymi kachestvami mozhet vnushit' uvazhenie k sebe. Vy ne
tol'ko samoe podhodyashchee lico dlya etogo ves'ma vazhnogo porucheniya, no tak kak
vy ne zanimaete dolzhnosti komandira v nashih vojskah, to mne legche otpustit'
vas, nezheli odnogo iz nachal'nikov otryadov. Vam izvestny vse prohody i ushchel'ya
v gorah, tak zhe kak nravy i obychai kazhdogo klana. Idite zhe na pravyj flang k
Geyu, on uzhe poluchil ot menya ukazaniya i zhdet vas. Vy najdete ego sredi lyudej
Glenmorrisona. Bud'te emu provodnikom, perevodchikom i pomoshchnikom.
Allan Mak-Olej ustremil na markiza mrachnyj, ispytuyushchij vzor, slovno
zhelaya ubedit'sya v tom, chto za etim vnezapnym porucheniem ne kroetsya kakoj-to
tajnyj smysl. No Montroz, prevoshodno umevshij chitat' chuzhie mysli, tak zhe
iskusno skryval svoi sobstvennye. On schital neobhodimym radi spokojstviya v
lagere udalit' Allana na neskol'ko dnej, daby - kak togo trebovala chest'
markiza - ogradit' ot opasnosti lyudej, sluzhivshih emu provodnikami; chto
kasaetsya do ssory Allana s Dal'getti, to Montroz ne somnevalsya, chto ee legko
budet uladit'. Allan besprekoslovno udalilsya i lish' prosil markiza
pozabotit'sya o sere Dunkane Kembele; Montroz totchas zhe prikazal perenesti
tyazheloranenogo rycarya v bezopasnoe mesto. On takzhe rasporyadilsya otnositel'no
Mak-Ifa i velel perenesti ego" v otryad irlandcev i pozabotit'sya o nem, no ne
dopuskat' k nemu ni odnogo gorca iz kakogo by to ni bylo klana.
Zatem markiz vskochil na konya, podvedennogo emu odnim iz slug, i poehal
osmatrivat' pole bitvy. Pobeda okazalas' gorazdo bolee polnoj, chem on mog
ozhidat', i prevzoshla ego samye pylkie nadezhdy. Dobraya polovina trehtysyachnoj
hrabroj armii Argajla polegla na pole srazheniya ili byla rasseyana. Mnogih
otstupavshih ottesnili v tu chast' ravniny, gde reka obrazuet ozero, i ottuda
ne bylo puti ni dlya otstupleniya, ni dlya begstva: neskol'ko sot chelovek,
zagnannyh v ozero, utonuli. Iz ucelevshih odni spaslis' po reke vplav',
drugie bezhali vdol' berega ozera, pokinuv pole brani v samom nachale
srazheniya. Nemnogie ukrylis' v drevnej kreposti Inverlohi, no, ne imeya ni
provianta, ni nadezhdy na pomoshch', oni reshili sdat'sya, postaviv usloviem, chto
im razreshat mirno razojtis' po domam. Ih oruzhie, znamena i oboz - vse
dostalos' pobeditelyam.
Takogo strashnogo razgroma eshche ne znali Syny Diarmida, - tak v Verhnej
SHotlandii imenovali Kembelov, - rod ih vsegda slavilsya tem, chto byl stol' zhe
udachliv, skol' i predusmotritelen v svoih zamyslah i hrabr pri vypolnenii
ih. V chisle pogibshih naschityvalos' ne menee pyatisot dun'e-vassalov - to est'
dvoryan hotya i neznatnyh, no proishodyashchih iz uvazhaemyh i horosho izvestnyh
semej. Odnako v glazah bol'shinstva chlenov klana dazhe eti strashnye poteri
bledneli pered pozorom, kotorym pokryl ih chestnoe imya glava klana, ch'ya
galera besslavno snyalas' s yakorya, kak tol'ko porazhenie stalo neminuemym, i
na vseh parusah i veslah uneslas' vniz po ozeru.
Byl v ushchel'e grohot bitvy
Ele slyshen nam vdali:
Vperedi - vojna i uzhas,
Krov' i smert' za nimi shli.
Penrouz
Blestyashchaya pobeda Montroza nad ego mogushchestvennym sopernikom dostalas'
emu ne bez poter', hotya oni i sostavlyali vsego lish' desyatuyu chast' togo
urona, kotoryj pones vrag. Muzhestvo i stojkost' Kembelov stoili zhizni mnogim
hrabrym voinam protivnika: eshche bol'she bylo ranenyh, i sredi nih - otvazhnyj
graf Mentejt, komandovavshij centrom, Vprochem, rana ego byla legkaya i ne
pomeshala emu blagorodno peredat' svoemu glavnokomanduyushchemu znamya Argajla,
kotoroe on vyhvatil iz ruk znamenosca, odolev ego v edinoborstve. Montroz
goryacho lyubil svoego yunogo sorodicha, v ch'ej dushe sohranilis' probleski
velikodushnogo, beskorystnogo rycarstva, otlichavshego geroev davno minuvshih
dnej i stol' nepohozhego na melochnuyu raschetlivost' i sebyalyubie naemnikov, iz
kotoryh sostoyali armii bol'shinstva evropejskih stran; v SHotlandii,
postavlyavshej naemnyh soldat pochti vsem gosudarstvam mira, etot torgasheskij
duh byl osobenno silen.
Montroz, po nature ne chuzhdyj rycarskim chuvstvam, hotya zhiznennyj opyt
nauchi." ego pol'zovat'sya dlya svoih celej slabostyami svoih blizhnih, ne stal
rastochat' pered Mentejtom ni pohval, ni obeshchanij, a, krepko prizhav ego k
grudi, voskliknul: "Moj doblestnyj brat!" |tot poryv iskrennego voshishcheniya
vzvolnoval Mentejta bolee gluboko i radostno, chem esli by ego zaslugi byli
otmecheny v voennom raporte, poslannom samomu korolyu.
- Sejchas, po-vidimomu, ya bolee nichem ne mogu byt' vam polezen, milord,
- skazal Mentejt. - Pozvol'te mne ispolnit' dolg chelovekolyubiya. YA slyshal,
chto rycar' Ardenvor u nas v plenu i tyazhelo ranen.
- I podelom emu, - zayavil podoshedshij ser Dugald Dal'getti s vazhnost'yu,
priobretennoj vmeste s novym zvaniem. - Ne on li pristrelil moego dobrogo
konya v tu minutu, kogda ya predlagal emu pochetnyj plen! A takoj postupok,
dolzhen skazat', skoree izoblichaet v nem nevezhestvennogo gorca, dikarya, u
kotorogo ne hvatilo uma vozvesti fort dlya zashchity svoego dopotopnogo zamka,
nezheli pochtennogo voina znatnogo roda.
- Tak, znachit, my dolzhny vyrazit' vam soboleznovanie po povodu gibeli
slavnogo Gustava? - sprosil Mentejt.
- Vot imenno, milord, - otvechal Dal'getti s glubokim vzdohom. - Diem
clausit supremum , kak govorilos' u
nas v eberdinskom uchilishche. Odnako uzh luchshe takoj konec, nezheli zavyaznut' v
tryasine ili provalit'sya v snezhnyj sugrob, kak kakoe-nibud' v'yuchnoe zhivotnoe;
takaya uchast', nesomnenno, ozhidala ego, esli by zimnyaya kampaniya zatyanulas'.
No ego svetlosti bylo ugodno (zdes' on otvesil poklon v storonu Montroza)
pozhalovat' mne vzamen Gustava blagorodnogo konya, kotorogo ya pozvolil sebe
nazvat' Voznagrazhdennaya Vernost' - v pamyat' sego dostoprimechatel'nogo
sobytiya.
- YA nadeyus', chto Voznagrazhdennaya Vernost', kak vy nazyvaete moyu loshad',
okazhetsya ispravno obuchennoj ratnomu delu, - zametil markiz. - No ya dolzhen
vam napomnit', chto v SHotlandii v nashe vremya za vernost' chashche nagrazhdayut
petlej na sheyu, nezheli konem.
- Vashej svetlosti ugodno shutit'. No dolzhen skazat', chto Voznagrazhdennaya
Vernost' niskol'ko ne ustupaet Gustavu v voennom iskusstve i k tomu zhe
nesravnenno krasivee ego. Pravda, svoim vospitaniem ona ne mozhet
pohvastat'sya; no eto ottogo, chto ona do sih por byvala tol'ko v durnom
obshchestve.
- Uzh ne imeete li vy v vidu ego svetlost'? - zametil Mentejt. -
Stydites', ser Dugald!
- Da bylo by vam izvestno, milord, - s vazhnost'yu otvetil rycar', - chto
ya nikogda ne pozvolil by sebe takogo nevezhestva! No ya hochu lish' skazat', chto
ego svetlost' obshchaetsya so svoim konem tol'ko vo vremya ucheniya, kak i so
svoimi soldatami; a potomu on mozhet vymushtrovat' i togo i drugih i nauchit'
ih voennym manevram; na osnovanii etogo ya i govoryu, chto sej blagorodnyj kon'
prekrasno obuchen. No tak kak vospitanie priobretaetsya lish' v chastnoj zhizni,
ya sklonen polagat', chto ni odin soldat ne mozhet pozaimstvovat' losku iz
razgovorov so svoim kapralom ili serzhantom i chto, sootvetstvenno, nrav
Voznagrazhdennoj Vernosti vryad li smyagchilsya ili uluchshilsya v obshchestve konyuhov
ego svetlosti, kotorye obychno ugoshchayut doverennyh ih popecheniyu zhivotnyh
pinkami, udarami i nepristojnoj bran'yu, vmesto togo chtoby laskat' i holit'
ih. Vsledstvie etogo dobrodushnye ot prirody chetveronogie neredko stanovyatsya
chelovekonenavistnikami i do konca zhizni obnaruzhivayut nesravnenno bolee
sil'noe zhelanie lyagat' i kusat' svoego hozyaina, nezheli lyubit' i pochitat'
ego.
- Mudrost' glagolet vashimi ustami, - skazal Montroz. - Esli by pri
eberdinskom uchilishche byla uchrezhdena akademiya dlya vospitaniya loshadej, nikomu,
krome sera Dal'getti, ne sledovalo by doveryat' tam kafedry.
- Tem bolee, - shepnul Mentejt na uho Montrozu, - chto, buduchi oslom, on
prihodilsya by neskol'ko srodni svoim studentam.
- A teper', s razresheniya vashej svetlosti, - skazal novoispechennyj
rycar', - ya pojdu otdat' poslednij dolg moemu staromu sobratu po oruzhiyu.
- Uzh ne dlya togo li, chtoby sovershit' obryad pogrebeniya? - sprosil
markiz, ne znaya, kak daleko mozhet zavesti sera Dugalda privyazannost' k
svoemu konyu. - Podumajte, ved' dazhe nashih hrabryh soldat pridetsya horonit'
naspeh.
- Da prostit menya vasha svetlost', - otvechal Dal'getti, - no moi
namereniya daleko ne stol' vozvyshenny. YA prosto speshu podelit' nasledstvo
moego bednogo Gustava s pticami nebesnymi, predostaviv im myaso i vzyav sebe
shkuru. Iz nee, v znak pamyati o lyubimom druge, ya nameren sshit' sebe kurtku i
shtany po tatarskomu obrazcu, chtoby nosit' ih pod dospehami, ibo moe plat'e
nahoditsya sejchas v plachevnom sostoyanii. Uvy, moj bednyj Gustav! Kak zhal',
chto ty eshche lishnij chasok ne prozhil na svete i ne udostoilsya chesti nosit' na
svoej spine blagorodnogo rycarya! . Dal'getti hotel bylo udalit'sya, no
Montroz okliknul ego.
