i staralsya emu osobenno na glaza ne popadat'sya, on ved' kak-nikak sluzhil na gollandskom sudne i voeval protiv Anglii, a sejchas okazalsya dezertirom, ot Gabrielya my i uznali, chto molodchik etot teper' tut; da nam-to na eto plevat'. - Tak, vyhodit, on dejstvitel'no cel i nevredim i sejchas zdes', v SHotlandii. Skazhite po druzhbe, Hatterajk, eto pravda? - ozabochenno sprosil Glossin. - Wetter und Donner! . Da za kogo vy menya prinimaete? "Za krovopijcu, za prohodimca bez styda i sovesti", - podumal Glossin, no vmesto otveta on gromko sprosil: - A kto zhe eto iz vas strelyal v molodogo Hejzlvuda? - Sturmwetter! . - otvetil kapitan. - Vy chto dumaete, my s uma spyatili? Ni odin iz nas etogo by delat' ne stal. Gott! . Nam i bez etogo dostalos' na orehi, posle togo kak etomu idiotu Braunu vzbrelo v golovu na Vudbern napadat'. - A mne govorili, - skazal Glossin, - chto v Hejzlvuda strelyal Braun. - Tol'ko ne nash lejtenant. Naschet etogo uzh bud'te uvereny, on eshche nakanune v syroj zemle lezhal. Tausend Deyvils! . Vy chto dumaete, on mog iz mogily vstat' da eshche v kogo-to strelyat'? Glossin nachal ponemnogu chto-to soobrazhat'. - Vy, kazhetsya, skazali, chto tot yunec, kak bish' on tam u vas zovetsya, tozhe nosil familiyu Braun. - Braun? Da, Vanbest Braun; starik Vanbest Braun iz torgovogo doma "Vanbest i Vanbryuggen" dal emu svoe imya. - Esli tak, - skazal Glossin, potiraya ruki, - to, ej-bogu zhe, eto ne kto inoj, kak on! - A nam-to chto do etogo? - sprosil Hatterajk. Glossin pomolchal nemnogo i, bystro prikinuv chto-to v svoem hitrom ume, podoshel sovsem blizko k kontrabandistu i skazal emu vkradchivym golosom: - Znaete chto, lyubeznyj, eto zhe nashe pryamoe delo ego ubrat'. - Gm! - otvechal Dirk Hatterajk. - Ne to chto, - prodolzhal Glossin, - ne to chto ya hotel by ego smerti, mozhet byt'.., mozhet byt'.., my mogli by i bez etogo obojtis'. Net, u nas est' pravo sejchas arestovat' ego, hotya by potomu, chto on nosit tu zhe familiyu, chto i vash lejtenant, kotoryj ustroil napadenie na Vudbern, da i za to takzhe, chto on strelyal v molodogo Hejzlvuda i hotel ubit' ego ili ranit'. - |h vy, - skazal Dirk Hatterajk, - a vam-to chto ot etogo pol'zy budet? Ego srazu zhe vypustyat, kak tol'ko uvidyat, chto eto ne togo polya yagoda. - Verno, dorogoj moj Dirk, vy sovershenno pravy, drug moj Hatterajk! No est' vse osnovaniya, chtoby posadit' ego v tyur'mu na to vremya, poka pridut bumagi, podtverzhdayushchie, kto on takoj, iz Anglii, chto li, ili eshche tam otkuda. V zakonah ya razbirayus', kapitan Hatterajk, i uzh takoe delo, delo Gilberta Glossina |llengauena, mirovogo sud'i ***skogo grafstva, ne prinyat' za nego nikakoj poruki do teh por, poka emu ne ustroyat vtorogo doprosa. Tol'ko kuda zhe nam ego luchshe posadit'? - Hagel und Wetter, ne vse li mne ravno? - Pogodite, drug, ne mozhet eto byt' vse ravno. Izvestno li vam, chto vse vashi tovary, kotorye otobrali i otvezli v Vudbern, sejchas lezhat v tamozhne v Portanferri? . YA posazhu etogo molodca... - Nado ego snachala pojmat'. - Da, da, kogda pojmayu. Za etim delo ne stanet. YA pomeshchu ego tam v ispravitel'nyj dom, a eto ryadom s tamozhnej. - Kak zhe, znayu ya etu tyur'mu. - YA uzh pozabochus' o tom, chtoby krasnye mundiry tam ne torchali. Slushaj, noch'yu ty prihodish' tuda so svoimi rebyatami, zabiraesh' vse svoi tovary, i vy uvozite etogo molodchika Brauna s soboj vo Flissingen. Idet? - Tak chto, svezti ego vo Flissingen, - sprosil kapitan, - ili kuda-nibud' v Ameriku? - Da hot' by i v Ameriku. - Ili v Ierihon? - T'fu ty propast', da kuda hochesh'! - N-da, ili sprovadit' ego za bort? - Net, luchshe obojtis' bez nasiliya. - Nein, nein, eto ty uzh mne predostav'. Sturmwetter! YA tebya davno znayu. No poslushaj, mne-to, Dirku Hatterajku, kakaya ot etogo pol'za budet? - A chto, razve eto ne v tvoih interesah, tak zhe kak i v moih? - skazal Glossin. - K tomu zhe ty zabyl, chto ya tebya segodnya utrom otpustil na svobodu. - Ty menya otpustil! Donner und Deyvil! YA sam sebya osvobodil. Pritom vse eto bylo tebe zhe nuzhno, da i davno eto bylo. Ha-ha-ha! - Ladno, ladno. SHutki v storonu; ya ved' ne proch' tebe chto-nibud' podkinut', no eto delo tak zhe tebya kasaetsya, kak i menya. - Kakogo cherta eto menya kasaetsya? Razve ne vse sostoyanie etogo lobotryasa pereshlo k tebe? Dirk Hatterajk so vseh etih dohodov i lomanogo grosha ne poluchil. - Tishe, tishe! Govoryat zhe tebe, vse budem vmeste delat'. - I vse popolam podelim. - Kak, pomest'e popolam? Ty chto zhe, hochesh' poselit'sya so mnoyu v |llengauene i razdelit' so mnoj baronstvo? - Sturmwetter, net! No ty mog by mne prosto polovinu otdat' den'gami. S toboj vmeste zhit'? Nein. YA svoj osobnyachok zavedu gde-nibud' v Midlburge, s cvetnikom v sadu, kak u burgomistra kakogo. - I derevyannogo l'va u dveri postavish', a v sadu - raskrashennuyu figuru chasovogo s trubkoj v zubah!.. No poslushaj, Hatterajk, k chemu tebe vse tyul'pany, i cvetniki, i zagorodnye doma gde-to v Gollandii, kogda zdes', v SHotlandii, tebya povesyat? Hatterajk