skazal Montroz. - Kak tol'ko my dostignem Glazgo, my pozabotimsya o tom, chtoby tamoshnie tkachi-puritane ne zamedlili snabdit' ih dostatochnym kolichestvom tonkogo sukna. A esli v svoe vremya pastoram udalos' svoimi propovedyami vymanit' u shotlandskih staruh ih zapasy domotkanogo polotna, iz kotorogo povstancy ponadelali palatok v lagere pri Danzlou , to nadeyus', chto i ya sumeyu povliyat' na nih i zastavit' etih svyatosh povtorit' svoj patrioticheskij dar, a ih muzhej - etih lopouhih moshennikov - porastryasti svoi koshel'ki! - CHto kasaetsya oruzhiya, - nachal kapitan Dal'getti, - esli vasha svetlost' pozvolit staromu voinu vyskazat' svoe mnenie, ya polagayu, chto lish' odna tret' vojska dolzhna byt' vooruzhena mushketami; dlya ostal'nyh ya otdal by predpochtenie moemu lyubimomu oruzhiyu - pike: ona prigodna kak pri soprotivlenii konnoj atake, tak i pri nastuplenii na pehotu. Prostoj kuznec mozhet vykovat' sotnyu nakonechnikov v den', a v lesu dostatochno derev'ev dlya drevkov. YA utverzhdayu, chto, soglasno vsem pravilam vedeniya vojny, batal'on, vooruzhennyj pikami, postroennyj po obrazcu batal'onov velikogo Severnogo L'va, bessmertnogo Gustava Adol'fa, sposoben pobedit' dazhe makedonskuyu falangu, o kotoroj mne prihodilos' chitat' v duhovnom uchilishche, kogda ya eshche prebyval v drevnem gorode |berdine. Dalee, osmelyus' zaranee predskazat'... Tut takticheskie vykladki kapitana byli vnezapno prervany Allanom Mak-Oleem, kotoryj toroplivo proiznes: - Mesto nezhdannomu i nezhelannomu gostyu! V tu zhe minutu dveri zala raspahnulis', i vzoram sobravshihsya predstal ubelennyj sedinami starik ves'ma pochtennogo vida; v ego figure chuvstvovalas' velichavost' i dazhe vlastnost'. Ego gordaya osanka, ves' ego oblik vydavali cheloveka, privykshego povelevat'. Vojdya, on okinul strogim, pochti groznym vzglyadom sobravshihsya vozhdej. Naibolee mogushchestvennye i znatnye iz nih otvetili na etot vzglyad prezritel'nym ravnodushiem, no nekotorye dvoryane pomel'che, iz zapadnyh okrugov, nesomnenno," gotovy byli provalit'sya skvoz' zemlyu. - K komu iz vas ya dolzhen obratit'sya kak k predvoditelyu? - sprosil starik. - Ili vy eshche ne uspeli izbrat' to lico, kotoroe dolzhno zanimat' etot post, stol' zhe opasnyj, skol' pochetnyj? - Obrashchajtes' ko mne, ser Dunkan Kembel, - otvechal Montroz, vystupiv vpered. - K vam? - proiznes Dunkan Kembel s nekotorym prenebrezheniem. - Da, ko mne, - povtoril Montroz, - k grafu Montrozu, esli vy ne uznaete menya. - Da vas i nelegko uznat' v odezhde konyuha, - progovoril Dunkan Kembel. - Vprochem, mne sledovalo by dogadat'sya, chto tol'ko pod tletvornym vliyaniem vashej svetlosti - izvestnogo vozmutitelya Izrailya - moglo byt' sozvano eto bezrassudnoe sobranie lyudej, sovrashchennyh s puti istinnogo. - YA otvechu vam, - skazal Montroz, - v duhe vashih zhe puritan. YA ne vozmushchal naroda Izrailya, a smutil tol'ko tebya i dom otca tvoego. No prekratim nashi prerekaniya, oni nikomu ne interesny, krome, nas samih, i poslushaem, kakie vesti privezli vy nam ot vashego vozhdya Argajla, ibo ya polagayu, chto na nashe sobranie vy yavilis' ot ego imeni. - Ot imeni markiza Argajla, - otvechal ser Dunkan Kembel, - ot imeni shotlandskogo parlamenta ya sprashivayu vas, chto oznachaet sie strannoe sborishche? Esli ono imeet cel'yu narushenie mira v strane - bol'she podobalo by chestnym lyudyam i dobrym sosedyam predupredit' nas, daby my mogli prinyat' mery. - Strannye dela tvoryatsya nyne v SHotlandii, - skazal Montroz, otvorachivayas' ot Dunkana Kembela i obrashchayas' ko vsemu sobraniyu. - S kakih eto por imenitye i znatnye shotlandcy ne imeyut prava sobirat'sya v dome svoego obshchego druga bez vmeshatel'stva i doprosa so storony nashih pravitelej, zhelayushchih znat' predmet nashego soveshchaniya? Pomnitsya mne, chto nashi predki "meli obyknovenie s®ezzhat'sya na ohotu v gorah ili sobirat'sya vmeste radi drugoj kakoj-nibud' celi, ne isprashivaya predvaritel'nogo razresheniya ni u velikogo Mak-Kallumora, ni u kogo-libo iz ego emissarov ili prispeshnikov. - Byli takie vremena v SHotlandii, - otozvalsya odin iz zapadnyh vozhdej, - i takovye nastanut vnov', kogda neproshenye gosti, zahvativshie nashi iskonnye vladeniya, prinuzhdeny budut dovol'stvovat'sya svoim ozernym kraem i perestanut naletat' na nas, kak staya prozhorlivoj saranchi. - Dolzhen li ya ponimat' eto tak, - sprosil Dunkan, - chto vse vashi voinstvennye zamysly napravleny tol'ko protiv moego klana? Ili zhe Syny Diarmida dolzhny postradat' zaodno so vsem mirnym i dobroporyadochnym naseleniem SHotlandii? - YA zhelal by, - vskochiv s mesta, kriknul svirepogo vida predvoditel' odnogo iz klanov, - zadat' tol'ko odin vopros rycaryu Ardenvoru, prezhde chem on stanet prodolzhat' svoi derzkie rassprosy. Uzh ne o dvuh li on golovah, chto ne poboyalsya yavit'sya k nam s oskorbitel'nymi rechami? - Druz'ya! - voskliknul Montroz. - Proshu vas sohranyat' spokojstvie! Lico, poslannoe k nam dlya peregovorov, imeet pravo