- Ser Dugald, vryad li kto-libo operedit vas v osushchestvlenii vashih
dobryh namerenij po otnosheniyu k vashemu staromu drugu i soratniku, - skazal
Montroz, - a potomu proshu vas vmeste s moimi blizhajshimi druz'yami otvedat'
zapasov Argajla, kotorye v izobilii nashlis' v ego zamke.
- S velichajshej ohotoj, vasha svetlost', - otvechal Dugald, - ibo ni obed,
ni obednya nikogda ne meshayut delu. Kstati, mne nechego opasat'sya, chto volki i
orly primutsya nyneshnej noch'yu za moego Gustava, ibo u nih est' chem pozhivit'sya
i pomimo nego. No, - dobavil on, - poskol'ku ya budu nahodit'sya v obshchestve
dvuh pochtennyh anglijskih rycarej i drugih osob rycarskogo zvaniya iz svity
vashej svetlosti, ya ochen' prosil by vas osvedomit' ih o tom, chto otnyne i
vpred' ya imeyu pravo pervenstva pered vsemi, ibo ya byl posvyashchen v rycari na
pole srazheniya.
"CHert by ego pobral! - provorchal pro sebya Montroz. - Tol'ko ya uspel
potushit' ogon', kak on snova razduvaet ego..." Po etomu voprosu, ser Dugald,
- prodolzhal on vsluh, obrashchayas' k Dal'getti, - ya schitayu sebya obyazannym
osvedomit'sya o mnenii ego velichestva; a v moem stane vse dolzhny byt' ravny,
kak rycari Kruglogo Stola, i zanimat' mesta za trapezoj po soldatskoj
pogovorke: kto pervyj sel, tot pervyj s®el.
- Tak uzh ya pozabochus' o tom, chtoby segodnya ser Dugald ne zanyal pervogo
mesta, - tiho skazal Mentejt markizu. - Ser Dugald, - dobavil on, povyshaya
golos, - vy govorite, chto vashe plat'e poiznosilos'; ne navedat'sya li vam v
oboz nepriyatelya, von tuda, gde stoit chasovoj? YA videl, kak ottuda tashchili
prekrasnuyu paru iz bujvolovoj kozhi, rasshituyu speredi shelkami i serebrom.
- Voto a Dios! - kak govoryat ispancy, - voskliknul major. - Pozhaluj,
eshche kakoj-nibud' nishchij yunec vospol'zuetsya etim dobrom, poka ya tut popustu
boltayu!
Nadezhda pozhivit'sya bogatoj dobychej srazu vyshibla iz golovy rycarya
vsyakuyu mysl' o Gustave i o predstoyashchem pirshestve, i, prishporiv
Voznagrazhdennuyu Vernost', Dal'getti poskakal po polyu srazheniya.
- Skachet, sobaka, ne razbiraya dorogi! - zametil Mentejt. - Nastupaet na
lica i topchet tela lyudej, kotorye byli kuda luchshe ego. Stol' zhe padok do
chuzhogo dobra, kak yastreb do mertvechiny. I takogo cheloveka nazyvayut voinom! A
vy, milord, nashli ego dostojnym slavnogo rycarskogo zvaniya, - esli takovym
ego eshche mozhno schitat' v nashe vremya, - iz rycarskoj cepi vy sdelali sobachij
oshejnik.
- A chto mne bylo delat'? - vozrazil Montroz. - U menya ne bylo pod rukoj
poluobglodannoj kosti, chtoby brosit' emu, a zadobrit' ego bylo neobhodimo: ya
ne mogu travit' zverya odin, a u etogo psa est' svoi dostoinstva.
- Esli priroda i nadelila ego takovymi, - zametil Mentejt, - to obraz
zhizni sovershenno izvratil ih, ostaviv emu odno chrezmernoe sebyalyubie. Verno,
chto on shchepetilen v voprosah chesti i otvazhen v boyu, no tol'ko potomu, chto bez
etih kachestv on ne mog by prodvigat'sya po sluzhbe. Dazhe ego dobrozhelatel'stvo
- i to ne beskorystno: on gotov zashchishchat' svoego tovarishcha, poka tot derzhitsya
na nogah; no esli on upadet, ser Dugald ne ostanovitsya pered tem, chtoby
vospol'zovat'sya ego koshel'kom tak zhe kak on speshit prevratit' shkuru Gustava
v kozhanuyu kurtku.
- Vse eto, mozhet byt', i tak, - otvechal Montroz, - no zato ves'ma
udobno komandovat' soldatom, ch'i pobuzhdeniya i dushevnye poryvy mogut byt'
vychisleny s matematicheskoj tochnost'yu. Takoj tonkij um, kak vash, drug moj,
sposobnyj vosprinimat' mnozhestvo vpechatlenij, stol' zhe nedostupnyh ponimaniyu
etogo cheloveka, skol' nepronicaem dlya pul' ego pancir', - vot chto trebuet
chutkogo vnimaniya togo, kto daet vam sovet.
Vnezapno peremeniv ton, Montroz sprosil Mentejta, kogda on v poslednij
raz videlsya s |nnot Lajl?
Molodoj graf otvetil, gusto pokrasnev:
- YA ne videl ee so vcherashnego vechera. Vprochem... - dobavil on s
zapinkoj, - segodnya mel'kom, primerno za polchasa do nachala boya.
- Lyubeznyj Mentejt, - nachal Montroz ochen' myagko, - esli by vy byli
odnim iz vetrenyh kavalerov, shchegolyayushchih pri dvore, kotorye v svoem rode
takie zhe sebyalyubcy, kak nash milejshij Dal'getti, razve ya stal by dokuchat' vam
rassprosami ob etoj malen'koj lyubovnoj intrizhke? Nad nej mozhno by tol'ko
veselo posmeyat'sya. No zdes' my v volshebnoj strane, gde seti, krepkie kak
stal', spletayutsya iz zhenskih kos, i vy kak raz tot samyj skazochnyj rycar',
kotorogo legko imi oputat'. |ta bednaya devushka prelestna i obladaet
talantami, sposobnymi plenit' vashu romanticheskuyu naturu. YA ne dopuskayu
mysli, chtoby vy hoteli obidet' ee, no ved' vy ne mozhete zhenit'sya na nej?
- Milord, - otvechal Mentejt, - vy uzhe ne v pervyj raz povtoryaete etu
shutku, - ibo tak ya ponimayu vashi slova, - no vy zahodite slishkom daleko!
|nnot Lajl - devushka neizvestnogo proishozhdeniya, plennica, veroyatno doch'
kakogo-nibud' razbojnika, i zhivet iz milosti v dome Mak-Oleev...
- Ne serdites' na menya, Mentejt, - skazal Montroz, preryvaya ego, - vy,
kazhetsya, lyubite klassikov, hotya i ne poluchili obrazovaniya v eberdinskom
uchilishche, i, veroyatno, pomnite, skol'ko blagorodnyh serdec bylo pokoreno
plennymi krasavicami?
Movit Ajacem, Telamone natum,
Forma captivae dominum Tecmessae.
.
Odnim slovom, ya ochen' obespokoen vsem etim. Byt' mozhet, ya ne stal by
tratit' vremya na to, chtoby dosazhdat' vam svoimi nastavleniyami, - prodolzhal
on, nahmurivshis', - esli by delo kasalos' tol'ko vas i |nnot Lajl; no u vas
est' opasnyj sopernik v lice Allana Mak-Oleya. I kto znaet, do chego ego mozhet
dovesti revnost'. Moj dolg - predupredit' vas, chto razmolvka mezhdu vami
mozhet ochen' pagubno otrazit'sya na vashej sluzhbe korolyu.
- Milord, - otvechal Mentejt, - ya znayu, chto vy iskrenne zhelaete mne
dobra; dumayu, chto vy budete vpolne udovletvoreny, esli ya soobshchu vam, chto my
s Allanom Mak-Oleem uzhe obsudili etot vopros. YA ob®yasnil emu, chto ya ne mog
by i pomyslit' o tom, chtoby posyagnut' na chest' bezzashchitnoj devushki; s drugoj
storony, ee temnoe proishozhdenie ne pozvolyaet mne mechtat' o chem-libo inom. YA
ne skroyu ot vashej svetlosti, kak ne skryl ot Allana, chto, bud' |nnot Lajl
blagorodnogo proishozhdeniya, ya ne zadumalsya by dat' ej svoe imya i titul. No
pri tepereshnih obstoyatel'stvah eto nevozmozhno. Nadeyus', eto ob®yasnenie
udovletvorit vashu svetlost', kak ono udovletvorilo cheloveka menee
blagorazumnogo.
Montroz pozhal plechami.
- I chto zhe, - skazal on, - vy oba, tochno istye geroi romana,
sgovorilis' mezhdu soboj bogotvorit' odnu i tu zhe vozlyublennuyu, kak
idolopoklonniki - svoego kumira, i ni odin iz vas ne dolzhen prityazat' na
bol'shee?
- YA etogo ne utverzhdayu, milord, - otvechal Mentejt, - ya tol'ko skazal,
chto pri tepereshnih obstoyatel'stvah, - k net nikakih osnovanij predpolagat',
chto oni kogda-nibud' izmenyatsya, - moj dolg po otnosheniyu k moej sem'e i k
samomu sebe zapreshchaet mne byt' dlya |nnot Lajl kem-libo inym, nezheli drugom i
bratom. No proshu vashu svetlost' izvinit' menya, - skazal on, vzglyanuv na svoyu
ruku, kotoruyu on perevyazal nosovym platkom, - mne pora podumat' o carapine,
poluchennoj segodnya.
- Vy raneny? - s trevogoj sprosil Montroz. - Dajte ya posmotryu. Uvy! YA,
veroyatno, dazhe i ne uznal by ob etoj rane, esli by ne sdelal popytki
nashchupat' i issledovat' druguyu, bolee glubokuyu i muchitel'nuyu. Mne iskrenne
zhal' vas, Mentejt. YA i sam v zhizni znaval... No stoit li budit' davno
usnuvshuyu pechal'...
S etimi slovami on krepko pozhal ruku molodomu grafu i napravilsya k
zamku.
|nnot Lajl, kak mnogie zhitel'nicy Verhnej SHotlandii, obladala
nekotorymi poznaniyami po chasti mediciny i dazhe hirurgii. Vpolne ponyatno, chto
zdes' ne delali raznicy mezhdu hirurgiej i medicinoj i chto te nemnogie
sposoby vrachevaniya, kotorye byli izvestny, primenyalis' preimushchestvenno
zhenshchinami i starikami, uspevshimi priobresti bol'shoj opyt blagodarya
postoyannoj praktike. Zaboty, kotorymi sama |nnot Lajl, ee sluzhanki i drugie
pomoshchnicy okruzhali pod ee prismotrom ranenyh, prinesli mnogo pol'zy vo vremya
tyazhelogo pohoda. Ona okazyvala uslugi kak druz'yam, tak i vragam, i ohotnee
vsego tem, kto v nih bolee nuzhdalsya.
V odnom iz pokoev zamka |nnot Lajl tshchatel'no nablyudala za
prigotovleniem celebnyh trav, kotorye prikladyvali k ranam, vyslushivala
doneseniya zhenshchin o sostoyanii bol'nyh, vverennyh ih popecheniyu, i raspredelyala
lekarstva, imevshiesya v ee rasporyazhenii, kogda v komnatu vnezapno voshel Allan
Mak-Olej. Ona nevol'no vzdrognula, ibo do nee doshli sluhi, budto on pokinul
lager', chtoby vypolnit' kakoe-to poruchenie. Kak ni privykla ona k mrachnomu
vyrazheniyu ego lica, ono pokazalos' ej na sej raz mrachnee obychnogo. Allan
molcha stoyal pered nej, i ona pochuvstvovala neobhodimost' zagovorit' pervoj.
- YA dumala, - skazala ona, - chto ty uzhe uehal.
- Moj sputnik zhdet menya, - otvechal Allan, - ya sejchas edu.