pomrachnel: - Der Deyvil! Povesyat? - Da, povesyat, meinheer kapitan. Sam d'yavol ne spaset Dirka Hatterajka ot viselicy, esli ellengauenskoe otrod'e zdes' vodvoritsya i esli nash bravyj kapitan zash'etsya zdes' so svoimi torgovymi delami! A kak teper' uzhe pogovarivayut o mire, to, mozhet byt', i vysokochtimoj Gollandii zahochetsya togda svoim novym soyuznikam ugodit'. Boyus', kak by ona togda ne vydala im nashego kapitana, hot' ona emu i rodinoj dovoditsya. - Potz Hagel, Blitzen und Donner! . Da, mozhet byt', ty i prav. - Tol'ko ty ne dumaj, chto ya... - skazal Glossin, vidya, chto slova ego proizveli nuzhnoe vpechatlenie, - chto ya nichem tebya ne otblagodaryu, - i on sunul Hatterajku v ruku krupnuyu assignaciyu. Tot prinyal ee sovershenno ravnodushno. - Tak eto vse? - sprosil kapitan. - A ty sam poluchil togda polovinu vsego gruza za to lish', chtoby no meshal nam dela delat'; da my eshche vdobavok i tvoim delom zanyalis'. - Drug moj, ty ob odnom pozabyl: teper' ty vse svoe dobro nazad poluchish'. - Da, esli vse my sebe sheyu na etom ne svernem. |to my mogli by kak-nibud' i bez tebya obdelat'. - Somnevayus', kapitan Hatterajk, - suho skazal Glossin. - Tam tamozhnyu chelovek dvenadcat' soldat karaulit, i vot esli my dogovorimsya, tak eto uzh moe delo budet ih ottuda ubrat'. Ladno, ladno, ya v dolgu ne ostanus', no nado zhe i sovest' znat'. - Ax, strafe mich der Deyfel! . Ty menya v konce koncov iz terpeniya vyvedesh'! Ty i grabish' i ubivaesh', i hochesh', chtoby ya tozhe ubival i grabil; ty ne v pervyj raz beresh'sya za nechistye dela, kak ty ih nazyvaesh', i vdrug, Hagel und Windsturm, , u tebya hvataet eshche duhu govorit' o sovesti! CHto, ty bol'she nichego ne mozhesh' pridumat', chtoby ot etogo neschastnogo mal'chonki izbavit'sya? - Net, meinheer, no raz ya ego tebe poruchayu.., to... - Ah, mne poruchaesh', eto chtoby poroh i pulya o nem pozabotilis'! Nu chto zhe, chemu byt', togo ne minovat', no ty-to horosho ponimaesh', chem eto vse konchitsya. - Znaesh', lyubeznyj, po-moemu, pribegat' k zhestokosti zdes' sovsem ni k chemu, - otvetil Glossin. - K zhestokosti! - skazal Dirk s kakim-to stonom v golose. - Pospal by ty tut v peshchere da videl by ty vse, chto mne zdes' prividelos', kogda ya na etoj vot morskoj trave vsyu noch' vorochalsya i usnut' ne mog! On ved', proklyatyj, snova prihodil, i s perelomannym hrebtom, i ruki i nogi rastopyreny, kak togda, kogda ya na nego kamen' svernul. Ha-ha-ha! Da ya golovoj poruchus', chto on tam von, gde ty sejchas stoish', v sudorogah, kak razdavlennaya lyagushka, korchilsya, potom... - I s chego eto ty, drug, ob etom zagovoril, - prerval ego Glossin, - ili ty sam mokroj kuricej stal? Nu, raz tak, to nasha pesenka speta, i tvoya i moya. - YA mokroj kuricej? Net, ya svoj vek prozhil ne dlya togo, chtoby teper' kogo-nibud' ispugat'sya, bud' on hot' chert, hot' chelovek. - Nu, raz tak, vypej eshche glotok: ty, vidno, eshche ne otogrelsya. A teper' skazhi, iz prezhnih tvoih rebyat kto-nibud' est' zdes'? - Nein, vse mertvy, ubity, povesheny; vse poshli kto ko dnu, kto k chertu. Braun poslednij byl. Nikogo teper' v zhivyh net, odin tol'ko cygan Gabriel', da i tot, esli ego podmazat', uberetsya otsyuda; no on i tak molchat' budet, eto emu na ruku. Staruha Meg, ego tetka, ne dopustit, chtoby on progovorilsya. - Kakaya Meg? - Meg Merriliz, cyganka, ved'ma staraya. - A chto, ona zhiva eshche? - ZHiva. - I ona zdes'? - Zdes'. Ona tut nedavno v Dernklyu byla, kogda Vanbest Braun tam konchalsya, i s nej bylo dvoe moih rebyat da eshche kakieto cygane neschastnye. - Vot eshche novaya zagvozdka, kapitan! A kak ty dumaesh', ona ne prodast nas? - Nu, ona-to poklyalas' semgoj, , chto, esli my nichego durnogo mal'chishke ne sdelaem, ona naschet istorii s Kennedi ni slovom ne obmolvitsya. I vidish', hot' ya ee togda sgoryacha i nozhom polosnul, i ruku ej poranil, i dolgo ee potom v tyur'me derzhali tam u vas, der Deyvil, - staraya Meg Merriliz byla tverda kak stal'. - Da, eto verno, - otvetil Glossin. - A vse-taki, esli by ee perepravit' hotya by v Zelandiyu, ili v Gamburg, ili eshche tam kuda-nibud', delo bylo by luchshe. Hatterajk bystro vskochil i oglyadel Glossina s golovy do nog. - Kozlinyh kopyt ya u tebya ne vizhu, i vse-taki ty ne kto inoj kak sam d'yavol! No Meg Merriliz, ta podruzhnee s satanoj zhivet, chem ty: ni razu ved' eshche takoj buri ne bylo, kak v tot den', kogda ya ee krov' prolil. Nein, nein, s nej ya bol'she ne hochu svyazyvat'sya. Nastoyashchaya ved'ma, da i samomu chertu srodni, nu ladno, eto ee delo. Donner und Wetter! S nej ya bol'she svyazyvat'sya ne stanu, pust' delaet kak hochet. Nu, a naschet ostal'nogo, tak chto zhe, esli eto na moej torgovle ne otrazitsya, ya tebya skoro ot etogo molodchika izbavlyu - daj mne tol'ko znat', kogda ego voz'mut. SHepotom, ponimaya drug druga s poluslova, oba dostojnyh soobshchnika dogovorilis' mezhdu soboj obo vsem i uslovilis', gde v sluchae nadobnosti mozhno budet najti Hatterajka. Lyuger zhe ego mog spokojno stoyat' vozle