tochno, - hrabro sovral Kaleb. - Vsego dva dnya tomu nazad... ne daj bog nikomu pit' po takomu povodu... v etom dome vypili stol'ko vina, chto hvatilo by dlya spuska shlyupki. Uzh v chem v chem, a v vine u lorda Revensvuda nikogda ne bylo nedostatka. - Tak perestan'te ugoshchat' nas razgovorami i podajte vina! - otozvalsya hozyain doma, i Kaleb pustilsya v put'. Spustivshis' v pogreb, on oprokinul vse bochonki, uzhe pustye, i stal tryasti ih v otchayannoj nadezhde nacedit' so dna hot' nemnogo bordo, nadeyas' napolnit' prinesennuyu im s soboyu kruzhku. Uvy, oni byli uzhe staratel'no osusheny, i, dazhe pustiv v hod ves' svoj opyt, vsyu svoyu smekalku, staryj dvoreckij ne nabral i kvarty malo-mal'ski prigodnogo vina. Odnako Kaleb byl slishkom iskusnym strategom, chtoby pokinut' pole bitvy bez vsyakoj popytki prikryt' svoe otstuplenie. Ne teryaya prisutstviya duha, on brosil na pol pustuyu kruzhku, delaya vid, chto poskol'znulsya na poroge, kriknul Mizi, chtoby ta podterla vino, kotoroe vovse ne prolival, i, postaviv na stol druguyu kruzhku, vyrazil nadezhdu, chto dlya ih milostej ostalos' eshche dovol'no. Dejstvitel'no, vina okazalos' vpolne dostatochno, ibo dazhe Baklo, vernyj drug vinogradnoj dozy, ne nashel v sebe sil vozobnovit' ataku na vinnye pogreba "Volch'ej skaly" i soglasilsya, hotya i neohotno, udovol'stvovat'sya stakanom vody. Teper' predstoyalo ustroit' gostya na nochleg, i tak kak emu prednaznachalas' potajnaya komnata, to pered Kalebom otkrylis' pervoklassnye vozmozhnosti pravdopodobnejshim obrazom ob座asnit' ubozhestvo ee ubranstva, nehvatku postel'nogo bel'ya i prochee. - Komu by prishlo v golovu, - govoril on, - chto ponadobitsya nash tajnik. On pustuet so dnya zagovora Gaurd, i ne mog zhe ya pustit' syuda zhenshchinu; vy, vasha milost', sami ponimaete, chto posle etogo ubezhishche nedolgo ostavalos' by potajnym. Glava VIII Stoly pustye stoyali ugryumo, CHernel holodnyj i mertvyj kamin, Ni zvona chash, ni veselogo shuma... "Zdes' radosti malo", - promolvil Linn. Starinnaya ballada Vozmozhno, chto Revensvudu v zabroshennoj bashne "Volch'ya skala" byli ne chuzhdy te chuvstva, kotorye ohvatili rastochitel'nogo naslednika Linna, kogda, kak rasskazyvaetsya v prevoshodnoj starinnoj pesne, promotav vse svoe sostoyanie, on ostalsya edinstvennym obitatelem pustynnogo zhilishcha. Revensvud imel, odnako, preimushchestvo nad bludnym synom ballady; kak by to ni bylo, on doshel do nishchety ne po sobstvennoj gluposti. On unasledoval svoi neschast'ya ot otca vmeste s blagorodnoj krov'yu i titulom, kotoryj vezhlivye lyudi mogli upotreblyat' pered ego imenem, a grubye - opuskat', kak komu zablagorassuditsya, - vot i vse nasledstvo, dostavsheesya emu ot predkov. Byt' mozhet, eta pechal'naya i vmeste s tem uteshitel'naya mysl' neskol'ko uspokoila bednogo molodogo cheloveka. Utro, rasseivaya nochnye teni, raspolagaet k spokojnym razmyshleniyam, i pod ego vozdejstviem burnye strasti, volnovavshie Revensvuda nakanune, neskol'ko pouleglis' i utihli. On byl teper' v sostoyanii analizirovat' protivorechivye chuvstva, ego volnovavshie, l tverdo reshil borot'sya s nimi i preodolet' ih. V eto svetloe tihoe utro dazhe pustynnaya, porosshaya vereskom ravnina, kotoraya otkryvalas' vzoru so storony materika, kazalas' privlekatel'noj; s drugoj storony neobozrimyj okean, groznyj i vmeste s tem blagodushnyj v svoem velichii, katil podernutye serebristoj zyb'yu volny. Podobnye mirnye kartiny prirody prikovyvayut k sebe chelovecheskoe serdce, dazhe vzvolnovannoe strastyami, pobuzhdaya na blagorodnye i dobrye postupki. Pokonchiv s issledovaniem svoego serdca, kotoroe na etot raz on podverg krajne surovomu doprosu, Revensvud pervym delom otyskal Baklo v otvedennom emu ubezhishche. - Nu, Baklo, kak vy sebya chuvstvuete segodnya? - privetstvoval on gostya. - Kak vam spalos' na lozhe, na kotorom nekogda mirno pochival izgnannyj graf Angyus, nesmotrya na vse presledovaniya razgnevannogo korolya? - Gm! - voskliknul Baklo, prosypayas'. - Mne ne pristalo zhalovat'sya na pomeshchenie, kotorym pol'zovalsya takoj velikij chelovek; matrac, pozhaluj, ochen' uzh zhestkij, steny neskol'ko syrovaty, krysy zlee, chem ya ozhidal, sudya po kolichestvu zapasov u Kaleba; i, mne kazhetsya, esli by u okon byli stavni, a nad krovat'yu polog, komnata by mnogo vyigrala. - Dejstvitel'no, zdes' ochen' mrachno, - skazal Revensvud, oglyadyvayas' krugom. - Vstavajte i pojdemte vniz. Kaleb postaraetsya pokormit' vas segodnya za zavtrakom luchshe, chem vchera za uzhinom. - Pozhalujsta, ne nado luchshe, - vzmolilsya Baklo, vstavaya s posteli i pytayas' odet'sya, nesmotrya na caryashchij v komnate mrak. - Pravo, esli vy ne hotite, chtoby ya otkazalsya ot namereniya ispravit'sya, ne menyajte vashego menyu. Odno vospominanie o vcherashnem napitke Kaleba luchshe dvadcati propovedej unichtozhilo vo mne zhelanie nachat' den' stakanom vina. A kak vy, Revensvud? Vy uzhe nachali doblestnuyu bor'bu s pozhirayushchim vas gadom? Vidite, ya starayus' ponemnogu raspravit'sya s moim zmeinym vyvodkom. - Nachal, Baklo, nachal, i vo sne mne na pomoshch' yavilsya prekrasnyj