Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------------------
 Date: 15 Aug 2005
 Izd: Lenizdat, 1962g.
 OCR: Parfenov Dmitrij
 Ex libris: G.L.L.
---------------------------------------------------------------------------





     Dva    stoletiya nazad velikij nemeckij master slova i myslitel' Lessing
napisal:
     "Mne predstavlyaetsya strannym uzhe to, chto nam izvestny ne tol'ko veshchi, a
i   imena etih veshchej. Tem ne menee ya hochu bol'shego: ne prosto ponimat' smysl
slov, no eshche znat', pochemu oni zvuchat tak, a ne inache..."
     |to  -- mysl' mudreca. No tot zhe samyj vopros prihodit inoj raz v golovu
dazhe okonchatel'nomu prostaku.
     --  Interesno, otkuda vzyalos' na svete slovo "kurtka"? -- vnezapno, sredi
pustoj boltovni, spotykaetsya o neozhidannuyu zagadku ozadachennyj mister Arpad,
daleko ne mudryj geroj sovremennogo anglijskogo pisatelya A. Kopparda.
     --    Ha-ha!    --    ravnodushno    pozhimaet plechami mister, Platner, ego
sobutyl'nik. -- Vot uzh shut ego znaet, otkuda! Kto mozhet eto skazat'?
     --  Gm!--udivlyaetsya Arpad. -- Takoe prosten'koe slovco! Dolzhno zhe bylo ono
poyavit'sya otkuda-nibud'.
     Koe-kto iz moih chitatelej prisoedinitsya, pozhaluj, k misteru Platneru. V
samom    dele, ya znayu veshch'-- odezhdu opredelennogo pokroya. Znayu ya ee nazvanie!
"kurtka" (esli nazyvat' etu "veshch'" po-russki). Sledovatel'no, znachenie slova
mne sovershenno ponyatno. CHego zhe eshche zhelat'?
     Odnako  bolee zhivoj um ne ostanovitsya na etom. On soglasitsya s Arpadom,
a  znachit, i s Lessingom. Pust' izvestny i veshch' i nazvanie veshchi; hochetsya vse
zhe    znat', -- otkuda ono vzyalos'? Po kakoj prichine etu shtuku nazvali imenno
kurtkoj,   a ne "murtkoj", ne "kortkoj", "vyrtkoj" ili eshche kak-nibud'? Mozhno
do etogo doznat'sya?
     "Voobshche  -- da! -- skazhet vam yazykoved. -- Prois hozhdeniem otdel'nyh slov,
issledovaniem   voprosa o tom, otkuda to ili drugoe iz nih poyavilos' v nashem
yazyke,  zanimaetsya osobyj otdel yazykovedeniya--"eti mologiya". Uznat' vse eto --
znachit    "raskryt' etimologiyu slova". I opytnyj etimolog bez bol'shogo truda
otvetit    vam na dannyj vopros. Mozhet byt', pravda, otvet ego pokazhetsya vam
neskol'ko neozhidannym.
     "Kurtka,  -- skazhet on vam, -- prezhde vsego slovo po proishozhdeniyu svoemu
nerusskoe. Ego v dopetrovskie vremena u nas eshche ne bylo, da i byt' ne moglo:
ved'     nashi predki nikakih kurtok ne znali i ne nosili. Oni hodili togda v
dolgopoloj  odezhde  --  kaftanah,  azyamah, ohabnyah. Potom, malo-pomalu, stalo
privivat'sya  "kurguzoe  nemeckoe"  (to  est'  inostrannoe)  plat'e. SHili ego
snachala    inozemcy-portnye,  glavnym  obrazom  francuzy;  oni  nazyvali ego
po-svoemu. Po-francuzski "kurtka voobshche" zovetsya "vest" (veste), a "korotkaya
kurtka"    --  "vest  kurt"  (veste  courte);  slovo  "kurt" kak raz i znachit
"korotkaya".  Vot iz etogo-to; francuzskogo prilagatel'nogo "kurt", slysha ego
ot  portnyh-francuzov,  i  sozdali  nashi  prapradedy mnogo let nazad russkoe
sushchestvitel'noe "kurtka".
     Vam eto kazhetsya nepravdopodobnym? Naprasno.
     Voz'mite  drugoe  privychnoe  slovo,  oznachayushchee eshche odnu detal' odezhdy,
korotkie  shtanishki,  --  "trusiki".  Otkuda  poshlo ih oboznachenie? Ot glagola
"trusit'",    to   est'   "boyat'sya"? Ot sushchestvitel'nogo "trusik", znachashchego
"krolik"?  Ot drugogo glagola -- "trusit'", est' "dvigat'sya vprobezhku, melkoj
ryscoj"?
     Predstav'te, ni ot togo, ni ot drugogo, ni ot tret'ego, a opyat'-taki ot
francuzskogo      prilagatel'nogo.    Po-francuzski    "zhyup    trusse" (jupe
troussee)--podobrannaya  yubka, "kyulott trusse" (culotte troussee)--za katannye,
zasuchennye  i  voobshche  "korotkie shtany". Te zhe inozemcy-portnye, nesomnenno,
vmeste s kurtkoj za nesli nam i slovo "trusse", a my, tak skazat', vy kroili
iz nego sebe "trusy" po svoemu vkusu...
     Ochen'  mnogie nashi slova (osobenno ne slishkom drevnie po proishozhdeniyu)
legko              poddayutsya podobnomu raskrytiyu -- etimologizacii. Nekotorye
etimologiziruyutsya   mnogo trudnee. Est' i takie, otnositel'no kotoryh uchenye
poka   chto okazyvayutsya bessil'nymi: ochen' uzh daleko v glub' vremen uhodit ih
proishozhdenie.
     Samo  soboj  razumeetsya,  v  lyubom  yazyke  slova imeyut svoyu etimologiyu.
Mister  Arpad,  v  rasskaze anglichanina Kopparda, interesovalsya, konechno, ne
russkim    slovom   "kurtka",   a svoim anglijskim slovom "dzhekit" (jacket),
kotoroe    oznachaet tu zhe samuyu veshch'. YA ne stanu sejchas zanimat'sya podrobnym
otvetom na ego vopros, no anglijskie etimologi, nesomnenno, mogli by sdelat'
eto. Mozhet byt', oni skazhut, chto slovo "dzhekit" obyazano svoim proishozhdeniem
kakomu-nibud'  iskusnomu  portnyazhke  ili  starinnomu  modniku po imeni Dzhek;
mozhet    stat'sya, predpolozhat, bud to ono rodilos' ot termina "dzhek" (Jake),
kogda-to    oznachavshego snachala kozhanyj meh dlya vina, burdyuk, a potom pokroj
voennoj    verhnej odezhdy. Mozhet byt', ono prishlo iz francuzskogo yazyka, gde
est'  pohozhee  slovo  "zhaket"  (pervonachal'no  "muzhickij" -- "ZHakov", to est'
"YAshkin",--  polukaftan, prostonarodnoe odeyanie). Vozmozhno, reshenie okazhetsya i
sovsem inym: eto uzh ih delo.
     My  zhe  s  vami  obratim  sejchas vnimanie na drugoe. Vidimo, yazykoved v
kazhdom      slove,    krome    ego    znacheniya, mozhet zainteresovat'sya i ego
proishozhdeniem,  ego  svyaz'yu  s  drugimi  slovami,  v  kakom by yazyke oni ni
prisutstvovali.   No vse eto horosho dlya teh slov, u kotoryh est' znachenie. A
kak byt' s temi, u kotoryh nikakogo znacheniya net, kotorye nichego ne znachat?
     Pozvol'te, da razve sushchestvuyut na svete slova bez znacheniya, bez smysla?
     A vot posmotrite sami.



     Dopustim,    vy sprosili u vashego druga: "Kto tam shumit na dvore?" Drug
otvechaet  neskol'ko nepochtitel'no, no vrazumitel'no: "Da tak, odin dylda..."
Ili:: "A! Kakoj-to nyunya!"
     Nado  skazat',  vy  mgnovenno  pojmete:  v  pervom  sluchae  rech' idet o
cheloveke  dolgovyazom,  vo  vtorom  -- o nekoem plakse. Poprobujte zaglyanut' v
lyuboj    slovar'   i prochtete: "Nyunya -- plaksivyj, besharakternyj chelovek..."
Slovo "nyunya" mozhno dazhe prosto zamenit' slovom "plaksa", -- znachenie pochti ne
izmenitsya.   To zhe i s "dyldoj"; skazhite "dubina" ili "kolomenskaya versta" --
smysl ostanetsya tem zhe.
     A     teper' predstav'te sebe druguyu kartinu. Vy po vtorili vash vopros:
"Kto     shumit vo dvore?" -- i usly shali otvet: "|to Vovka!" Ponyali vy vashego
sobesed    nika? Eshche by, velikolepno! No, sprashivaetsya, chto zhe imenno ponyali
vy? CHto znachit slovo "Vovka"? Ka koe znachenie ono imeet? Porazmyslite, i vam
nachnet    kazat'sya, chto, pozhaluj, -- nikakogo... Pozhaluj, eto dazhe i ne slovo
sovsem.
     Pozvol'te,      kak    zhe    ne    slovo?! |to ne tol'ko slovo, eto imya
sushchestvitel'noe    nichem ne huzhe drugih. Ono stoit v edinstvennom chisle. Ego
udobno  sklonyat':  "Vovka,  Vovki,  Vovke,  Vovku..." Mozhno skazat' tol' ko:
"Vovka   sidit";  "Vovka  sidyat"  budet  nepravil'no. Mozhno napisat': "milyj
Vovka",   a "milaya Vovka" -- bessmyslica. Znachit, s "Vovkoj" po vsem pravilam
soglasuyutsya    drugie slova: eto bessporno slovo. I vse-taki znacheniya u nego
reshitel'no nikakogo net!
     CHtoby  takoe  utverzhdenie  ne  pokazalos'  vam oprometchivym, rassmotrim
vopros    poglubzhe. Kogda slovo imeet znachenie, my vsegda mozhem eto znachenie
vyrazit'    bolee   ili   menee tochno odnim ili neskol'kimi drugimi slovami.
Porazmysliv,    kazhdoe iz nih mozhno takzhe perevesti na inostrannyj yazyk. |to
yasno.
     Vot,  naprimer, slovo "telega". Ego netrudno ob®yasnit' hotya by tak: eto
"derevyannaya povozka dlya perevozki tyazhestej". Mozhno vmesto etogo podobrat' ne
skol'ko  blizkih  slov,  sposobnyh  otchasti  ego zamenit': "drogi", "kachka",
"fura",  "arba"...  Po-francuzski  "telega"  budet  "shar" (char), po-nemecki
"vagen"   (Wagen), po-iopanski "karro" (saggo), po-turecki "talika" (talika)
ili  "araba" (araba)... Kazhdyj yazyk imeet dlya etogo ponyatiya svoe sobstvennoe
slovo, A popytajtes' postupit' tak zhe s nashim "Vovkoj". Poprobujte ob®yasnit'
mne, chto takoe "Vovka", ili peredat' eto ponyatie slovami drugih yazykov.
     Konechno,     Vovka -- mal'chishka. No ved' i Petya, ya Oleg, i Kimka, i dazhe
Bobochka -- tozhe mal'chishki, Nel'zya skazat': "U menya dva brata; odin -- Vovka, a
drugoj -- mal'chishka". "Mal'chishka" i "Vovka"-- ne sinonimy i ne antonimy.
     I drugoe: kak budet Vovka po-kitajski? A kak, po-vashemu, budet Dzhim ili
Topsi   po-russki? |to perevesti nel'zya:* za etimi slovami net teh znachenij,
teh  ponyatij,  k  kotorym  mozhno  podognat' slova inoyazychnye... Da i russkih
ravnoznachnyh slov podobrat' k nim nevozmozhno. Legko, konechno, vmesto togo zhe
Vovki,   nazvat' parnya Volodej ili dazhe Vladimirom; no ved' eto ne bolee chem
esli by "krokodil'chika" ob®yasnyat' to "krokodilushkoj", to "krokodilishchem".
     V   chem  zhe  tut  delo?  Ochen'  prosto:  pered nami ne obychnoe slovo, a
"osobennoe"  --  imya  sobstvennoe.  Skazav  tak,  my  nazvali eto yavlenie. No
nazvat' -- poldela; nado ego urazumet', ponyat', chto ono soboyu predstavlyaet. A
edva vy vdumaetes' v etot vopros, kak uvidite: imya sobstvennoe -- prestrannaya
shtuka!
------
*  Mozhet  pokazalsya,  chto  ya  zdes' neprav. Zapadnomu imeni Teodor kak budto
sootvetstvuet Fedor. Anglijskoe Dzhon u nas neredko ob®yasnyayut kak Ivan. Razve
eto ne perevod?
Razumeetsya,     net; eto lish' prisposoblenie zvukov odnogo yazyka k obychayam i
vkusam  drugogo;  pri  nem  i  rechi .net o peredache znacheniya slova. Potom my
uvidim:     v perevode na russkij yazyk slovo Teodor zvuchalo by kak Bogdan, i
Dzhon -- tozhe kak Bogdan. No takie perevody nas poka ne interesuyut.
------



     Vot    stakan vody. |tu vodu mozhno nazvat' i l'dom, odnako nuzhno, chtoby
ona predvaritel'no zamerzla, -- inache poluchitsya oshibka.
     Vas   sejchas zovut devochkoj. Potom vas stanut zvat' grazhdankoj ili dazhe
teten'koj.  No eto sluchitsya lish' posle togo, kak vy izmenites', vyrastete...
I   studentkoj vas nikto ne nazovet, poka vy eshche shkol'nica: chtoby izmenilos'
slovo, nado zametit' izmenenie veshchi, kotoruyu ono nazyvaet; ne tak li?
     No  vot,  naprimer,  Aleksej  Maksimovich Peshkov s opredelennogo vremeni
nachal podpisyvat'sya: "Maksim Gor'kij". I vse stali ego nazyvat' tak, hotya on
ostalsya tem zhe samym chelovekom.
     Byvaet  i eshche udivitel'nee. Vo Francii v 1804 godu rodilas' devochka, po
familii  Dyudevan.  Okrestili  ee  Avroroj.  Ona  vyrosla i stala znameni toj
pisatel'nicej,    no vsyu zhizn' podpisyvalas' ne Avrora Dyudevan, a ZHorzh Sand,
kak    budto byla muzhchinoj. Kazhdyj kul'turnyj chelovek znaet pro pisatel'nicu
ZHorzh  Sand,  no  kuda  men'she  lyudej,  kotorye otvetyat vam, kto takaya Avrora
Dyudevan.   Okrestili, perekrestili, i -- nikakih neudobstv eto ne vyzvalo. Ne
stranno li?
     Ili    voz'mite izvestnyj gorod, stolicu Norvegii. V glubokoj drevnosti
ona  imenovalas' "Oslo". V 1624 godu ee pereimenovali v Hristianiyu, a v 1924
--  opyat' v Oslo. Kazhdomu yasno, chto gorod etot nichut' i ni v chem ne menyalsya v
tot       mig, kogda lyudi spokojno perekreshchivali ego na novyj lad. A esli vy
predlozhite,  dopustim,  slona  s  zavtrashnego  dnya  nazvat' "krolikom", vashe
predlozhenie    ne zavoyuet uspeha, dazhe esli vy poobeshchaete kogda-nibud' potom
snova pereimenovat' ego "obratno v slona".
     Konechno,  takie,  pol'zuyas'  vyrazheniem  pisatelya Leskova, "povertony",
vozmozhny   tol'ko   potomu,   chto   u   imen sobstvennyh so stoyashchimi za nimi
predmetami   ne sovsem takie otnosheniya, kak u imen naricatel'nyh. CHashche vsego
prihoditsya    nablyudat', chto mezhdu nimi prosto net nikakoj svyazi, chto u imen
sobstvennyh   net  znacheniya,  togo  "pryamogo  predmetnogo znacheniya", kotoroe
imeetsya u vseh drugih slov. Oni nazyvayut, a ne znachat.
     Dejstvitel'no,  smysl  imen  naricatel'nyh  svyazan  s razlichnymi veshchami
ochen' tesno, i pritom nezavisimo ot nashego zhelaniya; rastorgnut' etu svyaz' ne
v   nashej vlasti. Kogda iz-pod zemli probivaetsya malen'kij zelenyj stebelek,
chelovek  opytnyj,  priglyadevshis'  k  nemu, srazu govorit: "Vot berezka!" ili
"|to dubok!"
     I ponyatno: s odnoj storony, kazhdaya yunaya berezka vo mnogom pohozha na vse
ostal'nye  berezy,  dazhe  na  samye  bol'shie  derev'ya  etoj porody; s drugoj
storony,     ona vo mnogom otlichaetsya ot vseh na svete dubov, klenov, elej i
osin, dazhe samyh malen'kih.
     Esli    vy pro molodoj dub skazhete: "Ish', kakoj zdes' ogurec rastet!" --
nad vami posmeyutsya: vy oshiblis'.
     A    uvidev  na  ulice  neznakomuyu  devochku,  vy,  kakim  by vy ni byli
nablyudatel'nym   i opytnym chelovekom, nikoim obrazom ne opredelite--Olya pered
vami ili Tanechka? Mozhet byt', eto dazhe Vasilisa!
     Poetomu-to  pri  rozhdenii  rebenka  nikto nikogda ne govorit roditelyam:
"|h,  vy!  U  vas  rodilsya  tipichnyj  Fotij,  a vy ego Kiryushej nazvali!" |to
nelepost';      ni pro odnogo Kirilla nel'zya skazat', chto on chem-to pohozh na
ostal'nyh  Kirillov  mira  ili  chto  on rezko otlichaetsya ot lyubogo Fotiya ili
Stepana.
     Kakim  by  imenem  sobstvennym  ni  okrestili  vy po yavivshegosya na svet
shchenka, nazovete vy ego But'koj, SHarikom, Bobikom ili Trezorom, nikto nikogda
ne  smozhet  ulichit'  vas  v  oshibke. Odnako, esli vy nachnete vser'ez uveryat'
lyudej,  chto  pered  nimi  kotenok  ili rosomaha, -- uvidite, chto poluchitsya...
Vidimo,  mezhdu imenami naricatel'nymi i imenami sobstvennymi-- sushchestvennaya i
prelyubopytnaya raznica.