berega, tak kak ni odnogo korolevskogo sudna tam v eto vremya ne bylo. Glava 35 Vy iz chisla teh lyudej, chto ne stanut sluzhit' bogu, dazhe esli sam chert im velit. My prishli okazat' vam uslugu, a vy prinimaete nas za kakih-to buyanov. "Otello" Vernuvshis' domoj, Glossin sredi poluchennyh na ego imya pisem nashel odno ves'ma dlya nego vazhnoe. |dinburgskij advokat, mister Protokol, izveshchal ego, kak upravlyayushchego delami pokojnogo Godfri Bertrama |llengauena i ego naslednikov, o vnezapnoj konchine missis Margaret Bertram iz Singlsajda i prosil uvedomit' ob etom ego klientov na sluchaj, esli oni sochtut nuzhnym poslat', kogo-nibud' ot svoego lica v |dinburg, chtoby prisutstvovat' pri vskrytii zaveshchaniya pokojnoj. Glossin srazu ponyal, chto advokat nichego ne znal o razmolvke mezhdu nim i ego pokojnym patronom. On soobrazil, chto sostoyanie pokojnoj ledi dolzhna byla unasledovat' Lyusi Bertram. Odnako, znaya strannosti staroj ledi, mozhno bylo legko predvidet', chto devyat'sot devyanosto devyat' shansov iz tysyachi vozmozhnyh byli za to, chto vse obernetsya po-drugomu. Ustremiv svoj izobretatel'nyj um na vse obstoyatel'stva etogo dela, chtoby reshit', kakuyu pol'zu on sumeet izvlech' iz nih dlya sebya, on uvidel, chto samoe luchshee bylo by vernut'sya k svoemu staromu planu vosstanovit' ili, vernee, sozdat' sebe to polozhenie v obshchestve, kotoroe emu nuzhno, i sejchas bol'she chem kogda-libo. "Mne nado imet' tverduyu pochvu pod nogami, - dumal on. - A nuzhno eto dlya togo, chtoby, v sluchae esli predpriyatie Dirka Hatterajka ne udastsya, obshchestvennoe mnenie vse zhe bylo na moej storone". No nado otdat' Glossinu spravedlivost': pri vsej ego nizosti emu, mozhet byt', dazhe hotelos' chem-nibud' voznagradit' miss Bertram za to bezgranichnoe zlo, kotoroe on prichinil ee semejstvu, tem bolee chto sobstvennyh ego interesov eto ni v kakoj mere ne zadevalo. I vot on reshil, chto na sleduyushchij den' rano utrom poedet v Vudbern. Glossin dolgo kolebalsya, prezhde chem prinyal eto reshenie. Pochemu-to emu vse zhe ne hotelos' vstrechat'sya s polkovnikom Menneringom; takoe chuvstvo ispytyvayut obychno pluty i podlecy, kogda im predstoit stolknut'sya licom k licu s chelovekom chestnym i blagorodnym. No on ochen' polagalsya na svoe savoir faire. . Emu podolgu prihodilos' zhit' v Anglii, i v manerah ego ne bylo ni derevenskoj grubosti, ni svojstvennogo vsem sudejskim pedantizma; on byl lovok v obrashchenii i krasnorechiv, i vse eti kachestva sochetalis' v nem s bezgranichnoj naglost'yu, kotoruyu on vsyacheski staralsya skryt' pod lichinoj prostodushiya. Vpolne uverennyj v sebe, on yavilsya okolo desyati chasov utra v Vudbern, gde iz®yavil zhelanie videt' miss Bertram i byl prinyat. Glossin ne stal nazyvat' sebya, poka ne ochutilsya v dveryah stolovoj. Tol'ko togda sluga, po ego pros'be, gromko dolozhil: "Mister Glossin zhelaet videt' miss Bertram". Lyusi, vspomniv, kakaya scena razygralas' pered samoj konchinoj otca, poblednela kak smert' i edva ne upala so stula. Dzhuliya Mennering pospeshila k nej na pomoshch', i tut zhe uvela ee. V komnate ostalis' polkovnik Mennering, CHarlz Hejzlvud s rukoj na perevyazi i hmuryj Domini, kotoryj, uznav Glossina, vrazhdebno vzglyanul na nego svoimi tusklymi glazami. Nash pochtennyj sud'ya, hotya i smushchennyj nemnogo tem vpechatleniem, kotoroe proizvel na vseh ego priezd, vse zhe ne poteryal samoobladaniya i vezhlivo sprosil, ne pobespokoil li on molodyh ledi. Polkovnik Mennering holodno i s dostoinstvom osvedomilsya, chemu on obyazan chesti videt' u sebya mistera Glossina. - Gm., gm.., ya vzyal na sebya smelost' yavit'sya., k miss Bertram, gospodin polkovnik, po povodu odnogo dela. - Mne dumaetsya, chto miss Bertram bylo by priyatnee, esli by vy nashli vozmozhnym izlozhit' eto delo ee poverennomu, misteru Mak-Morlanu. - Izvinite menya, gospodin polkovnik, - skazal Glossin, naprasno starayas' kazat'sya razvyaznym, - vy byvaete v svete i znaete, chto est' dela, pri kotoryh gorazdo luchshe obhodit'sya bez posrednikov. - V takom sluchae, - otvetil Mennering, davaya ponyat', chto emu nepriyaten etot razgovor, - esli vy, mister Glossin, voz'mete na sebya trud izlozhit' vashe delo v pis'mennom vide, ya poslezhu za tem, chtoby miss Bertram udelila emu dolzhnoe vnimanie. - Konechno, - probormotal Glossin, - no est' dela, gde nuzhny byvayut peregovory viva voce. . Gm! YA vizhu.., ya ponimayu, chto vy, gospodin polkovnik, sostavili obo mne prevratnoe mnenie, a esli tak, to i samo poseshchenie moe mozhet pokazat'sya vam navyazchivym; no ya polagayus' na to, chto zdravyj smysl podskazhet vam, sleduet li otpuskat' menya, tak i ne uznav celi moego poseshcheniya i toj bol'shoj vazhnosti, kotoroe ono imeet dlya molodoj devushki, nahodyashchejsya sejchas pod vashim pokrovitel'stvom. - Net, razumeetsya, ya ne sobirayus' etogo delat', - otvetil polkovnik. - YA sejchas zhe pogovoryu s miss Bertram i soobshchu vam ee otvet, esli u vas est' vremya nemnogo podozhdat'. - S etimi slovami polkovnik vyshel iz komnaty. Glossin