No on prodolzhal stoyat' pered nej, derzha ee za ruku tak krepko, chto,
hotya ej i ne bylo bol'no, ona chuvstvovala ego neobychajnuyu fizicheskuyu silu:
ego ruka szhimala ee zapyast'e slovno zheleznymi tiskami.
- Ne prinesti li mne arfu? - sprosila ona robkim golosom. - Ne.., ne..,
nadvigaetsya li mrak na tvoyu dushu?
Vmesto otveta on podvel ee k oknu, otkuda otkryvalsya vid na pole bitvy.
Ono bylo splosh' useyano trupami i ranenymi, marodery toroplivo sryvali odezhdu
s etih zhertv vojny i feodal'nyh rasprej s takim hladnokroviem, kak budto oni
byli sushchestva drugoj porody i ih samih zavtra zhe, byt' mozhet, ne ozhidala ta
zhe uchast'.
- Nravitsya tebe eto zrelishche? - sprosil Mak-Olej.
- Ono otvratitel'no! - voskliknula |nnot, zakryvaya lico rukami. - Kak
mog ty zastavit' menya smotret' na vse eto?
- Ty dolzhna privyknut' k etomu, - otvechal on, - esli ty namerena
ostavat'sya s etim obrechennym vojskom... Skoro, skoro budesh' ty iskat' na
takom zhe pole telo moego brata.., i Mentejta.., i moe sobstvennoe...
Vprochem, eto tebe budet bezrazlichno.., ved' ty ne lyubish' menya.
- Segodnya ty vpervye upreknul menya v besserdechii, - skvoz' slezy
skazala |nnot. - Ved' ty moj brat.., moj izbavitel'.., moj zashchitnik.., kak
zhe ya mogu ne lyubit' tebya? No ya vizhu, chto mrak nadvigaetsya na tvoyu dushu,
pozvol' mne prinesti arfu.
- Postoj! - skazal Allan, vse eshche ne vypuskaya ee ruki. - Otkuda by ni
yavlyalis' moi videniya - s neba, ili iz ada, ili iz carstva besplotnyh duhov,
ili zhe, kak dumayut saksy, eto tol'ko obman razgoryachennogo voobrazheniya, -
sejchas ya ne v ih vlasti. YA govoryu yazykom estestvennogo, zrimogo mira... Ty
lyubish' ne menya, |nnot! Ty lyubish' Mentejta... I ty lyubima im... A Allan dlya
tebya ne bolee, nezheli lyuboj iz mertvecov, rasprostertyh na etom vereskovom
pole.
Edva li eti strannye rechi otkryli chto-nibud' novoe toj, k komu oni byli
obrashcheny. Net zhenshchiny, kotoraya pri podobnyh obstoyatel'stvah ne sumela by
davnym-davno ugadat', kakie chuvstva k nej pitayut. No kogda Allan stol'
vnezapno sorval pokrov so svoej tajny, kak ni byl on tonok, |nnot ponyala,
chego mozhno ozhidat' ot ego neistovoj natury, i sdelala popytku oprovergnut'
vozvedennoe na nee obvinenie:
- Ty ronyaesh' svoe dostoinstvo i chest', oskorblyaya stol' bezzashchitnoe
sushchestvo, kotoroe k tomu zhe voleyu sud'by vsecelo v tvoej vlasti. Ty znaesh',
kto ya i chto ya, i znaesh', chto ni ot Mentejta, ni ot tebya ya ne imeyu prava
vyslushivat' inyh slov, krome druzheskih. Ty znaesh', kakomu zloschastnomu rodu
ya, dolzhno byt', obyazana svoim poyavleniem na svet.
- Ne veryu ya etomu! - pylko voskliknul Allan. - Nikogda eshche kristal'naya
struya ne bila iz gryaznogo istochnika.
- No esli v etom est' hot' malejshee somnenie, - vozrazila |nnot, - ty
ne dolzhen tak govorit' so mnoj.
- Znayu, - promolvil Mak-Olej, - eto stavit pregradu mezhdu nami... No ya
znayu takzhe, chto eta pregrada ne stol' beznadezhno otdelyaet tebya ot
Mentejta... Poslushaj menya, lyubimaya! Pokinem zrelishche etih stradanij i smerti,
poedem so mnoj v Kintejl. YA poselyu tebya v dome blagorodnoj ledi Sifort ili
zhe tebya dostavyat pod nadezhnoj ohranoj v Ajkolmkil, v svyatuyu obitel', gde
zhenshchiny, po obychayu nashih predkov, zanyaty sluzheniem bogu.
- Ty sam ne znaesh', chto govorish', - vozrazila |nnot. - Pustit'sya v
takoj dal'nij put' vdvoem s toboj, pod tvoej ohranoj, - eto znachilo by
zabyt' o tom, chto prilichestvuet molodoj devushke. YA ostanus' zdes', Allan,
zdes', pod zashchitoj blagorodnogo Montroza. A kogda ego vojska dojdut do
predgor'ya, ya najdu sposob osvobodit' tebya ot prisutstviya toj, kotoraya po
nevedomoj ej prichine lishilas' tvoego raspolozheniya.
Allan prodolzhal molcha stoyat' pered nej, slovno ne znaya, ustupit' li
chuvstvu sostradaniya ili dat' volyu gnevu, kotoryj vyzyvalo v nem ee uporstvo.
- |nnot, - skazal on nakonec, - ty horosho znaesh', kak malo istiny v
tvoih slovah o moih chuvstvah k tebe. Ty pol'zuesh'sya svoej vlast'yu nado mnoj
i raduesh'sya moemu ot®ezdu, ibo nikto bol'she ne budet podsmatrivat' za toboj
i Mentejtom. No beregites' oba! - dobavil on grozno. - Ibo slyhal li kto,
chtoby Allanu Mak-Oleyu byla nanesena obida i on ne otplatil za nee v desyat'
raz bolee strashnoj mest'yu!
On s siloj stisnul ee ruku, nadvinul shapku do samyh brovej i bystrym
shagom vyshel iz pokoya.
Vskore vy ushli.
I ya uznala, chto vo mne est' serdce
I chto ono trepeshchet ot lyubvi!
Da, to byla lyubov', ne vozhdelen'e!
I lish' vblizi ot vas il' ryadom
S vami
ZHit' i dyshat' - vot vse,
CHto nuzhno mne!
"Filastr"
Priznanie Allana v lyubvi i ego vspyshka revnosti pokazali |nnot Lajl,
kakaya strashnaya propast' razverzlas' pered neyu. Ej chudilos', budto ona
skol'zit po samomu krayu etoj propasti, ne znaya, gde najti pristanishche, u kogo
iskat' zashchity. Ona davno uzhe ponyala, chto lyubit Mentejta ne kak brata; i
moglo li byt' inache, esli vspomnit' ih blizost' s samyh detskih let, lichnye
kachestva molodogo dvoryanina, postoyannoe vnimanie k nej, ego myagkij nrav i
obhoditel'nost', stol' nepohozhuyu na obrashchenie surovyh voinov, sredi kotoryh
ona zhila. No lyubila ona lyubov'yu tihoj, robkoj i mechtatel'noj, kotoraya
dovol'stvujsya schast'em vozlyublennogo, ne pitaya dlya sebya nikakih nadezhd.
Gel'skaya pesenka, kotoruyu ona chasto Napevala, horosho vyrazhaet ee chuvstva, i
my ohotno privodim zdes' eti stroki v perevode darovitogo i zlopoluchnogo
|ndryu Mak-Donalda:
Delit' tvoj zhrebij sladko bylo b mne,
Bud' ty, kak ya, rozhdennym v skromnoj dole.
Vezde s toboj, kuda b v odnom chelne
Ni vlek nas veter, veyushchij na vole.
Razlucheny zakonom rokovym,
My razoshlis' - nas zhdet sud'ba inaya.
Puskaj tvoya legka - zhivu odnim:
Molit'sya za togo, komu verna ya.
Tu bol', chto serdce glupoe pronzit,
Kogda nadezhda navsegda pokinet,
Tu bol' ne vydast gor'kij ston obid,
I lepet zhalob na ustah zastynet.
I po tropam ostavshihsya mne dnej
Pust' plakal'shchicej blednoj ne bredu ya,
Poka ya znayu, chto eshche bol'nej
Ot slez moih tomu, kogo lyublyu ya.
Neozhidannyj poryv Allana razrushil ee romanticheskie grezy o bezzavetnoj,
tajnoj lyubvi, ne trebuyushchej nagrady. Ona uzhe i ran'she opasalas' Allana,
nevziraya na vsyu svoyu priznatel'nost' k nemu; k tomu zhe ona videla, chto radi
nee on vsegda staralsya obuzdat' svoj nadmennyj i zhestokij nrav. No teper'
Allan vnushal ej nepreodolimyj uzhas, vpolne opravdannyj tem, chto ona znala o
nem i o ego proshlom. Pri vsem blagorodstve svoej natury on ne umel umeryat'
svoih strastej, on hodil po zamku i vladeniyam svoih predkov, slovno
ukroshchennyj lev, kotoromu ne smeyut prekoslovit', daby ne razbudit' v nem ego
krovozhadnye instinkty. Uzhe mnogo let nikto ne protivorechil ego zhelaniyam i ne
pytalsya hotya by usovestit' ego, i, dolzhno byt', tol'ko prirodnyj zdravyj
smysl, - kotoryj on proyavlyal vo vsem, esli ne schitat' ego misticheskih,
nastroenij, - pomeshchal emu stat' bedstviem i ugrozoj dlya vsego kraya. No |nnot
ne prishlos' dolgo predavat'sya svoim neveselym dumam, ibo pred nej vnezapno
predstal ser Dugald Dalyetti.
Legko mozhno sebe predstavit', chto ves' uklad zhizni doblestnogo voina ne
podgotovil ego k tomu, chtoby blistat' v zhenskom obshchestve; on sam smutno
ponimal, chto yazyk kazarmy, kordegardii i uchebnogo placa ne podhodit dlya
besedy s damami. Edinstvennaya mirnaya pora ego zhizni protekla v eberdinskom
uchilishche, no on uzhe uspel zabyt' to nemnogoe, chemu tam vyuchilsya, za
isklyucheniem sobstvennoruchnoj pochinki bel'ya i iskusstva s neobyknovennoj
bystrotoj pogloshchat' pishchu, ibo i v tom i v drugom emu neustanno prihodilos'
uprazhnyat'sya. I vse zhe imenno obryvki vospominanij o tom, chemu on nauchilsya v
eto mirnoe vremya svoej zhizni, sluzhili emu istochnikom vdohnoveniya dlya besedy,
kogda on okazyvalsya v obshchestve zhenshchin; inymi slovami, rech' ego stanovilas'
knizhnoj, kak tol'ko ona perestavala byt' soldatskoj.
- Sudarynya, - nachal on, - pered vami tochnoe podobie kop'ya Ahilla, odin
konec kotorogo obladal svojstvom nanosit' ranu, a drugoj - zazhivlyat' onuyu;
svojstvo, kotoroe ne prisushche ni ispanskim pikam, ni alebardam, ni
protazanam, ni sekiram, ni palicam i voobshche ni odnomu iz sovremennyh vidov
holodnogo oruzhiya.
|tu tiradu Dal'getti proiznes dvazhdy; no tak kak v, pervyj raz |knot
edva slushala ego, a vo vtoroj ne ponyala ni slova, emu prishlos' vyrazit'sya
yasnee.
