ty. I stuck my shoulder under his armpit. The Commissar took a step and fell over heavily on me. I barely managed to steady him and get him back into bed. He lay there panting, looking miserable and strangely pitiful. "That's it, fellow. Taps. That's for sure. Go on home. What are you staring at? I said, go on home! Well? What is it? Think the Commissar's done for? You're mistaken, my boy! I'll show you some real walking yet." A large tear made its way slowly through the stubble of his yellow cheek. I was really frightened. Our Commissar, our cheerful Commissar Chubarkov, so loud-voiced and hearty, a man who could out-holler any crowd, was sobbing softly in his bed, as the Red Army man on the poster pointed his finger at me accusingly and his eyes bored into me. But it wasn't my fault. I rushed over to the table, poured some of the yellow brew from the kettle under the quilted jacket and slipped my two days' sugar ration into the mug. The Commissar held it in his trembling hands. He had calmed down a bit and took a slow sip. Then he licked his lips. "I've never had anything so sweet! Seems like pure honey. How come?" He looked at me suspiciously. Then he peered into the mug. The four lumps had probably not dissolved completely. "So you decided to pamper me? I'll bet you put your whole week's rations in here. You should've left yourself a lump. Now you'll have to drink yours plain again." I hastily poured myself a full mug of brew from the kettle, took a sip and was dazed. A molasses-thick, sickeningly-sweet syrup stuck to my lips. It took me a few moments to realize what had happened. "Was anyone here to see you today?" I asked. "Indeed! I'll bet your whole class was here. Kostya, Labanda, Zoya and Stepan, of course. They were all here. They lit the stove and boiled the kettle. But they didn't feel like having any tea. What's the matter? Why aren't you drinking yours? See, I said it wouldn't be any good without sugar. Well, if you're not going to have it, we might as well try walking again. Give me a hand. I think I feel stronger after your brew. Come on, give us a hand here!" The Commissar leaned on me and tried learning to walk again. THE WANDERING SCHWAMBRANIANS, OR THE MYSTERIOUS SOLDIER Our wandering school moved from one place to another, and Schwambrania wandered along with it. The turbulent events in the life of Pokrovsk and our school naturally affected the internal affairs and geographical location of the Big Tooth Continent. There were constant disorders in Schwambrania, because it was forever changing the order of things in the country. Lice had come out from hiding in Pokrovsk and had become official. Typhus had put red crosses on everything. Oska insisted we have a death toll in Schwambrania, too, and I had to agree. The statistics of real-life situations called for a death toll in Schwambrania. That was why a cemetery appeared there. We then went over the list of Schwambranian kings, heroes, champions, villains and seafarers, and spent a long time deciding whom we would bury. I tried to limit the death toll to such insignificant Schwambranians as the former Royal Water-Carrier, or the Master of Foreign Affairs. But my bloodthirsty brother would have nothing of the kind. He demanded great losses, as was only true in real life. "What kind of a game is it if nobody dies? They just go on living and living! Let somebody die who we'll feel sorry for." After long deliberations Jack, the Sailor's Companion died in Schwambrania. The cruel Count Chatelains Urodenal had filled his kidneys with stones. As he lay dying. Jack, the Sailor's Companion, exclaimed, leafing through the last page of the conversation manual: "Je vais a.... Ich gehe nach.... Ferma la machinal Finished with engine!" He then departed, and though he wanted to wish everyone well, there were no such words in the manual. A brass band played at his funeral. There were life buoys instead of wreaths, and a gold anchor and visiting card adorned his grave. Despite the terrible loss, the constant changes in climate and politics, the Big Tooth Continent extended across our every thought and deed. The Black Queen, Keeper of the Secret, pined away in cobweby loneliness behind the brass gate of the seashell grotto. Schwambrania lived on. One day Oska came hurrying home from school. He was terribly excited, for a soldier had come up to him on the street in broad daylight and asked for directions to Schwambrania. Oska had become so confused he had run away. We set right out to find the mysterious stranger, but there was no trace of him. Oska said that maybe he was a real live lost Schwambranian. Naturally, I made fun of him, reminding him that we had invented Schwambrania and all, its inhabitants. Still and all, I noticed that Oska had begun to sort of believe in its actual existence. PRIMARY