prodolzhal stoyat' posredi gostinoj. Polkovnik Mennering dazhe ne priglasil ego sest', da i sam razgovarival s nim tozhe stoya. No edva tol'ko on vyshel, Glossin shvatil stul i pospeshil na nego usest'sya; lico ego vyrazhalo pri etom i naglost' i zameshatel'stvo. Molchanie vseh prisutstvuyushchih pokazalos' emu tyagostnym i nepriyatnym, i on reshilsya prervat' ego: - Prekrasnaya segodnya pogoda, mister Semson. Domini chto-to proburchal v otvet tak, chto nel'zya bylo ponyat', to li on soglashaetsya s nim, to li vyrazhaet svoe negodovanie. - Vy chto-to nikogda ne zaedete k starym znakomym v |llengauen, mister Semson. Ved' pochti vse prezhnie arendatory tam ostalis'. YA slishkom uvazhal pokojnogo lerda, chtoby teper' trevozhit' starozhilov, dazhe esli nado budet chto-nibud' perestraivat'. K tomu zhe eto ne v moej nature, ya takih veshchej ne lyublyu: ved' i svyashchennoe pisanie osobo osuzhdaet teh, kto pritesnyaet bednyakov i prityazaet na chuzhie zemli. - I teh, kto ostavlyaet sirot bez krova, - dobavil Domini. - Anafema! Maranata! - S etimi slovami on vstal, vzyal pod myshku foliant, kotoryj tol'ko chto chital, i svoim grenaderskim shagom vyshel iz komnaty. Glossina eto ne smutilo, vo vsyakom sluchae on sumel prinyat' ravnodushnyj vid i povernulsya k molodomu Hejzlvudu, kotoryj sidel, ne otryvaya glaz ot gazety. - Nu, chto novogo, ser? Hejzlvud podnyal glaza, vzglyanul na nego i, ni slova ne govorya, protyanul emu gazetu, kak budto peredaval ee pervomu vstrechnomu gde-to v kofejne. Potom on vstal, chtoby ujti. - Izvinite, mister Hejzlvud, no mne hochetsya pozdravit' vas s tem, chto vy tak schastlivo otdelalis' ot posledstvij etoj uzhasnoj vstrechi. Hejzlvud otvetil na eto tol'ko edva zametnym i ochen' sderzhannym kivkom golovy. Tem ne menee nash pochtennyj sud'ya vospol'zovalsya etim i prodolzhal: - Mogu vas uverit', mister Hejzlvud, chto vryad li kto prinyal vo vsej etoj istorii takoe uchastie, kak ya, i ne tol'ko radi blagopoluchiya nashej strany, no takzhe iz osobogo uvazheniya k vashej sem'e, kotoruyu eto tak blizko zadelo. A ved' ee eto dejstvitel'no blizko kasaetsya, mister Fezerhed uzhe star stanovitsya, a teper' vot u nego vtoroj udar byl, i govoryat, chto on ostavit svoe kreslo i ujdet na pokoj; vam stoilo by ser'ezno ob etom podumat'. Govoryu vam eto vse kak drug, mister Hejzlvud, i kak chelovek, kotoryj razbiraetsya v delah, i esli by my s vami vmeste... - Izvinite menya, ser, no u menya net nikakih celej, dlya dostizheniya kotoryh mne ponadobilas' by vasha pomoshch'. - Nu chto zhe, mozhet byt' vy i pravy, vremeni vperedi eshche dostatochno, i eto, pozhaluj, dazhe horosho, chto vy tak molody i vmeste s tem tak ostorozhny. Nu, a vot chto kasaetsya vashego raneniya, to, po-moemu, ya uzhe napal na vernyj sled, i ya ne ya budu, esli vinovnik ne otvetit u menya za vse po zakonu... - Eshche raz proshu vas izvinit' menya, ser, no, po-moemu, vy nemnogo perestaralis'. U menya est' vse osnovaniya dumat', chto ranili menya sluchajno i chto vystrel ne byl prednamerennym. Vot esli by vy obnaruzhili v kom-nibud' neblagodarnost' i zaranee obdumannoe predatel'stvo, pover'te, chto ya by osudil i to i drugoe zaodno s vami, - otvetil Hejzlvud. "Opyat' osechka, - podumal Glossin. - Nado s drugoj storony zajti". - Vy pravy, ser, eto horosho skazano! CHeloveka neblagodarnogo zhalet' nechego, vse ravno chto val'dshnepa na ohote. A vot naschet ohoty nam dejstvitel'no pogovorit' nado. (Tak perevodit' razgovor s odnogo predmeta na drugoj Glossin vyuchilsya u svoego patrona.) YA chasto vas vstrechayu s ruzh'em, i teper' vy, naverno, opyat' uzhe skoro smozhete hodit' na ohotu. Tol'ko vy za svoi granicy pochemu-to nikogda ne perestupaete. Sdelajte mne odolzhenie, priezzhajte bez vsyakih ceremonij poohotit'sya na ellengauenskih zemlyah, dichi-to tam, pozhaluj, pobol'she budet, hot', chto govorit', i u vas ee nemalo. Na eto predlozhenie Hejzlvud otvetil odnim lish' holodnym i sderzhannym poklonom. Glossin byl vynuzhden zamolchat' i pochuvstvoval nekotoroe oblegchenie, kogda vernulsya polkovnik Mennering. - YA, kazhetsya, zaderzhal vas, ser, - skazal polkovnik, obrashchayas' k Glossinu. - YA hotel ugovorit' miss Bertram otkazat'sya ot svoej nepriyazni i vse zhe vyslushat' vas vvidu vazhnosti obstoyatel'stv, kotorye vy imeete soobshchit' ej. No ya ubedilsya, chto posle nedavnih sobytij, kotorym ne tak legko izgladit'sya iz pamyati, lichnaya vstrecha s misterom Glossinom dlya nee nevozmozhna, i s moej storony bylo by zhestokost'yu na etom nastaivat'; poetomu miss Bertram i poruchila mne vyslushat' vashi prityazaniya ili predlozheniya - slovom, vse, chto vy hoteli soobshchit' ej. - Gm! Gm! Ochen' zhal', ser, ochen' zhal', gospodin polkovnik, chto u miss Bertram moglo poyavit'sya takoe predubezhdenie protiv menya, dazhe odna tol'ko mysl', chto ya... - Ser, - skazal nepokolebimyj Mennering, - tam, gde nikogo ne obvinyayut, net nadobnosti i v opravdaniyah. Est' li u vas vozrazheniya protiv togo, chtoby soobshchit' mne, kak vremennomu opekunu