- YA hochu skazat', sudarynya, - poyasnil on, - chto, buduchi prichinoj
tyazheloj rany, nanesennoj v segodnyashnem srazhenii odnomu pochtennomu rycaryu,
poeliku on, protiv vsyakih pravil vojny, pristrelil iz pistoleta moego konya,
narechennogo Gustavom v chest' velikogo shvedskogo korolya, - ya zhelal by
dostavit' odnomu rycaryu oblegchenie, kakovoe vy, sudarynya, mogli by emu
okazat', ibo vy, podobno yazycheskomu bogu |skulapu (major, veroyatno, imel v
vidu Apollona), iskusny ne tol'ko po chasti muzyki i peniya, no i v bolee
vysokom dele vrachevaniya... Opifer que per orbem dicor .
- Esli by vy tol'ko byli tak dobry ob®yasnit' mne, chto vam ugodno, -
progovorila |nnot, slishkom opechalennaya, chtoby zabavlyat'sya vitievatoj
galantnost'yu sera Dugalda.
- |to ne tak-to legko, sudarynya, - otvechal rycar', - ibo ya neskol'ko
zapamyatoval pravila grammatiki. No, vprochem, poprobuyu. Dicor, pristaviv ego,
oznachaet: "YA nazyvaem..." Opifer? Opifer? Pripominayu: signifer i furcifer... Kazhetsya, opifer oznachaet v
dannom sluchae D. M. - to est' "doktor mediciny".
- Nynche hlopotlivyj den' dlya vseh nas, - skazala |nnot, - ne mozhete li
vy prosto skazat', chto vam ot menya nuzhno?
- Tol'ko odno, - otvechal ser Dugald, - chtoby vy navestili moego
sobrata-rycarya i prikazali by svoej devushke otnesti emu kakoe-nibud'
lekarstvo dlya rany, kotoraya, kak vyrazhayutsya uchenye, ugrozhaet nanesti damnum
fatale .
|nnot Lajl nikogda ne medlila, kogda kto-nibud' nuzhdalsya v ee pomoshchi.
Osvedomivshis' o rane starogo vozhdya, ch'ya blagorodnaya naruzhnost' stol'
porazila ee v zamke Darnlinvarah, ona pospeshila, k nemu, raduyas', chto mozhet
zabyt' o svoih gorestyah v oblegchenii chuzhih stradanij.
Ser Dugald ves'ma torzhestvenno provodil |nnot Lajl v komnatu bol'nogo,
gde, k svoemu izumleniyu, ona zastala lorda Mentejta. Ona nevol'no vspyhnula
pri vstreche s nim i, chtoby skryt' svoe smushchenie, nemedlenno prinyalas'
osmatrivat' ranu rycarya Ardenvora; ona totchas zhe ubedilas', chto ee iskusstvo
nedostatochno, chtoby zalechit' ee. CHto kasaetsya sera Dugalda, to on nemedlenno
vozvratilsya v bol'shoj saraj, gde na polu, sredi prochih ranenyh, lezhal
Ranald, Syn Tumana.
- Vot chto, druzhishche, - skazal emu rycar', - kak uzhe govoril tebe ran'she,
ya gotov sdelat' vse, chego ty ni pozhelaesh', vo iskuplenie toj rany, kotoruyu
ty poluchil, buduchi pod moej ohranoj. Poetomu, po tvoej nastoyatel'noj
pros'be, ya poslal |nnot Lajl uhazhivat' za rycarem Ardenvorom, hotya ubej menya
bog, esli ya znayu, zachem tebe eto ponadobilos'. Mne pomnitsya, ty chto-to
govoril mne ob ih krovnom rodstve; no u voina v moem chine i zvanii est' dela
povazhnee, chem zabivat' sebe golovu vashimi dikarskimi rodoslovnymi.
I nado otdat' spravedlivost' majoru Dal'getti: on nikogda ne zanimalsya
chuzhimi delami, ne rassprashival, ne slushal i nichego ne zapominal, esli eto ne
imelo pryamogo otnosheniya k voennomu iskusstvu i ne bylo tak ili inache svyazano
s ego sobstvennymi interesami: v etih sluchayah pamyat' nikogda ne izmenyala
emu.
- A teper', lyubeznyj Syn Tumana, - prodolzhal major, - ne mozhesh' li ty
mne skazat', kuda devalsya tvoj mnogoobeshchayushchij vnuk, ibo ya bol'she ne videl
ego s teh por, kak on pomog mne snyat' dospehi posle okonchaniya srazheniya; za
svoyu neradivost' on zasluzhil horoshuyu porku.
- On zdes', nepodaleku, - otvechal ranenyj razbojnik, - tol'ko ne
vzdumaj podnyat' na nego ruku; on uzhe muzhchina i sposoben za kazhdyj yard
remennoj pletki otplatit' tebe futom zakalennoj stali.
- Ves'ma nepristojnaya ugroza, - zametil ser Dugald, - no ya koe-chem tebe
obyazan, Ranald, i na sej raz proshchayu tebe.
- Esli ty schitaesh', chto obyazan mne, - skazal razbojnik, - to v tvoej
vlasti otplatit' mne, poobeshchav ispolnit' eshche odnu moyu pros'bu.
- Druzhishche Ranald, - otvechal Dal'getti, - znayu ya eti obeshchaniya! CHital ya
kogda-to v glupyh knizhkah, kak prostodushnye rycari so svoimi obeshchaniyami
popadali vprosak. Poetomu, Ranald, rycari stali ostorozhnee i nikogda nichego
ne obeshchayut, poka ne uveryatsya, chto oni ,mogut sderzhat' slovo, ne nazhiv sebe
hlopot i nepriyatnostej. Ty, mozhet byt', podelaesh', chtoby ya priglasil nashu
lekarku osmotret' tvoyu ranu, no ty dolzhen prinyat' vo vnimanie, Ranald, chto
neopryatnost' pomeshcheniya, gde ty nahodish'sya, mozhet nekotorym obrazom
otrazit'sya na chistote ee naryada, a v etom otnoshenii, kak tebe izvestno,
zhenshchiny krajne shchepetil'ny. Buduchi v Amsterdame, ya poteryal raspolozhenie
suprugi pervogo ministra, vyterev sapogi o shlejf ee chernogo barhatnogo
plat'ya, kotoryj ya prinyal za polovik, potomu chto ona raspustila ego chut' li
ne na vsyu komnatu.
- YA ne proshu tebya zvat' syuda |nnot Lajl, - otvechal Mak-If, a proshu
perenesti menya v pokoi, gde ona uhazhivaet za rycarem Ardenvorom. Mne nuzhno
soobshchit' im nechto, ves'ma vazhnoe dlya nih oboih.
- Sobstvenno govorya, - vozrazil Dalyetti, - dostavit' razbojnika v
pokoi, gde nahoditsya blagorodnyj rycar', znachit narushit' poryadok
chinopochitaniya. Rycarskoe zvanie bylo izdrevle i v nekotoryh otnosheniyah
schitaetsya eshche i teper' naivysshim voinskim chinom, nezavisimo ot oficerskih
chinov, poluchaemyh po naznacheniyu. Odnako usluga, o kotoroj ty prosish', takaya
bezdelica, chto ya ne hochu otkazyvat' tebe v nej.
S etimi slovami on otdal rasporyazhenie shesti soldatam perenesti Mak-Ifa
na svoih plechah v pokoi sera Dunkana Kembela, a sam pospeshil vpered, daby
ob®yasnit' rycaryu prichinu takogo postupka. No soldaty tak provorno spravilis'
s poruchennym im delom, chto nagnali majora i, vojdya v komnatu so svoej
strashnoj noshej, polozhili Mak-Ifa na pol, prezhde chem Dal'getti uspel otkryt'
rot. CHerty lica razbojnika, grubye ot prirody, byli sejchas iskazheny bol'yu;
ruki ego i skudnaya odezhda byli perepachkany krov'yu - svoej i chuzhoj, - nich'ya
zabotlivaya ruka ne smyla ee, hotya rana i byla perevyazana.
- Ty li tot, kogo lyudi nazyvayut rycarem Ardenvorom? - zagovoril Ranald,
s muchitel'nym usiliem povernuv golovu v storonu lozha, na kotorom lezhal ego
nedavnij protivnik.
- Da, - otvechal ser Dunkan, - chto tebe nuzhno ot cheloveka, chasy kotorogo
sochteny?
- Moi chasy ravnyayutsya minutam, - otvechal razbojnik. - Tem bol'shuyu
milost' okazyvayu ya tebe, ibo ya otdayu ih tomu, ch'ya ruka vsegda byla zanesena
nado mnoj, hotya moya ruka byla zanesena eshche vyshe.
- Tvoya ruka vyshe moej! Razdavlennyj cherv'! - skazal staryj rycar',
glyadya sverhu vniz na svoego zhalkogo protivnika.
- Da, - otvechal razbojnik tverdym golosom, - moya ruka prosterlas' vyshe.
V smertel'noj shvatke mezhdu nami rany, nanesennye mnoyu, byli glubzhe, hot' i
tvoya ruka ne bezdejstvovala i razila besposhchadno. YA - Ranald Mak-If, Ranald,
Syn Tumana. Ta noch', kogda ya predal ognyu tvoj zamok, prevrativ ego v grudu
pepla, razveyannuyu po vetru, zavershaetsya nyneshnim dnem, kogda tebya porazil
mech moih praotcev... Vspomni vse zlo, kotoroe ty prichinil nashemu plemeni...
Nikto, krome tebya, - i eshche odnogo, - ne byl tak zhestok s nami. No tot budto
by zagovoren i nedostupen nashemu mshcheniyu... No skoro uznaem, pravda li eto.
- Milord Mentejt, - proiznes ser Dunkan, pripodnimayas' na svoem lozhe, -
etot chelovek - ot®yavlennyj zlodej, on vrag korolya i parlamenta, popravshij
zakony bozheskie i chelovecheskie, razbojnik iz plemeni Synov Tumana, zaklyatyj
vrag moego i vashego doma i roda Mak-Oleev. Nadeyus', vy ne poterpite, chtoby
moi poslednie minuty byli omracheny torzhestvom etogo dikarya?
- Emu budet vozdano po zaslugam, - otvechal Mentejt. - Nemedlenno
unesite ego otsyuda.
Ser Dugald vstupilsya bylo za Ranalda, napomniv ob ego uslugah v
kachestve provodnika i o svoem poruchitel'stve za ego bezopasnost', no rezkij,
hriplyj golos razbojnika perebil ego rech'.
- Net! - zagovoril starik. - Pust' pytka i petlya, pust' trup moj
povisnet mezhdu nebom i zemlej, na korm korshunam i orlam s gory Ben-Nevis!..
Ni etot vysokomernyj rycar', ni gordelivyj tan nikogda ne uznayut tajny,
kotoruyu ya odin mog by im povedat', - tajny, ot kotoroj by radostno vzygralo
serdce Ardenvora, bud' on hot' pri poslednem izdyhanii, i za obladanie
kotoroj graf Mentejt otdal by vse zemli svoego grafstva. Podojdi syuda, |nnot
Lajl, - prodolzhal on, pripodnyavshis' s neozhidannoj siloj, - ne bojsya togo, k
komu ty laskalas' v dni svoego detstva. Skazhi etim gordecam, kotorye
prezirayut v tebe otprysk moego drevnego roda, chto v tebe net ni odnoj kapli
nashej krovi, chto ty rozhdena ne sredi Synov Tumana, a v shelku i barhate, i
myagche tvoej kolybeli ne stoyalo v ih samyh bogatyh horomah.
- Imenem boga zaklinayu tebya! - voskliknul Mentejt, trepeshcha ot volneniya.
- Esli tebe izvestno proishozhdenie etoj devushki, oblegchi svoyu sovest' pered
smert'yu, povedaj nam tvoyu tajnu, prezhde chem pokinut' etot mir!
- I s poslednim vzdohom blagoslovit' moih vragov? - promolvil Mak-If,
zlobno vzglyanuv na nego. - Takovy pravila, kotorye propoveduyut vashi
svyashchenniki, no kogda i gde sleduete vy etim pravilam? YA ne rasstanus' s moej
tajnoj, poka ne uznayu, kakaya ej cena. CHto dal by ty, rycar' Ardenvor, chtoby
uslyshat', chto vsue predavalsya ty postu i molitve i chto est' na svete otprysk
tvoego roda? YA zhdu tvoego otveta... Otvechaj, ili ya ne skazhu bolee ni slova.