SCHOOL SCHWAMBRANIA Schwambrania soon became known to Oska's classmates. From the very start he had made a name for himself in school. One of the boys had asked the teacher where sugar came from. "I know," Oska had replied. "Sugar comes from school." That was the day Kocherygin, the temporary principal, was keeping the children in check, since the botany teacher was absent. "That's where it comes from," he said. Then Oska said that sugar came from kerosene which spurted up from the ground. Kocherygin seemed stumped. The next day he told the children that he had looked into the matter and learned that saccharine came from the ground, but from coal, not kerosene. However, he regarded Oska with new respect. Oska immediately took advantage of this and drew the outline of Schwambrania on the large wall map in the classroom. Since the geography and botany teacher was still absent, Kocherygin took over once again. His finger suddenly got lost in the mountains of the Big Tooth Continent. "What country's this?" he said, pointing to the strange land. "Hm? Anybody knows?" Nobody did. "It's Schwambrania," Oska teased. "What's that?" "Schwambrania!" Oska became serious. "Never heard of it." "I did. A soldier I know even left for there yesterday." "How come it's not in the book?" his classmates demanded. "It's not on the map yet, because it's a very new country." "Go on, tell us about it," Kocherygin said. And so Oska went over to the big map and spent the rest of the lesson talking about Schwambrania. He spoke in detail of the flora and fauna of the Big Tooth Continent, and his classmates listened with bated breath to his story of the wild 1 rum-toddies who inhabited the canyons of the Northern Candelabras. He told them of the wars against Piliguinia, of the overthrow of Brenabor, of the adventures of the deceased Jack, the Sailor's Companion, of the evil deeds of Chatelains Urodenal. Kocherygin was quite pleased with the Schwambranian geography lesson. Oska returned home in the best of spirits. He was beaming. "We're studying about Schwambrania in school now," he said proudly. I nearly collapsed. However, the very next day Kocherygin brought a very embarrassed Oska home. He was holding Oska's hand, trying to talk him out of his Schwambranian fantasy. A group of his classmates followed, shouting "Schwamp! Bramp!" The new principal told our parents of Oska's strange idea of geography and asked them to somehow influence the stubborn Schwambranian. Oska sniffled and spoke of the mysterious soldier who had asked for directions to Schwambrania. A few days later Oska and I were out for a walk. Two poorly-dressed young peasants came up to us on the square. They were carrying knapsacks. We were overcome by a terrible premonition. "Listen, boys, can you tell us how to get to Red Army Headquarters? We're looking for Captain Schambardin." So that was who the mysterious soldier had been looking for! ENTER FROM THE STREET Typhus rolled along the streets in step with the even tread of the stretcher-bearers and pallbearers. Typhus raged in the delirious cries of the stricken and was a murmur in the funeral corteges. The Tratrchok camels pulled the hearses. Our school was moving again. Schwambrania dashed about in search of a stable policy, changing rulers, climates and latitudes. Our house alone stood steadfastly at its moorings at the same old latitude and longitude. It had rusted and sunk into the riverbed and was no longer a boat but heavy, stranded barge that had turned into an island. Storms had not yet invaded it, since Mamma was afraid of draughts and kept the windows closed. Still, some changes had taken place. Papa now wore an army field jacket instead of a morning coat. The red cross on his breast pocket signified that he was an army doctor. He was attached to the casualty-clearing station. Then, the people who we had once been told were undesirable acquaintances and had only come up the back stairs were now all coming to the front door. Even the water-carrier, who, it would seem, would save time and effort by coming straight into the kitchen, now rang the front doorbell insistently. He trudged through the apartment, leaving puddles and wet tracks, and his pails were full of dignity. Oska and I welcomed this degradation of the front hall. A draught of disrespect had now been established between it and the kitchen. We could now strike out the first point on our list of the world's injustices (concerning "undesirable acquaintances"). The plumber and the carpenter were the first to ring the front doorbell after the revolution. Annushka opened the door and asked them to wait while she went to tell Papa that "two men wanted to see Comrade Doctor". "Who are they?" Mamma wanted to know. "Well, sort of men," Annushka said. (She divided all of Papa's patients into gentlemen, men