angel. - CHert voz'mi! - skazal Baklo. - A mne vot neotkuda zhdat' videnij. Razve chto moya tetka, ledi Gernington, otpravitsya k praotcam, no i togda, mne dumaetsya, skoree ee zemnoe nasledstvo, nezheli obshchenie s ee duhom, pomozhet podderzhivat' vo mne blagie namereniya. CHto zhe kasatsya zavtraka, Revensvud, to skazhite: mozhet byt', olen', prednaznachennyj na pashtet, eshche begaet v lesu, kak govoritsya v ballade? - Sejchas spravlyus'! - otvetil Revensvud i, pokinuv gostya, otpravilsya razyskivat' Kaleba. On nashel dvoreckogo v temnoj bashenke, nekogda sluzhivshej zamkovoj kladovoj. Starik userdno chistil staroe olovyannoe blyudo, starayas' pridat' emu blesk serebra, i vremya ot vremeni pooshchryal sebya vosklicaniyami: - Nichego, sojdet... kazhetsya, sojdet, tol'ko by oni ne stavili ego slishkom blizko k svetu. - Voz'mite den'gi i kupite vse, chto nuzhno, - prerval ego Revensvud, podavaya staromu dvoreckomu tot samyj koshelek, kotoryj nakanune chut' ne popal v cepkie kogti Krajgengel'ta. Starik pokachal lyseyushchej golovoj i, vzvesiv zhalkoe sokrovishche na ladoni, vzglyanul na hozyaina s vyrazheniem glubochajshej serdechnoj muki. - I eto vse, chto u vas ostalos'? - sprosil on gorestno. - Da, - skazal Revensvud, starayas' kazat'sya veselym, - zelenyj etot koshelek da zolotyh eshche nemnogo, kak govoritsya v starinnoj ballade, - vot vse, chem my sejchas raspolagaem. Nu nichego, Kaleb, kogda-nibud' i nashi dela popravyatsya. - Boyus', chto k tomu vremeni staraya pesnya zabudetsya, a staryj sluga umret, - vozrazil Kaleb. - Vprochem, ne sleduet mne govorit' vashej milosti takie slova, vy i tak ochen' bledny. Spryach'te koshelek i derzhite pri sebe, chtoby pri sluchae nashlos' chem pohvastat'sya pered priyatelyami. I esli vasha milost' pozvolit dat' vam sovet: pokazyvajte ego lyudyam pochashche, i togda nikto ne otkazhet vam v kredite, hotya dobro u nas bylo, da splylo. - Vy zhe znaete, Kaleb, chto ya vse eshche ne otkazalsya ot mysli v skorom vremeni uehat' otsyuda, i mne hotelos' by pokinut' rodinu s reputaciej chestnogo cheloveka, ne ostavlyaya posle sebya dolgov, vo vsyakom sluchae takih, v kakih povinen ya sam. - Konechno, vy dolzhny ostavit' posle sebya dobruyu pamyat', i tak ono i budet. No staryj Kaleb mozhet vzyat' vse na sebya, i togda otvetstvennost' za dolgi padet na nego. YA mogu i v tyur'me pozhit', esli pridetsya, a chest' doma ne postradaet. Revensvud popytalsya bylo vtolkovat' Kalebu, chto esli on sam ne hochet delat' dolgov, to tem bolee ne poterpit, chtoby ego dvoreckij otvechal za nih; odnako |dgar imel delo s prem'er-ministrom, kotoryj byl slishkom pogloshchen izobreteniem novyh sposobov dlya izyskaniya denezhnyh sredstv, chtoby u nego yavilas' ohota oprovergat' dovody, govoryashchie ob ih nesostoyatel'nosti. - |nni Smoltrash otkroet nam kredit na el', - rassuzhdal on sam s soboj, - ona vsyu zhizn' pol'zovalas' pokrovitel'stvom doma Revensvudov; byt' mozhet, udastsya vzyat' u nee v dolg nemnogo brendi; za vino ne poruchus' - ona zhenshchina odinokaya i bol'she odnogo bochonka zaraz ne pokupaet; nu da ladno, pravdoyu ili nepravdoyu, a butylochku ya u nee kak-nibud' dostanu. Dich' nam budut postavlyat' nashi krest'yane, hotya matushka Hirnsajd i govorit, chto uzhe vnesla vdvoe protiv togo, chto sledovalo... Kak-nibud' pereb'emsya, vasha milost'! Pereb'emsya, ne bespokojtes': poka zhiv Kaleb, chest' vashego doma ne postradaet. I dejstvitel'no, cenoyu beskonechnyh usilij Kaleb uhitrilsya kormit' i poit' svoego gospodina i ego gostya v techenie neskol'kih dnej; ugoshchenie, pravda, ne otlichalos' velikolepiem, no Revensvud i ego gost' ne byli slishkom trebovatel'ny, a mnimye promahi Kaleba, ego izvineniya, ulovki i hitrosti dazhe zabavlyali ih, skrashivaya skudnye obedy, kotorye k tomu zhe ne vsegda podavalis' vovremya. Molodye lyudi byli rady lyuboj vozmozhnosti poveselit'sya i hot' kak-nibud' ubit' tomitel'no tyanushcheesya vremya. Vynuzhdennyj skryvat'sya v zamke i lishennyj poetomu svoih obychnyh zanyatij - ohoty i veselyh popoek, Baklo sdelalsya ugryum i molchaliv. Kogda Revensvudu nadoedalo fehtovat' ili igrat' s nim v myach, Baklo otpravlyalsya na konyushnyu, chistil svoego skakuna, navodya glyanec to shchetkoj, to skrebnicej, to special'noj volosyanoj tryapkoj, zadaval emu kormu i, nablyudaya, kak kon' opuskalsya na podstilku, chut' li ne s zavist'yu smotrel na besslovesnoe zhivotnoe, po-vidimomu vpolne dovol'noe takoj odnoobraznoj zhizn'yu. "Glupaya skotina ne vspominaet ni o skachkah, ni ob ohote, ni o zelenom pastbishche v pomest'e Baklo, - govoril on pro sebya. - Ee derzhat na privyazi u kormushki v etom razvalivshemsya sklepe, i ona tak zhe schastliva, kak budto rodilas' zdes'; a ya pol'zuyus' vsej svobodoj, kakaya tol'ko dostupna uzniku, - mogu brodit' po vsem zakoulkam etoj zloschastnoj bashni - i ne znayu, kak dotyanut' vremya do obeda". V takom grustnom raspolozhenii duha Baklo napravlyal svoi stopy v odnu iz storozhevyh bashenok ili k krepostnym stenam zamka i podolgu smotrel na porosshuyu vereskom ravninu ili shvyryal kamushkami da oblomkami izvestki v baklanov i chaek, imevshih