svobodno vyskazat'sya i mozhet rasschityvat' na polnuyu neprikosnovennost'. A uzh esli ser Dunkan Kembel tak nastojchiv, to ya gotov soobshchit' emu, chto on nahoditsya sredi vernyh slug korolya, sozvannyh mnoyu imenem i vlast'yu ego velichestva, v silu vysochajshih polnomochij, vozlozhennyh na menya. - Stalo byt', - promolvil Dunkan Kembel, - u nas nachinaetsya nastoyashchaya mezhdousobnaya vojna? YA slishkom staryj soldat, chtob eta mysl' mogla ispugat' menya; no bylo by k chesti lorda Montroza, esli by v nastoyashchem dele on men'she schitalsya so svoim sobstvennym chestolyubiem i bol'she dumal by o spokojstvii otechestva. - Lichnym svoim chestolyubiem i lichnymi interesami rukovodstvuyutsya te, ser Dunkan, - vozrazil Montroz, - kto dovel stranu do ee tepereshnego sostoyaniya i vyzval neobhodimost' primeneniya krutyh mer, na kotorye my sejchas reshaemsya protiv svoej voli. - I kakoe zhe mesto sredi etih chestolyubcev, - sprosil Dunkan Kembel, - my predostavim blagorodnomu grafu, nekogda stol' revnostno predannomu parlamentu, chto v tysyacha shest'sot tridcat' devyatom godu on pervym perepravilsya vbrod cherez reku Tajn vo glave svoego polka i atakoval korolevskoe vojsko? Esli ya ne oshibayus', ved' eto on ognem i mechom vvodil kovenant v gorodah i selah |berdina? - YA ponimayu vash prezritel'nyj namek, ser Dunkan, - sderzhanno vozrazil Montroz, - i tol'ko otvechu vam, chto esli iskrennee raskayanie mozhet iskupit' grehi molodosti i moe izlishnee doverie k lukavym navetam chestolyubivyh licemerov, to da prostyatsya mne prestupleniya, v kotoryh vy menya obvinyaete. YA prilozhu vse svoi sily, daby zasluzhit' proshchenie; ya s mechom v rukah gotov prolit' svoyu krov' vo iskuplenie moih zabluzhdenij, - a bolee togo ne mozhet ni odin smertnyj! - YA sozhaleyu, milord, - progovoril Dunkan, - chto dolzhen peredat' podobnye rechi markizu Argajlu. Vprochem, markiz upolnomochil menya skazat', chto soglasen - vo izbezhanie krovavyh rasprej, kotorye neizbezhno vozniknut mezhdu gornymi klanami vsledstvie vojny - ustanovit' mir k severu ot granicy gornyh rajonov, ibo v SHotlandii i bez togo dostatochno mesta dlya draki i net neobhodimosti sosedyam unichtozhat' drug druga i razrushat' nasledstvennye ugod'ya. - Stol' mirolyubivogo predlozheniya, - otvechal Montroz ulybayas', - vpolne mozhno bylo ozhidat' ot cheloveka, lichnoe povedenie kotorogo vsegda bylo gorazdo bolee mirolyubivo, nezheli te rasporyazheniya, kotorye on otdaval. I esli by usloviya takogo mirnogo soglasheniya byli ustanovleny po vsej spravedlivosti i esli by my mogli byt' uvereny, - a eto, ser Dunkan, neobhodimo, - chto vash markiz chestno budet soblyudat' eti usloviya, ya, so svoej storony, ne proch' ostavit' za soboj mir, ibo vperedi nas zhdet vojna. No vy, ser Dunkan, slishkom staryj i slishkom opytnyj voin, chtoby my mogli pozvolit' vam stat' svidetelem nashih prigotovlenij. Poetomu, kak tol'ko vy otdohnete i podkrepite vashi sily, my po prosim vas vozvratit'sya v Invereri, a vmeste s vami otpravim upolnomochennogo dlya utochneniya uslovij mira sredi gorcev - na tot sluchaj, esli markiz iskrenne ego zhelaet. V znak soglasiya Dunkan Kembel naklonil golovu. - Milord, - prodolzhal Montroz, obrashchayas' k Mentejtu, - bud'te lyubezny pozabotit'sya o sere Dunkane Kembele Ardenvore, poka my zdes' obsudim, kto dolzhen budet otpravit'sya vmeste s nim k ego nachal'niku. Proshu, Mak-Olej, okazat' nashemu gostyu nadlezhashchee gostepriimstvo. - YA totchas zhe rasporyazhus', - skazal Allan Mak-Olej, vstavaya s mesta i podhodya blizhe. - YA lyublyu sera Dunkana Kembela; v bylye dni my vmeste stradali, i ya etogo ne zabyl. - Milord, - obratilsya k grafu Mentejtu Dunkan Kembel, - mne priskorbno videt', chto vy, v stol' yunye gody, dali vovlech' sebya v takoe otchayannoe i myatezhnoe predpriyatie! - YA molod, eto pravda, - otvechal Mentejt, - odnako dostatochno zhil, chtoby umet' otlichit' dobro ot zla, vernost' ot myatezha; i chem ran'she ya vstuplyus' za pravoe delo, tem luchshe i dol'she posluzhu emu! - I vy, moj drug, Allan Mak-Olej! - prodolzhal Dunkan, vzyav Allana za ruku. - Neuzheli my dolzhny nazyvat' drug druga vragami, my, kotorye stol' chasto srazhalis' vmeste protiv obshchego nedruga? - Zatem, obrashchayas' k sobraniyu, on dobavil: - Proshchajte, gospoda, mnogim iz vas ya iskrenne zhelayu dobra, i vash otkaz prinyat' usloviya mirnogo soglasheniya gluboko ogorchaet menya. Pust' vsevyshnij rassudit nas, - proiznes on, vozvedya glaza k nebu, - i ukazhet, kto prav: my li v svoih mirnyh pobuzhdeniyah ili te, kto stremitsya poseyat' mezhdousobnuyu raspryu! - Amin'! - otvechal Montroz. - Pred etim sudom my vse gotovy predstat'. Dunkan Kembel pokinul zal v soprovozhdenii Allana Mak-Oleya i lorda Mentejta. - Vot istyj Kembel, - skazal emu vsled Montroz. - Vse oni takovy: myagko stelyut, da zhestko spat'! - Prostite, milord, - vozrazil |van Dhu, - hot' my i vrazhduem s ego rodom, no ya ne raz imel sluchaj ubedit'sya, chto rycar' Ardenvor hrabr