and peasants.) Papa went out into the front hall. "There's something we'd like to discuss," one of them said. "What seems to be bothering you?" Papa asked, for he thought he was a patient. "They've no sense of duty," the plumber said. "The town council closed down the hospital under Kerensky, and that means the working people won't get any care when they need it. We've been appointed commissars." Papa could never forgive Kerensky, because during his short reign in Russia the rich, tight-fisted town fathers had closed down the municipal hospital, saying, as they usually did, "No need for it." And now two Bolshevik commissars had come to see him and tell him that the Soviets had decreed that the hospital was to be opened immediately and that Papa was to be in charge of it. TRIAUNTS Papa asked the commissars to have tea with him. After they had gone, he paced up and down humming happily, "Marusya took some poison, to the hospital she'll go." "This is a real government! It's showing good cultural sense. How can you even compare your Constituent Assembly to it? It was just like our district meeting. 'No need for it' on a nation-wide scale." "Your Constituent Assembly" was said especially to spite my aunts. At the time, starving aunts seemed to have descended upon us from all over Russia. One had come from Vitebsk the other had escaped from Samara. The Samara and Vitebsk aunts were sisters. Both wore pince-nez on black silk cords and looked very much alike. Papa had nicknamed them the Constituent Assembly. Oska and I nicknamed them Aunt Neces and Aunt Sary. They were both terribly educated and spent hours discussing literature and arguing over politics, and if some of their information jarred with the encyclopaedia, they would say it was a printing error. Then a third aunt arrived from Petrograd. She said she was as good as a Bolshevik. "Will you be better'n a Bolshevik soon?" Oska asked. However, months passed, but our aunt still did not become a Bolshevik. She was now saying that to all intents and purposes she was nearly a Communist. The Petrograd aunt found a job at Tratrchok, while Aunt Neces and Aunt Sary both went to work for the District Food Committee. In their free time they told us "true life stories", had heated discussions and meddled in our upbringing. Our aunts insisted that we be tutored at home, for they were firmly convinced that the Soviet school system was detrimental to upbringing of a child from an intellectual family and to his sensitive personality (I believe that is the way they put it). They took it upon themselves to tutor us, as they considered themselves authorities in the field of child psychology. Their constant admonitions exhausted us. They wanted to take part in everything we did, to play all our games. They were overjoyed when they discovered the existence of Schwambrania and said it was so-oo exciting and simply divine. They begged to be let in on the secrets of our world of make-believe and promised to be of help. Schwambrania was in danger of being overrun by aunts. That was when the Schwambranian commanders played a trick on them. They led the aunts off into the heart of Schwambrania and there, during an initiation ceremony, painted them with water colours, made them crawl under beds, locked them in a cave with wild beasts, which meant locking them in a storeroom with wild rats, and made them sing the Schwambranian anthem ten times in a row. "'Hoo-ray, hoo-ray!' they all shouted, the Schwambranians," our tired, painted aunts sang in the darkness. " 'Hoo-ray!' Eeek! Something's crawling up my skirt! 'Hoo-ray, hoo-ray!' They were clouted! Do-re-mi-nians!" However, when we then explained the rules and holds of wrestling and told them to wrestle without breaks or a time limit to a final victory, our poor aunts became indignant. They said Schwambrania was a crude game and a stupid country, unworthy of well brought up boys. This was why the famous Schwambranian poet (obviously inspired by Lermontov) wrote the following stanza in his Aunt Neces' autograph book. Three lively aunts all live in our apartment, Thank God there are no more in this department! THE WORLD AND THE INDIVIDUAL "Your father's an intellectual, but he's all right," Stepan Atlantis said. "You can see he's on our side. And you're an all-out sympathizer. One of your aunts has an idea of what's going on, but those other two are awfully backward." He was leaving our house after a two-hour long discussion on the individual and society. The Constituent Assembly aunts used such long words that I caught my Petrograd aunt sneaking off to the dictionary every now and then to look up unfamiliar "isms" and "substances". According to my first two aunts, the free intelligent self was the core, and everything else revolved around it. And whatever the self believed, was