neostorozhnost' raspolozhit'sya poblizosti ot molodogo cheloveka, ne znayushchego, chem sebya zanyat'. Revensvud, nadelennyj umom, nesomnenno, bolee glubokim i ser'eznym, chem Baklo, predavalsya trevozhnym razmyshleniyam, kotorye nagonyali na nego takuyu zhe tosku, kakuyu vyzyvali skuka i bezdel'e u ego gostya. V pervuyu minutu Lyusi |shton ne proizvela na nego sil'nogo vpechatleniya, no obraz ee ostavil v ego pamyati glubokij sled. Malo-pomalu zhazhda mesti, pobudivshaya ego iskat' vstrechi s lordom-hranitelem, nachinala utihat'; myslenno vozvrashchayas' k proshlomu, on reshil, chto grubo oboshelsya s ego docher'yu - tak ne postupayut s devushkoj vysokogo polozheniya i udivitel'noj krasoty. Na ee blagodarnyj vzglyad i lyubeznye slova on otvetil chut' li ne prezreniem; i hotya otec ee zastavil ego preterpet' nemalo obid, sovest' tverdila Revensvudu, chto nedostojno vymeshchat' ih na docheri. Kak tol'ko mysli molodogo cheloveka prinyali etot oborot i on v dushe priznal sebya vinovnym pered Lyusi, vospominanie o ee prekrasnom lice, kotoromu obstoyatel'stva ih vstrechi pridali osobuyu vyrazitel'nost', stalo dlya nego odnovremenno istochnikom utesheniya i boli. Pripominaya ee nezhnyj golos, izyskannost' vyrazheniya, pylkuyu lyubov' k otcu, on vse bolee i bolee sozhalel, chto tak grubo otverg ee priznatel'nost', a voobrazhenie ne perestavalo risovat' pered nim ee plenitel'nyj obraz. Revensvudu s ego vysokoj nravstvennost'yu i chistotoj pomyslov bylo osobenno opasno predavat'sya podobnym razmyshleniyam. Reshiv vo chto by to ni stalo poborot' v sebe zhazhdu mesti - sil'nejshij iz vseh ego. porokov, on ohotno dopuskal, bolee togo - vyzyval v sebe mysli, kotorye mogli sluzhit' protivoyadiem etomu zlomu chuvstvu. On byl grub s docher'yu vrata i poetomu teper', slovno voznagrazhdaya ee za eto, estestvenno, nadelyal takimi sovershenstvami, kakimi ona, byt' mozhet, i ne obladala. Esli by kto-nibud' teper' skazal Revensvudu, chto vsego lish' neskol'ko dnej nazad on klyalsya mstit' potomkam togo, kogo ne bez osnovaniya schitala vinovnikom razoreniya i smerti svoego otca, on nazval by eto gnusnoj klevetoj; odnako, zaglyanuv v sobstvennuyu dushu poglubzhe, on dolzhen byl by priznat' takoe obvinenie spravedlivym, hotya pri tepereshnem ego nastroenii vse eto dazhe trudno bylo by predpolozhit'. V serdce Revensvuda borolis' dva protivopolozhnyh chuvstva: zhelanie otomstit' za smert' otca i voshishchenie docher'yu vraga. On vsyacheski staralsya podavit' v sebe pervoe, vtoromu zhe chuvstvu on ne soprotivlyalsya, potomu chto ne podozreval o ego sushchestvovanii; i to, chto on vernulsya k mysli uehat' iz SHotlandii, sluzhilo vernym tomu dokazatel'stvom. Odnako, nesmotrya na eto svoe namerenie, on prodolzhal zhit' v "Volch'ej skale", nichego ne predprinimaya dlya ot容zda. Pravda, on soobshchil o svoih planah koe-komu iz rodstvennikov, zhivshih v otdalennyh grafstvah SHotlandii, i prezhde vsego markizu |***; i vsyakij raz, kogda Baklo treboval ot nego reshitel'nyh dejstvij, Revensvud totchas zhe ssylalsya na neobhodimost' dozhdat'sya otveta, v osobennosti ot markiza, prezhde chem sdelat' takoj vazhnyj shag, Markiz byl chelovekom bogatym i vliyatel'nym; i hotya ego podozrevali v nedobryh chuvstvah k pravitel'stvu, uchrezhdennomu posle revolyucii, emu vse zhe udalos' vozglavit' odnu iz partij v shotlandskom Tajnom sovete. |ta partiya, svyazannaya s priverzhencami Vysokoj cerkvi v Anglii, byla TAK sil'na, chto grozila vyrvat' vlast' iz ruk storonnikov lorda - hranitelya pechati. Neobhodimost' posovetovat'sya s licom stol' mogushchestvennym sluzhila Revensvudu ubeditel'nym dovodom, kotoryj on privodil Baklo, a mozhet byt', i samomu sebe, opravdyvaya ih zatyanuvsheesya prebyvanie v "Volch'ej skale"; k tomu zhe rasprostranilsya sluh o vozmozhnyh peremenah v shotlandskom kabinete i dazhe v samoj SHotlandii. |ti sluhi, kotorym odni verili, a drugie net, smotrya po tomu, kakovy byli sobstvennye domysly i zhelaniya slushatelej, pronikli dazhe v ih polurazrushennuyu bashnyu, glavnym obrazom cherez Kaleba, kotoryj, ko vsem prochim svoim dostoinstvam, otlichalsya strastnym interesom k politike i nikogda ne vozvrashchalsya iz sosednego seleniya Volch'ya Nadezhda bez celogo koroba novostej. Hotya Baklo ne mog predstavit' skol'ko-nibud' osnovatel'nyh soobrazhenij protiv resheniya Revensvuda otlozhit' ih ot容zd iz SHotlandii, on ne stal terpelivee snosit' bezdeyatel'nost', na kotoruyu ego obrekala eta otsrochka; tol'ko blagodarya vliyaniyu, kotoroe priobrel nad nim ego novyj priyatel', Baklo koe-kak prinuzhdal sebya dovol'stvovat'sya zhizn'yu, stol' chuzhdoj vsem ego privychkam i naklonnostyam. - Vse schitayut vas na redkost' deyatel'nym chelovekom, - ne raz uprekal on Revensvuda, - a vy, kazhetsya, sobiraetes' sidet' zdes' vechno, slovno krysa v podpol'e. Tol'ko krysa razumnee vas i vybiraet sebe zhil'e, gde po krajnej mere est' pishcha a u nas zdes' izvineniya Kaleba stanovyatsya s kazhdym dnem vse dlinnee, a eda vse huzhe, Boyus', chto nas skoro postignet uchast' lenivca: my unichtozhim na dereve poslednij list, i nam nichego ne ostanetsya, kak