miss Bertram, te obstoyatel'stva, kotorye, sudya po vashim slovam, ee blizko kasayutsya? - Net, chto vy, gospodin polkovnik! Vryad li ona mogla by izbrat' dlya etoj celi cheloveka bolee dostojnogo i vryad li mne hotelos' by s kem-nibud', krome vas, pogovorit' obo vsem s polnoj otkrovennost'yu. - Ne ugodno li vam perejti pryamo k delu? - Pravo zh, ne tak legko vse rasskazat' srazu... No misteru Hejzlvudu vovse nezachem uhodit' otsyuda, ya ved' zhelayu tol'ko dobra miss Bertram i hochu, chtoby ves' svet ob etom uznal. - Moj drug mister CHarlz Hejzlvud vryad li zahochet slushat' to, chto nikak ego ne kasaetsya, i teper', kogda on nas ostavil odnih, ya poproshu vas pokoroche izlozhit' mne sut' vashego dela. YA soldat i ne terplyu okolichnostej i obinyakov. - S etimi slovami on vypryamilsya, sel i stal zhdat', chto emu skazhet Glossin. - Sdelajte milost', vzglyanite na eto pis'mo, - skazal Glossin i peredal polkovniku poslanie mistera Protokola, reshiv, chto etim putem on skoree smozhet perejti k suti dela. Mennering prochel pis'mo i tut zhe vernul ego, zapisav sebe v pamyatnuyu knizhku familiyu advokata. - Ob etom nam govorit' nechego. YA pozabochus' ob interesah miss Bertram. - No.., no znaete, gospodin polkovnik, est' eshche odno obstoyatel'stvo, o kotorom tol'ko ya odin vam mogu rasskazat'. |ta ledi, missis Margaret Bertram, kak mne dopodlinno izvestno, sdelala zaveshchanie v pol'zu miss Lyusi Bertram v to vremya, kogda ona gostila v |llengauene u moego pokojnogo druga, mistera Bertrama. Domini - tak moj pokojnyj drug vsegda nazyval mistera Semsona - i ya, my vdvoem byli togda svidetelyami. I staruha imela pravo tak postupit', potomu chto ona togda uzhe unasledovala Singlsajd, hot' pomest'e i bylo peredano v pozhiznennoe pol'zovanie starshej sestre. Takova uzh byla prihot' starika Singlsajda. CHudak stravil na etom dele svoih dvuh docherej, kak dvuh koshek. Ha-ha-ha! - Pust' eto i tak, - skazal Mennering, dazhe ne ulybnuvshis', - no davajte vernemsya k delu. Vy govorite, chto eta ledi imela pravo zaveshchat' svoi vladeniya miss Bertram i chto ona ih ej dejstvitel'no zaveshchala? - |to dopodlinno tak, gospodin polkovnik, - otvetil Glossin. - Dolzhen skazat', chto ya razbirayus' v zakonah: ya ih mnogo let izuchal, i; hotya ya teper' ot etogo otoshel i reshil pozhit' v svoe udovol'stvie, ya nikak ne mogu prenebregat' znaniem, kotoroe dlya menya dorozhe vseh zemel' i vseh zamkov, - znaniem zakonov. Ved' eshche v staroj pesenke govoritsya: ...Sovsem ne vredno Vernut' dobro, propavshee bessledno. Nichego, ne vse eshche poteryano. Zakony nam eshche prigodyatsya, chtoby druz'yam pomoch'. Glossin prodolzhal govorit' v takom zhe duhe, schitaya, chto proizvel blagopriyatnoe vpechatlenie na Menneringa, i dejstvitel'no, polkovniku stalo kazat'sya, chto vse eto ves'ma vazhno dlya miss Bertram; poetomu on preodolel iskushenie vyshvyrnut' Glossina cherez dver' ili cherez okno. Usiliem voli on obuzdal svoe negodovanie i reshil vse vyslushat' hot' i holodno, no terpelivo. Poetomu on dal Glossinu vozmozhnost' zakonchit' svoi hvastlivye izliyaniya i togda tol'ko sprosil, ne znaet li on, gde v nastoyashchee vremya nahoditsya zaveshchanie. - Znayu.., to est', po-moemu.., slovom, ya rasschityvayu najti ego... V takih sluchayah dusheprikazchiki stavyat obychno nekotorye usloviya... - Za etim delo ne stanet, - skazal polkovnik, dostavaya bumazhnik. - Net, ser, vy menya ne tak ponyali. YA skazal, chto koe-kto mog by pred®yavit' takie trebovaniya, to est' oplatu svoih rashodov, bespokojstva i prochego, no ya, so svoej storony, hotel by tol'ko, chtoby miss Bertram i ee druz'ya uverilis', chto v ee dele ya rukovodstvuyus' blagorodnymi namereniyami. Vot eto zaveshchanie, gospodin polkovnik! YA pochel by za schast'e lichno peredat' ego v ruki miss Bertram i pozdravit' ee s priobreteniem vseh blag, kotorye ono sulit ej. No kol' skoro ona tak predubezhdena protiv menya, to mne ostaetsya tol'ko peredat' moi pozhelaniya cherez vas, gospodin Mennering, i zayavit', chto, esli ponadobitsya, ya smogu zasvidetel'stvovat' eto zaveshchanie sam. Imeyu chest' otklanyat'sya, ser. |ta zaklyuchitel'naya rech' byla tak iskusno sostavlena i v nej tak ubeditel'no zvuchal golos nespravedlivo oskorblennoj nevinnosti, chto ona v nemaloj stepeni pokolebala durnoe mnenie, kotoroe u Menneringa slozhilos' o Glossine. Polkovnik dazhe provodil gostya nemnogo vniz po lestnice i, proshchayas', razgovarival s nim hot' i suho, no vse zhe uchtivee, chem vnachale. Glossin uehal, s odnoj storony - dovol'nyj tem vpechatleniem, kotoroe on proizvel, a s drugoj - neskol'ko uyazvlennyj holodnoj ostorozhnost'yu i gordym nedobrozhelatel'stvom, s kotorymi ego prinyali v Vudberne. "Polkovnik Mennering mog by byt' so mnoj i povezhlivee, - podumal on. - Ne kazhdyj ved' sposoben bespokoit'sya o tom, chtoby molodaya i bednaya devushka poluchila chetyresta funtov godovogo dohoda. Odin Singlsajd daet ne men'she chetyrehsot funtov, a ved' est' eshche Rejladzheganbeg, Gillifidzhet, Laverles, Lajelon i