so. Whatever it wished things to be was the way they were, and to hell with everything else! Stepan, however, argued that, like the saying went, you didn't call off a wedding if one guest was missing. He said that the group, with everyone pulling together, was the main thing. As for the self, if it got too stuck-up you could always catch it by the collar and give it a good shake. My aunts replied that Stepan and I were crude realists, believing only in that which everyone could see and feel. Realists were also called materialists. They believed that the world undoubtedly existed and governed all ideas and individuals. But my aunts did not agree with this. They got terribly excited and even shouted. They said the world had no right to order free ideas and the individual around, because, they said, perhaps the world would never have existed without ideas. Yes, undoubtedly, only the reasoning individual existed. Perhaps everything else existed only as it appeared to it, only as in a dream. "Are we individual?" Oska wanted to know. "As far as you yourselves are concerned, undoubtedly," Aunt Sary said. We thought this was a great idea and decided it would all come in very handy in Schwambrania. Indeed, what if we were really Schwambranians and Pokrovsk, our school, home and the revolution were all a part of some dream? We were stunned by the very thought of it. Our aunts sat down on the couch and Aunt Neces began reading aloud from a Russian history book: "The Vikings, Rurik, Truvor and Sinehus came to rule Ancient Rus." Oska and I decided to have a look at Schwambranian history, meanwhile, and began singing, throwing chairs around and making as much of a racket as possible. Our aunts asked us to be a little more considerate. They said it was a lack of respect for the individual. "Our individual is dreaming that you're not here at all," Oska said. "Maybe we just imagined you?" I added. Our aunts spoke about our behaviour to Mamma. She came in to have a look but we were doubtful of her existence as well. Mamma burst into tears and spoke about our behaviour to Papa. "What sort of nursery solipsism is this?" Papa demanded. "I'm going to suddenly imagine that the two of you have been sent to stand in a corner at this advanced age." We were given no dinner. Papa said that, after all, the soup was only a dream, and Oska and I were such free-thinking individuals, it wouldn't take any effort on our part to imagine that we were full, while he said that he recalled dreaming that we had had our dinner and had even said "thank you". In a word, we had to accept the fact that our soup was not an idea but reality, and that there were millions of other individuals except ourselves, and that we could not exist without them. AROUND THE SUN The self had been tossed out of the centre of the universe as far as we were concerned. We were caught up in the great whirl of events in school and on the street. However, the centrifugal forces could do nothing about the state of affairs at home. Our home staunchly remained the reliable core of our existence. We felt that everything else was whirling around it like some great and dangerous merry-go-round. Such was the case until the day on which a stocky man appeared in the front hall during Papa's office hours. He had on a pair of black boots protected by galoshes and a holster, and carried a briefcase. Annushka said it was one of the commissars. "Sorry to inconvenience you, but I'm going in next. I'm here on business," he said to the patients in the waiting room. "We're all here on business!" "Who does he think he is?" "He thinks he's a gentleman," a fat farm woman said. A sack on her lap moved, and a live duck-offering quacked inside it. Water splashed in the washstand in the office. Then the door opened and a man came out, buttoning his shirt collar. The Commissar went right in. "Good day. I'm sorry to bother you, coming in out of turn, but it's revolutionary duty, Comrade Doctor. You see, I'm here as the Commandant of Pokrovsk." "Sit down, Comrade Usyshko," Papa said, recognizing the shoemaker who had formerly made all our shoes and had often borrowed books from Papa's library. "What's the good news these days?" "You'll have to move to another apartment, Comrade Doctor. Tratrchok is expanding. They don't have enough space any more. I'm sorry to bother you, but you'll have to move in two days." "Well. They've finally got to me," Papa said to himself. Aloud he said, adjusting his breast-pocket flap with the red cross on it. "I'm going to protest. Comrade Usyshko. I won't let anyone throw me out so high-handedly in two days' time, as if I were some bourgeois. I believe that the working intelligentsia has the right to expect a more considerate approach on the part of the government with whom it is working in complete contact." "All