svalit'sya vniz i slomat' sebe sheyu. - Ne bespokojtes', - otvetil Revensvud, - providenie pechetsya o nas: ne segodnya zavtra proizojdet perevorot" Mnogie serdca uzhe trevozhno b'yutsya v ozhidanii ego, a vy i ya v nem krovno zainteresovany. - Kakoe providenie? Kakoj perevorot? - voskliknul Baklo. - Po-moemu, u nas i tak uzhe bylo slishkom mnogo perevorotov! Revensvud molcha podal emu pis'mo. - Vot ono chto! - proiznes gost'. - Vot, znachit, v chem delo. To-to mne segodnya utrom pokazalos', chto ya slyshu, kak Kaleb ugovarivaet kakogo-to neschastnogo vypit' stakan vody, ubezhdaya ego, chto natoshchak voda gorazdo poleznee elya ili brendi. - |to byl gonec markiza |***, - soobshchil Revensvud. - I emu prishlos' ispytat' na sebe preslovutoe gostepriimstvo Kaleba. Pod konec bednyagu ugostili kislym pivom i seledkami. Odnako prochtite pis'mo: vy uznaete, kakie novosti on nam privez. - Postarayus', - skazal Baklo. - YA ne bog vest' kakoj gramotej, a u ego svetlosti pocherk, vidno, tozhe ne iz luchshih. Blagodarya pechatnym stankam moego druga Ballantajna chitatel' probezhit za neskol'ko sekund to, chto Baklo razbiral dobryh polchasa, nesmotrya na pomoshch' Revensvuda. Vot eto pis'mo: Dostojnejshij nash kuzen! Posylaya vam nizhesleduyushchee, my peredaem vam serdechnyj privet i zhelaem zaverit' vas v zhivejshem uchastii, koe proyavlyaem k vashemu blagopoluchiyu i k lyubym meram, kakie vy predprimete dlya ego uprocheniya. Esli v poslednee vremya, iz座avlyaya vam nashe raspolozhenie, my proyavili men'she rveniya, chem nam hotelos' by v kachestve vashego lyubyashchego rodstvennika i edinokrovnogo dyadi, to prosim pripisat' eto edinstvenno otsutstviyu udobnogo sluchaya, a ne nashemu ravnodushiyu k vam. CHto kasaetsya vashego resheniya predprinyat' puteshestvie v chuzhie kraya, to v nastoyashchee vremya ono ne predstavlyaetsya nam zhelatel'nym, ibo vashi vragi po svoemu obyknoveniyu ne preminut pripisat' etoj poezdke durnye celi, i hotya my znaem, bolee togo - tverdo ubezhdeny, chto zlye umysly tak zhe chuzhdy vam, kak i nam, no nekotorye vliyatel'nye lica mogut poverit' etoj klevete i otnesutsya k vam s predubezhdeniem, v chem pri vsem nashem zhelanii i staranii my ne v silah budem im pomeshat'. My ohotno podkrepili by nash sovet takzhe i drugimi dovodami, soobshchiv o nekotoryh obstoyatel'stvah, mogushchih posluzhit' na pol'zu vam i vashemu domu i tem samym uprochit' vashe reshenie ostavat'sya v "Volch'ej skale" po krajnej mere do novogo urozhaya. No, kak govoritsya, verbum sapienti [Umnomu dostatochno odnogo slova (lat.)] - odno slovo skazhet umnomu cheloveku bol'she, chem duraku celaya propoved'. I hotya my pisali vam pis'mo sobstvennoruchno i vpolne doveryaem nashemu narochnomu, kotoryj nam mnogim obyazan, no tem ne menee, tak kak nikogda neizvestno, gde podsteregaet nas beda, my ne reshaemsya doverit' bumage to, chto ohotno soobshchili by vam ustno. My s radost'yu priglasili by vas v nashe pomest'e v gornoj SHotlandii, gde my mogli by poohotit'sya na olenya, a zaodno pogovorit' o predmetah, na kotorye nyne reshaemsya tol'ko nameknut', no v nastoyashchee vremya obstoyatel'stva ne blagopriyatstvuyut nashej vstreche, a potomu pridetsya otlozhit' ee do togo dnya, kogda my, likuya, smozhem povedat' drug drugu vse to, o chem nyne hranim molchanie. A poka my prosim ne zabyvat', chto vsegda byli i budem vashim lyubyashchim rodstvennikom i iskrennim Dobrozhelatelem, ozhidayushchim svetlogo dnya, pervye probleski kotorogo my uzhe predvidim, i ot vsego serdca zhelaem i nadeemsya na dele dokazat' vam svoe raspolozhenie i uchastie. Vash lyubyashchij rodstvennik |***. Napisano v nashem skromnom zhilishche B., i pr., i pr. Na oborote stoyalo: "Ego siyatel'stvu, nashemu uvazhaemomu rodstvenniku, masteru Revensvudu. Speshno! Skakat' bezostanovochno, poka paket ne budet dostavlen". - CHto vy skazhete ob etom poslanii, Baklo? - sprosil Revensvud, kogda ego priyatel' ne bez truda razobral pis'mo. - CHestno govorya, soobrazit', chto markiz hochet skazat', pochti tak zhe trudno, kak razobrat' ego karakuli. Emu neobhodimo obzavestis' "Tolkovatelem ostroumnyh slov i izrechenij" i "Polnym pis'movnikom". Na vashem meste ya poslal by emu eti knigi s ego zhe goncom. On lyubezno sovetuet vam po-prezhnemu rastrachivat' vremya i den'gi v etoj podloj, tupoj, ugnetennoj strane, no dazhe ne predlagaet ubezhishcha v svoem dome. Po-moemu, on zateyal kakuyu-to intrigu i, dumaya, chto vy mozhete emu prigodit'sya, hochet imet' vas pod rukoj; esli zhe zagovor provalitsya, on vsegda uspeet predostavit' vam vozmozhnost' vyputyvat'sya samomu. - Zagovor? Vy podozrevaete markiza v gosudarstvennoj izmene? - A chto zhe eshche? Uzhe davno pogovarivayut, chto markiz zaigryvaet s Sen-ZHermenom. - Zachem on vovlekaet menya v takie avantyury! - voskliknul Revensvud. - Dostatochno vspomnit' carstvovaniya Karla Pervogo i Karla Vtorogo ili Iakova Vtorogo! Net, ni kak chastnoe lico, ni kak shotlandec, lyubyashchij svoyu rodinu, ya ne vizhu povoda obnazhat' mech za ih naslednikov. - Vot kak! - vozmutilsya Baklo. - Znachit, vy reshili oplakivat' etih sobak