- YA otvechu tebe, - skazal ser Dunkan golosom, v kotorom borolis'
nedoverie, nenavist' i trevoga, - ya otvechu tebe, chto, ne znaj ya vashe
d'yavol'skoe otrod'e, v kotorom spokon veku byli odni obmanshchiki i ubijcy...
No esli na sej raz ty govorish' pravdu, ya byl by gotov prostit' tebe vse
obidy, kotorye ty mne nanes.
- Slyshite? - skazal Ranald. - Nemalaya stavka dlya Syna Diarmida! A ty,
blagorodnyj tan? Molva idet v lagere, budto ty gotov cenoj zhizni i vseh
svoih vladenij kupit' vest' o tom, chto |nnot Lajl rodilas' ne sredi gonimogo
plemeni, a proishodit iz drevnego roda, ne menee znatnogo, nezheli tvoj
sobstvennyj? Tak slushajte zhe!.. No ne iz lyubvi k vam narushayu ya svoe
molchanie... Bylo vremya, kogda ya cenoj svoej tajny kupil by svobodu, a nyne ya
gotov obmenyat' ee na to, chto dlya menya dorozhe svobody, dorozhe zhizni... |nnot
Lajl - samoe mladshee, edinstvennoe ostavsheesya v zhivyh ditya rycarya Ardenvora,
spasennoe v tu poru, kogda vse i vsya v ego zamke bylo predano ognyu i mechu.
- Pravdu li on govorit? - voskliknula |nnot Lajl, ne pomnya sebya ot
volneniya. - Ili eto bred bezumnogo?
- Ditya moe, - otvechal Ranald, - esli by ty dol'she zhila sredi nas, ty
nauchilas' by luchshe raspoznavat' golos pravdy. |tomu molodomu lordu i rycaryu
Ardenvoru ya pred®yavlyu takie dokazatel'stva istinnosti moih slov, chto
somneniya ih rasseyutsya. A teper' - udalis' otsyuda. YA lyubil tvoe mladenchestvo,
u menya net nenavisti k tvoej yunosti: nikto ne stanet nenavidet' cvetushchuyu
rozu za to, chto ona vyrosla na ternovom kustu; i tol'ko radi tebya odnoj
gotov ya pozhalet' o tom, chto vskore neminuemo dolzhno proizojti. No tot, kto
hochet otomstit' svoemu vragu, ne dolzhen pechalit'sya ottogo, chto i nevinnyj
budet vovlechen v pogibel'.
- On podal dobryj sovet, |nnot, - skazal lord Mentejt. - Radi vsego
svyatogo, udalites' otsyuda! Esli.., esli v etom est' dolya pravdy, vasha
vstrecha s serom Dunkanom, radi vas oboih, dolzhna byt' podgotovlena inache!
- YA ne rasstanus' s otcom, esli pravda, chto ya obrela ego! - promolvila
|nnot. - YA ne mogu pokinut' ego v stol' strashnuyu minutu.
- Ty vsegda najdesh' vo mne otca, - prosheptal ser Dunkan.
- V takom sluchae, - skazal Mentejt, - ya prikazhu perenesti Mak-Ifa v
sosednij pokoj i sam vyslushayu ego pokazaniya. Ser Dugald Dal'getti, ne
otkazhite mne v lyubeznosti byt' moim pomoshchnikom i svidetelem.
- S udovol'stviem, milord, - otvechal ser Dugald. - Gotov byt' i
pomoshchnikom i svidetelem - kem ugodno. Nikto ne mozhet byt' vam poleznee menya,
ibo vsyu etu istoriyu ya uzhe slyshal mesyac tomu nazad v zamke Invereri; no vse
eti nabegi na raznye zamki putayutsya u menya v golove, tem pache chto ona zanyata
bolee vazhnymi delami.
Uslyshav eto otkrovennoe priznanie, sdelannoe majorom v to vremya, kogda
oni vyhodili iz komnaty vsled za soldatami, vynosivshimi razbojnika, lord
Mentejt s neskryvaemym gnevom i prezreniem vzglyanul na Dal'getti, no
doblestnyj rycar', preispolnennyj nesokrushimogo samodovol'stva, ne obratil
na eto ni malejshego vnimaniya.
YA volen, kak dikar', ditya svobody,
CHto zhil sredi netronutoj prirody,
Ne znaya rabstva chernye nevzgody.
"Zavoevanie Grenady"
Graf Mentejt vypolnil svoe namerenie i samym tshchatel'nym obrazom
proveril rasskaz Ranalda Mak-Ifa, podtverzhdennyj pokazaniyami dvuh ego
rodichej, kotorye vmeste s nim nesli obyazannosti provodnikov pri vojske. |ti
pokazaniya Mentejt sopostavil s podrobnostyami o razgrome zamka i unichtozhenii
sem'i rycarya Ardenvora, kotorye soobshchil sam ser Dunkan Kembel; i mozhno s
uverennost'yu skazat', chto starik nichego ne zabyl, rasskazyvaya o strashnom
sobytii, imevshem stol' gibel'nye posledstviya. Nuzhno bylo vo chto by to ni
stalo ustanovit', ne vymyshlena li vsya eta istoriya razbojnikom s cel'yu vydat'
devushku svoego plemeni za doch' i zakonnuyu naslednicu rycarya Ardenvora.
Mozhet byt', i nerazumno bylo poruchat' rassledovanie etogo dela
Mentejtu, stol' strastno zhelavshemu, chtoby rasskaz Ranalda podtverdilsya, no
otvety Synov Tumana byli vpolne opredelenny, prosty, yasny i tochno sovpadali
mezhdu soboj. Upominalos' rodimoe pyatno, kotoroe, kak bylo izvestno, imelos'
u maloletnej docheri sera Dunkana i kotoroe bylo obnaruzheno na levom pleche
|inot Lajl. Vse pomnili, chto posle pozhara, kogda podobrali zhalkie ostanki
ubityh detej, - trup devochki nigde ne byl najden. Drugie neosporimye
dokazatel'stva, kotorye net neobhodimosti perechislyat', zastavili ne tol'ko
Mentejta, no i stol' bespristrastnogo sud'yu, kak Montroz, okonchatel'no
ubedit'sya v tom, chto |nnot Lajl, skromnaya vospitannica v dome Mak-Oleev,
obrashchavshaya na sebya vnimanie tol'ko svoej krasotoj i talantom, otnyne po
pravu zajmet mesto zakonnoj naslednicy Ardenvora.
V to vremya kak Mentejt speshil soobshchit' radostnuyu vest' tem licam,
kotoryh ona blizhe vseh kasalas', Ranald Mak-If vyrazil zhelanie pogovorit' so
svoim synom, kak on obychno nazyval vnuka.
- Vy najdete ego v tom sarae, kuda menya snachala polozhili, - skazal on.
Posle dolgih poiskov malen'kogo dikarya nashli svernuvshimsya v klubok na
kuche solomy v uglu saraya i priveli k dedu.
- Kennet, - skazal emu staryj razbojnik, - vyslushaj predsmertnoe slovo
roditelya - tvoego otca. Odin voin s predgor'ya i Allan Krovavaya Ruka pokinuli
lager' neskol'ko chasov tomu nazad i napravilis' k Kaperfe. Gonis' za nimi,
kak ishchejka gonitsya za ranenym olenem, - pereplyvi ozero, vzberis' na goru,
proberis' skvoz' chashchu lesnuyu - poka ne nastignesh' ih.
Po mere togo kak starik govoril, lico mal'chika stanovilos' vse mrachnee,
i nakonec ruka ego legla na rukoyat' nozha, zasunutogo za kozhanyj remen',
kotorym byl styanut ego vethij pled.
- Net, - prodolzhal starik, - ne ot tvoej ruki dolzhen on pogibnut'. Oni
stanut rassprashivat' tebya, chto novogo v lagere. Skazhi im, chto |nnot Lajl
okazalas' docher'yu Dunkana Ardenvora; chto tan Mentejt nameren obvenchat'sya s
nej i chto ty poslan pozvat' gostej na svad'bu. Ne zhdi ih otveta, skrojsya iz
glaz, kak molniya, pogloshchennaya chernoj tuchej. A teper' stupaj, vozlyublennoe
ditya moego lyubimogo syna! Nikogda bol'she ne uvizhu ya tvoego lica, ne uslyshu
shoroha tvoih legkih shagov... Postoj minutku i vyslushaj moj poslednij zavet.
Pomni ob uchasti nashego plemeni i svyato chti obychai Synov Tumana. Teper' nas
ostalas' tol'ko gorstochka, nas siloj oruzhiya gonyat iz kazhdoj doliny, nas
presleduyut vse klany, kotorye vladychestvuyut na zemlyah, gde nekogda predki ih
rubili drova i nosili vodu dlya nashih praroditelej. No v dremuchih lesah, v
serdce nashih gor, ty, Kennet, syn Irahta, hrani nezapyatnannoj svobodu,
kotoruyu ya zaveshchayu tebe v nasledstvo. Ne promenyaj ee ni na pyshnuyu odezhdu, ni
na kamennye palaty, ni na ustavlennyj yastvami stol, ni na puhovuyu postel'...
Na gornyh vershinah i v glubine dolin, v dovol'stve i nishchete, v dni zharkogo
leta i surovoj zimy - bud' svoboden, Syn Tumana, kak tvoi pradedy! Ne imeya
gospodina, ne priznavaj zakona, ne prinimaj platy i sam ne derzhi naemnikov;
ne stroj hizhiny, ne ograzhdaj pastbishcha, ne zasevaj pashni; pust' gornyj olen'
budet tvoim stadom, a esli i etogo ne stanet, otbiraj dobro u nashih
ugnetatelej anglichan i u teh shotlandcev, kotorye v dushe ne luchshe anglichan i
bolee dorozhat svoimi stadami i otarami, nezheli chest'yu i svobodoj. Blago nam,
chto eto tak, ibo tem bol'she prostoru dlya nashego mshcheniya. Pomni o teh, kto
delal dobro nashemu plemeni, i plati im za uslugu sobstvennoj krov'yu, esli v
tom budet nuzhda. Kto by ni prishel k tebe iz roda Mak-Ajenov, hotya by s
otrublennoj golovoj korolevskogo syna, ukroj ego, pust' by dazhe vsya armiya
korolya-otca gnalas' za nim, ibo v minuvshie gody my nashli mirnyj priyut v
Glenko i Ardnamurhane, no Syny Diarmida, rod Darnlinvarah, dom Mentejtov...
Slushaj, Syn Tumana: moe proklyat'e padet na tvoyu golovu, esli ty poshchadish'
hot' odnogo iz nih, kogda nastupit ih chas! A etot chas blizok, ibo oni
podnimut mech drug na druga i, pobezhdennye, budut iskat' spaseniya v tumane, -
i syny ego porazyat ih. A teper' stupaj... Otryahni prah s nog svoih na poroge
zhilishcha, gde sobirayutsya lyudi, vse ravno - dlya mira ili dlya vojny. Proshchaj,
vozlyublennyj syn moj! I da nastignet tebya smert', kak tvoih pradedov, -
prezhde chem nedug, uvech'e ili starost' slomyat silu tvoego duha!.. Stupaj...
Stupaj-ZHivi svobodnym... Plati dobrom za dobro... Msti vragam svoego
plemeni!
YUnyj dikar' naklonilsya i poceloval v lob svoego umirayushchego deda; no,
priuchennyj s detstva podavlyat' vsyakoe vneshnee proyavlenie dushevnyh volnenij,
on ushel, ne proroniv ni slova, ne proliv ni odnoj slezy, i vskore byl uzhe
daleko za predelami lagerya Montroza.