right. I'll give you an extra day, but no more. I won't argue about that contact part. And I've personally found you a fine place on Kobzar Street. It's in Pustodumov's former house. A fine apartment. And we'll take care of the moving." "You understand that I'll have to see it first." "As you like. We don't charge any for looking. So I'll send the wagons over on the sixth. I'll be going now." As he turned, his eyes fell on Papa's shoes. "You still wearing them?" "Yes!" Papa said angrily. "How's the left one? Not too tight? Remember, I said it'd only be tight at first and that it'd stretch?" "To be frank. Comrade Usyshko, I think you were better at that job, ah...." "That depends which way you look at it. Comrade Doctor." The Commandant chuckled. "You used to order your shoes, but now some things, if you'll pardon my saying so, aren't done to your measurements any more. Maybe some things don't fit very well." The news of the coming move stunned Oska and me. We saw that centre of the world had shifted, and history was not made according to the wishes of our home. Copernicus' contemporaries had most probably found themselves in the same predicament. They had always believed that Man was the centre of the Universe and that the Earth was the centre of Creation. Then they were told that the Earth was only a speck among thousands of similar planets, and that it travelled around the Sun, governed by forces that were not of its creation. TOWARDS A NEW GEOGRAPHY A most unusual caravan was moving along Breshka Street. Ten camels of the Tratrchok were carrying our possessions. The drapes and curtains were rolled up like campaign banners. The dismantled beds, adorned by shiny brass knobs, clattered and jangled like a collection of maces belonging to a Cossack chief. The armoured coats of the samovars gleamed. The large pier glass spread out like a lake, with Breshka Street splashing in it upside-down. The innerspring jelly of the mattresses jiggled. A set of hobbled bentwood chairs jostled and trotted atop another wagon like a little herd of colts. The piano in its white cloth cover rode along in an upright position. Seen from the side, it resembled a surgeon in a white smock, but from the front it was a steed wearing a horse-cloth. The merry driver had one hand on the reins and the other stuck through the slit in the cloth. He was poking at the keys, trying to pick out a simple tune as the wagon rolled along. Our belongings looked indecent. The washstand and sideboard, which had always been upright, lay on their backs with the doors gazing at the sky. Passers-by stared at us. Our personal, private life was bared to all eyes. We felt uneasy and wished we could renounce it all. Papa walked along the sidewalk, as if none of this had anything to do with him, but Mamma walked bravely on at the head of the procession, right behind the first wagon, as wan and unhappy as a widow following the pallbearers. She was holding a list of our belongings, quite like a list of the dead for a church service. Oska walked ahead of us, carrying the cat. Annushka sat on a high pile of things on the first wagon like a maharaja atop an elephant, and the front of a potted palm served as a fan. She was holding a stuffed owl. I came next, carrying the precious grotto and its chess-piece prisoner. Schwambrania was moving to a new geographical location. A line of aunts brought up the rear. The new apartment greeted us with a hollow chill. A taunting echo mimicked us. The drivers were busy moving our heavy bookcases. Papa poured some pure alcohol into a measuring glass, added water and treated the drivers to it. I could hear the' men talking. "It goes right through you!" "It's the best medicine! Castor oil for your brains. Cleans them out in a flash." "Get over on the other side. Look at all them books! What do they want with so many?" "You think it's easy poking about in somebody's insides? It takes a lot of reading, maybe a thousand books, and then you can make a mistake and sew up the wrong thing." Our aunts tracked along behind the drivers to see that they didn't pinch anything, for, as our aunts said, nowadays people were very free and easy with other people's possessions. There was an elegant chandelier with a fringe of glass beads in one of the rooms. It had been left behind by Pustodumov. My aunts stood admiring it. "Well? I see you've put up a chandelier," the commandant said, for he had just arrived on the scene. "That's some fine light! I'll bet it came all the way from Petrograd." My aunts seemed embarrassed. As I opened my mouth to tell him whose it was, my Aunt Neces stepped in front of me, blocking me like a screen. "Yes, you're right. It was made in Petrograd," she said quickly. After he had gone my aunts explained rather sheepishly that what they had done was right, since