     Bylo    by   udobno,   esli   by s etoj brosayushchejsya v glaza raznicej ne
soedinyalos' sbivayushchee s tolku shodstvo.
     Vot imena: Vasya, SHura, Oleg, Lev, Vera, Lyubov'.
     CHto  do pervyh treh, o nih ne skazhesh' nichego novogo po sravneniyu s tem,
chto  ya uzhe vam soobshchil: ni s odnim iz nih u vas tozhe ne svyazyvaetsya nikakogo
vnutrennego  smysla,  nikakogo  real'nogo  znacheniya. CHto znachit SHura? Tol'ko
SHura,  i nichego bolee. Nu, Sanya ili Sasha... Imya -- i vse tut! Vpolne ponyatno,
pochemu  v  staroe  vremya,  vstupaya v "pobratimstvo", nazvanye brat'ya legko i
spokojno   menyalis' imenami: SHura stanovilsya Vasej, Vasya -- SHuroj; nikakih ne
udobstv  v  svyazi  s  etim  ne  voznikalo. Nikogo ne smutilo, kogda nemeckaya
princessa   Sofiya, stav russkoj imperatricej, vdrug prevratilas' v Ekaterinu
(Vtoruyu).*  Imya  --  ne  sushchnost'  cheloveka,  ego peremenit' nichego ne stoit.
Kazalos' by, inache i ne mozhet byt'.
-----
*  Prekrasno, po sovershenno drugomu povodu, zamechaet V. B. SHklovskij v svoej
knige "Hudozhestvennaya proza" (str. 476): "Kogda my uznaem, chto zhenshchinu zovut
Katerina,  to  vse  nashe  znanie  pro  nee sostoit v tom, chto ona, veroyatno,
hristianka..."    Znachit, nikakogo znacheniya v imeni my ne nahodim i ne mozhem
najti.
-----
     Odnako poslednie tri iz nazvannyh mnoyu imen, kazhdoe po-svoemu, narushayut
eto vpechatlenie prostoty i yasnosti.
     Vera    --    imya    sobstvennoe,    k nemu polnost'yu otnosyatsya vse nashi
rassuzhdeniya.   Da, no ved' i v to zhe vremya "vera" -- eto i imya naricatel'noe.
"Vera"  --  svojstvo  togo,  kto  verit  ili veruet. Slovo "vera" bez vsyakogo
zatrudneniya   mozhno perevesti na lyuboj yazyk mira: po-francuzski "vera" -- "lya
fua"   (la foi); po-nemecki--"der glauben" (der Glauben), na tureckom yazyke --
"inan"  ili  "itikat",  i  tak  dalee.  Ne  tak uzh slozhno podobrat' i slova,
imeyushchie pryamo protivopolozhnoe znachenie: "neverie", "ateizm", "somnenie"... A
poprobujte-ka podberite slovo s protivopolozh nym znacheniem k imeni Oleg!
     Vyhodit,   chto  "vera"  mozhet  byt'  odnovremenno (ili poperemenno) kak
sobstvennym,  tak i naricatel'nym imenem. No togda kak zhe nado eto ponimat':
eto  odno slovo ili dva raznyh, hotya i sovpadayushchih po zvukam? Svyazany li oba
oni   mezhdu soboyu obshchim proishozhdeniem? Mozhet byt', odno iz nih proizoshlo ot
drugogo?    No esli eto tak, to kotoroe zhe iz nih slovo -- roditel' i kotoroe
slovo -- ditya?
     "Vera",     konechno, ne isklyuchenie. Te zhe voprosy voznikayut i v svyazi s
imenem  Lev. Ono vovse ne ravno slovu "lev". Ot slova "lev" mozhno proizvesti
prilagatel'noe "l'vinyj", a ot imeni "Lev" -- nel'zya. "Ploshchad' L'va Tolstogo"
sovsem ne to zhe, chto "Ploshchad' tolstogo l'va".
     Naoborot,  ot  imeni  Lev  legko  otpochkovat' umen'shitel'noe Leva, a na
zvat' "levoj" dazhe samogo smirnogo varvarijskogo l'va mozhno lish' smeha radi,
v   shutku.   Esli   Lev   --   chelovek, to my s vami spokojno zovem ego detej
L'vovichami,   odnako  nikomu  ne  pridet  v golovu ser'ezno rasskazyvat': "V
kletke, znaete, sidela l'vica s dvumya malen'kimi l'vovichami". Naprotiv togo:
my    pochti nikogda ne obrazuem umen'shitel'nogo "l'venok" ot muzhsko go imeni
Lev;    my ne sposobny vser'ez skazat': "A von idet Mar'ya Petrovna so svoimi
dvumya l'vyatam" i dazhe esli muzha Mar'i Petrovny zovut L'vom.
     Sprashivaetsya    opyat'-taki: kakoe zhe otnoshenie sushchestvuet v yazyke mezhdu
etimi dvumya, takimi shodnymi i vmeste takimi vo mnogom razlichnymi, slovami --
imenami   naricatel'nym  i  sobstvennym?  Mezhdu  l'vom  i  L'vom, nadezhdoj i
Nadezhdoj?
     Vidimo, eto sovershenno raznye slova. A mezhdu tem vse vremya chuvstvuetsya,
chto  oni tesno svyazany mezhdu soboj, chto odno iz nih, nesomnenno, rodilos' ot
drugogo. Tol'ko vot -- gde predok i gde potomok?
     |to  ne bessmyslennyj vopros; on privodit nas k drugomu, bolee shirokomu
i   vazhnomu: otkuda voobshche poyavilis' na svete chelovecheskie imena? Davajte zhe
poprobuem    sostavit' sebe po etomu povodu hotya by pervoe i priblizitel'noe
predstavlenie.
     Zatrudnenie   tol'ko  v  tom,  chto,  skazav  "imya",  "imena", my s vami
kosnulis' yavleniya kuda bolee temnogo i zaputannogo, chem vy, veroyatno, dumali
do sih por.
     Prezhde    vsego: dazhe esli govorit' tol'ko ob imenah lyudej, nas ozhidayut
neozhidannosti.  U vas, skazhem, est' imya: Nikolaj. No ved', krome togo, u vas
est' eshche i otchestvo i familiya. Oni tozhe vhodyat v sostav vashego "sobstvennogo
imeni", -- nedarom ih tak zhe pishut s propisnyh bukv. Sleduet li iz etogo, chto
kazhdoe chelovecheskoe imya obyazatel'no sostoit iz treh chastej?
     |to   sovershenno nevernoe zaklyuchenie. V Leningrade zhivet odin chukotskij
pisatel'.   Kogda pri vstrechah s nim chitateli interesuyutsya, kak ego familiya,
on  otvechaet:  "Rytheu".  Esli  zhe  sprashivayut: "A imya?" --on opyat' otvechaet:
"Rytheu"!  CHukchi ne znayut nashih trehstupennyh imen; odnogo imeni na cheloveka
im kazhetsya vpolne dostatochno.*
-----
*  CHitateli proizvedenij Rytheu mogut upreknut' menya v ne tochnosti: pod nimi
vsegda  stoit  podpis':  "YUrij  Rytheu".  No  vse  zhe ya prav: pisatel'-chukcha
pribavil   k svoemu chukotskomu imeni-familii russkoe imya lish' s teh por, kak
stal  postoyanno  byvat'  v  Moskve  i  Leningrade,  i imenno dlya togo, chtoby
otsutstviem    imeni   ne   udivlyat'   svoih russkih znakomyh i ne vdavat'sya
pominutno   v ob®yasneniya po etomu povodu. Takim obrazom, "YUrij" vovse ne imya
ego. Skoree "YUrij Rytheu" mozhet byt' nazvano Psevdonimom pisatelya.
-----
     Vprochem,  tut  nechemu  udivlyat'sya:  nashego otdel'nogo slova -- otchestva,
sochetayushchegosya    i s imenem i s familiej, ne znayut mnogie narody zemli. Zato
ves'ma   chasto   imya   otca   vvoditsya tam v sostav samoj familii. Mnozhestvo
nemeckih    i   anglijskih   familij,   okanchivayushchihsya   na "zon" ili "son",
skandinavskih    -- na "sen", oznachayut prosto: "syn takogo-to"; Torval'dsen --
syn    Torval'da, Robinzon -- syn Robina, Amundsen -- syn Amunda. |to izvestno
mnogim.
     Men'she    lyudej,   znayushchih,   chto i gruzinskoe "shvili" (Baratashvili), i
armyanskoe   "yani",   "yan"   (Hachaturyan),   i tureckoe "oglu" (Ahmet-oglu), i
iranskoe   "zade" (Tursun-zade) takzhe oznachayut "syn". Est' narody, u kotoryh
etu  zhe  rol'  vypolnyayut  ne  okonchaniya, a, na oborot, pristavki. Vy pomnite
slavnogo     majora, rodstvennika lorda Glenarvana i ego gostya na bortu yahty
"Dunkan"?   Kak istinnyj shotlandec, on nosil familiyu Mak-Nabs, chto oznachaet:
"syn   Nabsa".   Drugie   shotlandskie   familii -- "Mak-Intosh", "Mak-Ferlan",
"Mak-Ferson", "Mak-Donal'd" -- postroeny po tomu zhe pravilu. Blizhajshie rodichi
shotlandcev,  zhiteli  Zelenogo  |rina  --  Irlandii,  znayut familii, v kotoryh
severnoe "Mak" zameneno drugoj pristavkoj -- "O": O'Brajen, O'Liri, O'Konnel'
i t. p. Da i v blizko rodstvennyh russkomu slavyanskih yazykah ochen' chasto imya
otca   vklyuchaetsya v sostav familii pri pomoshchi razlichnyh suffiksov: -ov, -ev,
-in, -ich; PetrOV, Grigor'EV, VanIN, PetrICH, MirkICH i t. p.
     Takim obrazom, stanovitsya yasnym: vopros s imenami lyudej v raznyh koncah
mira  vyglyadit  po-raznomu,  a  ved' my tol'ko-tol'ko prikosnulis' k nemu. S
drugoj  storony,  razryad  "imen  sobstvennyh"  vovse ne ischerpyvaetsya odnimi
lichnymi      imenami pri vsem ih raznoobrazii. Naryadu s nimi my vse s samogo
rannego  detstva  i  do  glubokoj  starosti pominutno stalkivaemsya s imenami
sobstvennymi  sovsem  drugogo  razryada  --  s imenami geograficheskimi. I nado
skazat',    chto eta gruppa imen zadaet nam zagadki nichut' ne menee slozhnye i
hitroumnye, chem pervaya.
     I    v    nej    est'    ryadom s ponyatnymi sovershenno neponyatnye i dazhe
tainstvennye.     V odnih etimologiya vidna, tak skazat', kak na ladoni, dazhe
profanu.    Pered   drugimi   v zadumchivosti ostanavlivaetsya i samyj opytnyj
lingvist.
     Podumajte  sami,  nuzhno  li  dolgo  lomat' golovu, chtoby ponyat', otkuda
vzyalos'    nazvanie Novgorod? Da stoit sopostavit' ego s takimi imenami, kak
Starosel'e,  Novoslobodka,  Belgorod,  i  vse  stanovitsya  yasnym samo soboj:
Novgorod    --  eto  Novyj  gorod.  Menyaya  mesto obitaniya, lyudi ispokon vekov
nazyvali  molodoj  naselennyj  punkt  starym  imenem,  dobavlyaya k nemu slovo
"novyj"; eto sovershenno estestvenno.
     No  chto  vy  skazhete  pro  imena vekovechnyh sosedej "gospodina velikogo
Novgoroda":     pro svobodolyubivyj Pskov, pro gorduyu Tver', slavnuyu Tulu ili
otdalennyj  Suzdal'?  Kak  rasshifruete  vy  ih  prichudlivye po svoim zvukam,
nichego russkomu umu ne govoryashchie, a vmeste s tem takie znakomye nazvaniya? Ne
tol'ko   vy  sami  ne  smozhete  ob®yasnit' ih; zachastuyu dazhe uchenye-lingvisty
predlozhat vam vmesto odnogo dva-tri daleko ne besspornyh tolkovaniya.
     Raznica    i  tut  brosaetsya  v  glaza.  Odno  delo -- Krasnyj Kut, gora
Magnitnaya,    gora   Beluha,   reka Belaya, ozero Verhnee, Stanovoj Hrebet...
Nikakih somnenij eti nazvaniya ne vyzyvayut, oni ponyatny.
     Zato    vot    Perm',    Vyatka,    Buguruslan, Kostroma, |l'brus, Ural,
Sudoma-gora,   Vyg-ozero, reki CHusovaya, Pyasina, Ob' -- takih ili pohozhih slov
vy, pozhaluj, ni v odnom russkom slovare ne otyshchete. Otkuda zhe oni vzyalis'?
     Konechno,  i v etom sluchae nel'zya dopustit', budto nashi praroditeli veka
nazad, kak by zabavlyayas', sostavlyali dlya okruzhayushchih ih rek, gor i ozer imena
iz   bessmyslennyh  zvukov,  peresypaya  eti  zvuki,  kak pestrye steklyshki v
kalejdoskope: interesno, mol, chto poluchitsya? Nichego podobnogo ne moglo byt'.
Bezuslovno,  kazhdoe  imya,  kotoroe  sejchas kazhetsya nam sovershenno ne imeyushchim
znacheniya,     nekogda dolzhno bylo ego imet'. No vot doznat'sya, dokopat'sya do
etogo      znacheniya byvaet poroyu ochen' trudno. A stoit li zatrachivat' na eto
zanyatie vremya, sily, trud?
     CHtoby  vam  stalo  yasno,  chto  stoit, my i pobeseduem poocheredno o treh
naibolee krupnyh gruppah sobstvennyh imen: o lichnyh imenah, o tak nazyvaemyh
otchestvah i o familiyah.
     Ponyatno,  o kazhdoj takoj gruppe mozhno napisat' i skazat' ochen' mnogo. O
nih  sozdany vnushitel'nye toma uchenyh issledovanij. Est' imena, o kotoryh na
protyazhenii    mnogih   desyatiletij   ozhestochenno   sporyat ubelennye sedinami
professora.      Bezuslovno, v nebol'shoj knizhke ya ne smogu oznakomit' vas ne
tol'ko  so vsem, chto izvestno o nih, no hotya by s samym glavnym. Razumeetsya,
net:  u  menya  drugaya  cel'. YA hochu tol'ko zainteresovat' vas odnim iz samyh
svoeobraznyh   ugolkov yazykovedcheskoj nauki, plesnut' vam v lico bryzgami iz
takogo     vodoema, kotoryj, po suti dela, kolyshetsya pryamo u vas pod nogami:
naklonyajsya   i   cherpaj...   Zachem?   A   mozhet, -- eto pobudit vas poglubzhe,
podoskonal'nee  zanyat'sya  yazykom,  pribegaya,  kak  k  pomoshchnikam,  uzhe  ne k
tonen'kim     populyarnym broshyuram, a k solidnym i poroyu ne legkim dlya chteniya
nauchnym trudam.


                                                      Net mezh zhivushchih lyudej,
                                             da ne mozhet i byt', bezymyannyh:
                                         V pervyj zhe mig po rozhdenii kazhdyj,
                                                           ubogij i znatnyj,
                                                    Imya, kak sladostnyj dar,
                                                ot rodimyh svoih poluchaet...

     Vot  kakimi zvuchnymi stihami povestvoval kogda-to o chelovecheskih imenah
velikij starec Gomer. Nu chto zhe? Proshli tysyacheletiya, a skazannoe im i sejchas
ostaetsya pravdoj.
     I  segodnya chelovek pronosit imya cherez vsyu zhizn', beret ego s soboyu dazhe
v    mogilu.   Byvaet   i tak: kosti usopshego rassyplyutsya v prah, razrushitsya
vozdvignutyj nad mogiloj monument, prekratitsya rod i plemya, a samoe hrupkoe,
samoe letuchee izo vsego, chto imel kogda-to usopshij, ego zvonkoe imya, vse eshche
zhivet i porhaet po svetu.
     Kak  zhe  vybirayut  starshie  mladshim,  novorozhdennym, ih imena? Iz kakih
zapasov cherpaet chelovechestvo eti sladostnye sokrovishcha?
     Ostavim Gomera, vspomnim Gogolya:
     "...rodilsya  Akakij  Akakievich  protiv  nochi,  esli  tol'ko ne izmenyaet
pamyat',  na  23  marta...  Rodil'nice  predostavili  na  vybor lyuboe iz treh
[imen],    kakoe ona hochet vybrat': Mokiya, Sessiya ili nazvat' rebenka vo imya
muchenika Hozdazata.
     "Net, -- podumala pokojnica, -- imena-to vse takie".
     CHtoby  ugodit' ej, razvernuli kalendar' v drugom meste; vyshli opyat' tri
imeni: Trifilij, Dula i Varahasij.
     - Vot eto nakazanie, - progovorila staruha...- Pust' by eshche Varadat ili
Varuh, a to Trifilij i Varahasij.
     Eshche     perevorotili stranicu -- vyshli: Pavsikakij i Vahtisij. "Nu, uzh ya
vizhu,  -- skazala staruha, -- chto, vidno, ego takaya sud'ba. Uzh esli tak, pust'
luchshe  budet on nazyvat'sya, kak i otec ego. Otec byl Akakij, tak pust' i syn
budet Akakij".
     Takim obrazom i proizoshel Akakij Akakievich". *
-----
*   N.  V.  Gogol'  neskol'ko  pogreshil  tut protiv strogoj istiny. V staryh
"krestovyh"   kalendaryah eti imena ne stoyali takimi trojkami. Mokij chislitsya
tam    29  yanvarya,  11  marta  i  3  iyunya; Sossiya prazdnovali 21 aprelya i 19
sentyabrya.    Trifillii byli imeninnikami v iyule (13), a Varahisij (v svyatcah
eto    imya  pisalos'  tak)  --  v  marte. Blizhe vsego drug ot druga znachilis'
Pavsikakij    i Vahtisij (13 i 18 marta), no i mezhdu nimi padalo pyat' sutok.
Ponyatno, vprochem, chto dlya povesti eto ne imelo nikakogo znacheniya.
-----
     Ne povezlo malen'komu chelovechku! Podumat' tol'ko: perebrali odinnadcat'
imen  i ostanovilis' na Akakii: drugie byli eshche huzhe. I vse odinnadcat', kak
odno,  rovno nichego ne govorili russkomu sluhu, nichego ne znachili po-russki.
Sprashivaetsya, -- otkuda zhe oni togda vzyalis'?
     Skol'ko  by  vy  ni  rylis'  v  slovaryah  russkogo yazyka, nikogda vy ne
natknetes'    tam    na    slova, hot' nemnogo napominayushchie "Pavsikakij" ili
"Varahisij". Drugoe delo --yazyki inostrannye.
     Ne  pohozhe li imya Akakij na slovo "akaciya", nazvanie rasteniya? Konechno,
da;  osobenno,  esli  prinyat'  v  raschet,  chto  eto grecheskoe slovo v Grecii
proiznosilos'  by  inache,  chem  u  nas: "akakia". Ono oznachaet: "bezzlobnaya,
nezlobivaya";  "kakoe"  po-grecheski  --  plohoj,  durnoj, otricanie zhe "a-" vy
vstrechaete   vo   mnozhestve   zaimstvovannyh   ot grekov slov: "septicheskij"
(zaraznyj),    "asepticheskij"   (obezzarazhennyj);   "teologiya" (bogoslovie),
"ateizm" (bezbozhie) i tak dalee. Esli drevnij grek nazyval syna Akakios, eto
s   ego  tochki  zreniya  bylo  i  osmyslenno  i krasivo. U nas zhe smysl imeni
zabylsya, a zvuchit ono sovsem nepriyatno.
     A-kakij    --   "bezzlobnyj,   nevinnyj".   CHto   zhe togda mozhet znachit'
Pavsi-kakij? Navernoe, mezhdu nimi est' kakaya-to svyaz'?
     Da, est'; v grecheskom yazyke byl glagol "pauo"--"prekrashchat'". Pausi-kakij
--  "prekrashchayushchij  zlo"  --  sovsem  horoshee imya dlya togo, kto znaet grecheskij
yazyk.
     Imya   Trifillij   napomnit   mnogim   botanicheskoe   nazvanie klevera --
"trifolium",    "trilistnik". |to ne sluchajnoe shodstvo; slovo "trifolium" --
latinskoe;   po-latyni "tres" znachit: tri, a "folium" -- list. Grecheskij yazyk
blizok    k latinskomu; v Grecii trilistnik -- "trifillon", potomu chto "list"
tut zvuchit kak "fillon". Vse ponyatno, krome odnogo: kak moglo lyudyam prijti v
golovu nazyvat' svoih synovej "trilistnikami".
     Strannogo,    odnako,   v etom malo: list'ya-trojchatki izdavna schitalis'
pochemu-to schastlivym talismanom; na Zapade i sejchas klever ohotno izobrazhayut
na    pozdravitel'nyh   otkrytkah,   brelokah i prochih bezdelushkah. Sueverie
pomoglo    slovu "trifillos" (trili-styj) stat' snachala grecheskim, a potom i
russkim imenem Trifillij.
     Dovol'no s nas dlinnyh raz®yasnenij; skazhu korotko: iz odinnadcati imen,
upominaemyh   Gogolem v "SHineli", shest' okazyvayutsya na poverku grecheskimi po
proishozhdeniyu.  "Mokij"  --  "nasmeshnik";  v  |llade Mo-mos byl bogom vsyakogo
shutovstva.  "Sossij" mozhno ponimat' libo kak "vernyj", libo zhe kak "zdravyj,
nevredimyj".    "Dula"   znachit   "rab", "prisluzhnik"; nedarom prisluzhniki v
grecheskih  hramah  imenovalis'  "gierodulami"  -- svyashchennosluzhitelyami. Huzhe s
ostal'nymi  pyat'yu  imenami.  Hozdazat,  po-vidimomu,  slovo iranskogo kornya;
navernoe,    ono   oznachalo   nechto   vrode   "dar   bozhij, podarok boga". V
drevneindijskom yazyke Varadat znachit "dar lyubimogo". A vot naschet Vahti-siya,
Varuha i Varahisiya azhe specialisty rashodyatsya vo mneniyah. YAsno odno: vse eti
imena  --  kakogo-to  vostochnogo  proishozhdeniya. "Varuh", naprimer, veroyatno,
slovo drevneevrejskoe i znachit "blagoslovennyj".
     Ne  menee  yasno  i  drugoe:  sto  let nazad v russkoj chinovnich'ej sem'e
krestili  rebenka i skol'ko ni vybirali emu imen, sredi nih ne popalos', kak
na  greh,  ni  odnogo  chisto  russkoe.  CHto za pritcha? Pochemu by vmesto etih
trudnyh,  nekrasivyh, neponyatnyh i chuzhdyh klichek ne ostanovit'sya na odnom iz
samyh   prostyh russkih imen --Petr, Andrej, Aleksej?.. Ili nazvat' mal'chishku
Fedej... Ved' eti-to imena nashi, svoi!
     Vy tak dumaete?



     Voz'mite  imya  Aleksej  (v  svyatcah*  ono pishetsya: Aleksij). Poprobujte
dogadat'sya,  kakoe russkoe slovo odnogo kornya s nim. Naprasnyj trud: skol'ko
by     vy ni iskali v slovaryah, nichego pohozhego vy ne najdete. Edinstvenno v
enciklopedii  vstretitsya vam nauchnyj termin "aleksiny". CHto on oznachaet? Tak
nazyvayutsya    osobye veshchestva, soderzhashchiesya v krovi. Pochemu oni tak nazvany?
Potomu,    chto  ih  naznachenie  --  zashchishchat'  organizm ot vrednyh mikrobov, a
po-grecheski glagol "alekso" znachit: "ya zashchishchayu". Slova "aleksin" v Grecii ne
bylo,  eto  nashi  sovremenniki-uchenye  iskusstvenno  sozdali, ego iz drevnih
chastej;  tak delayut splosh' da ryadom. No esli by ono tam bylo, znachilo by ono
chto-to vrode "zashchitnoe veshchestvo".
-----
*  Svyatcami  nazyvalas'  u pravoslavnyh hristian cerkovnaya kniga, soderzhashchaya
mesyaceslov  (kalendar'),  sostavlennaya  v  poryadke  mesyacev  i  dnej goda, k
kotorym  priurocheno  cerkov'yu  religioznoe  chestvovanie kazhdogo svyatogo. |to
bylo  nuzhno  potomu,  chto  prinyato  bylo "narekat'" mladencev imenem togo iz
svyatyh, pamyat' kotorogo prihodilas' na den' rozhdeniya etogo rebenka. Rodilas'
devochka  1  marta,  --  byt' ej Antoninoj ili Evdokiej; poyavilsya mal'chishka na
svet 23 aprelya (starogo stilya) -- pridetsya emu nosit' imya Georgiya.
  Postepenno pravilo eto perestalo strogo soblyudat'sya-, imena stali vybirat'
po vkusu roditelej, kak Akakiyu Bashmachkinu u Gogolya.
-----
     Vopros  reshen: nashe imya Aleksij vzyato u grekov; oznachaet ono "zashchitnik,
ohranitel'".  Takim zhe grecheskim slovom okazyvaetsya i imya Andrej: "andrejos"
v      Grecii znachilo "muzhskoj, muzhestvennyj". A esli tak, -- netrudno ponyat'
smysl  i  eshche  odnogo  nashego  imeni-- Aleksandr: ono slozheno iz dvuh chastej:
Aleks  (zashchita)+  andr  (muzhskoj) i mozhet byt' perevedeno kak "muzhezashchitnik"
(to est' smelyj voin).
     CHto  zhe  poluchaetsya?  Samye  privychnye  nam  russkie imena ne bolee kak
prizhivshiesya   inostrancy,   drevnie   greki. Nazyvaya kakogo-nibud' Trifilliya
Mokievicha  po  imeni-otchestvu,  vy  i  ne podozrevali, chto po nastoyashchemu eto
znachit   "Trilistnik Nasmeshnikovich". CHitaya basnyu Krylova pro Dem'yana i Foku,
razve mogli vy dumat', chto Foka eto -- "tyulen'", a Damian --"ukroshchennyj"? Dazhe
privetstvuya   uchitelya fiziki: "Petr Nikitich, zdravstvujte!"-- vy, sobstvenno,
proiznosite: "Zdravstvujte, Kamen' Pobeditelevich!"
     Udivlyat'sya  ne  prihoditsya:  raz  uzh  pochemu-to my, russkie lyudi, nosim
nerusskie   po   proishozhdeniyu,   chuzhdye   po zvukam imena, -- nedorazumenij,
konechno, ne oberesh'sya. Vot, dlya primera, odin kur'ez.

FEDOR = IVAN, IVAN = MATVEJ

     Strannovatoe   ravenstvo:  kak  mozhet  "Vanya"  oznachat' "Fedyu"? Prezhde,
odnako, chem vozmushchat'sya, razberemsya v proishozhdenii etih treh imen, pribaviv
k nim eshche i Bogdana.
     Slovo "Fedor" ran'she pisali: "Feodor". Togda ono ,: v tochnosti pohodilo
na  zapadnoevropejskoe  Teodor.  |to  estestvenno:  oba  vzyaty iz grecheskogo
yazyka,  a  u  grekov  ih  bukva  "?" v raznye vremena chitalas' po-raznomu, v
drevnosti kak "th", pozdnee kak "f". My, cherez Vizantiyu, vzyali ee v zvuchanii
"f", zapadnye narody stali izobrazhat' ee na latinskij lad, kak "th". Poetomu
nashe Feodor i zagranichnoe Theodor -- prosto dva razlichnyh proiznosheniya odnogo
grecheskogo     slova-imeni; prismotrevshis', mozhno ponyat', chto ono sostoit iz
dvuh chastej: "Teo + dor".
     CHto  mozhet  znachit'  "Teo"?  |to  legko  urazumet', esli sravnit' s nim
takie,  slova,  kak  "teo  +  logiya"  (nauka  o boge), "teo + kratiya" (bozh'e
pravlenie),   "a-teizm" (bezbozhie). "Teos" (ili "feos") po-grecheski -- bog. A
Teodor  (Feodor) -- eto "dar boga". Tochno tak zhe vse imena, soderzhashchie v sebe
eti slogi "teo" ili "feo", svyazany s ponyatiem boga, bozhestva. Ih u nas ochen'
mnogo:  Timo-fej  (Timoteos)  (bogoboyaznennyj), Feo-fil (bogolyub), Feo-dosij
(bogom dannyj) i t. d.
     Znachit,    Feodor   --   "bozhij   dar" po-grecheski. A vot "Ivan" (tochnee
Johanaan) -- tot zhe "bozhij dar", no uzhe po-drevneevrejski.
     Po  pravde govorya, eto trebuet raz®yasneniya. V drevneevrejskom yazyke net
slova   "Ivan". No imya eto, kotoroe u vseh evropejskih narodov zvuchit sejchas
po-raznomu       (u nemcev -- Iogann, u francuzov -- ZHan, u anglichan -- Dzhon, u
gruzin  --  Ivana,  u  finnov  i  estoncev-- YUhan, u polyakov -- YAn), kogda-to v
drevnej  Iudee  proiznosilos'  kak  jehohanan,  ili Iohanaai. I oznachalo eto
slovo "bozh'ya blagodat'", "bozhij dar", to est' -- Fedor.
     Da,  no imya Matvej po-evrejski opyat'-taki znachit "darovannyj gospodom",
a chto do russkogo Bog-dan, tak zdes' i govorit' dolgo ne prihoditsya: kazhdomu
yasno, chto eto imya oznachaet. Vot vam i eshche odin Feo-dor.
     Vyhodit,  strannoe  ravenstvo,  postavlennoe  mnoyu  v vide zagolovka na
predydushchej   stranice,  --  otnyud'  ne  bessmyslica.  YA  mog by tol'ko sil'no
rasshirit'    ego,   popolniv   imenami,   vzyatymi   iz drugih yazykov. My uzhe
vstretilis'  s  persidskim  Bogdanom;  on vyglyadel kak Hozdazat. Svoj osobyj
Bogdan  (krome  Teodora)  est'  i  u francuzov; tam on vyglyadit kak D'edonne
(po-francuzski    "d'e"-- bog, a glagol'noe prichastie "donne" znachit dannyj).
Bogdany  est' vsyudu, gde v vybor imen dlya novorozhdennyh vmeshivalas' cerkov',
religiya,-- a eto imelo mesto u mnogih narodov mira.
     CHto zhe my uznali v konce koncov?
     Bol'shinstvo samyh obychnyh nashih imen na poverku okazyvayutsya nerusskimi.
Sredi nih mnozhestvo drevnegrecheskih i drevneevrejskih. Est' vzyatye ot drugih
narodov    Vostoka.    Nemalo    i latinskih, drevnerimskih imen; Valentina,
naprimer,      znachit     "zdorovaya"     (tochnee-- "doch' zdorovyaka"), Akulina
(po-cerkovnomu Aki-lina) - "orlica", Viktor -- "pobeditel'". *
---
*   Pravda,  za  dolgie  i  dolgie, stoletiya postoyannogo ih upotrebleniya eti
privoznye, zagranichnye imena primel'kalis' nashemu sluhu, stali privychnymi. K
tomu     zhe bol'shinstvo iz nih sil'no obruselo, izmenilos' po forme: v nashem
Fede  trudno  uznat'  grecheskogo  Teodora;  mezhdu russkim Vanej, francuzskim
ZHanno,   anglijskim Dzhonni ne kazhdyj najdet shodstvo, hotya vse oni proizoshli
ot odnogo imeni -- Ioann.
No  ved'  eto  ne  menyaet  dela.  Imya  Vera yavlyaetsya i po proishozhdeniyu i po
vozmozhnomu   znacheniyu  slovom  russkim.  Imya  zhe  Misha  libo  vovse ne imeet
znacheniya, libo svyazano so smyslom, kotoryj slovo Mihail imelo nekogda sovsem
v drugom yazyke.
---
     V  chem  zhe  delo?  Kak  mog  vozniknut' obychaj nazyvat' detej ne svoimi
imenami,  a  chuzhimi,  neponyatnymi,  nekrasivymi,  da eshche vzyatymi iz mertvyh,
davno   zamolkshih yazykov? CHto, eta strannost' sushchestvuet vezde ili privilas'
tol'ko u nas, v Rossii, i v chem ee smysl?