Dugald Dal'getti, prisutstvovavshij pri etom proshchanii, byl ves'ma malo
udovletvoren povedeniem Mak-Ifa.
- Mne kazhetsya, druzhishche Ranald, - skazal on, - chto ty izbral ne vpolne
pravil'nyj put' dlya umirayushchego. Pristup, ataka, reznya, podzhog predmestij -
vse eto, konechno, povsednevnoe zanyatie voina i opravdyvaetsya neobhodimost'yu,
ibo on delaet eto po dolgu sluzhby; eto kasaetsya, v chastnosti, podzhoga, to
mozhno skazat', chto vo vseh ukreplennyh gorodah predmest'ya kishat predatelyami.
Poskol'ku yasno, chto voennoe remeslo osoblivo ugodno nebesam, my, nesomnenno,
mozhem nadeyat'sya na spasenie dushi, hotya i sovershaem ezhednevno stol' strashnye
dela. No skazhu tebe, Ranald: vo vseh evropejskih vojskah tak uzh zavedeno,
chto umirayushchij voin ne pohvalyaetsya podobnymi delami i ne zaveshchaet svoim
sobrat'yam sovershat' ih; naprotiv, on kaetsya v nih i chitaet molitvu ili
prosit pomolit'sya za nego. I esli hochesh', ya obrashchus' k kapellanu ego
svetlosti s pros'boj sotvorit' molitvu nad toboj. Vprochem, v moi obyazannosti
otnyud' ne vhodit nastavlyat' tebya, no, byt' mozhet, eto oblegchit tvoyu sovest',
esli ty pomresh' kak dobryj hristianin, a ne kak turok, chto ty, vidimo,
nameren sdelat'.
"Vmesto otveta umirayushchij (ibo smert' bystro priblizhalas' k Ranaldu
Mak-Ifu) poprosil pripodnyat' ego, chtoby on mog vzglyanut' v okno. Gustoj
zimnij tuman, ves' den' okutyvavshij vershiny skal, teper' spuskalsya po vsem
sklonam, klubyas' v gornyh ushchel'yah i dolinah, gde zubchatye chernye kryazhi,
slovno pustynnye ostrova, vysilis' v molochno-belom okeane.
- Duh Tumana! - promolvil Ranald Mak-If. - Ty, kogo nashe plemya zovet
otcom i pokrovitelem! Kogda konchatsya moi muki, primi v svoe oblachnoe zhilishche
togo, komu ty stol' chasto daval priyut pri ego zhizni!
S etimi slovami on otkinulsya na ruki podderzhivayushchih ego i molcha
povernulsya licom k stene.
- Sdaetsya mne, - skazal Dal'getti, - chto drug moj Ranald v dushe
nemnogim luchshe yazychnika. - I on povtoril svoe predlozhenie priglasit' doktora
Uisharta, kapellana pri vojskah Montroza.
- CHelovek on umnyj, - prodolzhal Dal'getti, - i master svoego dela; on
tebe otpustit vse tvoi grehi ran'she, chem ya uspeyu vykurit' trubku.
- YUzhanin, - skazal umirayushchij, - ne govori mne bol'she o svyashchennike, - ya
umirayu so spokojnoj dushoj. Byl li u tebya kogda-nibud' vrag, protiv kotorogo
oruzhie bessil'no, kotorogo i pulya ne beret i strela ne pronzaet, ch'e
obnazhennoe telo nepronicaemo dlya mecha i kinzhala, kak tvoj stal'noj pancir'?
Slyhal li ty kogda-nibud' o takom protivnike?
- Ves'ma chasto, kogda sluzhil v Germanii, - otvechal ser Dugald. - Byl
odin takoj v Ingol'shtadte: ego ne brali ni stal', ni svinec. Soldaty
prikonchili ego prikladami svoih mushketov.
- Vot na takogo neuyazvimogo vraga, - prodolzhal Ranald, ne slushaya
majora, - ch'i ruki obagreny samoj dorogoj dlya menya krov'yu, ya naslal muku
dushevnuyu, revnost', otchayanie, vnezapnuyu smert'; a esli ne smert', to zhizn' -
strashnee samoj smerti! Takova budet uchast' Allana Krovavaya Ruka, kogda on
uznaet, chto |nnok Lajl - nevesta Mentejta. I net u menya inyh zhelanij, kak
tol'ko uverit'sya v tom, chto eto svershitsya, i tem usladit' moyu smert' ot ego
krovavoj ruki.
- Ezheli tak, - skazal major, - to nichego s toboj ne podelaesh'. No ya
pozabochus', chtoby kak mozhno men'she lyudej tebya videli, ibo ya schitayu, chto tvoj
sposob sobirat'sya na tot svet ne mozhet sluzhit' horoshim primerom dlya soldat
hristianskoj armii.
S etimi slovami Dal'getti vyshel iz komnaty, i vskore zatem Syn Tumana
okonchil svoe zemnoe sushchestvovanie.
Tem vremenem Mentejt, ostaviv naedine vnov' obretshih drug druga otca i
doch', gluboko vzvolnovannyh neozhidanno raskryvshejsya tajnoj ih rodstva,
goryacho obsuzhdal s Montrozom posledstviya etogo sobytiya.
- YA ponyal by teper', - skazal markiz, - esli by dazhe ne dogadyvalsya ob
etom ran'she, chto otkrytie, dorogoj Mentejt, ochen' blizko kasaetsya vashego
lichnogo schast'ya. Vy lyubite etu devushku, okazavshuyusya znatnoj naslednicej, i
ona otvechaet vam vzaimnost'yu. Proishozhdenie ee bezuprechno; dostoinstva ne
ustupayut vashim. I tem ne menee - podumajte!.. Ser Dunkan - fanatik ili, vo
vsyakom sluchae, presviterianin; on podnyal oruzhie protiv korolya. On sejchas s
nami tol'ko v kachestve plennogo, a ya opasayus', chto eto lish' nachalo dolgoj
mezhdousobnoj vojny. Vremya li teper' - podumajte, Mentejt, - prosit' ruki ego
docheri? I est' li u vas nadezhda, chto on stanet vas slushat'?
Lyubov', samyj lovkij i krasnorechivyj iz advokatov, podskazala grafu
Mentejtu tysyachu otvetov na eti vozrazheniya. On skazal Montrozu, chto rycar'
Ardenvor nikogda ne byl hanzhoj ni v religii, ni v politike; upomyanul o svoej
horosho izvestnoj i ne raz dokazannoj predannosti delu korolya i dal ponyat',
chto ego brak s naslednicej Ardenvora mozhet privlech' na ih storonu novyh
priverzhencev prestola. On napomnil o tyazheloj rane sera Dunkana i o tom,
kakaya opasnost' ugrozhaet |nnot v strane Kembelov, ibo v sluchae smerti ee
otca ili dolgoj bolezni ona ochutitsya pod opekoj Argajla, a eto polozhit
predel vsem ego (Mentejta) nadezhdam, esli on ne pojdet na to, chtoby
priobresti blagoraspolozhenie Argajla i poluchit' ego soglasie na brak s |nnot
cenoj sobstvennoj izmeny korolyu.
Montroz v konce koncov vnyal etim dovodam i soglasilsya s tem, chto hotya
delo eto trudnoe, no chem, skoree ono budet sdelano, tem bol'she pol'zy
prineset storonnikam korolya.
- YA zhelal by, - skazal on, - chtoby etot vopros uzhe byl reshen tak ili
inache i prekrasnaya Briseida pokinula lager' do vozvrashcheniya nashego severnogo
Ahilla, Allana Mak-Oleya. YA boyus' ego neistovogo nrava, Mentejt, i potomu
luchshe vsego otpustit' sera Dunkana pod chestnoe slovo v ego zamok, s tem
chtoby vy v kachestve pochetnogo konvoya soprovozhdali ego i |nnot. Pochti ves'
put' mozhno prodelat' po vode, chtoby ne rastrevozhit' ranu sera Dunkana, a
vasha rana, moj drug, dostatochno pochetnoe opravdanie dlya vremennoj otluchki iz
lagerya.
- Ni za chto! - voskliknul Mentejt. - Dazhe esli ya dolzhen otkazat'sya ot
nadezhdy, tol'ko chto mel'knuvshej predo mnoj, ni za chto ne pokinu ya lager'
vashej svetlosti, poka nad nim reet korolevskij shtandart! YA zasluzhival by,
chtoby eta pustyachnaya carapina zagnoilas' i ya lishilsya by pravoj ruki, kogda
pozvolil by sebe pod predlogom stol' legkoj rany pokinut' vojsko v takoe
vremya.
- |to vashe reshenie nezyblemo? - sprosil Montroz.
- Tak zhe nezyblemo, kak gora Ben-Nevis, - otvechal Mentejt.
- V takom sluchae, - skazal Montroz, - vy dolzhny, ne teryaya vremeni,
ob®yasnit'sya s rycarem Ardenvorom. Esli ego otvet budet blagopriyatnym, ya sam
pogovoryu s Angyusom Mak-Oleem, i my obsudim sposob uderzhat' brata podal'she ot
armii, poka on ne primiritsya s mysl'yu o postigshem ego razocharovanii. Daj-to
bog, chtoby ego posetilo kakoe-nibud' divnoe videnie, kotoroe vytravilo by iz
ego pamyati obraz |nnot Lajl! Vy, veroyatno, schitaete eto nevozmozhnym,
Mentejt?.. A teper' vernemsya k svoim obyazannostyam: idite sluzhit' Kupidonu, a
ya pojdu sluzhit' Marsu.
Oni rasstalis', i, kak bylo uslovleno, Mentejt na drugoe utro poprosil
razresheniya u ranenogo rycarya Ardenvora peregovorit' s nim naedine i soobshchil
emu o svoem zhelanii prosit' ruki ego docheri. Ob ih vzaimnyh chuvstvah ser
Dunkan dogadyvalsya, no ne ozhidal, chto Mentejt tak skoro vyskazhet svoi
namereniya. Starik nachal s togo, chto on i tak uzhe, byt' mozhet, slishkom mnogo
predaetsya semejnym radostyam v to vremya, kogda ego klan preterpel stol'
tyazhelyj uron i unizhenie, i chto poetomu emu ne hotelos' by pri stol'
bedstvennyh obstoyatel'stvah dumat' o dal'nejshem preuspeyanii svoego doma.
Odnako posle nastoyatel'nyh pros'b Mentejta ser Dunkan prosil dat' emu
neskol'ko chasov na razmyshlenie, daby on mog posovetovat'sya s docher'yu
otnositel'no stol' vazhnogo dela.
Ishod ih besedy okazalsya blagopriyatnym dlya Mentejta. Ser Dunkan Kembel
videl, chto schast'e ego vnov' obretennoj docheri vsecelo zavisit ot soedineniya
s vozlyublennym; i on otlichno znal, chto esli brak ne budet nemedlenno
zaklyuchen, to Argajl najdet tysyachu sposobov vosprepyatstvovat' etomu soyuzu,
kotoryj kazalsya ves'ma zhelatel'nym rycaryu Ardenvoru. Dushevnye kachestva
Mentejta ne ostavlyali zhelat' nichego luchshego, a ego polozhenie v obshchestve
blagodarya bogatstvu i znatnosti roda bylo stol' vysoko, chto, v glazah sera
Dunkana, ono s lihvoj iskupalo razlichie ih politicheskih ubezhdenij. K tomu
zhe, dazhe esli by sobstvennoe mnenie ob etom brake bylo ne vpolne
blagopriyatno, on vse zhe ne reshilsya by upustit' sluchaj ispolnit' zhelanie
svoej chudom najdennoj docheri. Pomimo vsego prochego, k takomu resheniyu ego
zastavilo prijti chuvstvo famil'noj gordosti: bylo by neskol'ko unizitel'no
predstavit' svetu naslednicu Ardenvora kak bednuyu vospitannicu i muzykantshu,
zhivshuyu iz milosti v pomest'e Darnlinvarah. Vvesti zhe ee v svet v kachestve
narechennoj nevesty ili zakonnoj suprugi grafa Mentejta, polyubivshego ee v dni
bezvestnosti, bylo by dostatochno veskim dokazatel'stvom togo, chto ona vsegda
byla dostojna polozheniya, do kotorogo teper' vozvysilas'.