kruglogolovyh, s kotorymi chestnyj Kleverhaue raspravilsya po zaslugam? - |tih neschastnyh snachala oporochili, a potom povesili, - otvetil Revensvud. - Hotel by ya dozhit' do tog9 dnya, kogda i k vigam i k tori budut otnosit'sya s ravnoj spravedlivost'yu i kogda eti klichki ostanutsya v hodu razve chto sredi politikov kofeen, da i to kak brannye slova, kak, skazhem, "shlyuha" ili "suka" u rynochnyh torgovok. - Nu, my s vami do etogo vremeni ne dozhivem, Revensvud: bolezn' slishkom sil'no porazila i telo i dushu. - Vse-taki kogda-nibud' etot den' nastanet. Ne vechno zhe eti klichki budut dejstvovat' na lyudej kak zvuki boevoj truby. Kogda obshchestvennaya zhizn' naladitsya, lyudi budut slishkom dorogo cenit' ee blaga, chtoby riskovat' imi radi politiki. - Vse eto prekrasno, - vozrazil Baklo, - no ya stoyu za starinnuyu pesnyu: Esli hleba mnogo v rige Da na viselice vigi, A dela idut na slavu, |to mne, druz'ya, po nravu. - Vy mozhete pet' kak ugodno gromko, cantabit vacuus [pustoj chelovek vsegda poet (lat.)], - skazal Revensvud, -no, mne sdaetsya, markiz slishkom blagorazumen ili po krajnej mere slishkom ostorozhen, chtoby podtyagivat' vam. Pozhaluj, v svoem pis'me on skoree namekaet na perevorot v shotlandskom Tajnom sovete, chem na revolyuciyu v Britanskom korolevstve. - A, da propadi ona propadom, vsya eta vasha politicheskaya igra! - voskliknul Baklo. - K chertu vse eti zaranee obdumannye hody, kotorye vypolnyayutsya titulovannymi starikashkami v rasshityh nochnyh kolpakah i shlafrokah na mehu. |ti gospoda peremeshchayut lorda-kaznacheya ili ministra s takogo zhe legkost'yu, budto perestavlyayut lad'yu ili peshku na shahmatnoj doske. Net, eto ne po mne! Dlya menya zabava - igra v myach, ser'eznoe zhe delo - vojna. Myach menya teshit, a shpaga kormit. Nu, a v vas, Revensvud, sidit vse-taki chert: hot' vy i staraetes' vesti sebya rassuditel'no i ostorozhno, uzh bol'no kipit v vas krov', kak vy ni lyubite pofilosofstvovat' o politicheskih istinah. Vy, vidimo, iz teh blagorazumnyh muzhej, chto smotryat na vse s zavidnym spokojstviem, poka krov' ne udarit v golovu, -a togda... gore tomu, kto osmelitsya im napomnit' ih zhe sobstvennye blagorazumnye pravila. - Byt' mozhet, vy chitaete v moem serdce luchshe, chem ya sam, - otvetil Revensvud. - No rassuzhdat' blagorazumno ne znachit li uzhe sdelat' pervyj shag k blagorazumnym postupkam? Odnako slyshite, kazhetsya, -Kaleb zvonit k obedu. - CHem oglushitel'nee trezvon, tem skromnee budet ugoshchenie, - zametil Baklo. - Mozhno podumat', chto etot d'yavol'skij gul i grom, ot kotorogo v odin prekrasnyj den' obrushitsya vasha bashnya, prevratyat toshchuyu kuricu v zhirnogo kapluna ili baran'yu lopatku v olenij okorok! - Sudya po chrezvychajnoj torzhestvennosti, s kotoroj Kaleb stavit na stol eto edinstvennoe, k tomu zhe tshchatel'no prikrytoe, blyudo, boyus', dejstvitel'nost' prevzojdet samye durnye vashi ozhidaniya. - Snimite kryshku, Kaleb! Radi boga, snimite kryshku! -vozopil Baklo. -Ne nado predislovij! Pokazyvajte, chto u vas tam spryatano. Ladno, vy uzhe postavili vashu posudinu kak nel'zya luchshe, - pribavil on, toropya starogo dvoreckogo, kotoryj, ne udostaivaya ego otvetom, dolgo perestavlyal blyudo, poka s matematicheskoj tochnost'yu ne pomestil ego na samuyu seredinu stola. - Tak vse-taki chto zhe u nas na obed, Kadeb? - sprosil v svoyu ochered' Revensvud. - Konechno, milord, mne sledovalo by uzhe davno dolozhit' vashej milosti, vo ego milost' lerd Baklo tak neterpeliv! - otvetil Kaleb, prodolzhaya derzhat' blyudo odnoj rukoj i podderzhivaya kryshku drugoj s yavnym nezhelaniem snyat' ee. - No chto zhe eto, nakonec? Skazhite zhe, boga radi! Nadeyus', nas zhdet ne para blestyashchih shpor, po starinnomu shotlandskomu obychayu? - Gm, gm! - otozvalsya Kaleb. - Vasha milost' izvolit shutit'... Vprochem, osmelyus' zametit', eto byl ochen' horoshij obychaj, i, naskol'ko mne izvestno, ego priderzhivalis' vo mnogih blagorodnyh i bogatyh semejstvah. CHto zhe kasaetsya nyneshnego obeda, to mne kazalos', chto poskol'ku nynche kanun dnya svyatoj Magdaliny, nekogda dostojnoj nashej korolevy, to vashi milosti sochtut svoim dolgom ne to chtoby sovsem otkazat'sya ot pishchi, no podkrepit'sya chem-nibud' polegche - seledochkoj, naprimer... S etimi slovami Kaleb snyal kryshku i yavil miru vysheupomyanutoe lakomstvo: na blyude lezhali chetyre seledki. - |to ne prostye seledki, - dolozhil on, chut' poniziv golos, - oni otobrany i posoleny nashej ekonomkoj (bednaya Mizi!) s osoboj tshchatel'nost'yu, isklyuchitel'no dlya vashej milosti. - Pozhalujsta, izbav'te nas ot izvinenij, - skazal Revensvud. - Budem est' seledki, Baklo, raz bol'she nichego net. Kazhetsya, ya nachinayu razdelyat' vashe mnenie: my dejstvitel'no doedaem poslednij list, i, esli ne hotim umeret' s gododu, nam reshitel'no nuzhno iskat' sebe novoe mesto, ne dozhidayas', k chemu privedut intrigi markiza. Glava IX Kak prozvuchit veselyj rog ohoty I zver' v ispuge logovo pokinet, Uzheli tot, v kom krov' kipit zhivaya, Ostanetsya lezhat', kak trup bezglasnyj, Vsem prelestyam tvoren'ya nedostupnyj? "|suold", akt 1, sc. 1 