Spinsters-Nou - vse eto dast tozhe dobryh chetyresta funtov v god. Drugoj na moem meste postaralsya by, mozhet byt', vse eto sebe zabrat', hotya, po pravde govorya, eto vryad li by emu udalos'". Ne uspel Glossin sest' na loshad' i uehat', kak polkovnik poslal slugu za Mak-Morlanom. Mennering peredal emu zaveshchanie i sprosil, ne okazhetsya li ono poleznym dlya Lyusi Bertram. Mak-Morlan probezhal tekst zaveshchaniya; glaza ego zablesteli ot radosti, on prishchelknul pal'cami i nakonec voskliknul: - Da, razumeetsya! Budto pryamo po zakazu dlya nee sdelano, odin Glossin mog tak ustroit'.., esli tol'ko u nego kakojnibud' zadnej mysli pri etom ne bylo. Tol'ko znaete chto (ulybka soshla s ego lica), eta staraya karga, vy uzh prostite menya, chto ya ee tak nazyvayu, mogla ved' potom desyat' raz izmenit' svoe reshenie. - Ah, vot ono chto! Nu, a kak zhe my togda ob etom uznaem? - Nado, chtoby pri vskrytii bumag pokojnoj obyazatel'no prisutstvoval kto-nibud' ot miss Bertram. - A vy ne mogli by tuda poehat'? - sprosil polkovnik. - Boyus', chto net, - otvetil Mak-Morlan, - mne nado budet prisutstvovat' zdes' na sude. - V takom sluchae ya edu tuda sam, - skazal polkovnik. - Zavtra ya vyezzhayu. YA voz'mu s soboj Semsona: on byl svidetelem, kogda sostavlyali eto zaveshchanie. No ved' nuzhen budet i advokat? - Byvshij sherif nashego grafstva pol'zuetsya reputaciej horoshego advokata; ya dam vam k nemu pis'mo. - CHem vy mne nravites', mister Mak-Morlan, - skazal polkovnik, - tak eto tem, chto vy vsegda umeete shvatit' byka za roga. Pishite zhe pis'mo. A miss Lyusi my skazhem, chto ona mozhet poluchit' nasledstvo? - Konechno, skazhem, vam ved' nuzhno budet vzyat' ot nee doverennost'. Sejchas ya ee sostavlyu. I, ruchayus' vam, miss Bertram okazhetsya blagorazumnoj i otnesetsya k etomu sovershenno "pokojno. Mak-Morlan okazalsya prav. Uznav etu neozhidannuyu novost', Lyusi nichem ne vydala ni svoego volneniya, ni svoih nadezhd, esli voobshche oni u nee byli. Ona, pravda, v tot zhe vecher sprosila Mak-Morlana, kak by nenarokom, skol'ko priblizitel'no godovogo dohoda daet imenie Hejzlvuda. No tol'ko pozvolitel'no li delat' iz etogo vyvod, chto ej nepremenno hotelos' uznat', smozhet li ona, naslednica chetyrehsot funtov sterlingov godovogo dohoda, sostavit' podhodyashchuyu partiyu dlya molodogo lerda? Glava 36 Nalej mne kruzhku heresa, pust' glaza moi nal'yutsya krov'yu... Mne nado govorit' so vsem zharom strasti, i ya posleduyu primeru teh, kto igraet rol' carya Kambiza. "Genrih IV", ch.I Ne teryaya vremeni, Mennering otpravilsya vmeste s Semsonom v |dinburg. Ehali oni v karete polkovnika. Znaya rasseyannost' svoego druga, Mennering reshil ne otpuskat' ego ot sebya ni na shag i tem bolee ne pozvolyat' emu sadit'sya na loshad': kakomu-nibud' ozorniku konyuhu nichego ne stoilo usadit' ego licom k hvostu. S pomoshch'yu slugi, soprovozhdavshego ih verhom, emu udalos' dovezti Semsona do gostinicy v |dinburge, skoree, pravda, napominavshej postoyalyj dvor, - takih gostinic, kak v nashe vremya, togda eshche ne bylo, - prichem doroga proshla blagopoluchno i bez priklyuchenij, esli ne schitat' togo, chto Domini dvazhdy propadal. Odin raz ego otyskal znavshij ego povadki Barns; nash latinist okazalsya u sel'skogo uchitelya v Moffete, s kotorym oni obsuzhdali spornyj vopros o dolgote i kratkosti odnogo sloga v sed'moj: ode vtoroj knigi Goraciya, posle chego nezametno pereshli k sporu o tochnom znachenii slova Malobathro v toj zhe ode. Potom on vdrug ustremilsya na pole Ralliongrin, kotoroe bylo dorogo ego presviterianskomu serdcu. Vyjdya na minutu iz karety, on uvidel pamyatnik pavshim, nahodivshijsya na rasstoyanii celoj mili ot dorogi, - i byl obnaruzhen Barnsom v tot moment, kogda uzhe priblizhalsya k Pentlendskim goram. Oba raza on sovershenno zabyval o sushchestvovanii svoego druga, pokrovitelya i sputnika, kak budto tot nahodilsya po men'shej mere gde-nibud' v Indii. Kogda emu napomnili o tom, chto polkovnik Mennering ego zhdet, on tol'ko voskliknul: "Udivitel'no! YA sovsem pozabyl", - i zashagal obratno k karete. Horosho znaya, chto gospodin ego ne vynosit ni neakkuratnosti, ni medlitel'nosti, Barns i v tom i v drugom sluchae porazhalsya terpeniyu Menneringa, no Domini pol'zovalsya osobym raspolozheniem polkovnika, i nikogda nikakih stolknovenij s ego novym patronom u nego ne bylo. Kazalos', oba oni prosto sozdany odin dlya drugogo. Nuzhna li byla Menneringu kakaya-nibud' kniga - Domini tut zhe prinosil ee, nado li bylo podytozhit' ili proverit' scheta - Domini vsegda byl gotov k uslugam. Esli, nakonec, polkovniku hotelos' vspomnit' kakuyu-nibud' citatu iz klassikov, on mog byt' uveren, chto najdet ee v pamyati Domini, kak v slovare. I tem ne menee eto hodyachee izvayanie ne sposobno bylo ni vozgordit'sya, vidya, chto bez nego ne mogut obojtis', ni obidet'sya, kogda o nem zabyvali. V glazah gordogo, ostorozhnogo i neobshchitel'nogo cheloveka, kakim byl Mennering, etot zhivoj katalog, ili, skoree, odushevlennyj mehanizm, obladal vsemi kachestvami