Pod vliyaniem vseh etih soobrazhenij ser Dunkan Kembel ob®yavil vlyublennym
o svoem soglasii na ih brak; ih dolzhen byl obvenchat' kapellan armii Montroza
- s naivozmozhnoj skromnost'yu - v chasovne zamka Inverlohi. Bylo resheno, chto,
kogda Montroz so svoej armiej dvinetsya dal'she, - o chem so dnya na den' zhdali
prikaza, - molodaya grafinya uedet so svoim otcom v ego zamok i ostanetsya tam
do teh por, poka politicheskaya obstanovka v strane ne pozvolit Mentejtu s
chest'yu pokinut' voennuyu sluzhbu. Odnazhdy pridya k takomu resheniyu, ser Dunkan
Kembel ne stal slushat' svoyu doch', v smushchenii prosivshuyu otlozhit'
brakosochetanie, i ono bylo naznacheno na vecher sleduyushchego dnya - cherez dvoe
sutok posle srazheniya.
Devu moyu sineokuyu vzyal Agamemnon
ZHestokij,
Tu, chto za podvigi ratnye v dar
Nisposlali mne bogi.
"Iliada"
Po mnogim prichinam bylo neobhodimo postavit' Angyusa Mak-Oleya v
izvestnost' o schastlivoj peremene v sud'be nedavnej ego vospitannicy |nnot
Lajl, kotoruyu on v techenie dolgih let okruzhal nezhnymi zabotami; i Montroz,
vzyavshij na sebya eto poruchenie, soobshchil emu vse podrobnosti neobyknovennogo
sobytiya. So svojstvennoj emu bespechnost'yu i legkomysliem Angyus vyrazil
bol'she radosti, nezheli udivleniya, po povodu vypavshego na dolyu |nnot schast'ya;
on ne somnevalsya, chto ona budet vpolne ego dostojna i, vospitannaya v duhe
predannosti korolyu, peredast vmeste s rukoj i serdcem vladeniya svoego
surovogo fanatika otca kakomu-nibud' chestnomu roya-, listu.
- YA by nichego ne imel protiv togo, chtoby moj brat Allan popytal
schast'ya, - dobavil on, - nevziraya na to, chto ser Dunkan Kembel edinstvennyj
chelovek, kogda-libo popreknuvshij hozyaev Darnlinvaraha v nedostatke
gostepriimstva. |nnot Lajl vsegda umela razgonyat' mrachnye mysli Allana, i -
kto znaet - mozhet byt', zhenivshis', on stal by takim zhe chelovekom, kak i vse.
Montroz pospeshil prervat' eti raduzhnye mechty, soobshchiv Angyusu, chto
naslednica Ardenvora uzhe prosvatana i, s soglasiya ee otca, ne segodnya -
zavtra budet obvenchana s grafom Mentejtom; i v znak glubokogo uvazheniya k
Angyusu MakOleyu, byvshemu stol' dolgoe vremya pokrovitelem nevesty, on,
Montroz, prosit ego prisutstvovat' pri sovershenii brachnogo obryada.
Pri etom izvestii Mak-Olej nahmurilsya i gordo vypryamilsya, vsem svoim
vidom pokazyvaya, chto on obizhen.
On schitaet, zayavil on, chto ego neustannoe popechenie i zaboty o molodoj
devushke vo vremya ee mnogoletnego prebyvaniya pod ego krovlej zasluzhivayut
neskol'ko bol'shego vnimaniya, nezheli priglashenie na svad'bu. Po ego mneniyu,
on byl vprave ozhidat', chtoby s nim po krajnej mere posovetovalis'. On
iskrenne zhelaet dobra Mentejtu, tak iskrenne, kak, mozhet byt', nikto inoj,
no on nahodit, chto tot postupil v etom sluchae neskol'ko oprometchivo. CHuvstva
Allana i molodoj devushki ni dlya kogo ne byli tajnoj, i on, so svoej storony,
otkazyvaetsya ponimat', kak ona, dazhe ne obsudiv ni s kem svoego resheniya,
mogla prenebrech' chuvstvom blagodarnosti, na kotoruyu brat ego imel bol'shee
pravo, chem kto-libo drugoj.
Montroz, otlichno ponimaya, k chemu vse eto klonitsya, ubeditel'no prosil
Angyusa byt' blagorazumnym i podumat' o tom, chto edva li udalos' by ugovorit'
rycarya Ardenvora otdat' ruku svoej edinstvennoj naslednicy Allanu, kotoryj
pri vseh svoih neosporimo prevoshodnyh kachestvah imeet eshche drugie svojstva
haraktera, nastol'ko zatmevayushchie pervye, chto vse okruzhayushchie strashatsya ego.
- Milord, - vozrazil Angyus Mak-Olej, - u moego brata, kak i u kazhdogo
iz nas, smertnyh, est' svoi dostoinstva i nedostatki; no on samyj luchshij,
samyj hrabryj voin v vashem vojske - kakov by ni byl ego sopernik, - i
poetomu ne zasluzhivaet togo, chtoby vy, vasha svetlost', a takzhe ego blizkij
rodstvennik i molodaya osoba, kotoraya vsem obyazana emu i ego semejstvu, stol'
malo poschitalis' s ego lichnym schast'em.
Tshchetno pytalsya Montroz zastavit' Angyusa vzglyanut' na delo s drugoj
storony - Angyus uporno stoyal na svoem; a on byl iz teh lyudej, kotorye,
zabrav sebe chto-libo v golovu, ne poddayutsya uzhe nikakim ubezhdeniyam. Togda
Montroz peremenil ton i predostereg Angyusa ot kakih-libo postupkov, kotorye
mogli by nanesti vred delu korolya. On vyrazil nastojchivoe zhelanie, chtoby
Allanu ne meshali vypolnit' vozlozhennoe na nego poruchenie, ves'ma pochetnoe
dlya nego samogo i chrezvychajno vazhnoe dlya interesov korolya; on vyskazal
nadezhdu, chto starshij brat nichego ne budet soobshchat' Allanu, daby ne sozdavat'
povoda k razdoram i ne otvlekat' ego myslej ot stol' vazhnogo dela.
Angyus otvechal dovol'no mrachno, chto on ne podstrekatel' i ne zachinshchik
ssor i predpochel by igrat' rol' mirotvorca. Brat ego ne huzhe drugih umeet
postoyat' za sebya, a chto kasaetsya soobshchenij, to vsem horosho izvestno, chto
Allan poluchaet vesti iz svoih osobyh istochnikov, pomimo obyknovennyh goncov.
Pri etom Angyus dobavil, chto on niskol'ko ne budet udivlen, esli Allan
poyavitsya sredi nih ran'she, chem ego mozhno bylo by ozhidat'.
Edinstvennoe, chego udalos' dobit'sya Montrozu, bylo obeshchanie Angyusa ne
vmeshivat'sya: stol' dobrodushnyj pri vseh inyh obstoyatel'stvah, Angyus
stanovilsya nepreklonen, kogda delo kasalos' ego gordosti, vygody ili
predrassudkov. Markizu nichego ne ostavalos', kak prekratit' razgovor.
Mozhno bylo dumat', chto gorazdo ohotnee soglasitsya byt' svidetelem
brachnoj ceremonii i, uzh razumeetsya, ne otkazhetsya ot svadebnogo pirshestva
drugoj gost', a imenno ser Dugald Dal'getti, kotorogo Montroz schel nuzhnym
priglasit', kak uchastnika vseh predshestvuyushchih sobytij. Odnako i ser Dugald
vykazal zametnoe kolebanie; posmatrivaya na lokti svoej kurtki i protertye
koleni kozhanyh shtanov, on probormotal slova blagodarnosti za priglashenie,
obeshchaya po vozmozhnosti vospol'zovat'sya im, predvaritel'no posovetovavshis' s
zhenihom. Montroz byl neskol'ko ozadachen, no pochel nizhe svoego dostoinstva
vyrazit' neudovol'stvie i predostavil seru Dugaldu dejstvovat' po
sobstvennomu usmotreniyu. Tot nemedlenno otpravilsya v komnatu zheniha, kotoryj
iz svoego skudnogo pohodnogo garderoba pytalsya vybrat' plat'e, naibolee
prigodnoe dlya predstoyashchego venchan'ya. Vojdya, ser Dugald torzhestvenno
pozdravil Mentejta s predstoyashchim brakosochetaniem, svidetelem kotorogo,
dobavil on, k velikomu svoemu sozhaleniyu, byt' ne mozhet.
- Govorya otkrovenno, - prodolzhal on, - ya prosto opozoril by vas svoim
prisutstviem: u menya net svadebnogo naryada; dyry, prorehi i prodrannye lokti
v odezhde gostya mogli by byt' prinyaty za plohoe predznamenovanie dlya vashej
budushchej semejnoj zhizni; i, esli hotite znat' pravdu, milord, vy otchasti sami
vinovaty, ibo zrya poslali menya vzyat' kozhanoe plat'e iz dobychi, dostavshejsya
Kameronam: vy mogli s takim zhe uspehom poslat' menya vytaskivat' funt masla
iz pasti ter'era. Menya vstretili, milord, zanesennymi mechami i kinzhalami i
rychan'em na tarabarskom narechii, kotoroe oni imenuyut svoim yazykom. CHto do
menya, to ya schitayu gorcev nichut' ne luchshe nastoyashchih yazychnikov i byl sil'no
vozmushchen tem, kakim obrazom moj priyatel' Ranald Mak-If chas tomu nazad
soizvolil otpravit'sya v svoj poslednij pohod, . Nahodyas' v tom schastlivom
sostoyanii, kogda cheloveka vse veselit, Mentejt otnessya k zhalobam sera
Dugalda kak k zabavnoj shutke. On poprosil majora prinyat' v podarok
prekrasnyj kozhanyj kamzol.
- YA hotel bylo sam nadet' ego, - skazal graf, - ibo on pokazalsya mne
naimenee ustrashayushchim iz vseh moih voinskih odeyanij, a drugoj odezhdy u menya
zdes' net.
Ser Dugald rassypalsya v izvineniyah, uveryaya, chto ni v koem sluchae ne
hochet lishat'.., i tak dalee i tak dalee... - poka emu vdrug ne prishla v
golovu schastlivaya mysl', chto, po voennym pravilam, grafu prilichestvuet
venchat'sya v pancire i nagrudnike, kak venchalsya princ Leo Vittel'bahskij s
mladshej docher'yu starogo Georga Fridriha Saksonskogo v prisutstvii
doblestnogo Gustava Adol'fa, Severnogo L'va i prochaya i prochaya. Mentejt
veselo rassmeyalsya i polnost'yu soglasilsya s majorom, obespechiv sebe takim
obrazom hotya by odno dovol'noe lico na svadebnom piru. Mentejt nadel
paradnuyu kirasu, prikryv ee barhatnym kamzolom i golubym sharfom, povyazannym
cherez plecho, soglasno i svoemu zvaniyu i mode togo vremeni.
Vse prigotovleniya byli zakoncheny. Po obychayu strany, zhenih i nevesta ne
dolzhny byli videt'sya do toj minuty, kogda oni vmeste predstanut pered
altarem. Uzhe probil chas, naznachennyj dlya venchaniya, i zhenih v malen'kom
preddverii pered chasovnej dozhidalsya markiza, kotoryj soglasilsya byt' ego
shaferom. Nepredvidennye dela zaderzhivali markiza, i Mentejt s ponyatnym
neterpeniem zhdal ego prihoda. Uslyshav, kak otvoryaetsya dver', on skazal
shutlivo:
- Vy opazdyvaete na parad.