v boyu, chesten v mirnoe vremya i iskrenen v svoih sovetah. - Takov on, nesomnenno, po svoej nature, - otvetil Montroz, - no sejchas on dejstvuet po naushcheniyu svoego vozhdya - markiza, samogo lzhivogo cheloveka, kogda-libo zhivshego na zemle. I znaete chto, Mak-Olej, - prodolzhal on, poniziv golos, - daby on ne smutil neopytnyj um Mentejta i zatumanennyj rassudok vashego brata, poshlite k nim muzykantov - muzyka meshaet uedinennoj besede. - Kakie u menya muzykanty! - otvechal Mak-Olej. - Byl odin-edinstvennyj volynshchik, da i tot nadorvalsya, zhelaya pereshchegolyat' troih sotovarishchej po iskusstvu. Vprochem, ya mogu poslat' tuda |nnot Lajl s ee arfoj. - I on pokinul zal, chtoby otdat' rasporyazhenie. Mezhdu tem sredi sobravshihsya voznik goryachij spor o tom, kto voz'met na sebya opasnoe poruchenie soprovozhdat' Dunkana na ego obratnom puti v Invereri. Nevozmozhno bylo vozlozhit' etu obyazannost' na kogo-libo iz lic vysshego zvaniya, privykshih schitat' sebya po dostoinstvu ravnymi samomu Mak-Kallumoru; dlya prochih, kotorye ne mogli vystavit' tu zhe otgovorku, eto poruchenie vse zhe kazalos' nepriemlemym. Mozhno bylo podumat', chto zamok Invereri - svoego roda dolina smerti, takoe otvrashchenie vykazyvali dazhe naimenee znatnye vozhdi pri odnoj mysli priblizit'sya k nemu. Posle nekotorogo zameshatel'stva istinnaya prichina byla nakonec vyskazana, a imenno: kto by iz rodovityh gorcev ni prinyal na sebya eto poruchenie, markiz, nesomnenno, zatait protiv togo zlobu i pri pervom zhe udobnom sluchae zastavit ego gor'ko raskayat'sya v svoem postupke. Montroz, hotya i schital, chto predlozhenie peremiriya ne bolee kak strategicheskaya ulovka so storony Argajla, vse zhe ne reshilsya otklonit' ego v prisutstvii teh, kogo ono stol' blizko kasalos'; poetomu on predlozhil vozlozhit' eto opasnoe i pochetnoe delo na kapitana Dal'getti, ne prinadlezhavshego ni k odnomu gornomu klanu i ne imevshego vladenij v Verhnej SHotlandii, na kotorye mogla by obrushit'sya mest' Argajla. - Odnako u menya vse zhe est' sheya, - otkrovenno zayavil Dal'getti. - A chto, koli emu vzdumaetsya na mne sorvat' svoyu dosadu? Mne izvesten sluchaj, kogda chestnogo parlamentera vzdernuli na viselicu, kak shpiona. Rimlyane tozhe ne ochen'-to milostivo raspravilis' s poslami pri osade Kapui, hotya, vprochem, ya gde-to chital, chto im vsego-navsego otsekli ruki i nosy, vykololi glaza i otpustili s mirom. - Klyanus' chest'yu, kapitan Dal'getti, - voskliknul Montroz, - esli markiz, vopreki pravilam vojny, osmelitsya primenit' k vam malejshee nasilie, to ya otomshchu emu tak, chto sodrognetsya vsya SHotlandiya! - No bednomu Dal'getti ot etogo ne stanet legche! - vozrazil kapitan. - Vprochem, coragio! - kak govoryat ispancy. Imeya v vidu zemlyu obetovannuyu, sirech' moe pomest'e Dramsuekit, - mea paupera regna , kak my govorili v eberdinskom uchilishche, - ya ne nameren otkazyvat'sya ot porucheniya vashej svetlosti, ibo schitayu, chto chestnyj voin dolzhen povinovat'sya svoemu komandiru, ne strashas' ni viselicy, ni mecha. - Blagorodnye slova! - otvechal Montroz. - I, esli vam ugodno budet otojti so mnoj v storonu, ya soobshchu vam usloviya, kotorye vy dolzhny budete izlozhit' Mak-Kallumoru i na osnovanii kotoryh my soglasny ne trogat' ego gornyh vladenij. Ne budem utruzhdat' chitatelya podrobnostyami. Usloviya byli sostavleny v uklonchivyh vyrazheniyah i rasschitany tol'ko na to, chtoby pojti navstrechu predlozheniyu, kotoroe, po mneniyu Montroza, bylo sdelano s edinstvennoj cel'yu vyigrat' vremya. Kogda kapitan Dal'getti, poluchiv ot Montroza vse neobhodimye ukazaniya i otklanyavshis' po-voennomu, napravilsya bylo k dveri, graf znakom vernul ego obratno. - Nadeyus', - skazal on, - mne nezachem napominat' oficeru, sluzhivshemu pod znamenem velikogo Gustava Adol'fa, chto ot nego, kak ot lica, poslannogo dlya mirnyh peregovorov, trebuetsya nechto bol'shee, nezheli prostaya peredacha uslovij, i chto ego voenachal'nik vprave ozhidat' po ego vozvrashchenii koe-kakih svedenij o polozhenii del v lagere protivnika, naskol'ko oni okazhutsya v pole ego zreniya. Koroche govorya, kapitan Dal'getti, vam sleduet byt' un peu clairvoyant . - Ver'te mne, vasha svetlost', - otvechal kapitan, pridav grubym chertam svoego lica nepodrazhaemoe vyrazhenie lukavstva i smyshlenosti, - esli tol'ko oni ne nadenut mne na golovu meshok, chto inogda prodelyvayut s chestnymi voinami, zapodozrennymi v tom samom, za chem vy posylaete menya, - vasha svetlost' mozhet rasschityvat' na tochnyj doklad obo vsem, chto Dal'getti udastsya uvidet' ili uslyshat', bud' to hotya by kolichestvo ladov v volynkah Mak-Kallumora ili chislo kletok na ego plede i shtanah. - Otlichno! - otvechal Montroz. - Proshchajte, kapitan Dal'getti, i pomnite, chto zhenshchina obychno izlagaet svoyu glavnuyu mysl' lish' v pripiske k pis'mu; tak zhe i ya hotel by, chtoby vy schitali poslednie moi slova samoj vazhnoj chast'yu vozlozhennogo na vas porucheniya. Dal'getti eshche raz mnogoznachitel'no