Posle legkogo uzhina, kak govoritsya, i legkij son; ne udivitel'no poetomu, chto posle ugoshcheniya, kotoroe Kaleb ne to po nabozhnosti, ne to po neobhodimosti, neredko skryvayushchejsya .pod etim oblich'em, prepodnes obitatelyam "Volch'ej skaly", son ih ne byl prodolzhitelen. Na drugoe utro Baklo vbezhal v komnatu Revensvuda s gromkim krikom: "Atu ego! atu!", sposobnym razbudit' dazhe mertvogo. - Vstavajte, vstavajte, radi boga! Ohotniki na ravnine! Pervaya ohota za ves' mesyac, a vy lezhite v posteli, u kotoroj tol'ko to dostoinstvo, chto ona pomyagche kamnya v sklepe vashih predkov. - Otlozhite vashi shutki do drugogo vremeni, Baklo, -rasserdilsya Revensvud. -Ne ochen'-to priyatno, edva zabyvshis' posle bessonnoj nochi, provedennoj v razdum'yah ob uchasti bolee zhestokoj, chem eto zhestkoe lozhe, vdrug lishit'sya nedolgoj minuty pokoya. - Ladno, ladno, -otvetil gost'. - Vstavajte, vstavajte! Sobaki uzhe spushcheny. YA sam osedlal konej: vash Kaleb stal by snachala szyvat' slug i konyuhov, a potom prishlos' by bityj chas vyslushivat' ego izvineniya za otsutstvie lyudej, kotoryh davno uzhe net i v pomine. Vstavajte, Revensvud! Govoryat vam, sobaki spushcheny! Vstavajte zhe! Ohota nachalas'. I Baklo vybezhal iz komnaty. - Kakoe mne do vsego etogo delo? - bormotal Revensvud, medlenno podnimayas'. - CH'i eto sobaki layut u samyh sten nashej bashni? - Ih svetlosti lorda Bitlbrejna, - skazal Kaleb, voshedshij v komnatu vsled za neistovym lerdom Baklo. - Ne znayu, po kakomu pravu oni podnyali ves' etot voj i vizg v ohotnich'ih ugod'yah vashej milosti. - Ne znayu, Kaleb, ne znayu, - otozvalsya hozyain zamka. -Byt' mozhet, kupiv eti zemli vmeste s ohotoj, lord Bitlbrejn schitaet sebya vprave pol'zovat'sya tem, za chto zaplatil. - Vozmozhno, milord, - otvetil Kaleb, - no nastoyashchemu dzhentl'menu ne pristalo yavlyat'sya syuda i pol'zovat'sya svoim pravom, kogda vasha milost' sami sejchas zhivut v zamke. Ne meshalo by lordu Bitlbrejnu pomnit', kem byli ego predki; - A nam - kem my stali, - zametil Revensvud, edva sderzhivaya gor'kuyu ulybku. - Odnako podajte mne plashch, Kaleb, nado poteshit' Baklo i poehat' s nim na ohotu. Slishkom egoistichno zhertvovat' radi sebya udovol'stviem gostya. - ZHertvovat'! - povtoril starik takim tonom, slovno dazhe mysl' o tom, chto ego gospodinu pridetsya chem-to radi kogo-to postupit'sya, yavlyaetsya koshchunstvennoj. - ZHertvovat'!.. No, prostite, kakoe plat'e ugodno vam nadet' segodnya? - Vse ravno, Kaleb. Moj garderob, kazhetsya, ne slishkom bogat. - Ne bogat! - povtoril staryj sluga. - A seraya para, kotoruyu vy soblagovolili podarit' vashemu forejtoru H'yu Hildebrandu; a plat'e iz francuzskogo barhata, v kotorom pohoronen vash pokojnyj otec (carstvo emu nebesnoe!)... a vsya prochaya odezhda vashego batyushki, kotoraya rozdana bednym, a para iz berijskogo sukna... - Kotoruyu ya otdal vam, Kaleb. Ona, pozhaluj, edinstvennaya, kotoruyu ya mogu poluchit', ne schitaya toj, chto byla na mne vchera. Vot ee-to, pozhalujsta, l dajte. I ne budem bol'she govorit' ob etom. - Kak vashej milosti ugodno, -soglasilsya Kaleb. - Konechno, eto plat'e temnoe, tak chto ono vpolne prilichno po sluchayu traura; no, pravo, ya ni razu ne nadeval toj pary: ona dlya menya slishkom horosha... Ved' u vashej milosti net drugoj peremeny... Kamzol prekrasno vychishchen, a na ohote prisutstvuyut damy... - Damy? - sprosil Revensvud. - Kto imenno, Kaleb? - Otkuda mne znat', vasha milost'? Iz storozhevoj bashni ya tol'ko i videl, kak oni promchalis' mimo, natyanuv povod'ya, a per'ya na ih shlyapah razvevalis', kak u frejlin korolevy el'fov. - Ladno, Kaleb, ladno. Podajte zhe mne plashch i prinesite portupeyu. CHto tam eshche za shum vo dvore? - |to lerd Baklo vyvel loshadej, - otvetil Kaleb, posmotrev v okno. - Budto v zamke ne dovol'no slug! Ili budto ya ne mogu zamenit' ih, esli im vzdumalos' vyjti za vorota! - Ah, Kaleb, u nas ni v chem ne bylo nedostatka, esli by vashe "mogu" ravnyalos' vashemu "hochu". - Nadeyus', vashej milosti eto ni k chemu, my i tak, kazhetsya, nesmotrya na vse nashi nevzgody, podderzhivaem chest' roda, naskol'ko mozhem. Tol'ko mister Baklo bol'no uzh goryach, bol'no neterpeliv! Vzglyanite: vot vyvel konya vashej milosti bez vyshitogo chepraka... A ya vychistil by ego v odnu minutu. - Horosh i tak, - skazal Revensvud i, spasayas' ot Kaleba, napravilsya k uzkoj vintovoj lestnice, spuskavshejsya vo dvor. - Mozhet byt', i tak horosh, - vozrazil Kaleb s nekotorym neudovol'stviem, - no esli vasha milost' chutochku pomedlit, ya skazhu, chto, bezuslovno, budet ochen' nehorosho... - Nu, chto eshche? - neterpelivo sprosil Revensvud, odnako ostanovilsya i podozhdal. - Nehorosho, esli vy privedete kogo-nibud' v zamok k obedu; ne mogu zhe ya opyat' ustraivat' post v prazdnichnyj den', kak togda, v den' svyatoj Magdaliny. Po pravde govorya, esli by vasha milost' izvolili otobedat' vmeste s lordom Bitlbrejnom, to ya by vospol'zovalsya peredyshkoj i poiskal chego-nibud' na zavtra. A ne otpravit'sya li vam obedat' vmeste s ohotnikami na postoyalyj dvor? Vsegda najdetsya otgovorka, chtoby ne zaplatit': mozhno