Pustodumov would never get it back anyway, and the country would manage without it. THE POWER OF POSSESSIONS The rooms were no longer as hollow-sounding, for our furniture muffled the echoes. We found a cosy corner for the Queen's grotto that we could turn into a circus, railroad station or prison. Schwambrania was re-established. Papa climbed the stepladder and stood there, hammer in hand, to hang up a portrait of Doctor Pirogov and a portrait of Lev Tolstoy by the Academician Pasternak. Papa was making a speech. The ladder was his rostrum. "Today I had occasion once again to see that we are all the miserable slaves of our possessions. This tremendous pile of junk has us in its power. It has bound us hand and foot. I would have gladly left half of all this behind! Children! (Take that nail out of your mouth this minute, Lelya! Haven't you ever heard about hygiene?) As I said, children, learn to despise possessions!" Then Oska and I went off to the dining-room to hang up a hand-painted plate in bas-relief. Sticking up from the surface of the plate was a castle and knights on prancing steeds. The nail came loose, sending the plate crashing to the floor. The knights perished. The castle was in ruins. Papa came running at the sound of china breaking. He shouted at us. He called us vandals and barbarians. He said that even bears could be taught to handle things carefully. He went on to enumerate a long and woeful list of things which we had annihilated: the black queen, his cane, fountain pen, etc., etc. We sighed. Then I reminded Papa that he had just told us to despise possessions. At this he hit the ceiling. He said that one should first learn to take care of things, then to earn the money to buy them, and then only could one begin to despise them. That evening Mamma wandered about desolately. She had made a list of all the small things, so as not to misplace them and then waste time looking for them. She had been searching for the list for over an hour. THE FOLLOWING OFFICIAL PAPERS HAVE BEEN LOST The sand went slowly to the bottom in the stirred water of the fishbowl. Fish darted through the emerald-green water plants like brightly-plumed hummingbirds, swishing close to the green-glowing glass and feeling quite at home. The walls of our new apartment had lost their chilling strangeness. The rooms were becoming lived in. The cosiness of our former home was transported to our new one. Gazing up at the chandelier during supper. Papa said, "The revolution ... (eat your carrots, Oska, they're full of vitamins!) The revolution is full of cruel justice. Indeed. Whom should this apartment belong to? A moneybags merchant or a doctor? Actually, I believe that the proletariat and the intelligentsia can find a common language." "Goodness! Aren't we all Communists at heart!" my aunts exclaimed. The following day our piano was rolled away. A gala event was being planned by the Tratrchok offices. An army choir was rehearsing a Red Cross Cantata. The choir needed the use of a piano for a week, and so they requisitioned ours. Mamma had gone out. In her purse was the license, issued to her by the District Department of Education. It stated that she was a music teacher and verified her ownership of the piano. Papa made a small speech to the abductors on the subject of the intelligentsia and the proletariat, and also mentioned the need for mutual contact. However, this made no impression on them. Then Papa said that it wasn't a matter of the piano, it was the principle of the thing that counted, and that he would not sit idly by, but would go as high as Lenin if need be. Then Papa sat down to write a letter to the editors of Izvestia, a newspaper published in the capital. They carried the piano out like a body at a funeral, with Annushka bewailing its fate and my aunts dropping copious tears. When Mamma returned and learned of what had happened she sank down on a chair and blinked rapidly. Then she spoke very quickly, saying: "Did you take out the package?" At this Papa, too, plopped into a chair. My aunts seemed petrified. We then learned that Mamma had tied a little bundle to the inside of the piano top. It contained four pieces of expensive toilet soap and a sheaf of now-worthless, pre-revolutionary paper money. It was Oska's and my turn to become terror-stricken now, for a week before we had seen Mamma tying up the little bundle and had decided that she would hide it in a very safe place. Since we, too, had quite a few things that were to be kept in secret, we had stuck a sheaf of official Schwambranian papers into the bundle when Mamma had gone out of the room. Our sheaf contained maps, secret campaign plans, Brenabor's manifestoes, coats-of-arms, letters of famous men, metaphorical posters and other secret manuscripts from the Schwambranian chancellery. Now all