uhmyl'nulsya i, vvidu predstoyashchego utomitel'nogo puteshestviya, poshel pozabotit'sya o dorozhnom proviante, dlya sebya i dlya svoego konya. U dverej konyushni" - ibo on neizmenno v pervuyu ochered' zabotilsya o svoem Gustave, - kapitan Dal'getti uvidel Angyusa Mak-Oleya i sera Majlsa Masgrejva, osmatrivavshih ego konya. Pohvaliv nogi i stat' loshadi, oba v odin golos nachali otgovarivat' kapitana ot namereniya sovershit' utomitel'noe puteshestvie verhom na stol' prekrasnom skakune. Angyus raspisyval samymi mrachnymi kraskami dorogu - vernee, te dikie tropy, kotorymi kapitanu pridetsya probirat'sya po Argajlshiru, - te zhalkie hizhiny i lachugi, v kotoryh emu predstoit ostanavlivat'sya na nochleg, gde nevozmozhno dobyt' nikakogo furazha dlya loshadi, esli tol'ko ona ne pozhelaet glodat' proshlogodnij bur'yan. On reshitel'no utverzhdal, chto posle takogo stranstvovaniya kon' okazhetsya sovershenno neprigodnym dlya voennoj sluzhby. Anglichanin energichno podderzhival mnenie Angyusa i gotov byl prozakladyvat' dushu i telo d'yavolu, uveryaya, chto eto prosto greh - tashchit' s soboj konya, stoyashchego hotya by grosh, v stol' pustynnyj i negostepriimnyj kraj. Kapitan Dal'getti s minutu pristal'no smotrel snachala na odnogo, potom na drugogo, a zatem, kak by v nereshitel'nosti, sprosil ih: chto zhe oni posovetuyut emu delat' s Gustavom pri takih obstoyatel'stvah? - Klyanus' rukoj moego otca, lyubeznyj moj drug, - otvechal Mak-Olej, - esli vy ostavite konya na moem popechenii, vy mozhete byt' sovershenno spokojny, chto on budet i kormlen i holen, kak podobaet takomu prekrasnomu i zamechatel'nomu skakunu, i po vozvrashchenii vy zastanete ego gladkim, kak lukovka, prokipyachennaya v masle. - A esli dostopochtennyj voin pozhelaet rasstat'sya so svoim skakunom za umerennuyu mzdu, - skazal Majls Masgrejv, - to u menya v koshel'ke eshche pobryakivayut ostatki ot serebryanyh shandalov, i ya s radost'yu gotov perepravit' ih v ego karman. - Koroche govorya, moi pochtennye druz'ya, - progovoril kapitan Dal'getti, vnov' poglyadyvaya na svoih sobesednikov s nasmeshlivoj prozorlivost'yu, - ya vizhu, chto vy oba ne proch' byli by ostavit' sebe chto-nibud' na pamyat' o starom voine v tom sluchae, esli by Mak-Kallumoru vzdumalos' povesit' ego na, vorotah svoego zamka. I, nesomnenno, v takom sluchae dlya menya bylo by ves'ma lestno, chto takoj blagorodnyj i chestnyj kavaler, kak ser Majls Masgrejv, ili takoj pochtennyj i gostepriimnyj predvoditel' klana, kak nash lyubeznyj hozyain, okazhetsya moim dusheprikazchikom. Oba dzhentl'mena pospeshili torzhestvenno zaverit' kapitana, chto u nih i v myslyah ne bylo podobnyh namerenij, no mezhdu tem vse tak zhe prodolzhali rasprostranyat'sya o neprohodimosti gornyh dorog. Angyus Mak-Olej nevnyatno bormotal kakie-to trudnoproiznosimye gel'skie nazvaniya, oboznachavshie osobenno opasnye perevaly, ushchel'ya, propasti, vyshki i stremniny, cherez kotorye, po ego slovam, lezhal put' k Invereri, a podoshedshij k konyushne staryj Donald ne preminul podtverdit' rasskaz svoego hozyaina, vspleskivaya rukami, vozvodya glaza k nebu i kachaya golovoj pri kazhdom gortannom zvuke, proiznosimom Angyusom. No vse eto ne pereubedilo nepokolebimogo kapitana. - Pochtennye druz'ya moi, - skazal on. - Moj Gustav daleko ne novichok v etom dele i privyk k opasnym puteshestviyam v gorah Bogemii; a dorogi v etih gorah (ne v obidu bud' skazano, tem stremninam i ushchel'yam, o kotoryh upominaet mister Angyus, i vsem uzhasam, o kotoryh preduprezhdaet ser Majls, nikogda ne vidavshij ih) mogut posporit' s naihudshimi dorogami v Evrope. K tomu zhe moya loshad' obladaet prekrasnym i obshchitel'nym nravom, i hotya ona ne p'et vina, ohotno razdelyaet so mnoj krayuhu hleba i edva li budet stradat' ot goloda tam, gde mozhno budet dostat' suhar' ili presnuyu lepeshku. I chtoby pokonchit' s etim delom, proshu vas, druz'ya moi, polyubovat'sya na pohodnogo konya sera Dunkana Kembela, kotoryj stoit tut v stojle pered nami, takoj sytyj i gladkij! A v otvet na vyskazannoe vami bespokojstvo obo mne ya chest'yu mogu vas zaverit', chto vo vremya nashego sovmestnogo puteshestviya my s Gustavom nachnem stradat' ot goloda ne ran'she, chem kon' sera Dunkana i ego ezdok. S etimi slovami kapitan napolnil bol'shuyu meru ovsom i podoshel s nej k svoemu konyu; Gustav tihon'ko zarzhal, pryadaya ushami, i neskol'ko raz udaril kopytom o zemlyu, slovno zhelaya pokazat', kakaya tesnaya druzhba svyazyvaet ego s hozyainom. On ne prikosnulsya k ovsu, poka ne otvetil na lasku svoego gospodina, liznuv emu ruki i lico. Posle takogo obmena privetstviyami kon' userdno prinyalsya za edu, s bystrotoj, izoblichavshej staruyu voennuyu privychku; a Dal'getti, polyubovavshis' minut pyat' svoim boevym tovarishchem, proiznes: - Da budet vse eto vprok tvoemu chestnomu serdcu, moj Gustav! A teper' ya i sam pojdu podkrepit' svoi sily pered pohodom. Zatem on vyshel iz konyushni, predvaritel'no poklonivshis' anglichaninu i Angyusu