udobnogo avtomata, da k tomu zhe eshche i uchenogo. Itak, priehav v |dinburg, oni ostanovilis' v "Gostinice Georga" bliz Bristoporta; hozyainom ee v to vremya byl starik Kokbern (mne hochetsya byt' tochnym). Polkovnik poprosil slugu provodit' ego k advokatu Plejdelu, k kotoromu u nego bylo pis'mo ot Mak-Morlapa. On velel Barnsu priglyadyvat' za Domini, a sam otpravilsya so svoim provozhatym v put'. Blizilsya konec amerikanskoj vojny. Stremlenie k prostoru, vozduhu i komfortu v to vremya ne ochen'-to eshche sebya proyavilo v stolice SHotlandii. V yuzhnoj chasti goroda delalis' popytki stroit' nastoyashchie doma, kak ih mnogoznachitel'no nazyvali, a Novyj gorod v severnoj chasti |dinburga, stol' razrosshijsya vposledstvii, togda eshche tol'ko nachinal stroit'sya. Bol'shaya chast' lic vysokopostavlennyh, i v chastnosti zakonovedy, vse eshche prodolzhali zhit' v tesnyh domikah starogo goroda. Da zachastuyu i sam obraz zhizni etih veteranov zakona ne dopuskal nikakih novshestv. Sredi izvestnyh advokatov togo vremeni byli dazhe odin ili dva, kotorye vstrechalis' so svoimi klientami v kabachkah, kak eto bylo v obychae eshche pyat'desyat let nazad. I hotya molodoe pokolenie uzhe perestalo priderzhivat'sya etoj tradicii, privychka razreshat' ser'eznye voprosy za veseloj pirushkoj sohranilas' eshche u pozhilyh advokatov; oni prodolzhali idti po staroj doroge - to li v sipu togo, chto ona byla staroj, to li prosto potomu, chto oni k nej privykli. Sredi etih poklonnikov proshlogo, kotorye s udivitel'nym uporstvom priderzhivalis' starinnyh obychaev, byl i Paulus Plejdel, eskvajr, otlichnyj, vprochem, znatok svoego dela, chelovek ochen' nachitannyj i dostojnyj. Pokruzhiv po temnym pereulkam, provozhatyj vyvel Menneringa na Glavnuyu ulicu, gde galdeli torgovki ustricami, a lotoshniki s pirozhkami zvonili v svoi kolokol'chiki, potomu chto, kak Menneringu ob®yasnil ego sputnik, "na Trojskoj bashne tol'ko chto probilo vosem'". Mennering sovsem otvyk ot mnogolyudnyh stolichnyh ulic, s ih shumom i krikami, bojkoj torgovlej, s ih razgulom i kutezhami, s nepreryvno snuyushchej tolpoj, gde kazhdyj chelovek, vzyatyj v otdel'nosti, kak budto nazojliv i dazhe grub, no vsya kartina v celom, osobenno pri vechernem osveshchenii, porazhaet svoim udivitel'nym mnogoobraziem. Doma byli takie vysokie, chto ogon'ki, mercavshie v oknah verhnih etazhej, kazalis' zvezdami v nebe. |tot coup d'oeil, kotoryj v kakoj-to mere ostalsya i sejchas, byl togda eshche velichestvennee blagodarya tomu, chto sploshnye ryady zdanij tyanulis' s toj i s drugoj storony, preryvayas' tol'ko u Severnogo mosta, gde togda byla velikolepnaya ploshchad', zanimavshaya vse prostranstvo ot nachala Lokenbut i do samoj serediny Kenongejt; dlina i shirina etoj ploshchadi sootvetstvovali neobychajnoj vysote raspolozhennyh vokrug domov. No Menneringu nekogda bylo vsem etim lyubovat'sya; provodnik bystro protashchil ego za soboj skvoz' tolpu, i oni neozhidanno ochutilis' na moshchenoj ulochke, ochen' kruto podnimavshejsya vverh. Povernuv napravo, oni stali vzbirat'sya po lestnice, na kotoroj odnim iz svoih pyati chuvstv Mennering ulovil chto-to ne ochen' priyatnoe. Kogda, stupaya s ostorozhnost'yu, oni podnyalis' uzhe dovol'no vysoko, poslyshalsya vdrug sil'nyj stuk v dver' eshche dvumya etazhami vyshe. Dver' otvorilas', i ottuda do sluha polkovnika doneslis' pronzitel'nyj i nudnyj sobachij laj, zhenskij krik, dusherazdirayushchee myaukan'e koshki i hriplyj muzhskoj golos, kotoryj komu. - to prikazyval: - Kush, tebe govoryat, kush sejchas zhe! - Gospodi ty bozhe moj, - proiznes zhenskij golos, - esli tol'ko teper' s kotom chto sluchitsya, mister Plejdel mne etogo v zhizni ne prostit. - Ne bojsya, milaya, nichego s tvoim kotom ne budet. Tak doma, chto li, Plejdel ili net? - Net, mister Plejdel nikogda v subbotu vecherom doma ne sidit. - A v voskresen'e utrom ego, verno, tozhe ne zastat'? - sprosil klient. - CHto zhe mne teper' prikazhesh' delat'? K etomu vremeni Mennering uzhe podnyalsya naverh i uvidel tam roslogo, dyuzhego fermera. Odet on byl v kaftan cveta perca s sol'yu, kotoryj ukrashali tyazhelye metallicheskie pugovicy; na golove u nego byla kleenchataya shlyapa, na nogah - vysokie sapogi; pod myshkoj byl zazhat dlinnyj hlyst. Fermer razgovarival s rastrepannoj devicej, kotoraya v odnoj ruke derzhala klyuch ot dveri, a v drugoj - vedro s razvedennoj izvest'yu; po etomu vedru v |dinburge mozhno bylo uznat', chto segodnya subbota. - Poslushaj, lyubeznaya, chto, mister Plejdel uehal kuda-nibud'? - sprosil Mennering. - Da tut on, tol'ko doma ego net; v subbotu vecherom ego nikogda doma ne byvaet. - Da, no znaesh', ya ved' priehal izdaleka i delo u menya k nemu srochnoe. A ty ne skazhesh', gde ego najti? - sprosil Mennering. - Ih milost' sejchas, vidno, gde-nibud' v kabachke Klerih'yu, - skazal provozhatyj. - Devka mogla vam i sama eto skazat', da, verno, reshila, chto vam s nim doma govorit' nado. - Ladno, togda pojdemte v etot kabachok. YA dumayu, esli mister Plejdel uznaet, chto ya po vazhnomu