skazat', chto vy zabyli koshelek, ili chto hozyain ne vyplatil rentu i vy zachtete, ili... - Ili sochinit' eshche kakuyu-nibud' lozh', ne tak li? - doskazal Revensvud. - Do svidan'ya, Kaleb. Vozlagayu na vas zaboty o chesti nashego doma! I, vskochiv v sedlo, Revensvud posledoval za Baklo, kotoryj, uvidev, chto ego priyatel' vdel nogu v stremya, s riskom slomat' sebe sheyu poskakal vo ves' opor po krutoj tropinke, spuskavshejsya ot bashni k ravnine. Kaleb Bolderston s volneniem sledil za udalyayushchimisya vsadnikami. - Daj bog, chtob s nimi nichego ne sluchilos', - bormotal on, kachaya sedoj golovoj. - Vot oni uzhe na ravnine. Razve kto-nibud' skazhet, chto ih konyam ne hvataet rezvosti ili pryti! Besshabashnyj i goryachij ot prirody, molodoj Baklo letel vpered s bespechnoj stremitel'nost'yu vetra. Revensvud ne otstaval ot nego ni na shag: on prinadlezhal k tem sozercatel'nym naturam, chto neohotno pokidayut sostoyanie pokoya, no, raz vyjdya iz nego, dvizhutsya vpered s ogromnoj, neukrotimoj siloj. K tomu zhe ego energiya ne vsegda sootvetstvovala sile poluchennogo tolchka; ee mozhno bylo sravnit' s dvizheniem kamnya, kotoryj katitsya pod goru vse bystree i bystree, nezavisimo ot togo, priveden li on v dvizhenie desnicej velikana ili rukoj rebenka. I na etot raz ohota - eta zabava, nastol'ko lyubimaya yunoshami vseh soslovij, chto skoree kazhetsya vrozhdennoj strast'yu, dannoj nam ot prirody i ne znayushchej razlichij soslovij i vospitaniya, nezheli blagopriobretennoj privychkoj, - ohota yavilas' dlya Revensvuda moshchnym tolchkom, i on predalsya ej s neobychajnym pylom. Prizyvnoe penie francuzskogo rozhka, kotorym lovchie v te dalekie dni imeli obyknovenie podstrekat' sobak, puskaya ih po sledu; razlivistyj laj svory, razdavavshijsya gde-to vdali; ele slyshnye kriki egerej; ele razlichimye figury vsadnikov, to podymavshihsya iz peresekavshih ravninu ovragov, to mchavshihsya po rovnomu polyu, to probiravshihsya cherez pregradivshee im put' boloto; a glavnoe - oshchushchenie beshenoj skachki, - vse eto vozbuzhdalo Revensvuda, vytesnyaya, hotya by na kratkij mig, obstupivshie ego boleznennye vospominaniya. Odnako ochen' skoro soznanie togo, chto, nesmotrya na vse preimushchestva, kotorye davalo emu prevoshodnoe znanie mestnosti, on vse-taki ne smozhet na svoem ustalom kone ugnat'sya za ohotnikami, napomnilo Revensvudu o ego tyazhelom polozhenii. V otchayanii on ostanovil konya, proklinaya bednost', lishavshuyu ego lyubimoj zabavy, ili, luchshe skazat', edinstvennogo zanyatiya predkov v svobodnoe ot brannyh podvigov vremya, kak vdrug k nemu pod容hal neizvestnyj vsadnik, uzhe dovol'no dolgo nezametno sledovavshij za nim. - Vasha loshad' ustala, ser, - obratilsya k nemu neznakomec s predupreditel'nost'yu, neobychnoj sredi ohotnikov. - Razreshite predlozhit' vashej milosti moego konya. - Ser, - skazal Revensvud, skoree udivlennyj, chem obradovannyj podobnym predlozheniem, - pravo, ya ne znayu, chem zasluzhil takuyu lyubeznost' so storony neznakomogo cheloveka. - Ne zadavajte lishnih voprosov, - zakrichal Baklo, kotoryj, chtoby ne obgonyat' Revensvuda, ch'im pokrovitel'stvom i gostepriimstvom on pol'zovalsya, vse vremya nehotya sderzhival konya. - "Berite to, chto dayut vam bogi", kak govorit velikij Dzhon Drajden, ili... postojte... Poslushajte, moj drug, dajte-ka vashu loshad' mne: ya vizhu, vam trudno spravlyat'sya s neyu. YA ee usmiryu i ob容zzhu dlya vas. Sadites' na moego skakuna, Revensvud: on poletit kak strela. Ne dozhidayas' otveta, Baklo brosil povod'ya svoej loshadi Revensvudu i, vskochiv na konya, kotorogo emu ustupil neznakomec, poskakal vo ves' opor. - Vot besshabashnyj malyj! - voskliknul Revensvud. - Kak vy mogli, ser, doverit' emu loshad'? - Tot, komu prinadlezhit eta loshad', -skazal neznakomec, - vsegda rad sluzhit' vashej milosti i druz'yam vashej milosti vsem, chto u nego est'. - Kto zhe eto takoj? - izumilsya Revensvud. - Prostite, vasha milost': on zhelaet soobshchit' vam svoe imya lichno. Ne ugodno li vam sest' na loshad' vashego priyatelya, a svoyu ostavit' mne - ya razyshchu vas posle ohoty. Slyshite? Trubyat roga - olen' uzhe zagnan. - Pozhaluj, eto samoe vernoe sredstvo vozvratit' vam konya, - skazal Revensvud i, vskochiv na skakuna Baklo, pomchalsya k tomu mestu, otkuda zvuki roga vozveshchali poslednij chas olenya. Likuyushchie prizyvy rogov meshalis' s krikami lovchih: "Atu ego, Tolbot! Atu ego, Teviot! Vpered, rebyata, vpered!" i drugimi ohotnich'imi vozglasami, oglashavshimi v starinu ot容zzhee pole, i vmeste s neterpelivym laem borzyh, teper' uzh vplotnuyu okruzhivshih svoyu zhertvu, slivalis' v veselyj neumolchnyj hor. Rassypavshiesya po ravnine vsadniki, slovno luchi, ustremlyayushchiesya k edinomu centru, s容zzhalis' so vseh storon k mestu poslednego dejstviya. Operediv vseh, Baklo pervym priskakal tuda, gde vybivshijsya iz sil olen' vnezapno ostanovilsya i, povernuvshis' krugom, kinulsya na sobak. On, kak prinyato govorit', byl zagnan. Opustiv blagorodnuyu golovu, zatravlennoe zhivotnoe, vse pokrytoe penoj, s vykativshimisya ot beshenstva i straha glazami, teper', v