Mak-Oleyu. Ostavshis' odni, oni nekotoroe vremya molcha smotreli drug na druga, a potom razrazilis' druzhnym hohotom. - |tot malyj projdet skvoz' ogon' i vodu, - zayavil ser Majls Masgrejv. - YA tozhe tak dumayu, - otvechal Mak-Olej, - osobenno esli emu udastsya vyskol'znut' iz ruk Mak-Kallumora tak zhe legko, kak on vyskol'znul iz nashih... - Neuzheli vy dumaete, - skazal anglichanin, - chto markiz ne sochtet nuzhnym v lice kapitana Dal'getti uvazhat' zakony civilizovannoj vojny? - Ne bolee, chem ya schel by nuzhnym uvazhat' rasporyazhenie kovenanterov-, - otvechal Mak-Olej. - No, odnako, pojdem, mne pora vernut'sya k gostyam. Glava 9 ...Izbrali ih vo vremya bunta, Kogda zakon - ne to, chto podobaet, A to, chto neizbezhno. V luchshij chas Skazat' by nado: "To, chto podobaet, Dolzhno takim ostat'sya neizbezhno" I v prah ih vlast' nizvergnut'. "Koriolan" V nebol'shoj komnate, vdali ot gostej, sobravshihsya v zamke, lord Mentejt i Allan Mak-Olej pochtitel'no uhazhivali za Dunkanom Kembelom, potchuya ego vsevozmozhnymi yastvami. V svoej besede s Allanom Dunkan predavalsya vospominaniyam o nekoej oblave, predprinyatoj imi soobshcha protiv Synov Tumana, s kotorymi rycar' Ardenvor, tak zhe kak i semejstvo MakOlej, byl v smertel'noj, neprimirimoj vrazhde. Odnako Dunkan ochen' skoro postaralsya svesti razgovor na prichiny svoego priezda v zamok Darnlinvarah. Emu krajne priskorbno videt', govoril on, chto druz'ya i sosedi, kotorym sledovalo by stoyat' plechom k plechu, gotovy vstupit' v draku iz-za dela, stol' malo ih kasayushchegosya. - Ne vse li ravno vozhdyam gornyh klanov, - prodolzhal on, - kto oderzhit verh - korol' ili parlament? Ne luchshe li predostavit' im samim uladit' svoi raznoglasiya, ne vmeshivayas' v ih dela, a tem vremenem, vospol'zovavshis' udobnym sluchaem, ukrepit' svoyu sobstvennuyu vlast' nastol'ko, chtoby vposledstvii na nee ne mogli posyagnut' ni korol', ni parlament? On napomnil Allanu Mak-Oleyu, chto mery, predprinyatye v predydushchee carstvovanie yakoby dlya primireniya gornyh okrugov, v sushchnosti, byli napravleny k unichtozheniyu patriarhal'noj vlasti vozhdej; pri etom on upomyanul o preslovutyh poseleniyah tak nazyvaemyh fajfskih predprinimatelej na ostrove L'yuise kak o chasti zaranee obdumannogo plana, kotorym predusmatrivalos' rasselenie chuzhestrancev sredi kel'tskih plemen, s tem chtoby postepenno unichtozhit' ih drevnie obychai, obraz pravleniya i lishit' ih nasledstva otcov . - A mezhdu tem, - prodolzhal Dunkan, obrashchayas' k Allanu, - imenno radi podderzhaniya despoticheskoj vlasti monarha, vzleleyavshego podobnye namereniya, shotlandskie vozhdi sobirayutsya zateyat' ssoru i obnazhit' mech protiv svoih sosedej, rodichej i iskonnyh soyuznikov. - Ne ko mne, - skazal Allan, - a k moemu bratu, starshemu synu moego otca i nasledniku nashego doma nadlezhit vam, rycar' Ardenvor, obrashchat'sya s takimi slovami. Pravda, ya brat Angyusa, no, kak takovoj, ya tol'ko pervyj chlen nashego klana i svoim dobrovol'nym i polnym podchineniem ego vole dolzhen podavat' primer ostal'nym. - Prichina vojny, - vmeshalsya lord Mentejt, - nesravnenno bolee glubokaya, nezheli predpolagaet ser Dunkan Kembel. Delo ne ischerpyvaetsya saksami i gelami, gorami i predgor'em, Verhnej i YUzhnoj SHotlandiej. Vopros o tom, budem li my i dal'she terpet' neogranichennuyu vlast', prisvoennuyu gorstochkoj lyudej, nichem ne luchshe nas samih, vmesto togo chtoby vnov' priznat' zakonnuyu vlast' gosudarya, protiv kotorogo oni vosstali. A chto kasaetsya, v chastnosti, polozheniya gornyh klanov, - prodolzhal otproshu izvineniya u sera Dunkana Kembela za otkrovennost', no mne sovershenno yasno, chto edinstvennym posledstviem nezakonnogo zahvata vlasti budet nepomernoe rasprostranenie mogushchestva odnogo klana za schet nezavisimosti prochih vozhdej v gornyh okrugah SHotlandii. - Ne stanu vozrazhat' vam, milord, - skazal Dunkan Kembel, - ibo mne izvestno vashe predubezhdenie, i ya znayu, otkuda ono ishodit; odnako pozvol'te skazat' vam, chto, buduchi glavoj odnoj iz sopernichayushchih vetvej roda Gremov, ya, kak i mnogie drugie, znaval nekoego grafa Mentejta, kotoryj ne poterpel by ni rukovodstva v politike, ni komandovaniya nad soboj so storony grafa Montroza. - Ne nadejtes', ser Dunkan, razzhech' moe tshcheslavie naperekor moim ubezhdeniyam, - nadmenno otvetil lord Mentejt. - Moi predki poluchili iz ruk korolya svoj titul i svoe zvanie; i eto nikogda ne pomeshaet mne srazhat'sya za korolya pod nachalom cheloveka, dostojnogo byt' glavnokomanduyushchim bolee, chem ya. Men'she vsego dopustil by ya, chtoby chuvstvo melkoj zavisti pomeshalo mne otdat' svoyu ruku i svoj mech v rasporyazhenie samogo hrabrogo, samogo chestnogo, samogo doblestnogo muzha sredi nashego shotlandskogo dvoryanstva. - ZHal', - progovoril Dunkan Kembel, - chto vy k etomu pohval'nomu slovu ne mozhete dobavit' "samogo vernogo, samogo postoyannogo". No ya ne nameren vstupat' s vami v opor, milord, - dobavil on, dvizheniem ruki kak by