delu priehal, on menya primet? - Vot uzh etogo ne skazhu vam, ser, - otvetila devushka. - On ne lyubit, chtoby k nemu no subbotam s delami hodili. No priezzhego on, mozhet, i uvazhit. - Togda ya tozhe pojdu v kabachok, - zayavil nash staryj priyatel', Dinmont, - ya ved' tozhe priezzhij, i u menya do nego tozhe ser'eznoe delo. - Nu da, - otvetila sluzhanka, - koli on dzhentl'mena v etot den' primet, tak primet i prostogo cheloveka. Tol'ko radi boga, ne govorite, chto eto ya vas tuda poslala! - Pravo zhe, milashka, hot' chelovek ya i prostoj, darom ya ego ne zastavlyu na menya vremya tratit', - ne bez gordosti zayavil nash dobryj fermer i uverenno zashagal vniz po lestnice. Polkovnik Mennering i ego provozhatyj posledovali za nim. Mennering ne mog nadivit'sya, s kakoj reshimost'yu ego novyj znakomyj protiskivalsya skvoz' tolpu, rastalkivaya tyazhelymi, naporistymi dvizheniyami vseh prohozhih, i trezvyh i p'yanyh. - Vidat', eto tot baran iz Teviotdejla, - skazal provozhatyj, - tak naprolom i pret. Tol'ko daleko emu vse zhe ne ujti, zadadut emu zdes' horoshuyu vstrepku. No ego mrachnoe predskazanie vse zhe ne ispolnilos', - prohozhie, otletavshie v storonu pod moshchnym nazhimom Dinmonta, glyadeli na ego rosluyu, sil'nuyu figuru i, po-vidimomu, reshali, chto s takimi krepkimi muskulami luchshe dela ne imet'; takim obrazom, on spokojno prodolzhal svoj put'. Mennering sledoval za nim po prolozhennoj doroge, poka fermer nakonec ne ostanovilsya i, vzglyanuv na provozhatogo, ne sprosil: - Verno, eto to samoe mesto? - Da, da, - otvetil Donald, - tochno, eto ono. Dinmont uverenno spustilsya vniz, zavernul v kakoj-to temnyj prohod, potom podnyalsya po temnoj zhe lestnice i voshel v otkrytuyu dver'. V to vremya kak on pronzitel'no svistel, vyzyvaya slugu, kak budto eto byla sobaka, Mennering osmotrelsya vokrug, udivlyayas' tomu, kak Plejdel, chelovek malo togo chto obrazovannyj, no dazhe svetskij, mog izbrat' sebe podobnoe mesto dlya otdyha. Dveri sovershenno pokosilis', da i ves' dom obvetshal i napolovinu razvalilsya. Iz koridora, gde oni zhdali, v pereulok vyhodilo okno, cherez kotoroe v dnevnye chasy syuda pronikal lish' skudnyj svet, no zato vo vsyakoe vremya dnya i nochi, i osobenno blizhe k vecheru, donosilas' smes' otvratitel'nyh zapahov. Po druguyu storonu koridora bylo eshche odno okno, vyhodivshee na kuhnyu; drugih okon v kuhne ne bylo, svezhij vozduh tuda sovershenno ne postupal, i v dnevnoe vremya ona osveshchalas' tol'ko probivavshimisya iz koridora uzen'kimi poloskami tusklogo sveta. Teper' vsya kuhnya byla ozarena yarkim ognem pechej. |to byl nastoyashchij pandemonium, gde poluobnazhennye muzhchiny i zhenshchiny suetilis' vozle plity; oni chto-to pekli, varili, prigotovlyali ustricy i podzharivali na rashpere posypannye percem kuski govyadiny. Hozyajka etogo zavedeniya v stoptannyh tuflyah, s vybivshimisya iz-pod krugloj shapochki volosami, kotorye razvevalis' vo vse storony, kak u Megery, begala, suetilas', branilas', poluchala ot kogo-to prikazaniya i komu-to prikazyvala sama i byla glavnoj koldun'ej v etom carstve ognya i mraka. Gromkie vzryvy smeha, besprestanno donosivshiesya iz raznyh koncov doma, dokazyvali, chto trudy hozyajki ne propadayut darom, a vsyacheski pooshchryayutsya ee shchedrymi posetitelyami. Mennering i Dinmont poprosili odnogo iz slug provodit' ih v komnatu, gde nahodilsya zakonoved, veselivshijsya na tradicionnoj subbotnej pirushke. Zrelishche, kotoroe predstalo ih glazam, i osobenno sostoyanie i vid samogo advokata, glavnogo dejstvuyushchego lica vo vsem spektakle, priveli ego budushchih klientov v nemaloe zameshatel'stvo. Mister Plejdel byl chelovekom neobychajno podvizhnym, s professional'noj strogost'yu vo vzglyade i, pozhaluj, dazhe s kakoj-to professional'noj ceremonnost'yu v obrashchenii. No vse eto vmeste vzyatoe, ravno kak i svoj trehhvostyj parik i chernyj kaftan, on legko skidyval s sebya v subbotu vecherom, stoilo emu tol'ko ochutit'sya sredi svoih shumnyh sobutyl'nikov i nastroit'sya, kak on govoril, na veselyj lad. V etot den' pirshestvo nachalos' s chetyreh chasov, i v konce koncov, pod predvoditel'stvom odnogo iz pochtennejshih gulyak, kotoromu za svoyu zhizn' prihodilos' delit' igry i zabavy celyh treh pokolenij, sobravshayasya tam veselaya kompaniya prinyalas' za staruyu i davno uzhe zabytuyu igru hajdzhinks. V igru etu mozhno bylo igrat' po-raznomu. CHashche vsego uchastniki ee brosali kosti, i te, komu vypadal zhrebij, dolzhny byli v techenie opredelennogo vremeni razygryvat' kakuyu-nibud' rol' ili povtoryat' v opredelennom poryadke izvestnoe chislo nepristojnyh stihov. Esli zhe oni nechayanno sbivalis' so svoej roli ili pamyat' im vdrug izmenyala, oni podvergalis' shtrafu - dolzhny byli vypit' lishnij bokal vina ili zaplatit' nebol'shoj vykup. |toj-to igroj i byla zanyata vsya veselaya kompaniya v tu minutu, kogda Mennering voshel v komnatu, u. Sovetnik Plejdel, vneshnost' kotorogo my uzhe opisali, izobrazhal monarha, vossedaya, kak na trone, v kresle, vodruzhennom na stol.