     Vspomnite    roman Fenimora Kupera "Sledopyt"; vam nepremenno pridet na
pamyat'  ego  geroj,  blagorodno-surovyj  indeec-ohotnik, po imeni Montigomo.
Govoryat, budto imya eto po-indejski znachit: "YAstrebinyj kogot'".
     Ne   vazhno, tochen li etot perevod: imena, podobnye etomu, dejstvitel'no
harakterny    dlya indejskih plemen Ameriki. |to i estestvenno: kogti yastreba
ostry,  strashny  i  vragu  i dobyche. Ponyatno, pochemu voin i trapper-sledopyt
nazyvaet syna "YAstrebinym kogtem": ved' dazhe v nashi dni sovetskie letchiki ne
vozrazhayut,    esli   ih   -- istrebitelej -- s laskovoj famil'yarnost'yu imenuyut
"yastrebkami".
     Severoamerikanskie  indejcy -- narod s neobyknovennoj istoriej: v XVIII,
da  i v pervoj polovine XIX veka oni zhili eshche v "kamennom veke", kotoryj dlya
nashih  predkov  minoval  tysyacheletiya  nazad.  Ih  zhizn'  izuchali lyudi nauki;
Fridrih     |ngel's sudil po nej o zhizni chelovechestva na zare istorii. O nih
na-pisano    mnozhestvo   romanov   i poem; slozhnye, dikovinno zvuchashchie imena
vstrechayutsya"  tam  v  izobilii.  Prislushivayas'  k  nim,  legko ponyat': kogda
indejcu    nado dat' imya rebenku, on perebiraet samye prostye, samye obychnye
slova  svoego  yazyka,  vslushivaetsya  v  to, kak oni zvuchat, vdumyvaetsya v ih
smysl, i to, kotoroe pokazhetsya naibolee podhodyashchim, spokojno delaet imenem.
     V romane "Ohotnik" sovremennogo anglijskogo pisatelya Oldridzha izobrazhen
molchalivyj, nelegko zhivushchij trapper, indeec Bill. No Billom ego zovut tol'ko
anglichane:  im  ne  vygovorit' ego nastoyashchego indejskogo imeni. Soplemenniki
zovut   ego Hbma-Homani; eto znachit: "Pervoe oblachko na nebe". Krasivoe imya?
Ochen'  krasivoe;  navernoe,  malen'kij  Homa  byl pervencem i lyubimcem svoih
roditelej. Navernoe, krashe ego ne bylo detej v okruge, po ih mneniyu...
     U   znamenitogo pisatelya-naturalista Seton-Tompsona takzhe est' chudesnyj
geroj,   tozhe  ohotnik,  vo  mnogom  napominayushchij  vsem nam znakomogo gol'da
Dersu-Uzala  iz  knig  V.  K.  Arsen'eva.  Zovut etogo spokojnogo, mudrogo i
neschastnogo  cheloveka  Kuoneb.  Tompson  ne  govorit nigde, chto znachit slovo
"Kuoneb", no on zastavlyaet ego vspomnit' pro umershego malysha-syna; vot etogo
kroshku  zvali "Ui-Uis" (Sovenok, ili Malen'kaya so-. vushka). Mnogo nezhnosti-i
laski     vlozhili Kuoneb i ego milaya moloden'kaya zhena v dorogoe dlya nih imya.
Vidno,   glazast  byl  etot  Ui-Uis;  vidno,  ochen' smeshno vertel on krugloj
golovenkoj, raduya i umilyaya yunyh otca i mat'.
     A   devicheskie indejskie imena? Zaglyanite v sobranie sochinenij Pushkina.
Tam,   v perevedennyh poetom "Zapiskah Dzhona Tennera", anglichanina, stavshego
priemnym  synom  indianki  i  nastoyashchim "krasnokozhim" po nravu, vy vstretite
celyj ryad slozhnyh, neprivychnyh nashemu sluhu imen:
Monito-o-gezik  Ta-bu-shish  Kishch-kau-ko  Mun-kva  Net-no-kua Ua-me-gon-e-b'yu i
t.d.

     Pushkin soobshchaet znachenie tol'ko neskol'kih iz nih. "Mun-kva" (tak zvali
indejca-znaharya  iz  plemeni  kri)  .) oznachaet "Medved'". Imya samogo Dzhona,
dannoe emu ego druz'yami-otavuavami, zvuchalo: SHo-sho-va-ne-ba-se, a eto znachit
"Sokol". No udivitel'nee vsego kazhetsya russkomu poetu imya molodoj indianki --
nevesty Tennera.
     "Krasavica  ego,  --  s  lukavoj  usmeshkoj  pishet  Pushkin, -- nosila imya,
imevshee     ochen' poeticheskoe znachenie, no kotoroe s trudom pomestilos' by v
elegii: * ona zvalas' Mis-kua-bun-o-kua, chto po-indejski znachit Zarya".
-----
*   |legiya -- grustnoe stihotvorenie. Pushkin hochet skazat', chto takoe dlinnoe
imya nikak ne ulozhish' v nashi evropejskie stihi
-----
     Sleduet  dobavit'  eshche,  chto  Ua-me-gon-e-b'yu perevoditsya kak "Tot, kto
nadevaet ubor iz per'ev".
     CHto    zh?   YUnoj   zhitel'nice   lesov   imya "Zarya" tak zhe idet, kak imya
"YAstrebinyj  kogot'" staromu ohotniku za grizli i karibu.* Vidimo, indejcy --
mastera nazyvat' svoih detej.
-----
* Grizli -- samaya krupnaya poroda medvedej; karibu-kanadskij olen'.
-----
      No tak postupali, postupayut i sejchas daleko ne oni odni. I v Azii, i v
Afrike,  i dazhe "u sebya doma" v Evrope my mozhem vstretit'sya s tochno takim zhe
obyknoveniem.
     V  knige  odnogo  francuza  mne popalos' krasivoe indijskoe zhenskoe imya
"Dzhalantahchandrachapala"-   "Zybkaya,  kak  otrazhenie  lunnogo  lucha  v vode".
Veroyatno,      vy    slyshali nazvanie opery "Madam Batterflyaj"; "batterflyaj"
po-anglijski "babochka". Dejstvie opery razvertyvaetsya v YAponii, i ee geroinya
nosit    yaponskoe   imya   CHio-CHio-san;   tak,   po krajnej mere, nazyvaet ee
evropeec-avtor.
     Slovo   "san" mozhno perevesti kak "gospozha", "madam". Slova "CHio-CHio" v
yaponskom  yazyke,  voobshche  govorya,  net:  eto perevodchiki tak iskazili drugoe
yaponskoe   slovo "T'o-T'o". Ono, dejstvitel'no, oznachaet: "babochka, motylek"
i, esli hotite, podhodit moloden'koj poryvistoj devushke.
     |to    Aziya. U plemen Central'noj Afriki delo obstoit eshche svoeobraznee.
Ganzelka   i  Zikmund,  dva  cheha-puteshestvennika,  proehavshie  ot Alzhira do
Kejptauna  po  chernomu  materiku,  rasskazyvayut lyubopytnye veshchi pro tamoshnie
imena.
     Odna  molodaya  negrityanka  nosila krasivoe imya Da-tini. Puteshestvenniki
polyubopytstvovali,     chto  ono  znachit.  Okazalos',  ono  znachit:  "A ya chto
govorila?"Kak tak?
     A vot kak: ozhidaya rozhdeniya rebenka, roditeli posporili: otec dumal, chto
poyavitsya   syn,  mat'  --  chto  doch'.  Kogda rodilas' doch', mat' s torzhestvom
vskrichala: "Datini!", to est' "A ya chto govorila?" Tak i nazvali devchonku.
     Ryadom     zhila drugaya negrityanskaya zhenshchina, po imeni Kabisitiya, to est'
"Spotykaetsya  o korchagi". No i eto imya ob®yasnyalos' prosto: ona hodila vsegda
s  gordo  podnyatoj  golovoj  i  vsyakij raz, vyhodya iz hizhiny, ushibala nogu o
slozhennye u dverej miski.
     Vidimo,  u negrov est' dazhe obychaj po mere nadobnosti zamenyat' odno imya
drugim,   bolee  podhodyashchim;  po  krajnej  mere  imena evropejcev oni vsegda
zamenyayut    svoimi,  bolee  osmyslennymi  na  ih  vzglyad. Ganzelka i Zikmund
vspominayut   odnogo cheha, kotorogo v Afrike pereimenovali vo "Ngolidana", to
est'  "Zolotoj zub": u nego byli vstavnye zuby. Odin iz ego sosedej zvalsya u
nih "Pandlana" -- "Lysaya golova", drugoj -- "Ngvon-dela" -- "Sutulyj", tretij --
"Masupa"   -- "Borodavka", a zhena "Borodavki", obladavshaya goryachim harakterom--
"Nungvashu", to est' "Serditaya".
     Vy    skazhete: nu da! Pochemu etomu ne sluchat'sya na krayu sveta, v Dekane
ili  v Kongo; tam vse vozmozhno! No nel'zya li podobrat' podobnye prim-ery i v
yazykah    blizhajshih nashih sosedej? Mozhno! My potomu lish' ne zamechaem ih, chto
chasto  ploho  ponimaem  znachenie  privychnyh  nam  imen:  uznaet chelovek, chto
"Fedor"  -- eto "dar bozhij", i sprashivaet: "A chto znachit imya Lev?" A ved' lev
i znachit "lev", "car' zverej"; tol'ko sprashivayushchij nikogda ne obrashchal na eto
vnimaniya.



     Vam,      mozhet    byt',    prihodilos' vstrechat' bolgarskoe imya Vylko.
Po-bolgarski  Vylko  znachit  "volk".  Kak!  CHeloveka zovut volkom? A pochemu,
sobstvenno, L'vom zvat' mozhno, a Volkom -- net?
     Mozhno   zvat' i Volkom! Imya eto rasprostraneno i v sosednej s Bolgariej
YUgoslavii; tol'ko tam ono, kak i samoe slovo "volk", zvuchit neskol'ko inache:
"Vuk".    Kak i pochemu moglo prijti cheloveku v golovu nazvat' svoego rebenka
dikim zverem? Vyslushajte odnu pravdivuyu istoriyu.
     ZHil  v Serbii bol'she stoletiya nazad slavnyj uchenyj i plamennyj patriot,
yazykoved  Karadzhich. Rodilsya on eshche v XVIII veke, za dvenadcat' let do nashego
Pushkina.    U Stepana Karadzhicha, otca uchenogo, deti rozhdalis' chasto, no vse,
kak odin, umirali eshche kroshkami. Kak pomoch' takoj bede?
     Staryj serbin vspomnil starinnoe pover'e: esli tvoi synov'ya ne zhivut na
svete,  nazovi  togo,  kto  vnov'  roditsya, Bukom. Volki sil'ny i vynoslivy;
volka     i smert' ne beret. Ot takogo imeni syn tvoj stanet sam krepok, kak
volk,    i gore otojdet ot tvoego doma. Krest'yanin Karadzhich i ego zhena tak i
postupili.  Kogda  poyavilsya  u  nih  eshche odin rebenok, oni narekli mal'chishku
Vukom.    "I  chto  zhe?  --  lukavo  posmeivayas' v usy, govoril svoim uchenikam
sedovlasyj     yazykoved let shest'desyat spustya, -- kak vidite, staroe sredstvo
pomoglo: "Volk" zhiv do sih por, i zuby u nego eshche ne zatupilis'!"
     Takie zhe ili pohozhie pover'ya vstrechalis' i u drugih slavyanskih narodov,
i   u vseh ih sosedej. Vo vsyakom sluchae, u mnogih my vidim -pohozhie "volch'i"
imena.    Vot  starogermanskoe  Rudol'f.  Teper',  upotreblyaya  ego, nemcy ne
zadumyvayutsya nad ego znacheniem: imya kak imya, i dostatochno.
     No delo ne tak-to prosto.
     Kogda-to   imya eto oznachalo to zhe, chto sovremennye nemeckie slova roter
Wolf,  -- "krasnyj volk". Postepenno ono izmenilos'; teper' v nem ot drevnego
"Vol'f"      ostalis' tol'ko tri poslednih zvuka. To zhe proizoshlo i s imenem
"Ad-ol'f"      -- "blagorodnyj volk" (vprochem, inye uchenye vozvodyat eto imya k
gotskomu Attaulf --"pomoshch' otcu"). Kak vam kazhetsya, -- velika li raznica mezhdu
indejskim  "YAstrebinym  kogtem"  i drevnenemeckim "Krasnym volkom"? Shodstvo
takovo, chto ih legko schest' i odnoplemennikami i sovremennikami.
     A    eti dva Volka v Germanii -- ne isklyuchenie. Tam i segodnya pol'zuetsya
polnym  pravom grazhdanstva imya Vol'fgang -- "volchij hod",* v nego tozhe vhodit
osnova  "Vol'f".  Istoriya  sohranila  pamyat'  o pervom hristianskom episkope
germanskogo  plemeni  gotov:  ego  zvali  Vul'fila,  ili  Ul'fila. |to imya --
umen'shitel'noe  ot  gotskogo,  to  est'  drevnegermanskogo, Vul'fs -- "volk";
pravda, ono chut'-chut' peredelano na greko-rimskij lad. No, vo vsyakom sluchae,
soplemenniki "svyatogo" cheloveka ponimali ego imya kak "Volchonok".
-----
* Naprimer, Iogann Vol'fgang Gete.
-----



     U   drevnih evropejcev volk byl v pochete: on yavlyalsya hozyainom lesa; kto
mog togda poruchit'sya, voz'mut li lyudi verh nad serymi stayami? Sdelat' imenem
nazvanie  takogo  strashnogo  zverya  kazalos'  vpolne pochetnym. A kogda slovo
stanovitsya  imenem, ono ostaetsya im nadolgo, dazhe esli mir vokrug menyaetsya i
prichiny, kotorye vozvysili imya, ischezayut.
     |togo   malo; nashi predki otnosilis' k imeni ne tak, kak my s vami. CHto
ono   dlya nas? Prostaya klichka, i tol'ko. A oni verili: imya, dannoe cheloveku,
ne   prosto prilepleno k nemu sluchajnoj prihot'yu roditelej, ono srastaetsya s
chelovekom; kto skazhet, chto vazhnee -- chelovek ili ego imya?
     |to   bylo  estestvenno:  togda  i  kazhdoe  slovo eshche rascenivalos' kak
zaklinanie, obladayushchee opasnoj tainstvennoj siloj.
     Vot,   naprimer, zhivet v lesu samyj strashnyj, samyj sil'nyj zver', tot,
kotoryj  mozhet hodit' i na zadnih lapah. Polozhim, moe plemya nazvalo ego tak:
Buryj.     Nado osteregat'sya zrya proiznosit' eto opasnoe imya: vygovorish' ego
neostorozhno,    a vsled za nim yavitsya k tebe i sam ego hozyain. Luchshe davajte
nazyvat'      strashilishche kak-libo inache: my-to vse pojmem, o kom rech', a emu
samomu    budet nevdomek. Nazovem ego hotya by Kosolapym, ili Toptyginym, ili
hot'   Lesnym. V nashem slove "medved'", kotoroe oznachaet "tot, kto est med",
do    segodnyashnego dnya dozhilo vospominanie ob etom dalekom proshlom: ono bylo
kogda-to imenno takim vtorym, zapasnym imenem svirepogo hozyaina lesa. *
-----
*    Mozhno  sprosit':  kakoe  zhe  "medvezh'e  imya" bylo v drevnosti "pervym",
nastoyashchim   u nashih predkov? Ne berus' skazat' vam navernyaka, a gadat' mozhno
po-raznomu.  Obrashchaet na sebya vnimanie, skazhem, takoe obstoyatel'stvo: u nas,
russkih, hozyaina lesa neredko imenuyut ne ochen' pochtitel'no -- "mishkoj":
     "Prokaznica-Martyshka,    Osel, Kozel Da kosolapyj Mishka Zateyali sygrat'
kvartet..."
     Otkuda  vzyalos'  eto  imya?  Neuzheli  tol'ko  iz prisutstviya zvuka "m" v
nachale slova "medved'"? Vryad li.
     Lyubopytno,  chto  v  rodstvennom  russkomu  --  bolgarskom  -- yazyke slova
"medved'",  pohozhego  na  nashe,  vovse  net: po-bolgarski medved' -- "mechka".
Mechka?  No  ved'  eto  porazitel'no  napominaet nashego "mjshchku".Mozhno pojti i
dalee:  u  litovcev  medved'  --  "meshka"  ("meska"). -No u nih zhe est' slovo
"mishkas",   kotoroe  znachit  "les".  Mezhdu  tem  litovskij yazyk ves'ma bogat
drevnimi   i  drevnejshimi  slovami  i  v to zhe vremya rodstven drevnerusskomu
yazyku.   A chto, esli kogda-to i nashe "mishka" oznachalo "lesnoj hozyain", samoe
strashnoe  zhivotnoe lesa? Mozhet byt', eto slovo ili drugoe, k nemu blizkoe, i
bylo  pervym,  glavnym  imenem  burogo  velikana.  Togda imenno ego zamenili
"obhodnym",  uslovnym, kosvennym i opisatel'nym oboznacheniem "medoed", chtoby
ne      trevozhit' ponaprasnu starogo sosedu. A potom proizoshlo to, chto chasto
proishodit  v yazyke: opisatel'noe imya stalo privychnym, staroe -- ironicheskim,
smeshnym.  Medvedya  stali  zvat'  medvedem,  a  ohotniki nashchih severnyh lesov
nachali  vozderzhivat'sya  ot  proizneseniya  etogo  slova  vsluh v lesu; dazhe i
sejchas   oni,   gde-nibud'   v   glushi, predpochitayut nazyvat' Kosolapogo gde
"zver'",    gde "hozyain", gde eshche kak. (Sm. Gerasim Uspenskij. Po zapovednym
debryam. Detgiz, 1956, str. 78.)
-----
     Teper'  legko soobrazit': esli kazhdoe slovo obladaet chudesnoj siloj, to
chelovecheskoe imya, razumeetsya, mozhet byt' moguchim talismanom, dobrym ili zlym
smotrya  po  svoemu  harakteru.  Dostalos'  cheloveku udachnoe imya -- schastlivoj
budet     ego zhizn'. Promahnulis' roditeli, ne ugadali, -- pust' on penyaet na
nih: luchshij smel'chak i silach navernyaka pogibnet, raz emu dali plohoe imya.
     A  kak otlichit' plohoe ot horoshego? |to vedomo volhvam i kudesnikam, no
dumat' mozhno, chto slovo, kotoroe znachit chto-libo priyatnoe, moguchee, svetloe,
ne dolzhno, stav imenem, prinesti vred. Skoree, ono peredast ego nositelyu eti
kachestva.     Mir davno zabyl o bol'shinstve takih naivnyh verovanij, a imena
ostalis'.    My ne pomnim, pochemu kogda-to nashi predki nachali nazyvat' svoih
detej  tak,  a  ne  inache;  nam dazhe stranno, kogda uchenye vskryvayut prichiny
etogo,   tak oni nelepy. No v yazyke sila vekovyh privychek neimoverna: starye
imena zhivut i zhivut. I my imi pol'zuemsya.
     "Horosho,  -- skazhete vy. -- Esli tak postupali drugie narody, pochemu zhe u
nas, russkih, net i ne bylo imeni Volk?"
     Net, bylo.
     V   1492   godu,   kak   raz togda, kogda karavelly Kolumba plyli cherez
Atlantiku    v    Novyj    Svet,    po bezdorozh'yu Evropy ko dvoru imperatora
Maksimiliana     probiralos' russkoe posol'stvo. V ego sostave ehal imenityj
moskovskij diplomat, d'yak Volk Kuricyn.
     My   znaem ob etom iz pis'mennyh istochnikov. No dazhe bez nih uchenye vse
ravno    utverzhdali   by:   imya   Volk kogda-to sushchestvovalo. Vo vse vremena
mnozhestvo  russkih  lyudej  nosilo  familiyu  Volkovyh. CHto znachit Volkov? Syn
Volka,   tak zhe, kak Petrov -- syn Petra, a L'vov -- syn L'va. Uslyhav familiyu
L'vov,  vy  ne  dumaete,  nadeyus',  chto kto-to iz predkov etogo cheloveka byl
hishchnym zverem -- l'vom. Vy ponimaete: kto-libo iz nih nosil takoe imya -- Lev.
     To  zhe prihoditsya dumat' i o Volkovyh. A tak kak ih na Rusi vsegda bylo
nemalo, imya "Volk", ochevidno, yavlyalos' nekogda dovol'no rasprostranennym.
     Vprochem,  k  etomu  nado  dobavit'  vot  chto: u d'yaka Kuricyna, sudya po
starym    gramotam, bylo i vtoroe imya -- Ivan. Dokumenty zovut ego to tak, to
edak  --  Ivanom  Kuricynym,  Volkom  Kuricynym  i  dazhe Ivanom-Volkom. A eto
pochemu?