otmahivayas' ot dal'nejshih prerekanij, - vash zhrebij broshen. Pozvol'te mne tol'ko vyrazit' svoe glubokoe sozhalenie po povodu gorestnoj uchasti, na kotoruyu prirodnaya oprometchivost' Angyusa Mak-Oleya i vashe vliyanie, milord, obrekayut moego molodogo druga Allana vmeste so vsem klanom ego otca i mnogimi drugimi hrabrymi lyud'mi. - ZHrebij broshen dlya vseh nas, ser Dunkan, - hmuro proiznes Allan, otvechaya sobstvennym mrachnym myslyam. - ZHeleznaya ruka neumolimogo roka vyzhgla u nas na chele pechat' nashej sud'by zadolgo do togo, kak my nauchilis' vyrazhat' svoi zhelaniya ili mogli by shevel'nut' pal'cem v svoyu zashchitu. Bud' eto inache, kak mog by yasnovidyashchij uznavat' budushchee po smutnym predchuvstviyam, kotorye presleduyut ego vo sne i nayavu? Providet' mozhno tol'ko to, chto dolzhno sovershit'sya neizbezhno. Dunkan Kembel sobralsya emu otvetit', i, veroyatno, oba gorca pustilis' by v samye neprohodimye debri metafiziki, esli by v eto mgnovenie ne otvorilas' dver' i v komnatu ne voshla |nnot Lajl s arfoj v rukah. Nezavisimost' vol'noj docheri gor byla v ee pohodke i v ee vzglyade, ibo, vyrosshaya v postoyannom obshchenii s Angyusom i ego mladshim bratom, s lordom Mentejtom i drugimi yunoshami, poseshchayushchimi zamok Darnliyavarah, ona ne ispytyvala togo smushcheniya, kotoroe molodaya devushka, vospitannaya sredi odnih zhenshchin, ispytyvaet - ili schitaet nuzhnym vykazat' - v muzhskom obshchestve. Ona byla odeta po-starinnomu, ibo novye mody redko pronikali v severnye gory i eshche s bol'shim trudom mogli by najti dostup v zamok, naselennyj pochti odnimi muzhchinami, edinstvennymi zanyatiyami kotoryh byli vojna i ohota. Odnako odezhda |nnot ne tol'ko byla ej k licu, no i dovol'no roskoshna. Ee otkrytyj speredi korsazh iz golubogo sukna s vysokim vorotnikom byl ukrashen bogatoj vyshivkoj i serebryanymi pryazhkami, kotorye, pri zhelanii, mozhno bylo zastegnut'. SHirokie rukava dohodili tol'ko do loktya i zakanchivalis' zolotoj bahromoj. Iz-pod etoj verhnej odezhdy, - esli ee mozhno tak nazvat', - vyglyadyvala golubaya shelkovaya rubashka, takzhe bogato rasshitaya, no neskol'ko bolee svetlogo ottenka, nezheli korsazh. YUbka byla iz shelkovoj shotlandki, v kletkah kotoroj preobladal goluboj cvet, chto znachitel'no smyagchalo obychnuyu pestrotu shotlandskogo tartana s ego rezkim kontrastom razlichnyh cvetov. Vokrug shei |nnot Obvivalas' starinnaya serebryanaya cepochka, i na nej visel klyuch, kotorym ona nastraivala svoj instrument. Iz-pod vorotnika byl vypushchen uzen'kij ryush, zakolotyj u gorla dovol'no dorogoj brosh'yu, nekogda podarennoj devushke lordom Mentejtom. Gustye svetlye kudri pochti zakryvali ee smeyushchiesya glaza, v to vremya kak ona, ulybayas' i slegka krasneya, ob®yavila, chto Mak-Olej prikazal osvedomit'sya, ne zhelayut li gosti poslushat' muzyku. Ser Kembel s udivleniem i bol'shim interesom smotrel na prelestnoe videnie, tak neozhidanno prervavshee ego spor s Allanom. - Neuzheli, - shepotom sprosil on Allana, - eto prelestnoe i izyashchnoe sozdanie prinadlezhit k chislu domashnih muzykantov vashego brata? - O net! - pospeshil otvetit' Allan i dobavil s legkoj zapinkoj: - Ona.., ona.., nasha blizkaya rodstvennica... I my otnosimsya k nej, - prodolzhal on uzhe bolee uverenno, - kak k priemnoj docheri nashej sem'i. On pospeshno vstal i s toj pochtitel'noj uchtivost'yu, kotoruyu sposoben vykazat' lyuboj gorec, kogda schitaet eto nuzhnym, ustupil svoe mesto |anot i prinyalsya ugoshchat' ee vsem, chto stoyalo na stole, s userdiem, yavno rasschitannym na to, chtoby pokazat' Dunkanu Kembelu ee vysokoe polozhenie. No esli takovo bylo namerenie Allana, to ono okazalos' izlishnim. Ser Dunkan ne spuskal glaz s |nnot, i vzor ego vyrazhal nesravnenno bolee glubokij interes, nezheli obychnoe vnimanie k osobe blagorodnogo proishozhdeniya. |nnot dazhe smutilas' pod pristal'nym vzglyadom starogo rycarya; ona ne bez nekotorogo kolebaniya nastroila svoj instrument i, obodryaemaya vzglyadom lorda Mentejta i Allana, ispolnila sleduyushchuyu kel'tskuyu balladu, kotoruyu nash drug mister Sekundus Makferson, o ch'ej lyubeznosti uzhe upominalos' vyshe, perevel na anglijskij yazyk: Sirota Nad zamkom stih noyabr'skij grad. Nad mgloyu seryh sten Luch solnca zaigral, i v sad Vyhodit ledi |nn. Pod dubom sirota sidit. Lohmot'ya lish' na nej, I, ne rastayav, grad blestit Mezh sputannyh kudrej. "O gospozha, schastlivy te, Kogo laskala mat'. No kto pomozhet sirote Pechal' ee unyat'?!" "Daj bozhe nikomu ne znat' Sirotskogo zhit'ya, No trizhdy gorshe poteryat' I muzha i ditya. Dvenadcat' let nazad ya v noch' Bezhala ot vragov I poteryala kroshku-doch' U Fortskih beregov". "O gospozha, proshli kak ten' Dvenadcat' let toski, S teh por kak set' v Brigitty den' Tashchili rybaki. I byl setyami izvlechen Rebenok chut' zhivoj. Smotri zhe, pred toboyu on S protyanutoj rukoj", Ee celuet ledi |nn: "O doch', ty vnov' so mnoj! Voveki bud' blagosloven Brigitty den' svyatoj!" I vot uzh devochka v