svoyu ochered', vselyalo uzhas v svoih presledovatelej. Ohotniki, pod容zzhavshie odin za drugim so vseh koncov polya, kazalos', podsteregali blagopriyatnyj moment, chtoby vzyat' zverya, -v podobnyh obstoyatel'stvah prihoditsya dejstvovat' osobenno ostorozhno. Sobaki otpryanuli nazad, gromko laya ot neterpeniya i straha; kazhdyj ohotnik slovno vyzhidal, chtoby kto-nibud' drugoj vzyal na sebya opasnuyu zadachu - brosit'sya na olenya i prikonchit' ego. Mestnost' byla sovershenno otkrytaya, tak chto podojti k zveryu nezamechennym ne bylo nikakoj vozmozhnosti, i potomu, kogda Baklo s provorstvom, otlichavshim luchshih naezdnikov teh dalekih dnej, soskochil s loshadi, stremglav podbezhal k olenyu i udarom korotkogo ohotnich'ego nozha v Zadnyuyu nogu povalil ego na zemlyu, u vseh prisutstvuyushchih vyrvalsya radostnyj krik. Sobaki rinulis' na poverzhennogo vraga i vskore prikonchili ego, vozvestiv o Svoej pobede pronzitel'nym laem; likuyushchie kriki ohotnikov i zvuki rogov, igrayushchih pesn' smerti, zaglushili dazhe donosyashchijsya syuda rokot morskogo priboya. Zatem lovchij otozval sobak i, prekloniv koleno, podal nozh dame na belom kone, kotoraya iz boyazni ili, byt' mozhet, iz sostradaniya derzhalas' do sih por poodal'. Soglasno togdashnej mode lico vsadnicy zakryvala chernaya shelkovaya maska, - ee nadevali ne tol'ko dlya zashchity kozhi ot dejstviya solnechnyh luchej ili nepogody, no glavnym obrazom v sootvetstvii so strogimi pravilami etiketa, ne dozvolyavshimi molodoj ledi uchastvovat' v bujnyh zabavah ili poyavlyat'sya v smeshannom obshchestve s otkrytym licom. Bogatstvo tualeta etoj damy, rezvost' i krasota ee konya, v osobennosti zhe uchtivye slova, s kotorymi obratilsya k nej lovchij, podskazali Baklo, chto pered nim koroleva ohoty. Veliko zhe bylo ogorchenie, esli ne skazat' prezrenie, nashego pylkogo ohotnika, kogda on uvidel, chto dama otstranila podannyj lovchim nozh, otkazyvayas' ot chesti pervoj rassech' grud' zhivotnogo i vzglyanut', horosha li olenina. On bylo sovsem uzhe sobralsya skazat' ej kakoj-nibud' kompliment, no, na svoe neschast'e, Baklo vel zhizn', isklyuchavshuyu vozmozhnost' blizkogo znakomstva s predstavitel'nicami vysshego sosloviya, i potomu, nesmotrya na vrozhdennuyu smelost', ispytyval robost' i smushchenie, vsyakij raz, kogda emu nuzhno bylo zagovorit' so znatnoj damoj. Nakonec, po ego sobstvennomu vyrazheniyu, sobravshis' s duhom, on otvazhilsya privetstvovat' prelestnuyu amazonku i vyrazit' nadezhdu, chto ohota ne obmanula ee ozhidanij. Molodaya zhenshchina otvechala ochen' skromno i lyubezno, vykazav priznatel'nost' otvazhnomu ohotniku, tak iskusno okonchivshemu travlyu kak raz togda, kogda sobaki i lovchie, po-vidimomu, rasteryalis', ne znaya, chto delat'. - Klyanus' ohotnich'im nozhom, miledi, - otvetil Baklo, -kotorogo slova prekrasnoj damy vozvratili na rodnuyu pochvu, -ne velik trud i ne velika zasluga, esli malyj ne trusit olen'ih rogov. YA hodil na olenya raz pyat'sot, i kak uvizhu, chto zver' zagnan, zemlya li, voda li pod nogami - brosayus' na nego i kolyu. |to - delo privychki, miledi; tol'ko ya vam skazhu, miledi, tut, Pri vsem prochem, nuzhno dejstvovat' bystro i ostorozhno; i eshche, miledi, vsegda imejte pri sebe horosho ottochennyj oboyudoostryj nozh, chtoby kolot' i sprava i sleva, kak budet spodruchnee, potomu chto rana ot olen'ih rogov delo neshutochnoe i mozhet zagnoit'sya. - Boyus', ser, - skazala molodaya zhenshchina, ulybayas' iz-pod maski, - vryad li mne predstavitsya sluchaj vospol'zovat'sya vashimi sovetami. - Osmelyus' skazat', miledi, dzhentl'men istinnuyu pravdu govorit, - vmeshalsya staryj lovchij, nahodivshij nesvyaznye rechi Baklo ves'ma nazidatel'nymi, -ya chasto slyhal ot otca - on byl lesnichim v Kabrahe, - chto rany ot klykov kabana menee opasny, chem ot rogov olenya. Kak govoritsya v pesne starogo lesnika, Kogo pronzit olenij rog, ne minet pohoron, A klyk kabanij izlechim, ne tak uzh strashen on. - I eshche odin sovet, - prodolzhal Baklo, kotoryj teper' uzhe sovsem osvoilsya i zhelal vsem rasporyazhat'sya, - sobaki izmuchilis' i ustali, tak nado skoree dat' im olen'yu golovu v nagradu za userdie; a potom pozvol'te napomnit', chto lovchij, kotoryj budet svezhevat' oleninu, dolzhen pervym delom osushit' za zdorov'e vashej milosti kruzhku elya ili chashu dobrogo vina: esli on ne promochit gorlo, olenina bystro isportitsya. Nechego i govorit', chto lovchij ne preminul v tochnosti ispolnit' poslednee ukazanie, a zatem v blagodarnost' protyanul Baklo nozh, otvergnutyj prekrasnoj damoj, i ona, so svoej storony, vpolne odobrila etot znak uvazheniya. - YA uverena, ser, -skazala ona, udalyayas' ot kruzhka, obrazovavshegosya vokrug ubitogo zhivotnogo, -chto moj otec, radi kotorogo lord Bitlbrejn zateyal etu ohotu, s radost'yu predostavyat rasporyadit'sya vsem cheloveku, stol' opytnomu i iskusnomu, kak vy. S etimi slovami dama lyubezno poklonilas' vsem prisutstvovavshim, prostilas' s Baklo i uehala v soprovozhdenii neskol'kih slug, sostavlyavshih ee svitu. Baklo pochti ne zametil ee ot容zda: on tak obradovalsya sluchayu vykazat' svoe iskusstvo, chto v