     Strannuyu      novost' ya tol'ko chto soobshchil vam: u odnogo cheloveka -- dva
imeni: Ivan i Volk.
     Obratite     vnimanie:  vtoroe  imya  --  Volk  --  chisto russkoe slovo, s
opredelennym   znacheniem. I vy i ya ponimaem, chto ono znachit. A dokopat'sya do
znacheniya  slova  Ivan,  znaya  odin  tol'ko  russkij yazyk, nel'zya. Nado znat'
drevneevrejskij.
     |to  imya  --  chuzhestranec.  My  pomnim,  ono rodilos' davno i daleko -- v
drevnej    Iudee.   Tam   ono   zvuchalo   kak Johanaan i oznachalo "dar boga"
Otpravit'sya    v dalekij put' ot naroda k narodu ono smoglo lish' posle togo,
kak    iz   Palestiny   vse dal'she i dal'she nachalo rasprostranyat'sya po svetu
religioznoe  uchenie  odnoj  iz  drevneevrejskih  sekt, mnogo pozzhe nazvannoe
hristianstvom.  Spustya  mnogo  let  posle etogo imya Johanaan, izmenivshis' do
neuznavaemosti,  stav  Ioannom,  popalo  k  nam na Rus'. Tut ono, vo-pervyh,
prevratilos'  "v imya Ivan, a vo-vtoryh, okonchatel'no poteryalo "veshchestvennoe"
znachenie:   bylo znachimoe slovo, stalo imya, kotoroe, sobstvenno, ne oznachaet
rovno nichego.
     No  hristianstvo proniklo na Rus' v konce X veka ne pryamo iz Iudei, -- a
cherez    Vizantiyu (Greciyu); nedarom u nas ego stali zvat' "grecheskoj veroj".
ZHrecy   etoj novoj very -- svyashchenniki i monahi -- vstupili v yarostnuyu bor'bu s
veroj    staroj, yazychestvom, V takoj smertel'noj bor'be vse sredstva horoshi.
Byl  priduman  ochen'  hitroumnyj  hod:  otnyne vse deti mogli poluchat' imena
tol'ko pri posredstve
     hristianskoj     cerkvi, vo vremya obryada kreshcheniya, i konechno uzh, tol'ko
hristianskie   imena,  uzhe  prinyatye  v  Vizantii.  Imenno  o etih por slova
"nazvat'" i "okrestit'" stali u nas znachit' odno i to zhe.
     V  drevnej Grecii, kak i vsyudu, lyudi brali lyuboe ponravivsheesya im slovo
i   delali  ego  chelovecheskim  imenem.  Bylo slovo "basjlios" ("vasjlios") --
"carskij"  -- i stalo imenem Vasjlios. Bylo v latinskom yazyke slovo "paulyus"--
"malyj",  i ego sdelali imenem Paulyus. Imya Laurencius (Lavrentij) vyroslo iz
slova,   oznachavshego "uvenchannyj lavrami, laureat". Imya Stefan bylo kogda-to
slovom "stefanos" --
"venok". Imya Katerina, esli razobrat'sya, oznachalo kogda-to "vechno chistaya".
     Pervye  hristiane  v  Grecii  i  v Rime nosili vovse ne hristianskie; a
samye  obychnye  yazycheskie,  grecheskie  i rimskie imena. No potom vyrabotalsya
obychaj        nazyvat'     detej obyazatel'no v chest' kakogo-nibud' cheloveka,
proslavlennogo  hristianskoj cerkov'yu, "svyatogo", kak govorili togda. V etom
byl   izvestnyj smysl: hristiane verili, chto posle smerti takie ugodnye bogu
lyudi     voznosilis' na nebo dlya novoj zhizni. Stav zhitelyami inogo mira, oni,
odnako, prodolzhali zanimat'sya delami greshnoj zemli. Ih zhivo interesovali vse
zdeshnie  dela;  ottuda,  s  neba, oni mogli nakazyvat' odnih, meshat' drugim,
pomogat'    tret'im. Kto zhe v pervuyu ochered' mog rasschityvat' na etu vysokuyu
pomoshch'?
     Podumajte  sami:  imya  v  ponimanii  drevnih  bylo ne prostym slovom, a
sovershenno   osobennym, volshebnym. Dva cheloveka s odinakovymi imenami, po ih
mneniyu,  byli vsegda tainstvennymi uzami svyazany drug s drugom. Obmenyajsya vy
imenem    s kem-nibud' sovsem chuzhim, i vy stanete blizhe, chem rodichi, bol'she,
chem   brat'ya. I uzh esli brat skoree pomozhet bratu, chem postoronnemu,-- dumali
drevnie,  -- tak tem bolee svyatoj, po imeni Nikolaj, postaraetsya prezhde vsego
vyruchit'     iz bedy teh Nikolaev, kotorye ostalis' na zemle: ved' oni -- ego
"tezki".  Nu,  a  uzh  potom,  na dosuge, on, vozmozhno, obratit vnimanie i na
drugih dostojnyh vnimaniya lyudej.
     Pravda, u etih drugih tozhe mogut najtis' "nebesnye zastupniki: u odnogo
Petr, u drugogo Rodion ili Silantij. No kak zhe ploho tomu, u kogo sovsem net
tezki na nebe, kogo roditeli-yazychniki nazvali v chest' bessil'nogo yazycheskogo
boga, a to i prosto vzyali emu vmesto imeni obyknovennoe slovo. Kto podderzhit
ego, kto za nego zastupitsya?
     Ochevidno,  poluchit' takoe spasitel'noe imya bylo dovol'no vazhno. A chtoby
poluchit' ego, nado bylo stat' hristianinom. Ochen' hitro pridumannaya lovushka.
     S  teh por v glazah lyudej stalo nesushchestvennym, chto znachit, krasivo ili
nekrasivo zvuchit to ili drugoe imya. Poleznee bylo uznat', kakoj hristianskij
svyatoj  nosil ego, bol'shuyu li on mozhet okazat' svoemu podshefnomu pomoshch'? CHem
znamenitee, chem mogushchestvennee on byl, tem luchshe.
     I   sovershenno  neozhidanno  russkie  lyudi,  stav  hristianami, popali v
zatrudnitel'noe polozhenie. Na Rusi eshche ne moglo byt' svoih svyatyh: svyatye ne
mogli    byt'  yazychnikami.  Znachit,  ne  bylo  i takih russkih imen, kotorye
prinimala    by hristianskaya cerkov'. Prihodilos' davat' detyam, v vide novyh
talismanov, neponyatnye, stranno zvuchashchie grecheskie ili evrejskie imena, da i
vzroslyh  pri  kreshchenii  pereimenovyvat'.  |to  bylo  tak neprivychno, tak ne
nravilos' mnogim, chto vskore ustanovilsya dovol'no strannyj obychaj.
     Esli  verit'  letopisi,  pervoj  hristiankoj  na Rusi okazalas' velikaya
knyaginya  Ol'ga, zhena Igorya i mat' proslavlennogo voina Svyatoslava. Imya Ol'ga
--   ne   hristianskoe,   ne grecheskoe i ne drevneevrejskoe, a skandinavskoe,
varyazhskoe    imya.   U   varyagov   ono zvuchalo Hel'ga i znachilo, po-vidimomu,
"svyataya".
     Knyaginya    krestilas';  pri  etom  ej  narekli  novoe imya. Postupiv pod
pokrovitel'stvo  davno  umershej  materi rimskogo imperatora Konstantina, ona
stala,   kak   i   ta,   nazyvat'sya Elenoj, chto po-grecheski znachit "svetlaya,
siyayushchaya".
     A      teper' zaglyanite v starye svyatcy. Den' 24 iyulya oboznachen tam kak
dvojnoj    prazdnik, -- v pamyat' i Eleny i Ol'gi. Cerkov' priznala svyatoj etu
lukavuyu,   zhestokuyu, no ochen' umnuyu zhenshchinu; cerkov' primirilas' dazhe s tem,
chto  blagodarya  ej  novoe,  yazycheskoe,  varyazhskoe  imya popalo v hristianskie
svyatcy.     I vse-taki ona uporno prodolzhala zvat' Ol'gu "vo svyatom kreshchenii
Elenoj",    napominaya,  chto,  kak  tam  ni  kruti,  a  imya Ol'ga -- ne vpolne
dobrokachestvennoe. Svyatyh-to Ol'g do etogo ne bylo!
     Est'     u vas takie tetya Lena ili tetya Olya, kotorye eshche spravlyayut svoi
imeniny    24 iyulya? Esli est', vy imeete pravo zvat' Olyu Lenoj i naoborot, i
oni  ne  dolzhny  obizhat'sya.  No  ne popadites' vprosak: ezheli vasha tetya Lena
imeninnica  v  marte  ili  v  sentyabre,  vy okazhetes' sushchim nevezhdoj. V etom
sluchae  ee nebesnyj shef sovsem ne russkaya knyaginya, a rimlyanka Elena, kotoraya
nikogda ne byla Ol'goj; nazyvat' ee
     Olej net reshitel'no nikakogo osnovaniya. Vot kakie slozhnosti!
     Sluchaj   s Ol'goj -- ne isklyuchenie. Vnuk Ol'gi-Eleny, tot samyj Vladimir
Kievskij,   kotoryj  vvel  hristianstvo  na  Rusi,  poluchil pri kreshchenii imya
Vasilij;  ya uzhe skazal, chto po-grecheski "vasilios", "bazi-lios" -- "carskij".
No      v    svyatcah    i    staryh kalendaryah pod 15 (28) iyulya vy prochtete:
"Ravnoapostol'nogo  velikogo  knyazya  Vladimira  (Vasiliya), muchenikov Kirika,
Iulitty,  Avudima". Smotrite-ka: troe svyatyh ostalis' kazhdyj pri odnom imeni
(oni  nerusskie),  a  Vladimira  cerkov',  dazhe  nagradiv za velikie zaslugi
zvaniem    "ravnoapostol'nogo svyatogo", tak skazat' "svyatogo pervogo ranga",
vse-taki  soprovozhdaet  ogovorkoj:  "Po-nastoyashchemu-to  on  Vasilij, nu da uzh
ladno!"
     Cerkov'      s    udovol'stviem    i    vovse otkazalas' by ot pervogo,
nehristianskogo, imeni, da narod slishkom privyk k nemu i prodolzhal imenovat'
knyazya   Krasnoe   Solnyshko,   svoego   geroya, po-russki. Prihodilos' idti na
ustupki...
     Vy  ponyali teper', pochemu i d'yak Kuricyn nosil vmesto odnogo imeni dva?
Narody  medlenno,  s  trudom  ostavlyayut  starye svoi privychki, menyayut vkusy,
osobenno svyazannye s yazykom. V XV veke, kogda zhil d'yak Kuricyn, nikto uzhe ne
pomnil    o   yazychestve;   tem   ne   menee roditeli, krome chuzhogo i vse eshche
neprivychnogo    Ivana, dali synu chisto russkoe, kazhdomu ponyatnoe imya Volk. A
mozhet    byt', podobno otcu i materi Vuka Karadzhicha, oni hoteli etim sdelat'
ego   stojkim v zhizni i udachlivym? Esli tak, staraya primeta podvela ih: Volk
Kuricyn   konchil ploho: v nachale XVI veka ego, kak eretika, kaznili strashnoj
kazn'yu -- sozhgli na kostre.



     V   znamenitoj  Publichnoj  biblioteke  Leningrada  hranitsya kak velikoe
sokrovishche    --   Evangelie,   prinadlezhavshee nekogda novgorodskomu posadniku
Ostromiru. CHem proslavilos' ono?
     Devyat'sot  let  nazad,  v  1056--1057 godah, nekij d'yak Grigorij, uchenyj
knizhnik  i zamechatel'nyj hudozhnik, to li odin, to li s pomoshchnikami, vypolnil
ogromnyj   trud:   vyvodya   iskusno   bukvu   za bukvoj, kinovar'yu i zolotom
raspisyvaya       zastavki       i       zagolovki, ukrashaya rukopis' izyashchnymi
risunkami-miniatyurami,   on   tshchatel'no   perepisal   dlya znatnogo zakazchika
svyashchennuyu v glazah hristian knigu.
     Master     etot,     nesomnenno,     byl russkim chelovekom: perepisyvaya
po-staroslavyanski  (svyashchennye  knigi  drevnej  Rusi  byli  napisany  na etom
yazyke),  on,  kak  ni staralsya soblyudat' pravila, delal oshibki, svojstvennye
russkomu.   To on zamenit slavyanskij "yus" russkim "u", to vmesto bolgarskogo
"zhd"  postavit  svoe  "zh",  to  pereputaet  "®" i "o"... Tak eta kniga stala
pamyatnikom ne tol'ko staroslavyanskogo, no odnovremenno i russkogo yazyka.
     V    te dni, konechno, bylo perepisano nemalo i drugih knig, no doshlo do
nas tol'ko sem' iz nih, i drevnee Ostromirova evangeliya u nas net pamyatnikov
pis'mennosti. Estestvenno, chto nauka dorozhit im, kak zenicej oka.
     Vneshne  Evangelie  --  prekrasnaya,  perepletennaya  v  kozhu  kniga iz 294
pergamentnyh   listov,   tolstyj   tom   v   35 santimetrov dlinoj, okolo 30
santimetrov  shirinoj.  V  osoboj  pripiske  d'yak Grigorij soobshchil nam i datu
okonchaniya  raboty, i svoe imya, a takzhe i imya zakazchika: "V kreshchenii Iosif, a
mirsky [to est' po-mirskomu, po-grazhdanski] Ostromir".
     Vot  i eshche raz pered nami chelovek o dvuh imenah. |to ne yazychnik, otnyud'
ne   vrag hristianstva (vrag ne zakazal by dlya sebya Evangeliya -- v te vremena
takoj  zakaz  stoil  bol'shih  deneg),  i  vse zhe, krome cerkovnogo, on nosit
vtoroe,  "mirskoe  imya",  hotya  so  dnya  kreshcheniya Rusi proshlo uzhe mnogo let.
Velika  zhe  byla  sila  staryh  verovanij i privychek, esli oni tak uporno ne
hoteli    sdavat'sya! Da eto i ponyatno: narod vsegda neohotno otkazyvaetsya ot
svoego  v pol'zu chuzhdogo, i ego soprotivlenie cerkovnym novshestvam privelo k
trudnoj,   mnogovekovoj  bor'be  mezhdu  hristianskimi  i yazycheskimi imenami.
Potrebovalos'  dolgoe-dolgoe vremya, chtoby pervye pobedili. Posledim za hodom
etoj bor'by.



     Na   Moskovskoj Rusi let trista-chetyresta nazad ochen' lyubili chitat' tak
nazyvaemye    azbukovniki,   knigi   vrode nashih enciklopedicheskih slovarej,
soderzhavshie  raspolozhennye  po  alfavitu  vsevozmozhnye  svedeniya. V odnom iz
ochen' staryh azbukoviikov govoritsya:
     "Pervyh  rodov i vremen cheloveci... do nekoego vremeni dayahu [to est' --
davali]   detem svoim imena, yakozhe otec ili mat' otrochati [rebenka] izvolyat:
ili   ot vzorai estestva [to est' po vidu i prirodnym svojstvam dityati], ili
ot veshchi, ili ot pritchi.
     Takozhde  i slovene prezhde ih kreshcheniya dayahu imena detem svoim sice [vot
kak]:  Bogdan, Vozhen, Pervoj, Vtoroj, Lyubim i ina takova. Dobra zhe sut' i ta
[to est': "i eti imena byli nedurny"]".
     Drevnie dokumenty podtverzhdayut eto. V 1015 godu, naprimer, zhil na Rusi,
po slovam letopiscev, "povar Glebov, knyazhesk, imenem Torchin". Slovo "torchin"
v te dni oznachalo "chelovek iz plemeni torkov" (to est' tyurkov). Konechno, nam
uzhe    ne legko teper' sudit', "ot vzora ili ot veshchi" bylo vzyato eto imya, to
est'  byl li ego nositel' pohozh na torka, byl li on rodom tork. No ved' delo
ne v etom.
     SHest'desyat   let spustya torgoval kupec, imenovavshijsya CHern'. Proshlo eshche
dvadcat' dva goda, i u odnogo iz knyazej sluzhit konyuhom otrok Snovid. Vot vam
zadacha: otkuda vzyalos' takoe svoeobraznoe imya?
     Mozhno    gadat' po-raznomu. No, pozhaluj, vsego pravdopodobnee vot kakoe
ob®yasnenie:     mat' etogo cheloveka do ego poyavleniya na svet uvidela vo sne,
budto  u  nee  uzhe  rodilsya  syn.  |to tak porazilo ee, chto, kogda radostnoe
sobytie  i  na  samom  dele  svershilos',  mladenca  tak i nazvali "Snovid" --
"Uvidennyj vo sne". Tut kak budto i udivlyat'sya nechemu.
     Odnako  chasto  nam  byvaet  ne  legko ponyat' soobrazheniya nashih predkov.
Hoteli   by vy, chtoby vam dali zvuchnoe imya Volchij Hvost? A ved' kogda-to ono
schitalos' ochen' dostojnym: v X veke ego gordo nosil znatnyj chelovek, odin iz
voevod  Vladimira Krasnogo Solnyshka. Pravda, on byl drevnim voinom, iskusnym
stepnym lovcom i ohotnikom. Pozhaluj, emu takoe imya bylo kstati: chem ono huzhe
poeticheskogo   YAstrebinogo  Kogtya  indejcev  ili  drevnegermanskogo Krasnogo
Volka?
     Stoit upomyanut' i ob odnom svyashchennike v Novgorode XI veka. |tot pastyr'
dobryj  zvalsya ne slishkom blagostno: "Upyr' Lihoj". "Lihoj" -- znachit "zloj",
a  "upyryami"  togda  zvali  skazochnyh  vampirov, mertvecov, ozhivayushchih, chtoby
vysasyvat' krov' zhivyh lyudej, vurdalakov:

"...|to, verno, kosti glozhet
Krasnogubyj vurdalak.
Gore! Malyj ya ne sil'nyj;
S®est upyr' menya sovsem..."
(A. S. Pushkin. Vurdalak)

     Vot     i vtoraya zagadka: iz nenavisti, chto li, k tol'ko chto rozhdennomu
kroshke odarili ego roditeli stol' zhutkim imenem?
     Dumaetsya,    naoborot.   YA   uveren,   -- eto imya pridumala udivlennaya i
umilennaya mat', kak tol'ko nenaglyadnoe detishche -- toch'-v-toch' vampir-krovosos!
--    pril'nulo  v  pervyj  raz  k  ee  grudi. "Ah ty upyr' lihoj!" -- smeyas',
voskliknula ona, i eti ee nezhnye slova, obrashchennye k kroshechnomu chelovechonku,
prevratilis'  mnogo  let  spustya v imya sedogo shirokoborodogo starca, kotoryj
sam  davno  zabyl,  kakim  on byl v detstve. Vspomnite sluchaj s negrityankoj,
kotoruyu   nazvali "A ya chto govorila?". Primite takzhe v raschet, chto evrejskoe
imya  Isaak  (tochnee  --Ichok)  oznachaet "Ona zasmeyalas'"; po predaniyu, Sarra,
glubokaya        staruha,     kogda ej predskazali rozhdenie syna, nedoverchivo
zasmeyalas',  a  poskol'ku  predskazanie  vse  zhe  ispolnilos',  to rebenka i
nazvali  "Smeh". Kak vidite, nichego nepravdopodobnogo v takih predpolozheniyah
net: i v proshlom takie imena nikogo ne smushchali.
     Do  nas  doshli  i  drugie  dovol'no vyrazitel'nye imena drevnih russkih
svyashchennikov-hristian, -- yazycheskie, mirskie imena: pop Lihach zhil v 1161 godu,
pop Ugryum -- v 1600, pop SHumilo -- v 1608 godu.
     Horoshuyu  troicu  sostavili  by,  sobravshis' vmeste, eti troe "batyushek",
esli predstavit' sebe, chto imena byli dany im "po ih estestvu"!



     Kak  vidite, do pory do vremeni vse shlo dovol'no prosto: kazhdyj chelovek
imel dannoe emu rodnymi ponyatnoe imya i spokojno nosil ego. No s konca X veka
delo  oslozhnyaetsya.  Cerkov'  nachinaet  sredi sovremennikov userdno verbovat'
"krestnikov" dlya celoj armii svyatyh. Dlya etogo novorozhdennyh nado nazyvat' v
ih chest', a svyatye -- vse inostrancy.
     Pervyj  chelovek  neznatnogo  roda,  nosivshij  nerusskoe krestnoe imya, o
kotorom  my znaem, byl Gyurgi (to est' Georgij), podrostok-otrok, sluzhivshij u
knyazya   Borisa v tom samom XI veke, kogda u Borisova brata Gleba byl konyuhom
znakomyj uzhe nam Snovid Izeche-vich. V te zhe dni zhili v Kieve vel'mozha Nikifor
(po-grecheski  --  "pobedonosec")  i nekij boyarskij syn Konstantin ("konstans"
po-latyni    znachit "stojkij", "postoyannyj"). Imya samogo Georgiya v grecheskom
yazyke     oznachalo "zemledelec". Kak vidite, novye imena tozhe byli ne lisheny
smysla i znacheniya; beda odna: znachenij etih nikto na Rusi ne ponimal.
     V  samom  dele,  dazhe  neskol'ko  vekov  spustya,  v  1596 godu, v knige
"Alfavit", vo vsem podobnoj tem azbukovnikam, o kotoryh my upominali na str.
409, sostavitel' ee s grust'yu pisal:
     "Nam, slovenom, neudob'-vedomy [neponyatny] nyneshnie svoi imena, ezhe chto
tolkuetsya   [to  est'  "kak  nado  ponimat'  slovo"] Andrej, chto Vasilij ili
Danila..."
     On pravil'no ob®yasnyal, v chem tut delo:
     "Ashche      bo [esli] svyatyj -- rimlyanin, to i v svyatcah imya emu po-rimski
zapisano; ashche zhe evreyanin, to po-evrejski..."
     Slovom,   nado  bylo  byt'  poliglotom  (znatokom mnogih yazykov), chtoby
razbirat'sya  v znacheniyah takih imen, a prostym neuchenym russkim lyudyam sovsem
ne    hotelos'    nazyvat'    svoih chadushek "neudob'-vedomymi" im, strannymi
klichkami. Odnako ih prihodilos' prinimat': cerkov' surovo karala za otkaz ot
kreshcheniya.   No  ih  poprezhnemu  totchas  zhe  zamenyali v bytu svoimi, rodnymi,
kazhdomu    ponyatnymi imenami-slovami. I za chelovekom zakreplyalis' na vsyu ego
zhizn'  inoj  raz  oba  ego  imeni, a inoj -- odno, i chashche russkoe, "mirskoe".
Pravda,   predki nashi byli, vidimo, lyud'mi pokladistymi: i te i drugie imena
pestryat v staryh dokumentah v samoj prichudlivoj smesi:

Gyurgi  Sobyshkinich,  Ratmir  Nematovich,  Gnezdilo Savin, Nikifor Dulov, YUryata
Pineshchinich, Namest.

     |to  vse "noutorodcy". V odnom, perechne odinnadcat' imen. CHetyre iz nih
(Gyurgi,  Nikifor, Dula i Sava)--hristianskie, test' -- mirskie, yazycheskie.* I,
vidimo, dlya togo, kto ih zapisyval, vse oni byli, tak skazat', "ravny".
-----
*  Proishozhdenie  imeni  YUryata  somnitel'no:  mozhet byt', ono proizvedeno ot
hristianskogo YUrij, no vernee vsego - net.
-----
     No  vse zhe narod eshche yavno predpochital svoe chuzhomu. Perebrav vse drevnie
dokumenty  do  XIII  veka,  uchenye  naschitali  v nih ne bolee desyatka lyudej,
oboznachennyh  tol'ko  krestnymi  imenami.  |to vsegda znatnejshie iz znatnyh,
knyaz'k-ryurikovichi     -- Vasil'ke, David, Andrej, YUrij. Kuda chashche, dazhe sredi
vysshej   znati,  vstrechayutsya  dvuhymennye  lyudi;  ih  upominayut  srazu i pod
oficial'nym,    krestnym, i pod domashnim, mirskim, imenem (kogda rech' idet o
licah  vysokopostavlennyh,  mirskie  imena  zovutsya  "knyazhimi").  Lish' mnogo
pozdnee      ob etom zabyli, i sejchas uzhe malo kto znaet, chto s tochki zreniya
cerkvi  ne  bylo,  naprimer, Vladimira Monomaha, proslavlennogo polkovodca i
mudreca.   Monomah "vo svyatom kreshchenii" byl narechen Feodorom; Feodorom ego i
chislit cerkov'.
     Esli   ne govorit' o knyaz'yah-ryurikovichah, to v pervye veka hristianstva
na Rusi dazhe znatnejshie lyudi predpochitali ne zabyvat' svoih mirskih imen:
     "Prestavisya   [umer],  --  soobshchaet  pod  1113  godom  letopis', -- knyaz'
Mihaile, zovomyj Svyatopolk..."
     "Se    az,    velikij    knyaz' Gavriil, narechennyj Vsevolod, samoderzhec
Mstislavovich..." -- gordo nachinaet gramotu vlastitel' pskovskij i smolenskij.