this had been carted off to Tratrchok. Schwambrania was in danger. The piano tuner might discover our cache. Mamma rose, wiped her eyes and set out for Tratrchok. I said I would accompany her. She was very touched and did not suspect that we were on our way to salvage Schwambrania's valuables. THE SHOW AT TRATRCHOK When we got to Tratrchok Mamma told a commander who had a drooping moustache that she had to remove a package of personal letters from inside the piano. He winked at her meaningfully, said "Aha! Love letters!" and told her to go right ahead. The piano was in a large hall. It seemed to be crouching fearfully in a far corner. Red Army soldiers sat around on the benches, chewing on sunflower seeds. Two men were sitting on crates by the piano. They were trying to play "Chopsticks". They stopped when they saw us. Mamma went over to the piano and caressed the keys with a delicate, rippling scale. The piano whinnied like a horse that has recognized its master. The soldiers stared at us. The commander untied the package, winked at Mamma again and again said, "Love letters". " 'Hooray! Hooray!' they all shouted," I hummed as we left the Tratrchok premises. As we were crossing the square, someone behind us shouted: "Hey, Madame! Come on back!" It was the commander. He was out of breath from running when he reached us. Mamma trembled as she pressed the package to her breast. At that moment an earthquake shook Schwambrania. "Come on back, lady. The boys are awfully mad. They say you spoiled the piano on purpose, so it won't be of any use to us. They say you took something out of it and now it's ruined." "You're talking nonsense! That's probably because none of you know how to play." "You're wrong there. It was all right until you took that package out. So you'll have to come back and tie it inside again." We trudged back to Tratrchok. The soldiers greeted us with an angry rumble. They crowded around the piano. They were shoving and shouting, saying that Mamma had spoiled national property on purpose, that this was sabotage, and that people got themselves shot for being saboteurs. "Take it easy, boys," their commander said, but we could see he was also upset. Mamma strode over to the piano. The soldiers stopped talking. She played a chord, but the piano did not respond with its usual fine sound. The sound it made was dull and barely audible. It rose and died away like some distant thunder. Mamma looked at me. She was aghast. Then she brought her hands down on keys as hard as she could, but the chord was a whisper again. The soldiers, however, roared. "You spoiled it! She did it on purpose!" "It's the soft pedal!" I cried, guessing what the matter was. When the commander had pulled the package out he had tripped the soft stop, lowering the strip of felt onto the strings. Mamma yanked at it and the piano responded with such a loud chord it was as if cotton wads had been removed from our ears. The soldiers beamed. They asked us to tie the package back inside the piano again, just to make sure. We did, but the piano did not sound any louder. We were then told we could have our package back. The shamefaced young soldiers asked Mamma to play something lively. "I don't play polkas, comrades," Mamma said acidly. "You had better ask my son." They did and I clambered up onto a crate. I was surrounded by beaming faces. As I could not reach the pedals from my high perch, one of the soldiers volunteered to help. He depressed it carefully and kept his foot on it all through my performance. I played every single march, polka and ditty I knew, and all of them as loudly as possible. Some of the men were soon tapping in time, and then, suddenly, a young soldier dashed to the middle of the room, spread his arms wide, as if he were going to embrace someone, and tapped his foot gingerly, as though to test the floor. Then he began to dance inside the wide circle that formed in an instant. He tossed his head and stamped as he danced. Then he began to sing a ditty in a clear voice: It's a pity, it's a shame, It's an awful darn disgrace! See the bourgeois and their dames Crawling out from every place! The commander cut him short. Then he turned to Mamma and said in a very polite and respectful manner: "Madame, I mean, as we now say. Citizen, would you please play us something yourself? Something more inspiring. The boys and I would all appreciate it very much. Say, some overture from an opera." Mamma sat down on the crate. She wiped the keys with her handkerchief. My pedal specialist offered his help and foot again, but Mamma said she'd manage herself. Mamma played the Overture from "Prince Igor" for them. She was very serious and played exceptionally well. The soldiers stood around the piano in silence. They followed her fingers with rapt attention, leaning over each other's