shelkah, Bogat ee naryad... I vmesto grada v volosah ZHemchuzhiny blestyat. Vo vremya ispolneniya ballady lord Mentejt s udivleniem zametil, chto penie |nnot Lajl proizvodit na sera Dunkana Kembela gorazdo bolee sil'noe vpechatlenie, nezheli mozhno bylo by ozhidat' ot cheloveka ego vozrasta i takogo surovogo nrava. On znal, chto severnye gorcy nesravnenno bolee chuvstvitel'ny k pesnyam i skazkam, chem ih sosedi, zhiteli predgor'ya. No dazhe eto obstoyatel'stvo, dumal on, edva li moglo sluzhit' prichinoj togo smushcheniya, s kakim starik otvel glaza ot pevicy, tochno ne zhelaya pozvolit' im lyubovat'sya stol' charuyushchim zrelishchem. Eshche menee mozhno bylo ozhidat', chto v chertah lica, obychno vyrazhavshih gordost', trezvuyu rassuditel'nost' i privychku povelevat', otrazitsya stol' sil'noe volnenie, vyzvannoe, kazalos' by, takim neznachitel'nym povodom. Lico starogo rycarya vse bolee omrachalos', sedye kosmatye brovi hmurilis', na glaza navernulis' slezy. On sidel molcha, zastyv v nepodvizhnoj poze, v techenie dvuh-treh minut posle togo, kak zamer poslednij zvuk pesni. Potom on podnyal golovu i vzglyanul na |nnot Lajl, kak by namerevayas' zagovorit' s nej; vnezapno izmeniv svoe namerenie, on obernulsya k Allanu, vidimo zhelaya o chem-to sprosit' ego, - no v eto vremya dver' otvorilas' i na poroge poyavilsya hozyain doma. Glava 10 Byl den' ih stranstvij mrachen, Hmur, unyl, I kazhdyj holm opasnost' im sulil. No byl vdvojne opasen i surov Dom, gde oni nashli nochleg i krov. "Putniki", poema Poruchenie, vozlozhennoe na Angyusa Mak-Oleya, bylo, vidimo, takogo roda, chto vypolnit' ego stoilo hozyainu nemalogo truda; i lish' posle togo, kak on, putayas' v slovah, neskol'ko raz nachinal svoyu rech', emu nakonec udalos' soobshchit' seru Dunkanu Kembelu, chto voin, kotoryj dolzhen soprovozhdat' ego, ozhidaet v polnom snaryazhenii i vse gotovo dlya ih nemedlennogo ot®ezda v Invereri. Ser Dunkan Kembel v negodovanii podnyalsya s mesta; oskorblenie, zaklyuchavsheesya v etom izvestii, v odin mig rasseyalo chuvstvitel'noe nastroenie, naveyannoe muzykoj. - Mog li ya ozhidat', - nachal on, gnevno glyadya na Angyusa Mak-Oleya, - mog li dumat', chto v nashih gorah najdetsya predvoditel' klana, kotoryj v ugodu saksu predlozhit rycaryu Ardenvoru pokinut' ego zamok v tu poru, kogda solnce uzhe klonitsya k zakatu, i prezhde, nezheli osushen vtoroj kubok vina. Proshchajte, ser! Pishcha so stola nevezhi nejdet vprok! I znajte, chto esli mne eshche kogda-libo dovedetsya posetit' zamok Darnliyavarah, to ya pridu s obnazhennym mechom v odnoj ruke i pylayushchim fakelom - v drugoj! - Milosti prosim, - otvechal Angyus. - Klyanus', chto primu vas s chest'yu. I, bud' s vami hot' pyat'sot Kembelov, ya pozabochus' prigotovit' dlya vseh vas takoe ugoshchenie, chto vam ne pridetsya zhalovat'sya na otsutstvie gostepriimstva v Darnlinvarahe! - Blagodaryu za preduprezhdenie! - promolvil ser Dunkan. - Vasha sklonnost' prihvastnut' slishkom horosho izvestna, i nikto ne stanet ronyat' svoe dostoinstvo, prislushivayas' k vashim ugrozam. Vam, milord, i Allanu, zamestivshemu moego nevezhu hozyaina, prinoshu iskrennyuyu blagodarnost'. A vam, moya krasavica, - prodolzhal on, obrashchayas' k |nnot Lajl, - pozvol'te vyrazit' moyu priznatel'nost' za to, chto vy ozhivili rodnik, kotoryj uzhe mnogo let kak vysoh v moej dushe. S etimi slovami on pokinul komnatu i otdal prikazanie pozvat' svoih lyudej. Angyus Mak-Olej, smushchennyj i vmeste s tem gluboko zadetyj obvineniem v nedostatke gostepriimstva, chto schitalos' samym bol'shim oskorbleniem dlya gorca, ne vyshel provozhat' sera Dunkana vo dvor zamka, gde staryj vozhd' sadilsya na svoego konya, podvedennogo k kryl'cu. V soprovozhdenii shesti vsadnikov i v obshchestve kapitana Dal'getti, kotoryj ozhidal ego, derzha Gustava v povodu, v polnoj boevoj gotovnosti, no ne sadilsya v sedlo do poyavleniya rycarya Ardenvora, - ser Dunkan pokinul zamok. Puteshestvie bylo dolgim i utomitel'nym, no otnyud' ne soprovozhdalos' temi chrezmernymi lisheniyami, kotorye predrekal starshij Mak-Olej. Po pravde govorya, ser Dunkan umyshlenno uklonyalsya ot teh tajnyh i bolee korotkih gornyh trop, kotorymi bystro mozhno bylo dostignut' s zapada Argajlskogo grafstva, ibo ego rodich markiz Argajl neredko hvastal, chto i za sto tysyach kron ne soglasilsya by, chtoby kto-nibud' iz smertnyh znal te puti, po kotorym vrazhdebnoe vojsko moglo by proniknut' v glub' ego vladenij. Poetomu ser Dunkan Kembel tshchatel'no izbegal gornyh trop i, spustivshis' v predgor'e, napravilsya k blizhajshej morskoj gavani, gde vsegda stoyalo nagotove neskol'ko polupalubnyh galer. Malen'kij otryad otplyl na odnom iz etih korablej, vzyav na bort i Gustava, kotoryj nastol'ko privyk k raznoobraznym pohozhdeniyam, chto puteshestvoval po moryu i po sushe stol' zhe spokojno, kak i ego hozyain. Blagodarya poputnomu vetru oni bystro prodvigalis' vpered na parusah i na veslah; i na sleduyushchij den' rano utrom kapitanu Dal'getti, pomeshchavshemusya