     "I     narekosha ej, -- povestvuet avtor Ipat'evskoj letopisi pro odnu iz
togdashnih  yunyh knyazhon, -- imya: vo svyatem kreshchenii Polagaya [to est' Pelageya].
A knyazhe - Sbyslava".
     |to    ponyatno: kto, krome uchenyh monahov, mog znat', chto Mihail znachit
po-evrejski    "bogopodobnyj", chto Gavriil --eto "bozh'ya tverdynya". Ne ponimal
narod  i  grecheskogo  imeni  Pelagia  --  "morskaya", proishodyashchego ot togo zhe
kornya,  chto  i  nashe  "arhi-pelag".  Konechno,  on predpochital takie imena, o
smysle    kotoryh   net   nuzhdy   gadat'. Dazhe samye vazhnye "otcy cerkvi" ne
gnushalis'  mirskimi  imenami:  pro  mitropolita Volynskogo, zhivshego v nachale
XIII   veka, skazano, chto ego zvali "Nikiforom, a prirokom -- Stanjlo". Slovo
"prirokom"  oznachaet  tut  "po  prozvishchu",  "domashnim  imenem". Nu, a raz uzh
vazhnogo  cerkovnogo sanovnika v narode imenovali yazycheskim imenem, yasno, chto
ono bylo milee i ponyatnee dlya vseh.

                                  VS¨ PEREPUTALOSX

     Teper'  ponyatno,  otkuda  vzyalas' drevnyaya dvuhymen-nost'. Boyarina SHubu,
kreshchennogo  Okinfom (XIV vek), nazyvali SHuboj Fedorovichem, vozmozhno, potomu,
chto on rodilsya prezhdevremenno, nedonoshennym: takih slaben'kih mladencev bylo
prinyato, poka ne okrepnut, vyderzhivat' v rukave teploj roditel'skoj shuby. Ne
udivlyaet   nas  i  "ubiennyj  ot  litovskogo knyazya Olger-da" nekij "Kruglec,
narechennyj   Evstafiem".Cerkov' dala cheloveku imya Evstafij ("ochen' stojkij")
po  svoim  soobrazheniyam;  roditeli  zhe  nazvali ego Krugle-com, navernoe, po
"vzoru ili estestvu".
     No vot pod 1350 godom v Galickoj letopisi vstrechaetsya strannaya zapis':
     "Rodilsya knyazyu Andreyu syn Ivan. Narekosha emu imya Vasilij..."
     CHto  za nelepost'? Kak zhe zvali na samom dele etogo knyazhonka-- Vanej ili
Vasej? Ved' oba eti imeni -- cerkovnye, hristianskie.
     |to  ne sluchajnost': dal'she my vstretim nemalo podobnyh neozhidannostej.
Prihoditsya  dumat',  chto  ponemnogu  naibolee chasto vstrechayushchiesya chuzhezemnye
imena kak-to obruseli, stali predstavlyat'sya narodu rodnee, chem drugie, bolee
redkie. Ved' i segodnya "Ivan" ili "Mar'ya" kazhutsya nam iskonno russkimi ryadom
s   kakim-nibud' "Priskilloj" ili "Nikto-polionom". A s drugoj storony, inye
dejstvitel'no  russkie po tipu imena nachali vyglyadet' kak hristianskie, esli
oni imeli kakoe-to "blagochestivoe" znachenie.
     Voz'mite drevnee chisto russkoe imya Bogdan: v tom azbukovnike, o kotorom
shla   rech',   ono   privedeno v vide primera dohristianskogo naimenovaniya. A
pozdnee     stali ponimat' ego ne kak "dannyj bogami", a kak "dannyj bogom".
Kakim  bogom?  Hristianskim,  ne  yazycheskim! Imenno poetomu inogda voznikala
putanica,   razobrat'sya   v   kotoroj   ne   umeli   dazhe i glubokie znatoki
imenosloviya,    pravoslavnye monahi i svyashchenniki. Na odnoj iz mogil'nyh plit
znamenitoj    Troice-Sergievoj   lavry proslavlennogo monastyrya-kreposti pod
Moskvoj, vysechena nadpis': SOBOTA IVANOVICH OSORXIN VO INOCEH SIMEON.
     CHto v nej osobennogo?
     Imya  Sobota, Sobotko, Subbota bylo ochen' rasprostranennym kogda-to. |to
tipichnoe  mirskoe imya, i davalos' ono, konechno, kak govoritsya v azbukovnike,
"po  vremeni": rodilos' ditya v schastlivyj den', pod voskresen'e, tak i budem
ego  zvat'  Subbotoj.  Pravda,  v  svyatcah  takogo imeni net, (Imeni etomu v
svyatcah  sootvetstvuet  hristianskoe  imya  Savvatij)  no po smyslu ego legko
smeshat'  s cerkovnymi imenami: ved' subbota -- kanun pravoslavnogo prazdnika.
"Pomni  den'  subbotnij,  vo  ezhe  svyatiti ego..." -- skazano v Biblii. Takaya
putanica proizoshla i s boyarinom Osor'inym. Otkuda eto vidno?
     V   starinu  byl  obychaj  --  tyazhelobol'nogo  cheloveka, gotovya k smerti,
ochishchali     ot grehov, postrigaya ego v monahi. |to byl mrachnyj, dazhe zhutkij,
obryad.  Nad umirayushchim chitali zaupokojnye molitvy, tochno on uzhe skonchalsya. To
zemnoe   imya,   s   kotorym   on   prozhil vsyu zhizn', zamenyali drugim imenem,
"inocheskim",  chtoby pokazat', chto greshnyj chelovek sovsem pererodilsya teper',
stal podoben angelam i shimnikam po chistote dushi. Ochen' vazhnym schitalos' pri
etom   soblyudat'  pravilo:  novoe  imya  po  inicialu dolzhno bylo sovpadat' s
krestnym.   Ivana  nazyvali  "vo  inokah"  Ioaki-mom ili Ionafanom; Grigoriya
delali    Germogenom ili Gervasiem, Feodora -- Filaretom ili Feofanom. Dumali
tak:      pust' Ivanu po -ego delam pryamaya doroga v ad; pod vidom Ioakima on
avos' popadet v carstvie nebesnoe, izbezhit zasluzhennoj kary. Kak vidite, vse
eshche    zhivo bylo drevnee predstavlenie o sile imeni, o tom, chto ego peremena
mozhet polnost'yu izmenit' i samogo cheloveka.
     Vse   eto,  nesomnenno,  bylo  prodelano  i  nad  Sobotoj Osor'inym. I,
zamet'te, svyashchenniki, sovershavshie pechal'nyj obryad, postaralis' podobrat' emu
imya     po vsem pravilam: Sobota -- Simeon. YAsno: dazhe oni schitali imya Sobota
krestnym,    pravoslavnym; im by i v golovu ne prishlo podgonyat' "angel'skoe"
imya po mirskomu.
     Eshche    ubeditel'nee ta istoriya, kotoraya razygralas' v den' konchiny carya
Borisa Godunova. Vspomnim mrachnuyu scenu iz pushkinskoj tragedii.

"C a r '
Vse koncheno -- glaza moi temneyut,
YA chuvstvuyu mogil'nyj hlad...
Vhodit patriarh, svyatiteli, za nimi vse boyare.
Caricu vedut pod ruki, carevna rydaet.
Kto tam?
A! shima... tak! svyatoe postrizhen'e...
Udaril chas, v monahi car' idet
I temnyj grob moeyu budet kel'ej...
     ...
Prostite zh mne soblazny i grehi,
I vol'nye i tajdye obidy...
Svyatyj otec, priblizh'sya, ya gotov".

     Svyatoj  otec  i  na  samom  dele  --  ne v drame, a v dejstvitel'nosti --
priblizilsya   togda  k  umirayushchemu.  Obryad  postrizheniya byl sovershen: Borisa
pereimenovali  v  Bogolepa.  Davaya  emu  novoe  imya, patriarh, ochevidno, byl
uveren  v  ego  zakonnosti.  Mezhdu  tem eto imya otsutstvovalo v pravoslavnyh
svyatcah, chto i estestvenno: ne moglo byt' ni greka, ni evreya, ni rimlyanina s
russkim    imenem.   V   svyatcah imelos' grecheskoe imya Feoprepij, oznachayushchee
"podobayushchij,   prilichestvuyushchij  bogu".  Nekotorye  schitayut,  chto  ego prosto
pereveli  uzhe  pozdnee  na  russkij  yazyk i poluchili Bogolepa. No eto plohoe
ob®yasnenie:   ved' imya-to podbirali na tu zhe bukvu, chto i Boris, i Feoprepij
nikak   ne moglo podojti. YAvno, cerkovniki .plenilis' bogoboyaznennym smyslom
slova "bogolep" i prinyali ego za hristianskoe imya. Dovol'no dolgo sovershenno
tak   zhe   po   oshibke   prinimali za utverzhdennoe cerkov'yu pravoslavnoe imya
Bogdan...
     "Pozvol'te!   -- skazhete vy. -- Kak zhe "prinimali"? Kak "dovol'no dolgo"?
Da  ved'  vsem  izvesten  krupnejshij gosudarstvennyj deyatel' Ukrainy, getman
Bogdan Hmel'nickij!"
     Predstav'te   sebe,  cerkov'  ne  znaet  cheloveka  s  takim imenem. Pri
kreshchenii     budushchemu getmanu bylo dano sovsem drugoe imya -- Zinovij (to est'
"zhivushchij   po-bozheski"). Bogdanom getmana zval ves' narod, no imya eto bylo v
glazah   cerkvi  "mirskim",  "yazycheskim".  Dlya  nee  getman navsegda ostalsya
Zinoviem, i ni v kakih "krestovyh kalendaryah" vy imeni Bogdan ne najdete.



     U  kazhdogo,  kto  chital  prevoshodnyj  roman  A.  N. Tolstogo "Petr I",
zapechatlelsya    v   pamyati   obraz   neschastnogo i do svireposti obozlennogo
krest'yanina,    kotorogo okruzhayushchie zvali "Umojsya Gryaz'yu". Avtoru doroga eta
zhutkovataya   figura.  Umojsya  Gryaz'yu  poyavlyaetsya  to  na katorge voronezhskih
verfej,   to na dalekom belozer-skom severe, to v drugih mestah... S bol'shoj
siloj na-risoral ego Tolstoj.
     "Na beregu... mezhdu mokrymi kamnyami sideli Andryushka Golikov i... Umojsya
Gryaz'yu,    sutulyj   chelovek,   brodyaga iz monastyrskih krest'yan, lomannyj i
pytannyj mlogo..." (Aleksej Tolstoj. Sobr. soch., tom sed'moj, "Petr Pervyj",
kn. 2, str. 440.)
     "Umojsya  Gryaz'yu dralsya s pyaterymi... takoj zloby v cheloveke Andryushka ne
vidyval srodu..." (Tam zhe, str. 442.)
     "Sutulyj  soldat... Umojsya Gryaz'yu mrachno podaval iz kovshika na ruki..."
(Tam zhe, str. 583.)
     CHto za strannaya klichka u cheloveka -- Umojsya Gryaz'yu? Imya eto, familiya ili
prozvishche? Ili, mozhet byt', ono voobshche plod fantazii pisatelya?
     Net,  eto  ne  tak.  CHelovek  s takim strannym prozvaniem na samom dele
sushchestvoval;   pravda, zhil on ne vo dni Petra I, a let na sto ran'she, v 1606
godu. Gramoty s etoj datoj pominayut pro "pskovityanina Fedora Umojsya Gryaz'yu".
Vyhodit,  chto plenivshee A. Tolstogo mrachnoe sochetanie slov bylo chem-to vrode
familii?
     Delo,  odnako,  ne  tak-to  prosto.  "Umojsya  Gryaz'yu"  -- ne familiya, ne
prozvishche,   v nashem smysle etogo slova, i uzh, razumeetsya, ne "krestnoe" imya.
CHto zhe togda? A vot sudite sami.
     V staroj Rusi, kak my videli, lyudi postoyanno nosili po dva imeni srazu:
"krestnoe"  --  dlya  "nebesnyh  del"  i  "mirskoe" -- dlya zemnyh. Vprochem, tak
obstoyalo   delo glavnym obrazom v krugu lyudej bolee ili menee sostoyatel'nyh.
Dvuhymennost'    byla    chrezmernoj    roskosh'yu dlya krest'yan,remeslennikov i
vsevozmozhnyh    "podlyh" lyudishek proshlogo. Vsyudu, gde my s nimi stalkivaemsya
(konechno,  oni  popadayutsya  ne  v  carskih zhalovannyh gramotah i velerechivyh
ukazah,  a  v  resheniyah  sudov, v sysknyh delah, v zaprodazhnyh ili kabal'nyh
zapisyah), pochti vsegda kazhdyj iz nih imeet odno-edinstvennoe imya. Inogda ono
byvaet "krestnym", iz chisla horosho znakomyh i nam: Ivashko, Gavrilko, Fed'ka,
Dun'ka... No edva li ne chashche vsplyvayut sovsem drugie imena, "mirskie", a oni
tak      rezko otlichayutsya i ot krestnyh i ot uzhe znakomyh nam k n ya-zhih imen
togdashnej  znati,  stol'  neprivychno  zvuchat,  chto  prosto  ne znaesh', kak i
poznakomit' s nimi chitatelya, ne ozadachiv ego okonchatel'no.
     YA     beru     iz     odnoj ochen' ser'eznoj knigi, posvyashchennoj russkomu
"imenosloviyu", nebol'shoj perechen':

Kislokvas ZHirnoe Kislica Kisel'
Iziosok Nesolenoj Opuhloj Golohrebetnik

     Kak   vam kazhetsya, chto eto za slova? Avtor utverzhdaet: pered vami samye
obyknovennye      mirskie imena prostyh russkih lyudej, zhivshih v XIV, XV, XVI
vekah.Trudno  poverit'.  Hochetsya  sprosit':  neuzheli,  esli  vam prishlos' by
izbirat'  imya dlya kogo-nibud' iz vashih malen'kih rodichej, vy ostanovilis' by
na odnom iz etih dikih slov? A vy dumaete, chto eto samye uzhasnye?
     Vot   eshche  spisochek  iz  togo  zhe i eshche iz drugogo truda issledovatelej
stariny:*

Neudacha, Ogurec, Nelyub, Onchutka (to est' "chert"), Nehoroshej, Lubyanaya, Sablya,
Bolvan, Poganyj Pop
-----
*  Privedennye  zdes'  imena  vzyaty  iz  rabot A. M. Selishcheva "Proishozhdenie
russkih     familij, lichnyh imen i prozvishch" i N. Tulikova "Zametki k istorii
russkih imen".
-----
     Nemyslimo ob®yasnit' sebe, chto dumali lyudi, kogda nagrazhdali svoih detej
takimi "sladostnymi darami"...
     Pravda,   sluchaetsya vstretit' i bolee snosnye na nash sluh imena. ZHili v
to  zhe vremya na Rusi lyudi, kotoryh zvali mnogo priyatnee i ob®yasnimee s nashej
tochki zreniya, skazhem:

ZHdan Gost' Malinka Lyubim Milyuta Bogdan

     Kazhdyj  soglasitsya:  luchshe  nazyvat'sya  ZHdanom,  chem Nezhdanom, Lyubimom,
nezheli    Nelyubom, i Bogdanom, a ne Bolvanom. No gore v tom, chto takih bolee
ili    menee   blagozhelatel'nyh   nazvanij   doshlo   do nas v staryh bumagah
sravnitel'no    nemnogo. Ne tak uzh mnogo, pravda, i zlyh, "ponosnyh" klichek,
vrode   privedennyh vyshe. A podavlyayushchee bol'shinstvo imen predstavlyaet soboj,
chto   nazyvaetsya, ni to ni se, udivitel'nyj podbor takih raznoobraznyh slov,
chto bukval'no uma ne prilozhish', komu prishlo v golovu sdelat' ih imenami... A
vprochem, vchitajtes' eshche v odin spisok:

Gornostaj Gryazka
Peshok Nelyub
Zvyaga Budilko
Obrazec Pauk
Soroka Maj
Solovej SHCHetina
Peshchka CHulok
Igolka Sahar

     CHto eto? Perechen' tovarov kakogo-nibud' stranstvuyushchego torgovca? Spisok
zverej i ptic? Sluchajnyj nabor imen sushchestvitel'nyh iz starinnoj grammatiki?
Net,    eto shestnadcat' imen, kotorye spokojno i bez vsyakogo smushcheniya nosili
nashi prapradedy.
     "Pozvol'te,   pozvol'te! -- razvolnuetsya inoj chitatel'.-- Da kakie zhe eto
imena? V luchshem sluchae -- eto prozvishcha". On potrebuet raz®yasnenij i, konechno,
budet  prav.  No,  chtoby  dat' tolkovoe raz®yasnenie, pridetsya predvaritel'no
kosnut'sya celogo ryada voprosov.



     Da,  eto  osnovnaya  zagadka.  Mozhet  byt',  pered nami dejstvitel'no ne
imena, a prosto nasmeshlivye klichki? Narod lyubit hlestkie prozvishcha; i segodnya
pedagogi  v  shkolah  zatrachivayut  nemalo  truda  na bor'bu s privychkoj rebyat
nagrazhdat'      tovarishchej    raznymi klichkami. "Pripechatat' kogo-libo metkim
slovcom"      my vsegda umeli. Vspomnim, chto govorit N. V. Gogol' v "Mertvyh
dushah"     o narodnyh prozvishchah: "Vyrazhaetsya sil'no rossijskij narod! i esli
nagradit  kogo slovcom, to pojdet ono emu v rod i potomstvo, utashchit on ego s
soboyu  i na sluzhbu, i v otstavku, i v Peterburg, i na kraj sveta... nichto ne
pomozhet:    karknet samo za sebya prozvishche vo vse svoe voron'e gorlo i skazhet
yasno, otkuda vyletela ptica".("Mertvye dushi", chast' I, gl. 5.)
     Mozhet byt', i tam, v glubine vekov, my nashli ne imena, a takie zhe samye
metkie, zlye, solenye prozvishcha?
     Nad    etim  stoit  porazmyslit':  imya  ili  prozvishche? Kakoe mezhdu nimi
shodstvo i kakie razlichiya?

     Shodstvo:
     I to i drugoe -- imena sobstvennye.
     I to i drugoe, kak my uzhe videli, obrazuyutsya iz samyh obychnyh slov.
     I  ot  imeni  i  ot prozvishcha legko obrazuyutsya tak nazyvaemye "familii":
Andrej i
     ego potomki -- Andreevy; Andrej Horek i ego deti -- Andreevichi Hor'kovy.

     Razlichie:
     Imya  upotrebitel'no  odinakovo  kak  vnutri  sem'i, tak i vovne, vsyudu,
vplot'
     do oficial'nogo dokumenta.
     Prozvishche   primenimo tol'ko pri blizkih otnosheniyah mezhdu lyud'mi ili pri
otsutstvii vzaimnogo uvazheniya. Ni v kakoj dokument ono "ne lezet".
     Imya postoyanno sochetaetsya s otchestvom i familiej; prozvishche -- nikogda. Iz
imeni bez truda obrazuyutsya otchestva, a iz prozvishcha -- net: eto nemyslimo.
     Imya -- pochtenno, prozvishche-- chisto obidno.
     K  etomu mozhno dobavit' eshche odno otlichie, -- imya legko ispol'zovat' samo
po  sebe, bez vsyakih dopolnenij, prozvishche zhe chashche vsego trebuet, chtoby ryadom
s   nim stoyalo nastoyashchee imya: "Kak u Vas'ki-Volchka vor styanul gusaka..." ili
"|to    tot Popovich slavnyj, tot Alesha-bogatyr'..." Vprochem, eto razlichie ne
mozhet byt' priznano obyazatel'nym.

     Nu  chto zh, vyhodit, chto u nas poyavilos' nechto vrode svoeobraznogo sita,
kontrol'noj   setki. Propuskaya skvoz' nee somnitel'nye prozvaniya, my uvidim,
gde  oni "ne projdut", i reshim interesuyushchij nas vopros. Nachnem pri etom, tak
skazat', "s konca", s poslednego priznaka.
     "YAz...    pozhaloval esmi Zlobu Vasil'eva syna L'vova... i Ivana Zlobina
syna   L'vova zhe... pustosh'mi i oramymi zemlyami..." -- pishet v odnoj iz svoih
gramot car' Ivam IV.
     Vot  i smotrite: dva imeni -- Ivan i Zloba, odno pravoslavnoe, krestnoe,
drugoe  --  yavno  mirskoe  vystupayut tut na sovershenno ravnyh pravah. Kak pri
krestnom  imeni ne dobavlyaetsya vtorogo, mirskogo, tak i pri mirskom ne stoit
krestnogo.    Mirskoe imya Zloba sochetaetsya s otchestvom "Vasil'ev" sovershenno
tak  zhe,  kak  krestnoe  Ivan s otchestvom "Zlobin": Zloba Vasil'ev-syn, Ivan
Zlobin-syn.  Nakonec, kazhdoe iz nih v odinakovoj stepeni samo sposobno stat'
otchestvom: ot "Vasilij" -- "Vasil'ev", no i ot "Zloba" -- "Zlobin". Sovershenno
yasno,   chto s tochki zreniya carya i teh gramoteev, kotorye pisali ego gramotu,
slovo  "Zloba" yavlyaetsya tochno takim zhe imenem, kak i Ivan, nichut' ne "huzhe",
ni v chem ne "vtororazryadnee". |to vovse ne prozvishche.
     V drugih sluchayah v odnom i tom zhe dokumente na ravnyh pravah chereduyutsya
i mirskie i krestnye imena, bez vsyakogo razlichiya mezhdu nimi:

...Hvoroshcha i s bratom Ivanom (1388 g.)
...deti ego Nekras da Ivashko (1459 g.)
...Tovarishch da Semen Grigor'evy (1566 g.)
...Pyatoj da Petr Prugovy...