- Ne rano li ya prishel, - otvechal Allan Mak-Olej, vryvayas' v komnatu. -
Obnazhi shpagu, Mentejt, i zashchishchajsya, kak muzhchina, ili umri, kak sobaka!
- Ty ne v svoem ume, Allan! - voskliknul Mentejt, porazhennyj ne stol'ko
vnezapnym poyavleniem yasnovidca, skol'ko ego neistovoj yarost'yu. SHCHeki Allana
pokrylis' mertvennoj blednost'yu, glaza gotovy byli vyskochit' iz orbit, na
gubah vystupila pena, on metalsya po komnate, kak besnovatyj.
- Lzhesh', predatel'! - krichal on v isstuplenii. - Ty lzhesh' sejchas, kak
lgal mne ran'she. Vsya tvoya zhizn' - odna tol'ko lozh'!
- Razve ya ne pravdu skazal, nazvav tebya bezumcem? - skazal Mentejt s
vozmushcheniem. - Inache tvoya zhizn' nemnogogo by stoila. V kakoj lzhi ty
obvinyaesh' menya?
- Ty mne skazal, - otvetil Mak-Olej, - chto ne zhenish'sya na |nnot Lajl.
Gnusnyj predatel'! Ona uzhe zhdet tebya u altarya.
- |to ty govorish' ne pravdu, - vozrazil Mentejt. - YA skazal, chto ee
temnoe proishozhdenie - edinstvennoe prepyatstvie k nashemu braku; eto
prepyatstvie ustraneno. A kto ty takoj, chtoby radi tebya ya otkazalsya ot svoego
schast'ya?
- Tak obnazhi shpagu, - skazal Mak-Olej. - Govorit' nam bol'she ne o chem.
- Ne sejchas i ne zdes', - otvechal Mentejt. - Ty menya znaesh', Allan...
Podozhdi do zavtra, i my budem drat'sya skol'ko tebe ugodno.
- Sejchas.., siyu minutu.., ili nikogda! - skazal Mak-Olej. - Tvoj chas
probil, ya ne dam tebe bol'she torzhestvovat', Mentejt! Zaklinayu tebya nashim
krovnym rodstvom, nashim obshchim delom i obshchimi bitvami, obnazhi shpagu i zashchishchaj
svoyu zhizn'!
S etimi slovami on shvatil grafa za ruku i stisnul ee s takoj neistovoj
siloj, chto krov' vystupila u togo iz-pod nogtej. Mentejt rezko ottolknul
ego, voskliknuv:
- Proch', bezumec!
- Itak, da sbudetsya moe predvidenie! - skazal Allan i, vyhvativ kinzhal,
so vsej svoej ispolinskoj siloj udaril im grafa v grud'. Ostrie klinka
skol'znulo vverh po stal'nomu panciryu i gluboko vonzilos' mezhdu plechom i
sheej; sila udara srazila Mentejta, i on upal, oblivayas' krov'yu. V etu minutu
Montroz voshel v preddverie, a privlechennye shumom svadebnye gosti v ispuge i
nedoumenii otvorili dveri chasovni; no prezhde chem Montroz ponyal, chto
sluchilos', Allan MakOlej stremitel'no promchalsya mimo nego i s bystrotoj
molnii sbezhal po lestnice zamka.
- Strazha! Vorota na zapor! - kriknul Montroz. - Derzhite ego! Ubejte,
esli budet soprotivlyat'sya! Klyanus', on umret, bud' on mne hot' brat rodnoj!
No Allan vtorym udarom kinzhala ulozhil na meste chasovogo, slovno gornyj
olen' promchalsya cherez ves' lager', presleduemyj vsemi, kto slyshal prikaz
Montroza, brosilsya v reku, pereplyl ee i, vyjdya na bereg, vskore ischez iz
vidu, skryvshis' v lesu.
V tot zhe vecher brat ego Angyus vmeste so vsem svoim klanom, pokinuv
lager' Montroza, otpravilsya domoj i nikogda uzh bol'she ne prisoedinyalsya k ego
vojskam.
Ob Allane zhe hodila molva, chto on chut' li ne nazavtra posle
sovershennogo zlodeyaniya vorvalsya v odin iz zalov zamka Invereri, gde v eto
vremya Argajl sobral voennyj sovet, i brosil na stol svoj okrovavlennyj
kinzhal.
- Krov' Dzhejmsa Grema? - sprosil Argajl, s dikim zloradstvom i vmeste s
tem so strahom glyadya na vnezapnogo posetitelya.
- |to krov' ego lyubimca, - otvechal Mak-Olej, - krov', kotoruyu mne bylo
prednachertano prolit', hotya ya ohotnee otdal by svoyu sobstvennuyu.
Promolviv eti slova, Allan povernulsya, vybezhal von iz komnaty i totchas
pokinul zamok; i s etoj minuty nichego dostoverno ne izvestno o ego sud'be.
Govoryat, budto vskore posle etogo videli, kak Kennet, vnuk Ranalda Mak-Ifa,
s tremya drugimi Synami Tumana pereplyval ozero Loh-Fajn, i, po mneniyu
mnogih, oni vysledili Allana i nastigli ego v chashche lesa, gde on i pogib ot
ih ruki. Drugie utverzhdali, chto Allan Mak-Olej pokinul SHotlandiyu, postrigsya
v monahi i umer v odnom iz kartezianskih monastyrej. No i to i drugoe mnenie
nichem, krome dogadok, ne podtverzhdalos'.
Odnako mest' ego okazalas' ne stol' polnoj, kak on, veroyatno, dumal,
ibo Mentejt, hotya i ranennyj stol' tyazhelo, chto zhizn' ego dolgo nahodilas' v
opasnosti, izbezhal rokovogo konca blagodarya tomu, chto, sleduya sovetu majora
Dal'getti, oblachilsya pered brakosochetaniem v stal'nuyu kirasu. No sluzhba ego
v armii Montroza konchilas'; bylo resheno, chto on otpravitsya vmeste so svoej
narechennoj suprugoj, chut' bylo ne stavshej pechal'noj vdovicej, i s
tyazheloranenym budushchim testem, serom Dunkanom, v zamok Ardenvor. Dal'getti
soprovozhdal ih do berega ozera i pri rasstavanii ne preminul napomnit'
Mentejtu o neobhodimosti vozvesti fort na holme Dramsneb, daby zashchitit'
novopriobretennoe nasledstvo ego suprugi.
Oni blagopoluchno sovershili puteshestvie, i spustya neskol'ko nedel'
Mentejt nastol'ko opravilsya, chto mog obvenchat'sya s |nnot v zamke ee otca.
Gorcy byli neskol'ko ozadacheny tem, chto Mentejt vyzdorovel, nesmotrya na
prorochestvo yasnovidca, a naibolee ispytannye proricateli dazhe serdilis' na
nego za to, chto on ne umer. Mnogie zhe, naprotiv, schitali, chto prorochestvo
vsetaki ispolnilos', ibo rana Mentejta byla nanesena toj samoj rukoj i tem
samym oruzhiem, kotorye yavlyalis' Allanu v ego videniyah. CHto kasaetsya kol'ca s
mertvoj golovoj, to vse soshlis' na tom, chto ono i posluzhilo
predznamenovaniem smerti otca nevesty, prozhivshego vsego neskol'ko mesyacev
posle svad'by docheri. Vprochem, malovery utverzhdali, chto vse eto lish' pustye
bredni, chto videniya Allana byli ne chto inoe, kak igra ego bol'nogo
voobrazheniya, chto on davno uzhe videl v Mentejte svoego schastlivogo sopernika,
i ego neobuzdannaya strast' vnushila emu mysl' ob ubijstve.
Zdorov'e Mentejta vse zhe ne pozvolilo emu byt' uchastnikom blestyashchih, no
kratkovremennyh uspehov Montroza, i kogda etot doblestnyj polkovodec
raspustil svoe vojsko i pokinul SHotlandiyu, Mentejt reshil vesti mirnuyu zhizn'
u semejnogo ochaga: tak on prozhil do samoj restavracii Styuartov. Posle etogo
sobytiya on zanimal v strane polozhenie, sootvetstvuyushchee ego zvaniyu, zhil dolgo
i schastlivo, okruzhennyj uvazheniem i lyubov'yu, i umer v glubokoj starosti.
Nashi dramatis personae stol'
nemnogochislenny, chto, za isklyucheniem Montroza, ch'ya zhizn' i dela - dostoyanie
istorii, nam ostaetsya upomyanut' tol'ko o sud'be sera Dugalda Dalyetti. |tot
chestnyj voin prodolzhal s pedantichnoj tochnost'yu nesti svoi obyazannosti i
poluchat' zhalovan'e, poka v chisle drugih ne popal v plen v bitve pri
Filiphou. Emu predstoyalo razdelit' uchast' svoih sobrat'ev oficerov,
prisuzhdennyh k smertnoj kazni, - ne stol'ko po prigovoru grazhdanskogo ili
voennogo suda, skol'ko po obvineniyu s cerkovnoj kafedry, ibo duhovenstvo
reshilo prolit' krov' vo iskuplenie grehov vsej strany, i ih postigla kara,
kotoroj nekogda podverglis' hananeyane.
Odnako neskol'ko oficerov iz predgor'ya, sluzhivshih v vojskah parlamenta,
vstupilis' za Dalyetti i ubedili svoe nachal'stvo, chto ego voennoe iskusstvo
mozhet prigodit'sya v ih armii, a ugovorit' ego peremenit' sluzhbu budet
netrudno. No oni neozhidanno natolknulis' na reshitel'nyj otkaz. Dalyetti
zayavil, chto postupil na sluzhbu k korolyu na opredelennyj srok, i do istecheniya
etogo sroka ne mozhet byt' i rechi o perehode v druguyu armiyu. Storonniki
kovenanta, odnako, ne priznavali takih tonkostej, i Dalyetti grozila
opasnost' stat' muchenikom ne radi teh ili inyh politicheskih ubezhdenij, a
lish' iz-za svoih sobstvennyh ponyatij o dolge naemnogo soldata. K schast'yu,
ego druz'ya vyschitali, chto ostavalos' vsego kakih-nibud' dve nedeli do
istecheniya sroka ego kontrakta, narushit' kotoryj nikakie sily zemnye ne mogli
zastavit' majora, hotya ne bylo ni malejshej nadezhdy na ego vozobnovlenie. Ne
bez truda udalos' vyhlopotat' emu otsrochku kazni na eti dve nedeli, po
proshestvii kotoryh on ohotno soglasilsya podpisat' novye usloviya,
postavlennye ego dobrozhelatelyami. Takim obrazom, on ochutilsya v vojskah
parlamenta i dosluzhilsya do china majora v otryade Gilberta Kera, obychno
nazyvaemom Presviterianskoj konnicej.
O dal'nejshej ego sud'be nam nichego ne izvestno, krome togo, chto on
nakonec ovladel svoim rodovym pomest'em Dramsuekit, vzyav ego, odnako, ne v
boyu, a mirno vstupiv v brak s Hannoj Strehen, osoboj dovol'no pochtennogo
vozrasta i vdovoj togo samogo presviterianina, kotoryj nekogda prisvoil sebe
ego vladeniya.
Po-vidimomu, ser Dugald perezhil revolyuciyu, ibo ne stol' davnee predanie
povestvuet o tom, kak on kolesil po vsej okruge - ochen' staryj, ochen'
gluhoj, no po-prezhnemu pletushchij neskonchaemye bredni o bessmertnom Gustave
Adol'fe, etom Severnom L've i oplote protestantskoj very.
Last-modified: Thu, 01 Feb 2001 09:48:03 GMT