v nebol'shoj kayute pod paluboj, bylo soobshcheno, chto galera stoit pod stenami zamka sera Dunkana Kembela. Podnyavshis' na palubu, on, v samom dele, uvidel vozvyshavshijsya pered nim zamok Ardenvor. |to byla mrachnaya chetyrehugol'naya krepost' vnushitel'nyh razmerov i ochen' vysokaya, stoyavshaya na skale, daleko vydavavshejsya v morskoj zaliv - vernee, morokoj rukav, - kuda oni voshli nakanune vecherom. Vysokaya stena s uglovymi bashnyami zashchishchala zamok so storony sushi, v to vremya kak so storony morya zamok tak blizko podstupal k krayu otvesnoj skaly, chto tam edva ostavalos' mesto dlya batarei iz semi pushek, prednaznachennoj dlya zashchity kreposti ot napadeniya s zaliva; vprochem, eta batareya byla raspolozhena slishkom vysoko, chtoby okazat' kakuyu-libo sushchestvennuyu pomoshch' v novejshih usloviyah vedeniya vojny. Voshodyashchee solnce podnimalos' iz-za staroj kreposti; ee ten' legla na vody ozera, zatemnyaya palubu galery, po kotoroj rashazhival kapitan Dal'getti, ozhidavshij s nekotorym neterpeniem signala sojti na bereg. Ser Dunkan Kembel, kak emu bylo soobshcheno, uzhe nahodilsya v stenah svoego zamka; no nikto ne vnyal predlozheniyu kapitana Dal'getti posledovat' za nim na bereg; slugi zayavili, chto emu nadlezhit podozhdat' razresheniya ili prikaza rycarya Ardenvora. Vskore prikaz byl poluchen: pokazalas' lodka, na nosu kotoroj stoyal volynshchik s vyshitym na levom rukave kaftana serebryanym gerbom rycarya Ardenvora i chto est' mochi naigryval na volynke famil'nyj marsh Kembelov, pod nazvaniem "Kembely idut!". On pribyl, chtoby soprovozhdat' poslanca Montroza v zamok Ardenvor. Rasstoyanie mezhdu galeroj i beregom bylo stol' neznachitel'no, chto edva li byla neobhodimost' v vos'mi dyuzhih grebcah v beretah, korotkih kurtkah i kletchatyh shtanah, ch'i druzhnye usiliya napravili lodku v uzkij zalivchik, gde ej polagalos' prichalit', tak bystro, chto kapitan Dal'getti edva uspel zametit', kak ona otdelilas' ot borta korablya. Nesmotrya na soprotivlenie Dal'getti, dva grebca podhvatili ego, usadili na spinu tret'emu i, perejdya melkovod'e vbrod, blagopoluchno dostavili kapitana na bereg u podnozhiya skaly, na kotoroj stoyal zamok. V perednej grani etoj skaly vidnelos' nechto vrode vhoda v nizkuyu peshcheru, po napravleniyu k kotoroj grebcy sobiralis' bylo tashchit' nashego druga, no on, ne bez truda vyrvavshis' iz ih ruk, ob®yavil, chto ne sdelaet ni shagu, poka ne ubeditsya v tom, chto Gustav blagopoluchno dostavlen na bereg. Grebcy nichego ne mogli urazumet' iz slov kapitana, poka odin iz nih, koe-kak ponimavshij po-anglijski, vernee - nemnogo znavshij yuzhnoshotlandokoe narechie, ne voskliknul: "Stoj! Da ved' eto on o svoej loshadi. I chto ona emu dalas'!" Dal'nejshie vozrazheniya so storony kapitana Dal'getti byli prervany poyavleniem samogo sera Dunkana Kembela u vhoda peshchery. On lyubezno predlozhil kapitanu Dal'getti vospol'zovat'sya gostepriimstvom zamka Ardenvor i zaveril ego chest'yu, chto slugi budut obrashchat'sya s Gustavom sootvetstvenno tomu velikomu imeni, kotoroe tot nosit, ne govorya uzh o vysokom dostoinstve ego gospodina. Nesmotrya na eti zavereniya, kapitan Dal'getti vse eshche kolebalsya, zhelaya lichno ubedit'sya, kakaya uchast' zhdet ego boevogo tovarishcha; no tut dvoe grebcov podhvatili kapitana pod ruki, dvoe drugih prinyalis' podtalkivat' szadi, v to vremya kak pyatyj vosklical: "Da on rehnulsya! Ne slyshit, chto li, chto sam hozyain zamka priglashaet ego k sebe v gosti? |to li ne velikaya chest' dlya nego!" Ponuzhdaemyj takim obrazom, kapitan Dal'getti mog lish' cherez plecho poglyadyvat' na galeru, gde on pokinul tovarishcha svoih brannyh podvigov. CHerez neskol'ko minut on ochutilsya v polnoj temnote, na lestnice, kotoraya, nachinayas' v upomyanutoj nami peshchere s nizkim svodom, spiral'yu vilas' v samyh nedrah skaly. - Proklyatye gorcy, dikari! - vpolgolosa bormotal kapitan. - CHto so mnoyu stanetsya, esli Gustav, tezka nepobedimogo L'va Protestantskoj unii, budet izuvechen ih koryavymi rukami? - Ne bespokojtes' ob etom, - proiznes v temnote golos sera Dunkana, kotoryj okazalsya gorazdo blizhe, chem predpolagal kapitan, - moi lyudi privykli hodit' za loshad'mi, chistit' ih, gruzit' i snimat' s galery, i vy vskore uvidite svoego Gustava celym i nevredimym, kakim on byl v tu minutu, kogda vy rasstalis' s nim. Kapitan Dal'getti dostatochno znal pravila prilichiya, chtoby pozvolit' sebe i dal'she prerekat'sya s hozyainom zamka, kakie by somneniya vtajne ni volnovali ego dushu. Podnyavshis' na neskol'ko stupenek vverh po lestnice, on uvidel svet, padavshij iz dvernogo proleta, i cherez zheleznuyu reshetku vyshel na otkrytuyu galereyu, vysechennuyu v skale. Projdya po nej shest' ili vosem' yardov, on ochutilsya pered vtoroj dver'yu, takzhe zashchishchennoj zheleznoj reshetkoj, za kotoroj doroga snova uglublyalas' v skalu. - Velikolepnejshij prohod! - zametil kapitan. - Odnogo orudiya ili dazhe prosto neskol'kih mushketov vpoln