     Net  nikakogo  somneniya,  chto  i tut pisavshij ne delal nikakih razlichij
mezhdu    oboimi   tipami   imen:   chto Ivan, chto Hvoroshcha dlya nego sovershenno
bezrazlichno;  imena -- i vse tut! Ni nositeli etih imen, ni d'yaki pri zapisyah
ne   videli v nih reshitel'no nichego obidnogo, pozornogo ili nepochtitel'nogo.
Kazhdyj  s takim zhe spokojstviem imenoval sebya Kislokvasom, kak Grigoriem ili
Timofeem. "Ty kto?" --
     "YA-to?   Zaporozhskij kazak, Boboyu zovut..."; ili: "YA getmana poslannyj,
imenem Kolosha"; ili: "Ponomar' zdeshnij, a zovut Ogurcom..."
     Kak    malo v te vremena otlichali mirskie imena ot krestnyh, pokazyvaet
sleduyushchee obstoyatel'stvo.
     My    uzhe znaem, chto lyudi v proshlom neredko nosili po dva raznyh imeni;
esli     odno bylo hristianskim, drugoe yavlyalos' narodnym, mirskim. No vot v
odnom  dokumente  upominaetsya  pod  1539 godom dva novgorodskih krest'yanina:
odnogo zvali Filippom i YUriem, drugogo -- Isaakom i Levkoj. Kak prikazhete eto
ponyat'?  Ochevidno,  v  glazah  sovremennikov vtoroe (krestnoe) imya nadlezhalo
nosit'  vovse  ne potomu, chto pervoe (mirskoe) predstavlyalos' nedostatochnym,
nepolnocennym. Vidimo, prosto tot, kto "narekal" cheloveka, mirilsya koe-kak s
imenem,  dannym  cerkov'yu,  no  ostavlyal  za  soboj polnoe pravo podobrat' i
vtoroe, bolee priyatnoe prozvanie.
     V    samom  dele,  vot  vam  ryad  primerov  na etot osobyj vid dvojnogo
imenovaniya:
     "Syn moj Ostafij (to est' Evstafij), kotoryj byl prozvan Mihail..."
     "Karpusha Larionov, a prozvishche Ivashko". (1600 g.)
     "Ivashko, prozvishche -- Agafonko..." (XVII v.)
     Krestyat  Evstafiem, prozyvayut Mihailom. Okrestili Mihailom, stali zvat'
Mikulaem...    Pohozhe   na   kakuyu-to nelepuyu skazku-nebylicu. S nashej tochki
zreniya,    mozhno  dat'  cheloveku  prozvishche  Kislokvas  ili Zvyaga, sdelat' zhe
prozvishchem imya Agafon -- v vysshej stepeni stranno.
     Nado  dumat', chto eto govorit ob odnom: privykaya k cerkovnym, krestnym,
imenam,     narod perestal uzhe otlichat' svoe ot chuzhogo. On teper' prikidyval
inache:  privychno  zvuchit  imya  ili net, i vybiral naibolee znakomye. Vidimo,
prav   bol'shoj znatok nashego drevnego imenosloviya, yazykoved proshlogo veka N.
M. Tupikov:
     "Russkie imena vsegda imeli vse prava zakonnogo imeni i mogli vystupat'
bez  soprovozhdeniya imen hristianskih... Upotreblenie ih v kachestve imeni ili
prozvishcha zaviselo ot voli nositelya ih ili zhe ot voli dokumentatora" (to est'
togo, kto zapisyval ih).
     Slovom,  narod  ne  videl  nikakih  preimushchestv v imenah "kalendarnyh",
nichego   plohogo -- v starinnyh svoih, domashnih. No tak kak cerkov' vse vremya
prodolzhala  yarostno  borot'sya  protiv  poslednih,  to malo-pomalu na nih leg
zapret.  Ih  dejstvitel'no  nachali  rassmatrivat' kak chto-to nezakonnoe, kak
nasmeshlivye      klichki. Tol'ko sluchilos' eto ne skoro, nikak ne ran'she XVII
veka.    Imenno  togda  mirskie  imena  popali  v okonchatel'nuyu nemilost', i
gramotei-d'yaki ili svyashchenniki stali brezglivo zapisyvat' ih tak:
     "Kazak Bogdan, a imya emu bog vest'..."
     Tut  uzhe dazhe privychnoe Bogdan rassmatrivaetsya kak nezakonnoe prozvishche,
kotoroe     ne  mozhet  byt'  priznano.  No  ved'  eto sluchilos' eshche kogda; a
stoletiem,    dvumya ran'she i Gornostaj i Gryazka, i dazhe Iznosok ili Opuhloj,
byli   nichut'   ne   klichkami,   ne   prozvishchami, ne "draznilkami", a samymi
nastoyashchimi   imenami. Ih priznaval togda za imena ves' narod, vozrazhala odna
tol'ko cerkov'. No eti vozrazheniya dlya nas s vami nikak ne obyazatel'ny.
     Ostalos'   vyyasnit' odno: raz takie prichudlivye "imena" sushchestvovali, --
kak  zhe  oni  mogli vozniknut'? Pochemu nashim predkam vzdumalos' pol'zovat'sya
imi? Zachem oni im ponadobilis'?

                           "DOBRA ZHE SUTX I TA IMENA"

     Specialisty,    royas' v drevnih dokumentah, naschityvayut kto desyat', kto
dvadcat'  razryadov  mirskih  imen;  vse  oni razlichnogo proishozhdeniya. My ne
pojdem  tak  daleko:  zainteresuemsya tol'ko samymi harakternymi obrazchikami.
Pomnite,   kak vyrazilsya o nih sostavitel' starinnoj enciklopedii: "dobra zhe
sut' i ta imena".
     Rodilos'  ditya. Nikto ne udivitsya, esli otec i mat' zahotyat vybrat' emu
takoe   imya,  v  kotorom  by  otrazilis' ih radost', nezhnost', lyubov'. Ochen'
ponyatno,  esli  oni  nazovut  svoih  pervencev  ZHdanami, Lyubimami, docherej --
Lyubashami   ili Milushami. |to vpolne estestvenno, i, vstrechaya takie imena, my
spokojno prinimaem ih.
     No  ved'  deti,  yavlyayas'  na  svet,  dostavlyayut ne odnu tol'ko radost'.
Poyavilos'     etakoe sokrovishche, i yunye roditeli vdrug zamechayut, chto hlopot i
zabot ono prineslo kuda bol'she, chem zabavy. Malen'kij ZHdan-perezhdan nachinaet
tak revet' po nocham, tak zastavlyaet ubayukivat' i ukachivat' sebya, tak userdno
ne   daet  spat'  ni  otcu,  ni  materi (i uzh osobenno materi!), chto pri ego
"narechenii" na um prihodyat sovsem ne takie blagi-dushnye imena.
     V     drevnih gramotah pominutno vstrechayutsya to Budilko, to Neupokoj, i
SHumilo,   i Tomilo, dazhe Krik, Gam, Zvyaga i Besson. Vsmotrites' v eti imena,
vslushajtes'     v nih. Ne viditsya li vam za nimi dushnaya kurnaya izba XV i XVI
vekov;     v nochnom mrake bez vsyakih spichek i lamp, gde v neproglyadnoj t'me,
oblivayas'  goryuchimi  slezami,  do  tret'ih petuhov, do tusklogo sveta skvoz'
okonnyj  puzyr',  zamuchennaya  rabotoj  molodushka  dolgimi  chasami "zybaet" v
kolybeli    svoego   goryacho   lyubimogo, no takogo bezzhalostnogo Neupokoya ili
Bes-son a?
     CHego  zhe udivlyat'sya, esli ona tak ego i nazovet -- Budilkoj ili Tomiloj.
Ochen'  ponyatny  eti  imena,  i  nel'zya schitat' ih strannymi. Oni vyrazhayut ne
zlobu, ne dosadu, ne nepriyazn', -- skoree smes' nezhnosti i otchayaniya. Konechno,
ih davali detyam lyubyashchie, no trudno zhivushchie materi.
     Slozhnee    s  temi  imenami,  kotorye  kak  budto pryamo vyrazhayut durnoe
otnoshenie k rebenku:

Nelyub, Nenash, Nehoroshej, Bolvan, Kruchina...

     CHto dumat' o roditelyah, kotorye sposobny tak nazyvat' svoe detishche?
     No poishchem i tut esli ne opravdaniya, to ob®yasneniya.
     Nechego   greha tait', byli v starinu sem'i, dlya kotoryh kazhdyj novyj ih
chlen,  po  gor'koj  nishchete,  po  golodnoj  zhizni, i na samom dele okazyvalsya
Nezhdanom   i  Nechaem,  sushchej  Dokukoj,  nastoyashchej  Bedoj. Mozhet byt', inogda
poetomu ego tak i nazyvali. No chashche prichiny byli sovsem drugimi.
     Nashi  predki  byli  sueverny.  Oni  ochen' boyalis' "glaza", vredonosnogo
dejstviya  chuzhih  ili  svoih  pohval;  im kazalos', nazvat' rebenka krasivym,
nezhnym    ili  gordelivym  imenem,  --  eto  znachit privlech' k nemu gibel'noe
vnimanie  celoj  armii  podsteregayushchih  cheloveka  vragov -- zlyh duhov. Zovut
mal'chishku    Krasavchikom ili devchurku Ladoj, a bes tut kak tut: razve emu ne
lestno zavladet' takim prelestnym rebenkom?!
     Uslyhav   zhe pro malen'kogo Hvoroshchu, Opuhlogo ili Gnilozuba, kto na nih
pol'stitsya?  I  pod  prikrytiem  obmannogo imeni-oberega ditya budet spokojno
rasti i procvetat'...
     |tot    obychaj ochen' dreven, i svojstven on byl daleko ne tol'ko nashemu
narodu.  Eshche  v  pervye  veka hristianstva cerkovnyj mudrec Origen sovetoval
zaputyvat'    demonov: nazyvat' rebenka pri kreshchenii odnim imenem, a v zhizni
drugim.   Eshche umnee, kazalos' emu, to zhe samoe imya perevesti na drugoj yazyk:
okrestili  Hozdazatom  ("dar  bozhij"),  a zovut Feodorom (tozhe "bozhij dar");
nazvali  po-grecheski Hrisoj, a klichut na latinskom yazyke Aureliej. Oba slova
znachat odno --"zolotaya", no ved' navryad li zlye duhi horosho znayut inostrannye
yazyki...
     Inogda   takie hitrosti byvali ves'ma slozhnymi. Posle rozhdeniya dityati u
nas na Rusi razygryvalsya celyj smeshnoj spektakl'. Otec, kraduchis', pod poloj
vynosil mladenca iz izby, a potom s krikom i shumom poyavlyalsya uzhe v otkrytuyu,
uveryaya,     chto nashel podkidysha. Vse domashnie ponosili i togo, kto podbrosil
rebenka,  i  samogo  malysha, i narekali ego sootvetstvenno, skazhem, Najdenom
ili Nenashem. Besam
     ostavalos'  tol'ko  otstupit'sya:  pogubish'  kroshku,  a  vzroslye tol'ko
obraduyutsya -- ved' im on chuzhoj! *
-----
* Pradeda avtora etoj knigi vsyu zhizn' zvali Izmailom Aleksandrovichem. Tol'ko
pri ego pogrebenii vyyasnilos', chto kreshchen i zapisan v metrike on byl Ivanom.

-----
     Slovom,  nado  imet'  v  vidu:  ochen' mnogie neblagozvuchnye, serditye i
obidnye imena na samom dele byli slovesnymi talismanami: oni zashchishchali svoego
nositelya ot vrazhdebnyh tainstvennyh sil.
     Nado  prinyat' v raschet i drugoe: s togo mgnoveniya, kak slovo stanovitsya
imenem,  ono  v  kakoj-to  mere  perestaet znachit' chto-libo. Sobachonku zovut
SHarikom,  hotya forma ee vovse ne ideal'no kruglaya. Imya vashego syna Slava, no
eto sovsem eshche ne znachit, chto im obyazatel'no mozhno gordit'sya. Da i daleko ne
vse   damy, kotoryh zovut Rozami, napominayut etot cvetok. Vot pochemu chelovek
mog    vsyu zhizn' prozhit' s imenem Michura (chto znachit "ugryumyj"), i nikogo ne
smushchalo,    esli on byl vesel'chakom, kakih malo. Tak bylo ne tol'ko u nas na
Rusi;   tak byvalo vezde i vsyudu. Zaglyanite v starinnye svyatcy, i vy uznaete
mnogo neozhidannogo dazhe o samyh privychnyh nam hristianskih imenah.
     Ved'   imya  Apollon  nekogda  znachilo  "pogubitel'", Arhip -- "nachal'nik
konej";   redkoe imya Koprij perevoditsya kak "navoznyj zhuk". Ne luchshe obstoit
delo     i    na    zhenskoj    polovine svyatcev: Ceciliya istolkovana tut kak
"podslepovataya",    Klavdiya -- "hromonozhka", a Ksantippa tak i vovse oznachaet
"kauraya  loshad'".  Po-vidimomu,  delo  tol'ko  v  tom,  chto malo kto iz nas,
pol'zuyas'      hristianskimi imenami, ponimaet ih smysl; no ved' ih tvorcy --
narody drevnosti -- ego. otlichno ponimali.
     S  ostal'nymi, mirskimi, imenami -- temi, v kotoryh net neodobritel'nogo
ottenka, -- delo obstoit gorazdo proshche.
     Ochen'   rasprostranen nekogda byl obychaj davat' ih po vremeni poyavleniya
rebenka na svet. Starye dokumenty pestryat takimi imenami, kak Zima, Poletko,
Podosen,   Myasoed, Subbota ili Nedelya. Tol'ko "nedelya" oznachala tut ne "sem'
dnej", a odin, sed'moj, svobodnyj ot raboty, voskresnyj: "ne-delya".
     V  obychae bylo vybirat' imya v svyazi s raznymi obstoyatel'stvami rozhdeniya
malysha.  V  staryh  rukopisyah  ochen' chasto popadaetsya imya Doroga: ego davali
rodivshimsya   v puti ili nakanune ot®ezda. Nemalo lyudej imenovalis' Morozami:
eti  yavlyalis'  na  svet  vo  vremya osobo lyutyh holodov. I sejchas u nekotoryh
iarodov  nashego  Severa  est' obyknovenie narekat' novorozhdennogo po pervomu
predmetu,  kotoryj popadaet na glaza otcu ili materi, ili po kakoj-libo inoj
sluchajnoj prichine. Stoit vspomnit' zdes' teh negrityanok, o kotoryh byla rech'
nedavno,  i kotorye, esli vy ne zabyli, zvalis' odna -- "A chto ya govorila?" -
Da-tini, a drugaya - "Spotykaetsya o korchagi"- Kabisi-tiya.*
-----
* Odin obrazovannyj chukcha soobshchil mne pro chukotskogo mal'chika, kotoromu dali
imya,    oznachavshee: "S krikom brosaetsya na vsyakuyu gryaz'". Imya yavno bylo dano
"ot estestva" etogo mladenca
-----
     Teper' ochen' bol'shie sem'i -- sravnitel'naya redkost'; neskol'ko stoletij
nazad oni byli pravilom. V dome, gde rozhdaetsya desyatyj ili odinnadcatyj syn,
ne tak-to legko vybrat' dlya nego udachnoe i podhodyashchee imya. Veroyatno, poetomu
tak   mnogo nam izvestno lyudej s imenami-nomerkami: Pervusha, to est' "pervyj
syn", Vtorak, ili Vtoroj, Tret'yak, CHetvertoj, Pyatoj i tak dalee, do Desyatogo
vklyuchitel'no;    vot  imeni  Odinnadcatyj  ili  Dvenadcatyj  mne  ni razu ne
popalos',   boyus'  utverzhdat',  pochemu.  Veroyatno  potomu,  chto ono kazalos'
slishkom trudnoproiznosimym.
     Vas    udivlyaet eto? Naprasno. Vy ne verite? I tozhe zrya! CHem zhe, kak ne
etim   faktom ob®yasnyaetsya, chto u nas sejchas tak rasprostraneny familii vrode
Pervushiny,   Vtorovy, Tret'yakovy, Devyatkiny? A krome togo, kazhdyj, izuchavshij
rimskuyu istoriyu, vspomnit znamenityh Kvintov, Sekstov, Septimiev i Oktaviev.
Ved'  eto  vse  takie  zhe  imena-chislitel'nye. Kvint Kurcii, naprimer, mozhno
perevesti, kak "Pyatyj iz roda Korotko-vyh"; Septimij Sever znachit: "Semerkin
iz   Surovyh".  (Sravnite  nazvaniya  intervalov  muzykal'noj gammy: sekunda,
terciya, kvinta, seksta, septima, oktava.)
     Vse  delo v privychke; i ne takaya uzh beda, esli spisok chlenov inoj sem'i
budet napominat' schitalku ili tablicu umnozheniya.



     YA   uzhe skazal: uchenye ukazyvayut desyatki istochnikov, otkuda nashi predki
cherpali  svoi imena. Lyudej nazyvali: po professiyam (Pop, Bykoder, Kozhemyaka),
po  narodnostyam, zhivshim okolo mesta rozhdeniya (Tatarin, Mordvin, CHeremis), po
samym   razlichnym   chertam   rebyach'ego   haraktera i naruzhnosti (CHernogolov,
Nesolenoj,  Puzo,  Guba,  SHCHetinka,  Solovej,  Smola), po imenam kakih ugodno
zhivotnyh    i ptic (Zayac, Gus', Solovej, Baran, Kot, Ersh i t. d.). Slovom, --
kak   ugodno.  Po-vidimomu,  nahodilis'  dazhe  drevnie  ostryaki, kotorye eto
torzhestvennoe delo byli sklonny obratit' v veseluyu shutku-igru.
     Ne    tak davno izvestnyj arheolog A. V. Arcihovskij soobshchil, naprimer,
chto  v drevnem Novgorode obnaruzhena im zanyatnaya sem'ya dovol'no sostoyatel'nyh
lyudej,   -- mozhet byt', volhovskih rybakov ili rybotorgovcev. Lyudi eti nosili
familiyu   Linevyh:  ochevidno,  rodonachal'nika  ih  zvali  Lin'.  Staryj Lin'
okazalsya  chelovekom  ne  bez  yumora:  svoih chetyreh synovej on okrestil tozhe
"po-ryb'i".  I vot hodili v svoe vremya po novgorodskim ulicam ruka ob ruku s
bat'koj   Linem vse ego synov'ya-molodcy: Som Linev, Ersh Linev, Okun' Linev i
dazhe Sudak Linev.
     Vprochem,  vryad li etot novgorodec byl pervym i edinstvennym osnovatelem
takoj zhivorybnoj dinastii: zaglyanite v lyubuyu sovremennuyu telefonnuyu knizhku i
lyuboj  spravochnik,  i  vy  najdete  tam skol'ko ugodno familij, proishodyashchih
imenno    ot takih "ryb'ih imen". V abonentnoj knige po Leningradu, naprimer
(izdanie  1951 goda), ya nashel dvadcat' devyat' Ershovyh, dvenadcat' Karasevyh,
po     desyati Okunevyh i Sudakovyh. Vot Licevyh tam net, no ved' lin' -- kuda
bolee  redkaya  ryba.(  V  adresnoj  knige  "Ves'  Petrograd" za 1916 g. zato
figuriruyut sem' Linevyh -- chetyre zhenshchiny i troe muzhchin.)
     Razgovor  o vojne imen v drevnej Rusi podhodit k koncu. Stoit, pozhaluj,
upomyanut' pri etom vot eshche o chem.
     Est'   nemaloe  chislo  russkih  lyudej,  nosyashchih yavno nerusskie familii,
proishodyashchie    pri   etom   ot   inoyazychnyh imen. U CHehova figuriruet kupec
Abdullin.   V  romane  CHernyshevskogo  "CHto  delat'?" dejstvuet glavnyj geroj
Rahmetov.  Odnim  iz  bogatejshih  lyudej  v  staroj carskoj Rossii byl Feliks
YUsupov.     Na svete zhivet mnogo Muratovyh, Ahmatovyh, Rahmanovyh, i vse eto
lyudi  russkie.  A  mezhdu  tem imena Murat, Rahmat, YUsuf, Abdulla, ot kotoryh
proizoshli  ih  familii,--  eto  musul'manskie,  tureckie ili tatarskie imena.
Obychno  predpolagayut, chto takie sem'i i na samom dele vedut proishozhdenie ot
inoplemennikov. Tak eto ili net?
     Inogda    tak,   a   chasto   i net. Izuchenie spiskov nashih mirskih imen
pokazyvaet:    vybiraya   ih   dlya   svoih   detej,   nashi predki ochen' chasto
ostanavlivalis'     na lyubom, priglyanuvshemsya im, nerusskom imeni. Pochemu? Po
samym  raznym  prichinam.  Byvalo,  u glavy sem'i okazyvalsya drug tatarin ili
mordvin. Sluchalos', -- zaezzhal v .dom kakoj-nibud' inozemec v kachestve gostya.
A    byvalo   i   tak, chto russkij chelovek i musul'manin prosto obmenivalis'
imenami,   chtoby stat' "pobratimami". YAvlyalos' nemalo lyudej, kotoryh cerkov'
schitala Fedorami ili Nikolayami, a vse okruzhayushchie zvali Ahmetami ili Karlami.
I  tak  kak  mirskoe  imya  vsegda  bylo bolee privychnym v bytu, to i potomki
poluchali familiyu po nemu, a ne po krestnomu. A potom uzhe sozdavalas' legenda
o   tatarskom  ili  evropejskom,  obyazatel'no  znatnom proishozhdenii dannogo
dvoryanskogo roda.
     Vot  vam  eshche odin primer togo, kak pristal'noe izuchenie "imenosloviya",
"onomastiki"  mozhet prinesti pol'zu istorikam. Vprochem, etot vopros kasaetsya
skoree familij, chem lichnyh imen, a do familij my s vami eshche ne dobralis'.



     Dovol'no     "mirskih"    imen:    my proizveli celoe onomatologicheskoe
issledovanie  o  nih.  A  ved'  v  konce koncov vo mnogovekovoj vojne pobedu
oderzhali ne oni: verh nadolgo vzyali -- radostno eto ili grustno -- kalendarnye
krestnye imena. Est' smysl zanyat'sya imi.
     Po   podschetu uchenogo N. Moroshkina, v seredine XIX veka u nas na kazhdye
dvenadcat'  nosimyh  russkimi  lyud'mi  chisto  russkih imen, proizvedennyh ot
slavyanskih  kornej,  prihodilos'  ne  menee  tysyachi importnyh, chuzhestrannogo
proishozhdeniya.          Da      k tomu zhe svoi imena stali malo-pomalu ochen'
odnoobraznymi,  esli  govorit'  o  teh  iz  nih, kotorye byli v konce koncov
prinyaty  v  oficial'nye  svyatcy.  |to ne tak uzh udivitel'no: cerkov' koe-kak
primirilas'   tol'ko s knyazhimi imenami, upotrebitel'nymi sredi znati; iz nih
zhe,  ukazyvaet  Moroshkin,  podavlyayushchee  bol'shinstvo  svyazano  bylo s osnovoj
"-slav".     Naprimer, v letopisi Nestora ih sto tri iz sta devyanosta. Takie
imena--    Rostislav, Mechislav, Vyacheslav, YAroslav, Vladislav -- izvestny nam i
sejchas; ih vekovaya cerkovnaya cenzura s grehom popolam propustila, v to vremya
kak  mnogie  velikolepnye  drevnie  imena: Lada, Rogneda, Milonega, Dobrynya,
Druzhina, Dobrilo i prochie -- ischezli navsegda.
     V   pylu bor'by lyudi neredko oshibayutsya. Nekotorye promahi nashih predkov
my uzhe razbirali; o drugih, mozhet byt', stoit pogovorit'.
     Cerkov'    znala   nekotorye   imena   svyatyh, kotorye tesno sroslis' s
razlichnymi   postoyannymi epitetami. Tak, naprimer, svyatyh Ioannov nakopilos'
stol'     mnogo, chto, vo izbezhanie putanicy, ih imenovali kazhdogo v osobicu:
Ioann Bogoslov, Ioann Krestitel', Ioann Zlatoust, Ioann Voin, Ioann Postnik.
Narodu  bylo ne razobrat'sya v etoj slozhnoj sisteme; dlya nego bylo yasno: Ivan
--  eto  Ivan,  a  Postnik  -- Postnik. I vot eti dvuhymennye svyatye ponemnogu
raspalis'       kazhdyj      nadvoe.      Poyavilis' nevedomo otkuda vzyavshiesya
svyatye-samozvancy    Voin i Postnik. Oni ne popali v svyatcy: u nih ne bylo i
byt' ne moglo nikakoj "biografii" -- zhitiya: lyudej-to takih -- ne sushchestvovalo!
Odnako   maloobrazovannye svyashchenniki vpolne priznali oboih i ohotno krestili
etimi   imenami detej. V zhizni A. S. Pushkina, naprimer, igral izvestnuyu rol'
ego  drug  Nashchokin,  moskovskij  barin-chudak.  Ego  zvali Pavlom Voinovichem.
Znachit,  ego  otec,  vel'mozha  vremen  Ekateriny  II, nosil imya Voin, a ved'
krestili ego ne v kakom-nibud' dikom zaholust'e. Najdete vy, esli poishchete, i
Postnikov i Postnikovichej.*
-----
*   Kak   izvestno,   imya   Postnik nosil genial'nyj russkij zodchij YAkovlev,
sozdavshij  vmeste  s  Barmoj  znamenityj  hram Vasiliya Blazhennogo na Krasnoj
ploshchadi v Moskve. Ot etogo imeni poshli mnogochislennye familii Postnikovyh.
-----
     Sluchalis' istorii i eshche bolee zatejlivye.
     V  "ZHitiyah  svyatyh"  upominayutsya  tri  muchenika,  troe svyatyh, budto by
proishodivshih   iz  Skifii.  Oni  sostoyali  uchenikami  apostola Andreya i, po
predaniyu,     za fanaticheskuyu priverzhennost' k hristianskoj vere byli zazhivo
vmorozheny    v led kakoj-to reki. Zvali ih Inna, Pinna i Rimma; pamyat' o nih
cerkov'   spravlyala 20 yanvarya i 20 iyunya (starogo stilya). Vse shlo kak vsegda.
No  so vremenem eto zabylos', imena eti v sootvetstvii so svoimi okonchaniyami
stali  schitat'sya ne muzhskimi, a zhenskim, i i do nashego vremeni upotreblyayutsya
v  kachestve zhenskih.Pereberite vashih znakomyh; ruchayus', chto sredi nih vam ne
vstretitsya    ya i odnogo dyadi Rimmy ili Inny Petrovicha. A vot Rimma Ivanovna
ili    tetya Inna mogut popast'sya ves'ma legko. (Tret'e imya, Pinna, pochemu-to
pochti ne upotrebitel'no.)
     Takovy    "nekotorye   tajny   i zagadki pravoslavnogo imenosloviya. Oni
zabavny.    No podobnyh kur'ezov obnaruzhivaetsya kuda bol'she, esli ot russkih
svyatcev obratit'sya k zapadnoevropejskim; ved' hristianskie imena, menyaya svoyu
zvukovuyu   formu i ispytyvaya raznuyu sud'bu, puteshestvovali mnogo let po vsem
stranam   i narodam Evropy. Ne uglublyayas' osobenno v etot vopros, my pozdnee
pogovorim nemnogo i o nem.