shoulders. Finally, Mamma removed her hands slowly and gently from the keyboard. The last chord drifted up in their wake like a wisp of cobweb and then died away. The men all moved back as she raised her hands, but were silent for several seconds after. It seemed they were listening to the last, fading notes. Then only did they begin clapping wildly. Their arms were extended as they clapped, and they held their hands close to Mamma's face, for they wanted her to see that they were clapping, not merely to hear them. "A great talent. No doubt about it," the commander said and sighed. We had once again reached the middle of the square, but the applause coming from the porch of Tratrchok continued. Mamma listened to it modestly. "You can't imagine the ennobling effect music has on people!" she said later to my aunts. "You can't ennoble such people. If they'd been ennobled, they'd have returned the piano," Aunt Sary said. A month later, after the piano had long since been returned, the following lines appeared in the "Replies to Our Readers" column of Izvestia: To a Doctor from Pokrovsk You piano has been illegally requisitioned as it is a means of livelihood. Papa was jubilant. He carried the clipping around in his wallet and showed it to all his friends. When Stepan Atlantis found out about it, he said, "Was that your piano they wrote about in the paper? Hm! You sure spread it all over the country! That's what private ownership does to you!" THE COMMISSAR AND THE KINGS The secret package was now tucked away into a drawer of Mamma's desk, and the desk was now a part of the furnishings belonging to one of our neighbours, for we now shared our apartment with others, having had three of our rooms borrowed in succession. Chubarkov, who was recuperating, was given one room, something that pleased us both immensely. "Now we can be like Robinson Crusoe and Friday," he said, unbuckling his belt and holster and laying them on the table. "Will you lend me the book?" "Sure!" I examined the gun. "Is it loaded?" "Sure. Don't touch it." My aunts peeped in, examined the Commissar's broad shoulders and uptilted nose critically and departed with an indignant sniff. "No manners at all! He's a regular martinet!" The Commissar winked in their direction and said, "They don't look too happy." "They never are," I said. "But we are," Oska said. "That's that then. If boys like you are, I'll make out." Chubarkov smiled fondly. Then he lifted Oska up and sat him on his knee. The blue cloth of his narrow breeches was stretched tight. "Anybody here play checkers?" His question was unexpected. "That's no fun. Chess is much better. Do you play chess?" "No. Never had a chance to learn." "Lelya'11 teach you quick. He knows all the movings. The white ones, and the black ones, and the back and front ones, too. All I know is how the horse moves." Oska jumped down and began hopping in the squares of the linoleum. He stopped suddenly, stood on one foot and said, "We put a queen in jail. We put her away in a kennel long ago, when there wasn't any war, but there was a tsar. That's how long ago!" I glared at him, and he said no more. In order to cut short this unnecessary and risky conversation, I suggested that the Commissar and I have a game of checkers. He took a printed checkerboard from his knapsack and dumped the checkers out of a little pouch. Then he set them up, and we bent over the cardboard field, forehead to forehead. "Your move," he said. In no time I saw I was up against a serious opponent. The Commissar would send his pieces into the most unexpected squares with a light flick of his middle finger. He set up traps and made two-for-one shots, scooping my checkers up lightly and saying as he did, "Haven't had time to learn chess yet, but I know a bit about checkers. What are you doing? Look here! You'd better jump or I'll huff, that's for sure. Ah, that's better. Now here's where we plaster back your ears. And reach the king row. My king. And that's that." Five minutes later I found myself with one blocked piece on the board. It was a disgraceful defeat. I immediately set up the pieces again and suggested we have another game. Ten minutes later my last two pieces were blocked in a corner. The Commissar had rolled himself a cigarette and was cheerfully blowing thick clouds of smoke at that unhappy corner. CAT-AND-MOUSE Oska was crushed by my defeat. He decided to try his own hand against the invincible Commissar. "Do you know how to play cat-and-mouse?" "Cat-and-mouse?" The Commissar sounded genuinely puzzled. "I'll show you," Oska said and got up on the Commissar's lap again. "You put your hand out like this, and I'll try to slap it. But you have to yank it away, so's I don't. If I miss, it's your turn to slap me. We all play it in school." "Let's give it a try." Chubarkov laid h