     CHelovek      pohvastalsya:    "A    u menya est' znakomaya, kotoruyu zovut,
predstav'te  sebe, Rozoj L'vovnoj!" Nedoumennoe molchanie sluzhit emu otvetom.
Vprochem, kto-nibud', navernoe, skazhet: "Da? Nu i chto zhe?"
     No    pochemu,   esli   on zhe zayavit: "A vtoruyu moyu priyatel'nicu imenuyut
Fialkoj Leopardovnoj (ili Rezedoj Begemotovnoj)", -- vse zakrichat so smehom i
dosadoj: "Nu da, rasskazyvajte! |togo ne mozhet byt'!"
     Ne    stranno li: roza -- cvetok, rezeda i fialka - tozhe. Lev, leopard i
begemot -- krupnye dikie zveri. Pochemu zhe nazvaniya pervyh mogut stat' imenami
lyudej,   a ostal'nye -- net? A kstati, vy uvereny, chto ne mogut? Vot fraza iz
odnogo  shiroko  izvestnogo  hudozhestvennogo  proizvedeniya:  "ZHirov iz straha
pered Mamontom spal v vannoj".
     |to   vas  ne  udivlyaet:  v  odnom  dovoennom zhurnale byl ved' kogda-to
napechatan    fantasticheskij rasskaz akademika Obrucheva: privezennyj v Moskvu
zamerzshij    tysyacheletiya  nazad  mamont  ozhil  i  natvoril  vsyakih del; eto,
navernoe, iz togo rasskaza...
     Vy dumaete? A drugaya scenka:
     "YAsha u royalya gryanul tush. Poleteli shampanskie probki. Mamont sel ryadom s
Dashej..."
     Bred     sumasshedshego?  Nichego  podobnogo;  eto  vypiska  iz  nichut' ne
fantasticheskogo  romana A. N. Tolstogo "Hozhdenie po mukam". Rech' idet o dnyah
grazhdanskoj  vojny.Vse  proishodit  v  Moskve,  i avtor risuet dejstvitel'no
zhivshego  na  svete  cheloveka,  lico istoricheskoe, izvestnogo aktera, a zatem
chlena partii anarhistov, Mamonta Viktorovicha Dal'skogo.
     Takoj  chelovek  na  samom  dele sushchestvoval (ego nastoyashchaya familiya byla
Neelov),  i esli by u nego rodilas' dochka Violetta ("fialka" po-francuzski),
my    uvideli by zhivuyu Fialku Mamontovnu. * A chem huzhe ona, nezheli Nasturciya
Gippopotamovia? **
-----
*     U M. V. Dal'skogo byla doch'. Ona, naskol'ko izvestno, zhiva i sejchas, i
zovetsya  Larisoj Mamontovnoj. Tak kak imya Larisa nekotorymi rasshifrovyvaetsya
kak "chajka" to sochetanie poluchaetsya eshche bolee neozhidannoe.
** Za Gippopotamovnu, konechno, poruchit'sya trudno, no Leo-pardovna, po spisku
imen,   vklyuchennyh v svoe vremya v pravoslavnye svyatcy, byla vpolne vozmozhna,
esli   ne bukval'no, to, vo vsyakom sluchae, teoreticheski. Malo komu izvestno,
chto v svyatcah chislilos' imya "Pard", s poyasneniem: bars. Kak izvestno, bars i
leopard -- dva zhivotnyh "blizko rodstvennyh", kak govorit A. Brem. Esli by vy
nosili imya Pard, vy spravlyali by vashy imeniny 28 dekabrya po novomu stilyu: to
byl   den',   posvyashchennyj   svyatomu, blizko rodstvennomu leopardam. Dobavlyu,
pozhaluj,   chto,  takim  obrazom,  sredi  staryh  imen  byli tri, svyazannyh s
krupnymi hishchnikami iz chisla "koshach'ih": Lev, Tigrij i Pard.
-----
     V  chem  zhe  delo  togda?  Pochemu my sovershenno neodinakovo reagiruem na
vpolne odnotipnye sochetaniya slov?
     Delo   tol'ko v privychke i neprivychke. Samoe prostoe i blagozvuchnoe imya
naricatel'noe   prozvuchit dlya nas diko, esli my vnezapno prevratim ego v imya
sobstvennoe.    V   nem eshche budet zhivo chuvstvovat'sya nepogashennoe, neumershee
pervonachal'noe      predmetnoe    znachenie: Ezh Petrovich, Verblyud ZHuravlev...
Postepenno   zhe (i, mozhet byt', dazhe dovol'no skoro pri chastom upotreblenii)
eto  znachenie  zatushuetsya,  pomerknet,  potom  vovse ischeznet,i slovo kak by
poteryaet  dlya nas "vsyakij smysl", iz "imeni sushchestvitel'nogo" stanet "prosto
imenem".    Kak raz poetomu slova chuzhdyh yazykov proshche prinimayut na sebya rol'
imen:   za nimi russkij chelovek s samogo nachala ne chuet nikakogo dobavochnogo
znacheniya;  otkuda emu znat', chto Gamal' -- po-turecki "verblyud", Ardal'on dlya
greka -- "zamarashka" ili Dejzi v Anglii -- "margaritka"?
     YA  mogu  perevesti  vam  to  ili inoe imya, mogu, skazhem, ob®yasnit', chto
tureckie    slova "Nazym Hikmet" oznachayut: "Slagayushchij stihi" i "Mudrost'", i
togda    vam budet uzhe ne tak legko vosprinimat' ih prosto kak imya i familiyu
proslavlennogo   tureckogo poeta. No ved' poka ya ne sdelal etogo, vy dazhe ne
podozrevali, chto eto "tozhe slova".



     Na nashem nablyudenii stoit zaderzhat'sya. Hochetsya podtverdit' ego obratnym
primerom.  Ochen'  chasto  slovo,  stav imenem sobstvennym, stol' bespovorotno
rasstaetsya    so svoim bylym naricatel'nym znacheniem, chto vskore zatem mozhet
vnezapno  priobresti znachenie novoe, poroj sovershenno inoe, ochen' dalekoe ot
prezhnego,  i  nachat'  opyat'  igrat' rol' "slova", tol'ko imeyushchego uzhe sovsem
drugoj smysl.
     Odnazhdy    v gorodke Luge ya uvidel izdali na zabore afishu. Na nej rezko
vydelyalis' tol'ko ochen' krupno nabrannye slova: Lyubov' Pushkina.
     |to zainteresovalo menya. "Interesno, -- podumal ya.-- Vidimo, kto-to budet
chitat'  lekciyu.  No  kto  zhe  podrazumevaetsya pod "lyubov'yu" velikogo poeta --
Natal'ya Goncharova, Mariya Raevskaya ili, mozhet byt', tainstvennaya |n-|n?"
     YA   pereshel ulicu i rassmeyalsya ot neozhidannosti. Vblizi afisha vyglyadela
vot kak:

29 iyulya Luzhskij gorodskoj sad
vecher vokal'noj muzyki
LYUBOVX PUSHKINA
penie B. Nikolaev (royal')
nach. 8ch. vechera

     Vystupala  pevica,  nosivshaya  tu  zhe  familiyu,  chto  i "pevec Lyudmily i
Ruslana",   a imya ee bylo Lyubov'. Vse ochen' prosto. Pochemu zhe izdali ya ponyal
tekst sovsem po drugomu?
     Nedorazumenie?   Net, delo tut yavno slozhnee. Prichina v tom, chto dlya nas
familiya    Pushkin zvuchit sovsem "ne tak, kak vse ostal'nye, sozvuchnye s neyu:
slishkom osobennuyu istoriyu perezhila ona.
     Vse     drugie shodnye familii kazhutsya nam ne slishkom blagozvuchnymi, ne
ochen'   krasivymi:  Myshkin,  Koshkin,  Dushkin...  V  nih  zhivo chuvstvuetsya ih
proishozhdenie  ot  slov  s umen'shitel'nym i dazhe "unichizhitel'nym" znacheniem,
vrode "dushka" (ryadom s "dusha"), "chashka" (ryadom s "chasha") i tak dalee. Akter,
nosyashchij   familiyu Koshkin, navernyaka zamenit ee bolee blagorodnym teatral'nym
psevdonimom, prezhde chem vystupat' (kak akter Neelov zamenil svoyu psevdonimom
Dal'skij).  Tot zhe, kto nosit familiyu Pushkin, ne nuzhdaetsya v etom: o"a i tak
zvuchit dostojno. Pochemu?
     Da  potomu,  razumeetsya,  chto  na  nash  sluh i ponimanie slovo "Pushkin"
priobrelo  uzhe  davno  sovershenno  novoe znachenie. Ono perestalo byt' tol'ko
familiej.  Ono znachit teper' dlya nas: "genial'nyj poet", "velikij hudozhnik".
Uslyshav  ego, my prezhde vsego dumaem, chto rech' idet ob Aleksandre Sergeeviche
Pushkine,  i tol'ko potom nam prihodit v golovu, chto mogut ved' byt' i drugie
Pushkiny:  Kuz'ma  Vasil'evich  ili  Petr  Nikifrrovich  (ya  vzyal eti dannye iz
telefonnogo spravochnika). Kogda poet v svoej "Rodoslovnoj" gordo pisal:

"YA gramotej i stihotvorec,
YA Pushkin prosto, ne Musin..." --

     on   kak   by   predvidel v budushchem eto udivitel'noe izmenenie znacheniya
sobstvennoj familii. V Bol'shoj Sovetskoj |nciklopedii ukazany dva Pushkina, v
slovare    Brokgauza dazhe tri: Aleksandr, Andrej i Vasilij. No iz nih tol'ko
odin "Pushkin prosto" -- tot, kotorogo znaet kazhdyj.
     Ochevidno,   ya  byl  prav,  kogda  utverzhdal,  chto sud'ba cheloveka mozhet
preobrazit'     dlya nas i zvuk, i smysl ego imeni. A porazmysliv, zametish' i
drugoe:  kazhdoe  slovo  ne  tol'ko  sostoit  iz zvukovoj formy i vnutrennego
znacheniya; ego okrashivaet nashe zhivoe, chasto ochen' slozhnoe, otnoshenie k nemu.
     |to    mozhno   podtverdit'   celym   ryadom shodnyh primerov. My s vami,
proiznosya  ili  slysha  familiyu  Tolstoj,  sovershenno  ne zadumyvaemsya nad ee
znacheniem:  dlya  nas  slovo  "Tolstoj"  tozhe  kak by yavlyaetsya sinonimom slov
"velikij     pisatel'". Kto-to skazal "Tolstoj", i vy prezhde vsego podumali:
"Lev  Tolstoj, avtor "Vojny i mira", moguchij um, odin iz samyh zamechatel'nyh
lyudej    XIX veka". Konechno, v sleduyushchij mig vy mozhete soglasit'sya, chto rech'
idet o kakom-nibud' drugom Tolstom: o poete, skul'ptore, sovetskom pisatele.
No   vse oni ne "prosto Tolstye": my zovem ih kogo "Aleksej Konstantinovich",
kogo   "Aleksej Nikolaevich", kogo "Fedor Petrovich". V enciklopedii Brokgauza
upomyanuty dvenadcat' nositelej etoj familii, i vse zhe dlya nas tol'ko odin iz
nih  yavlyaetsya "prosto Tolstym". No eto -- tol'ko dlya nas. Inostrancy, nedavno
nauchivshiesya  russkomu  yazyku,  inache  vosprinimayut  eto imya. Odin norvezhec v
svoih zapiskah o puteshestvii po Rossii ne bez nekotorogo udivleniya zamechaet:
"Imya Tolstoj oznachaet "tolstyj"!"
     Teper'   nam nado sdelat' nekotoroe usilie, chtoby predstavit' sebe, chto
familiya     Glinka proishodit ot slova glina; a ved' v .svoe vremya izvestnye
stihi:

"Poj v vostorge, russkij hor,
Vyshla novaya novinka.
Veselisya, Rus'! nash Glinka --
Uzh ne glinka, a farfor!" --

     pokazyvali s polnoj yasnost'yu, chto svyaz' etih dvuh slov mezhdu soboyu byla
kuda  prochnee,  chem  svyaz'  slova  "glinka" s predstavleniem o zamechatel'nom
kompozitore.  Vidimo,  poka  slovo  okonchatel'no  stanet imenem sobstvennym,
dolzhen    projti   izvestnyj   srok;   do   pory do vremeni v nem prodolzhaet
chuvstvovat'sya     ego prezhnee "naricatel'noe znachenie", i neredko ono meshaet
pol'zovat'sya  etim  slovom  kak  udobnym  obshchepriznannym imenem. Vot odna iz
prichin, kotoraya zatrudnyaet upotreblenie v kachestve imen "lyubyh slov".



     Itak,   vsyakoe imya sobstvennoe -- slovo, no slovo, poluchivshee sovershenno
osobye      svojstva,    novuyu    okrasku. |ti svojstva zastavlyayut dazhe nas,
sovremennyh  lyudej, svobodnyh ot vsyakih sueverij, nevol'no oshchushchat' v nem kak
by    bolee tesnuyu svyaz' s samim chelovekom, ego nositelem, chem mozhet byt' na
dele.   Bolee togo, podumajte, i vy ubedites' -- neredko nam kazhetsya, chto imya
sposobno  dazhe vrode kak by izmenyat' svojstva svoego hozyaina ili, po krajnej
mere, v nekotoroj stepeni opredelyat' ih.
     Voz'mem     takoj neskol'ko iskusstvennyj primer. Pered vami -- perechen'
lic,   personazhej  kakoj-to  p'esy.  Stranichka  oborvana; sohranilis' tol'ko
imena, a harakteristiki ischezli. Vy chitaete:

Georgij Ardal'onovich ...... (neizvestno kto)
Ekaterina Arkad'evna ......
Betsi . . ...........
ZHorzhik ...........
Pud Gordeich . . . .
Feklista Titovna ........
Marfushen'ka . . ...... .
Karp ............
Erema . . . . . . . . ... .
Pahom .............
Egorka ............

     Formal'no govorya, vy ne znaete pro nih rovno nichego. No razve po imenam
etih    nevedomyh lyudej vy ne mozhete primerno predstavit' sebe, chto za p'esa
pered nami i kogo imenno izobrazil avtor? Podumajte: pohozhe, chto rech' idet o
dorevolyucionnom vremeni i, veroyatno, dazhe o XIX veke. Vpolne vozmozhno, p'esa
rasskazyvaet  o dvuh sem'yah, dvoryanskoj i kupecheskoj. Georgij Ardal'onovich i
Ekaterina Arkad'evna legko mogut byt' "gospodami", pomeshchikami, muzhem i zhenoj
i   imet' dochku -- baryshnyu Betsi. Mal'chik ZHorzhik goditsya im v synov'ya, tak zhe
kak  Marfushen'ka  okazhetsya  na  meste  v roli kupecheskoj docheri v sem'e Puda
Gordeicha i Feklisty Titovny. Karp, Pahom i Erema -- nesomnennye "muzhiki"...
     Razumeetsya,  mozhno pridumat' i drugie varianty. Milaya Betsi mozhet stat'
guvernantkoj  ZHorzhika.  Egorke  nichto  ne meshaet okazat'sya synishkoj ili dazhe
vnukom   pochtennyh   kupcov.   Vprochem,   togda,   veroyatno, emu podobalo by
nazyvat'sya   Egorushkoj; kak Egorka, on skoree podhodit dlya roli derevenskogo
mal'chugana.  Tochno tak zhe Marfushen'ku trudno voobrazit' "gornichnoj devushkoj"
v   kupecheskoj  ili  dvoryanskoj  sem'e,  --  togda  ona byla by Marfushkoj ili
Marfushej.    Prodolzhaya  etu  igru,  vy  bez  truda mogli by pridumat' syuzhet,
podhodyashchij    imenno dlya etih personazhej, sochinit' vsyu p'esu, ishodya lish' iz
togo, chto vam o nih uzhe izvestno. A chto izvestno? Rovno nichego, krome imen!
     Da,   no, okazyvaetsya, etogo ne tak uzhe malo: imena imeyut svoyu okrasku,
kotoraya   pridaet  ih  nositelyam  dovol'no  opredelennye  cherty. Vy mogli by
spokojno     sdelat'    Georgiya    Ardal'onovicha Georgiem Vsevolodovichem ili
Vsevolodom    Ardal'onovichem, eto ne pomeshalo by emu ostavat'sya pomeshchikom. A
vot prevratit' ego v Pahoma Ardal'onovicha uzhe kuda bolee trudno. *
-----
*  V romanah L. Tolstogo zhivut dve geroini-Kateriny: odna v "Anne Kareninoj"
--  dvoryanka,  sestra  Anny,  drugaya -- v "Voskresen'e"-- vospitannica pomeshchic,
nezakonnaya  doch'  dvorovoj  zhenshchiny.  Pervuyu  Katerinu zovut Kitti, vtoruyu --
Katyusha.    Tolstoj,   kak   zamechaet V. SHklovskij, raz®yasnyaet, pochemu imenno
Katyushej:       "Ee i zvali tak -- srednim imenem -- ne Kat'ka i ne Katen'ka, a
Katyusha..."
  Vot  kakoe  bol'shoe  i tonkoe soderzhanie vmeshchaet v sebya samoe obyknovennoe
imya.
-----
     Sovershenno tak zhe dama-aristokratka, dvoryanka mozhet byt' Illarionovnoj,
Arkad'evnoj,  Borisovnoj,  dazhe  Alekseevnoj  ili  Nikolaevnoj,  zato  uzh iz
Titovny ili Potapovny aristokratki ne poluchitsya nikak.
     My redko otdaem sebe polnyj otchet v etom strannom svojstve lichnyh imen,
no postoyanno pol'zuemsya im. A. N. Ostrovskij, nazyvaya odnogo iz svoih geroev
Titom  Titychem,  sumel  v  etom sochetanii imeni i .otchestva voplotit' mnogie
rezkie  cherty lyudej temnogo carstva, kupecheskoj Moskvy. Kogda obshchestvennost'
pervyh  leg  revolyucii  stala  pered neobhodimost'yu dat' korotkuyu, no vpolne
otricatel'nuyu  harakteristiku sovershenno osobomu razryadu lyudej, lzhematrosam,
prishedshim  na flot ne radi zashchity Rodiny, a v pogone za zhitejskimi blagami i
dutoj   slavoj, dlya nih bylo najdeno tochnoe i vyrazitel'noe opredelenie-imya:
"zhorzhiki".  V  techenie  dolgogo  vremeni nashi shkol'niki nazyvali "gogochkami"
mamen'kinyh    synkov,  a  ved'  Gogochka  --  eto tozhe imya. Slovo "matreshka",
voznikshee   iz imeni Matrena, oznachalo na protyazhenii mnogih let prostovatyh,
"eshche  malo  obtesannyh",  po  vyrazheniyu A. N. Tolstogo, derevenskih devushek,
prihodivshih    v gorod v usluzhenie; teper' my nazyvaem "matreshkami" zabavnyh
kukol     iz     dereva,     v platochkah i starokrest'yanskoj odezhde, kotorye
vkladyvayutsya odna v druguyu.
     Kogda  vo  vremena  Velikoj  Otechestvennoj vojny my imenovali vrazheskih
soldat    "fricami", my ispol'zovali umen'shitel'noe ot imeni Fridrih. Vmesto
slov    "tipichnyj anglichanin" postoyanno upotreblyayut anglijskoe imya i familiyu
Dzhon Bul', v perevode nechto vrode "Ivan Bugaj". "Dyadya Sem" -- "dyadya Samuil" --
nazyvayut   srednego amerikanca. Takim obrazom, imena, kotorye kogda-to stali
imenami  iz  obyknovennyh  slov,  imeyut  pravo i vozmozhnost' vnov' sdelat'sya
sushchestvitel'nymi   naricatel'nymi, no uzhe s sovershenno inym znacheniem. CHtoby
prichudlivost'    etih   prevrashchenij   stala   vam osobenno zametnoj, ya svedu
nekotoroe    kolichestvo  imen,  preterpevshih  podobnogo  roda  metamorfozu v
nebol'shuyu tablichku.

Kakoe  slovo:  CHto  ono  znachilo  do togo, kak stalo imenem: CHto ono znachit,
perestav byt' tol'ko imenem:

Maksim        samyj bol'shoj (lat.)         pulemet
Pantelejmon   vsemilostivyj (grech.)        rohlya, rastyapa pentyuh,
(umen'sh. Pantyuha)
Iuda          slavnyj (evr.)               predatel'
Iosif         prirost (evr.)               skromnik, konfuzlivyj chelovek
Samuil        vyproshennyj u boga (evr.)    tipichnyj yanki (dyadya Sem)
Foma          bliznec (evr.)               nedoverchivyj chelovek
                                           (Foma nevernyj)
Ekaterina     chistaya (grech.)               reaktivnyj minomet (katyusha)
Avgust        vysochajshij (lat.)            vos'moj mesyac goda

     Niskol'ko   ne  somnevayus',  chto  vy  sami,  esli porazmyslite nad etim
voprosom,   vspomnite skol'ko ugodno drugih primerov, mozhet byt', kuda bolee
vyrazitel'nyh, chem eti.
     Odnako    vot  chto  ya  proshu  vas  zametit'  i na chto osobenno obratit'
vnimanie:  takie prevrashcheniya byvayut vozmozhny tol'ko potomu, chto, kogda slovo
stanovitsya   imenem,  ego  znachenie  nepremenno  tuskneet, stiraetsya. Tol'ko
poetomu    ono i mozhet nachat' rabotat' kak imya. YA mogu spokojno nazvat' svoyu
sestru Akulinoj, no tol'ko potomu, chto ya zabyl, chto imya eto znachit "orlica".
Vas  ne udivlyaet, kogda vashego brata imenuyut Stepanom, no ezheli by ego stali
zvat'  Venkom (a Stefan i znachit po-grecheski "venok"), eto pokazalos' by vam
dovol'no dikim.
     Imenem v konce koncov mozhet stat' lyuboe slovo, odnako neobhodimo, chtoby
predvaritel'no        iz     nego vyvetrilos' ego znachenie. |to vyvetrivanie
dostigaetsya  dolgim  i  upornym  upotrebleniem  ego v kachestve imeni. Imenno
poetomu dva sovershenno odinakovyh slova dlya nas neodinakovo godyatsya v imena.
Slovo  "lev"  uzhe  uspelo  utratit'  svoe  obshchee znachenie, i vot my pro nego
dumaem:      "Imya kak imya". A slovo "medved'" ne proshlo etoj stadii, i, esli
kto-nibud'   dast   svoemu   synu   imya   Medved', mal'chishka ispytaet nemalo
nepriyatnostej.  Odnako,  esli  mnogo  lyudej  mnogo  let  podryad budut upryamo
nazyvat'  svoih detej Medvedyami, v konce koncov i eto slovo utratit znachenie
"zver'", stanet vosprinimat'sya tozhe "kak imya".
     Esli  by  eto  bylo  ne  tak, my libo nikogda ne smogli by prevratit' v
imena takie slova, kak "vera", "nadezhda", "lyubov'", libo zhe, naoborot, mogli
by  spokojno  nazyvat'  svoih  docherej "Nezhnost'", "Dogadka", "Somnenie". Ni
togo,   ni drugogo na samom dele ne sluchilos'. |to nado pomnit' kazhdomu, kto
hochet vvesti v obychaj novye, neprivychnye imena.



     Neuzheli    vy   zabyli   eto imya? Tak ved' nazyvalsya vymyshlennyj korol'
vydumannogo  Dzhonatanom  Sviftom  velikim  anglijskim satirikom, karlikovogo
narodca - liliputov.
     Liliputy   byli  maly,  krajne  maly:  pyat'  ili shest' takih chelovechkov
uselis'  by  na  ladoni  vzroslogo  muzhchiny.  Na  nej  mog pomestit'sya i ego
vysochestvo   korol' so vsej ego svitoj. No dlya ego imeni ne hvatilo by mesta
ne  tol'ko  na  ladoni,--dazhe  v  celoj prigorshne. Polnost'yu ono zvuchalo tak:
Golbasto Momarem Gurdjllo SHeffjn Mull i Ulli Gyu.
     Pravo, nedurno dlya chelovechka vysotoj v dva ili tri dyujma...
     CHto    hotel  skazat'  svoej  vydumkoj  Svift?  V perenosnom smysle eto
ponyatno:  i  sredi  obychnyh  lyudej  --  namekal  on  -- ne malo karlikov duha,
ceplyayushchihsya za pyshnye i gromkie zvaniya. A vot bukval'no...
     A bukval'no -- eto imya, tochnee, cepochka, ozherel'e imen, rassudku vopreki
poveshennoe  na  sheyu  odnogo  chvanlivogo  gospodinchika, blizko napominaet mne
drugoe sochetanie slov: Filipp Aureol Teofrast Bombast graf fon Gogengejm.
     V     chem raznica? Tol'ko v odnom: tam rech' shla o vymyshlennom korole, a
zdes'    ya    vspomnil    lico    istoricheskoe. Imenno tak zvali znamenitogo
srednevekovogo alhimika, bolee izvestnogo pod psevdonimom: Para-cel's.
     Graf  Gogengejm-Paracel's  byl  katolikom,  a dlya narodov, ispoveduyushchih
katolicizm,     takie     girlyandy     imen --veshch' vpolne obychnaya. Poklonniki
francuzskogo  pisatelya  V.  Gyugo  pomnyat, navernoe, aristokrata i ispanskogo
granda, kotorogo zvali sovsem uzh snogsshibatel'no: Hil' Bazilio Fernan Ireneo
Felippe Frasko-Fraskito graf de Bel'verana.
     Tut,     kak vidite, cep' imen eshche dlinnee i zatejlivee, i eto ponyatno.
Vysokorodnyj     graf byl ispancam, to est' katolikom iz katolikov, a v etoj
strane     k imenam izdrevle ustanovilos' osoboe otnoshenie. Vot chto pishet po
etomu povodu nash sovremennik Lion Fejhtvanger v svoem romane "Gojya".
     U genial'nogo hudozhnika Fransisko Hose de Gojya byla podruga -- gercoginya
Al'ba,  zhenshchina iz ochen' znatnogo ispanskogo roda. V semejnom krugu ee zvali
prosto   Kaetanoj, no nastoyashchee imya ee bylo: Mariya del' Pilar Teresa Kaetana
Felisiya Luiza Katalina Antoniya Isabel'... i tak dalee, i tomu podobnoe...
     U  pisatelya  Fejhtvangera  ne  hvatilo  terpeniya dovesti etot spisok do
konca;   sprashivaetsya,   kak   zhe   ne   skuchno bylo vozit'sya so vsemi etimi
slovesnymi  pobryakushkami veseloj i umnoj molodoj aristokratke? Zachem ej bylo
stol'ko imen?
     Fejhtvanger   svidetel'stvuet: v Ispanii XVIII veka "idal'go" (dvoryane)
imeli  pravo na shest' imen kazhdyj. "Grandam" -- rodovitym vel'mozham, nosivshim
titul      "don", polagalos' ih vdvoe bol'she -- dvenadcat'. CHto zhe do grandov
pervogo   ranga, samyh vysokopostavlennyh, to oni mogli nosit' stol'ko imen,
skol'ko    zablagorassuditsya; v chem-chem, a v etom ih nikto ne ogranichival. I
oni   derzhalis'  za  svoi  prava:  nosit'  mnozhestvo imen kazalos' im ves'ma
poleznym.      Vspomnite, chto ya rasskazyval vam - kazhdoe lishnee imya -- lishnij
zastupnik  na nebesah. CHem bol'she u cheloveka zaoblachnyh tezok, tem luchshe oni
ego obsluzhat i zashchityat zdes', na greshnoj zemle.
     No  esli  tak  --  voznikayut dva vyvoda. Vo-pervyh, davajte nosit' mnogo
imen:  chem  bol'she,  tem  priyatnee!  A  vo-vtoryh, za kazhdoe lishnee imya nado
platit'.     Komu platit'? Cerkvi, svyashchenstvu: ved' eto ono narekaet prostym
smertnym imena.
     Znachit, estestvenno, chtoby mnozhestvom imen raspolagali tol'ko bogatye i
znatnye  lyudi.  Stol'  zhe  rezonno zapretit' bednym i bezrodnym pol'zovat'sya
etoj   roskosh'yu, chtoby ne zaznavalis'! V rezul'tate -- kazhdaya ispanskaya don'ya
nosila za soboyu eti beschislennye imena, kak skladki na prisvoennom ej shlejfe
plat'ya;  kazhdyj  grand  raspuskal  ih nad golovoj, podobno strausovym per'yam
shlyapy. Odno stoilo drugogo, a vse vmeste stoilo deneg.
     CHempionami    na   etom   poprishche,   konechno, okazalis' koroli. V odnom
spravochnike    serediny   XIX   veka byla opublikovana titulatura sovsem eshche
kroshechnogo  pelenashki, infanta (naslednika) Portugalii, kotoromu ispolnilos'
vsego   neskol'ko mesyacev ot rodu. |tot povelitel' pelenok i imperator sosok
nazyvalsya  don  Pedro  DAl'kantara Mariya Ferdinando Gonsago Ksa-vier Miguel'
Gabriel'  Rafael'  Antoiio  Leopol'do  Ioan  Francisko DAssizi, a po familii
Saksen Ko-burg Gota de Braganca e Burbon.
     Ryadom  s  etim  velikolepiem  mnogogo  li stoyat zhalkie sem' imen korolya
Liliputii?
     Mozhet  byt', vy dumaete, chto takaya bessmyslica mogla imet' mesto tol'ko
v   dalekom   proshlom,   kogda   lyudi,   dazhe stanovyas' grandami i korolyami,
ostavalis' nevezhestvennymi sueverami? Vy oshibaetes'!
     I    segodnya   gde-to   v   Zapadnoj Evrope ili Amerike zhivet poslednij
predstavitel'  avstrijskogo  imperatorskogo  doma  Gabsburgov, svergnutogo v
1918   godu.  On  zanimaetsya  tam  edinstvennym,  hlopotlivym, no ne slishkom
dohodnym   delom -- pretenduet na avstrijskij prestol. Bednyagu zovut vot kak:
Otto    Robert Mariya Anton Karl Maksimilian Genrih Sikst Ksav'e Feliks Renat
Lyudvig Kaetan Pij Ignatij Gabsburgskij.
     Pochtenno,  dazhe  ves'ma  pochtenno!  Beda  tol'ko  v  tom, chto za chetyre
desyatka  let  ves'  krepkij  kollektiv  iz pyatnadcati bravyh svyatyh tak i ne
sumel  okazat' svoemu podshefniku edinstvenno nuzhnuyu emu pomoshch': v Avstrii po
sej den' bogoprotivnaya respublika...



     Katolikam     udobno,     --     oni veryat v svyatyh. Fanaticheskim vragam
katolicizma,     hristianam drugih tolkov,-- nu, skazhem, puritanam i kvakeram
anglo-saksonskih stran, -- bylo kuda trudnee snabzhat' sebya podobnymi slozhnymi
imenami.  CHerpat'  iz  togo  zhe  istochnika, chto i ih sosedi-katoliki, oni ne
mogli, potomu chto ni v kakih svyatyh ne verovali. Odnako ostavat'sya pri odnom
imeni     kazhdomu tozhe kazalos' kak-to nedostojno. Kak zhe byt', otkuda brat'
imena?
     V   raznoe vremya oni po-raznomu reshali etot nelegkij vopros. CHast' imen
pereshla   vse zhe k "protestantam" ot ih predkov-katolikov: anglijskoe Dzhon --
eto    to zhe, chto francuzskoe ZHan. Nemeckie Iogann, Mariya, Jozef, anglijskie
Meri, |lizabet ili Dzhenni -- eto vse krestnye, to est' v proshlom katolicheskie
imena.
     Kakuyu-to    dolyu  udalos'  pozaimstvovat'  ot  drevnih,  eshche yazycheskih,
rodonachal'nikov;  osobenno  v  etom  smysle  pouserdstvovali nemcy. Takie ih
imena,  kak Rudol'f, Adol'f, Adel'gejda, Brungil'da, |bergard, |rnst, prezhde
chem  stat'  hristianskimi  (no  ne katolicheskimi), dolgo ostavalis' stol' zhe
mirskimi, kak te, chto vstrechalis' nam na Rusi. Nekotorye iz nih katolicheskaya
cerkov'     tak     i     ne prinyala, s drugimi primirilas', toch'-v-toch' kak
pravoslavnaya  s  Bogdanom.  Teper'  vo Francii chelovek, nazvannyj Duj, imeet
pravo   rasschityvat' na pokrovitel'stvo svyatogo Lui; no redko kto znaet, chto
eto  imya  vozniklo  iz  bezbozhnogo drevnegermanskogo Hlodovih: iz.Hlodoviha--
Lyudovik,    iz Lyudovika -- Lui. Tochno tak zhe v sovremennyh francuzskih myagkih
Gontran,    Kloter i Klotil'd trudno ugadat' surovye yazycheskie imena drevnih
germanskih plemen -- Gunthramm, Glotahajr, Grotehil'd. No, tak ili inache, oni
-- zhivut.
     Odnako  ih nedostavalo, da i protestantam ochen' ne hotelos' imet' obshchij
imenoslov   s  katolicheskoj  cerkov'yu.  Byla  sdelana  popytka privit' imena
dohristianskie,  vzyatye  iz  Biblii,  svyashchennoj  knigi  evreev. V romanah ob
Amerike    ya Anglii XIX veka mozhno ih vstretit' vo mnozhestve. Takovy: Dzhoshua
(biblejskij  Iosiya), Dzheremi (Ieremiya), Avessalom, Daniil, Solomon, Samuel',
Abragam,    |ster,   Rut,   YUdit   i   mnogie drugie. Odno vremya moda na nih
rasprostranilas'   ochen' shiroko, osobenno za okeanom: shestnadcatyj prezident
SSHA,    Linkol'n,   nosil   imya Abragam. V "Tainstvennom ostrove" ZHyulya Verna
korrespondenta     Spil-leta  zovut  Gedeonom,  v  pamyat'  odnogo  iz "sudej
izrail'skih". Dva drugih personazha iz togo zhe romana nazvany v chest' drevnih
carej:  inzhener  Smit  v  chest'  Kira persidskogo, sluga-negr -- vavilonskogo
Navuhodonosora. Nado skazat', chto v silu kakih-to prichin sredi negrityanskogo
naseleniya SSHA takie imena poluchili osoboe rasprostranenie.
     Proshlo,     odnako, vremya, i starye obychai ustupili mesto novym. Esli v
Moskovskoj  Rusi mirskie imena malo-pomalu otstupili pered hristianskimi, to
na  sovremennom  Zapade  proizoshlo  obratnoe:  hristianskoe imenoslovie bylo
postepenno pochti polnost'yu vytesneno "svetskim", to est' "mirskim". Sejchas v
anglosaksonskih  i  germanskih  stranah  (za  isklyucheniem katolicheskoj chasti
naseleniya)     kazhdyj volen izbirat' i davat' rebenku v kachestve imeni lyuboe
priglyanuvsheesya    emu  slovo.  Im  mozhet  okazat'sya  nazvanie togo ili inogo
krasivogo   cvetka (Lilien -- "lilejnaya", Dejzi -- "margaritka" ili "romashke",
Ajris  --  "iris"),  im  mozhet stat' familiya kakogo-libo vydayushchegosya cheloveka
(Nel'son,   Vashington, Gladston, Ruzvel't), dazhe nazvanie goroda ili oblasti
(tak,    v povesti Kiplinga "Otvazhnye moryaki" dejstvuet zhalkij chelovechek, po
imeni  Peni (polnost'yu -- "Pensil'vaniya Prett", * a ved' slovo "Pensil'vaniya"
--    nazvanie odnogo iz shtatov Ameriki).** Prevrashchayutsya v imena vsevozmozhnye
sushchestvitel'nye,   oznachayushchie  to  predmety,  to  otvlechennye  ponyatiya. Est'
mal'chiki,  imenuemye  Gold  ("zoloto"),  Sil'ver  ("serebro"); est' devochki,
kotoryh zovut B'yuti ("krasota"), Vjktori ("pobeda"), Pis ("mir"). V Germanii
vo vremya pervoj mirovoj vojny poyavilos' mnogo Bringfrid: slova "bring fride"
po-nemecki znachat "prinesi mir".
-----
*  V toj zhe povesti dobrodushnyj vladelec shhuny "My zdes'", m-r Trop, zovetsya
Disko.  "Rodilsya ya, kogda paketbot byl bliz ostrova Disko, -- rasskazyvaet on
sam, -- vot pochemu mne i dali moe imya".
**    V   dannom   sluchae   polozhenie slozhnee: nazvanie shtata v svoyu ochered'
proizoshlo  ot  chelovecheskogo  imeni.  Territoriya  nyneshnej Pensil'vanii byla
nekogda   pozhalovana korolem odnomu iz pervyh kolonistov Anglijskoj Ameriki,
nekoemu   Vil'yamu  Penmu.  Slovo  "Penn-sil'vaniya",  proishodya ot latinskogo
"sil'va" (les), oznachalo poetomu: "Pennova lesnaya strana".
-----
     Nam     pridetsya eshche vernut'sya k etim zapadnym "mirskim" imenam i k tem
zabavnym  proisshestviyam,  kotorye  im  obyazany  svoim sushchestvovaniem. Sejchas
pogovorim o drugom.
     Kazalos'    by, v protestantskih stranah net mesta primeneniyu dlinnyh i
slozhnyh imen, vrode katolicheskih. Odnako oni poyavilis' i zdes'. Konechno, tut
oni    ne mogli obrazovat'sya pri pomoshchi nanizyvaniya drug na druzhku cerkovnyh
imen; protestanty poshli po drugomu puti.
     Vo   dni   diktatora   Kromvelya,   v 1653 godu, -- rasskazyvaet nemeckij
yazykoved   Klejnpaul', -- nekij torgovec kozhevennymi tovarami, chelovek ves'ma
religioznyj i ubezhdennyj sektant-puritanin, po familii Bjrbon, pridumal sebe
vmesto nastoyashchego vot kakoe, ves'ma blagochestivoe, no neuklyuzhee imya:

lf-Christ-had-not-died-for-all- you-should-have-been-damned Berebone
(v perevode na russkij yazyk ono zvuchalo by:
Kaby-Hristos-Ne-Umer-Za-Vseh-Ty-Byl-By-Proklyat Bjrbon).

     Dlinnye  imena  obychno  sokrashchayut.  Skoro  i mistera Birbona okruzhayushchie
stali zvat' kuda bolee korotko: Proklyat Birbon!
     Drugoj,   pochtennyj chelovek, edinomyshlennik Birbona (Klejnpaul' imenuet
ego     "izvestnym  Pimpl'to-nom"),  pridumal  dlya  sebya  eshche  bolee slozhnoe
imya-zamenu:

Na-Kakie-Proiski-Ni-SHli-By-Tvoi-Vragi-Hvali-Gospoda-Boga-Pimpl'ton!

     Byl sredi nih chudak, podpisyvavshijsya:

Live-for-Resuscitate-Ieroboam-dEner
(to est' ZHivi-Dlya-Vechnogo-Voekreseniya-Ierovoam d|ner).

     Nakonec,   chetvertyj   prinyal   bolee   korotkij,   no zato reshitel'nyj
psevdonim:

Kill-the-Sin Palmer, to est' Umershchvlyaj-Greh Pal'mer.

     Pozhaluj,      etimi     primerami     mozhno ogranichit'sya, risuya prichudy
hristianskogo  i  evropejskogo  imenosloviya.  No  ne  dumajte,  chto oni byli
svojstvenny tol'ko Evrope.
     U   nas  net  sejchas  vozmozhnostej  sovershit' puteshestvie po onomastike
drugih    stran    mira,    i ya ogranichus' dvumya-tremya obrazchikami vostochnyh
imen-chudovishch.
     Nedavno    mne    popalis'    na    glaza svedeniya ob odnom mal'gashskom
(madagaskarskom) vladetel'nom knyaz'ke, kotorogo zovut tak:

Andriancimitoviamiandriandzake.

     Gde-to   nepodaleku  ot  ego  knyazhestva  lezhat  vladeniya ego dostojnogo
soseda:  Andriampanarivofomanadzake.  Mne  neizvestno,  nahodyatsya  li  sila,
vlast'     i bogatstva etih gosudarej v takom zhe sootnoshenii, kak i dlina ih
velikolepnyh imen. No, nesomnenno, poiskav po stranam Vostoka, musul'manskim
i  inym,  mozhno  bylo by najti tam schastlivcev, obladayushchih nesravnenno bolee
bogatymi   imenoslovnymi kollekciyami. Kosvennym dokazatel'stvom etogo sluzhit
yaponskaya  zabavnaya  skazochka  pro  dvuh mal'chikov, u kotoroj mnogo razlichnyh
variantov, no kotoruyu mozhno vkratce izlozhit' sleduyushchim obrazom.
     ZHili-byli  v  YAponii  dvoe  mal'chuganov  --  bogatyj  i bednyj. Bogatomu
mal'chiku  roditeli dali ochen' pochtennoe kolichestvo ves'ma dostoslavnyh imen.
Ego  zvali:  Onyudo  -  Konyudo  -  Mapiraponyudo - Hiranyudo - Sej-takaponyudo -
Harimapobeto    -  Hejtako  -  Hejtako  -  Heme-ta  - Kemeta - Ichchiochirika -
CHochchorachirika  - CHooni-CHooni - CHobikuni - CHotorabucuni - Nagonabicuni Apoyama
- Kopoyama - Amosu - Komosu -Moosu - Moosu - Moosigo - YAsiklapdoni - Temoku -
Temoku - Mokuno - Mokuno - Mokudzobo - Tavanchoosuna - Hihidzoeshka.
     |to  bylo bolee chem udovletvoritel'noe imya. A bednogo mal'chika nazyvali
prosto CHon.
     Za bogatym mal'chikom sledilo mnozhestvo nyanek, bednyj zhe begal gde hotel
odin. I odnazhdy on upal v glubokij kolodec.
     Kak    tol'ko eto sluchilos', sosedskie deti pribezhali k ego roditelyam i
kriknuli:   "Vash CHon upal v kolodec!" V mgnovenie oka CHonov papa byl tut kak
tut i vytashchil syna tak bystro, chto tot dazhe ne uspel vody v r-ot nabrat'.
     Na    drugoj  den'  bogatyj  mal'chik  uluchil  minutku, kogda ego nyan'ki
zazevalis', pobezhal i, v svoyu ochered', svalilsya v kolodec.
     Sosedskie    deti ne ochen' lyubili ego, no, vidya takuyu bedu, pomchalis' k
domu ego roditelej i zakrichali: "Upal v kolodec!"
     "Kto?" -- sprosili roditeli.
     "Vash  Onyudo  -  Krnyudo  -  Mapiraponyudo - Hiranyudo -Sejtakaponyudo..." --
nachali    bylo  deti,  no  kto-to  iz  nih  vdrug  ahnul: "Oj, chto vy! Vy zhe
propustili Harima-pobeto! Snachala!!"
     Oni   ispugalis' i nachali snachala: "Vash Onyudo - Konyudo - Mapiraponyudo -
Sejtakaponyudo  - Harimapobeto - Hejtako - Hejtako..." No, poka oni dobralis'
do Hihidzoeshki i roditeli ponyali, chto sluchilos', bogatyj mal'chik zahlebnulsya
i utonul.*
-----
* V nedavno vyshedshem sbornike yaponskih skazok (M., Gos-politizdat, 1958) eta
zhe     skazochka privedena v drugom variante. Tam bogatyj mal'chik nosit takoe
imya:  "Bonza bol'shoj -- Bonza men'shoj -- Bonza nad vsemi bonzami bonza -- Bonza
tolstyak  --  Bonza  v  moshne  den'gi  bryak -- Bonza prosto tak -- Bonza ne znayu
dal'she       kak -- Bogach-razbogach -- Samogo ne znayu kak dal'she ego -- CHashka da
chajnik      -- Glavnyj nachal'nik -- Vse p'yut vodu -- Sam p'yu chaj -- CHudo-geroj --
Serebro       goroj -- Zvat' po-takovski -- Zvat' po-syakovski -- I etak i tak i
peretaktak    -- Na gore hram -- Na hrame krysha --Nad kryshej sosna -- Nad sosnoj
luna    -- |j-ej rasti skorej -- |jske". YA ne znayu, predstavlyaet li etot novyj
variant tochnyj perevod pervogo, no nam sejchas eto i ne vazhno.
-----
     |to   skazka, i takih imen v YAponii, veroyatno, net. No skazok ne byvaet
bez  pravdy,  kak  dyma  bez ognya. I, ochevidno, yaponskoe imenoslovie tozhe ne
otkazyvaetsya     ot nanizyvaniya mnozhestva imen odnogo za drugim. Esli by eto
bylo ne tak, v skazke ne okazalos' by nichego smeshnogo, i ona ischezla by.
     |to  povestvovanie  o  chelovecheskoj  gluposti  i  tshcheslavii mne hochetsya
zavershit' malen'kim rasskazikom o stol' zhe zabavnom lukavstve.
     Esli  znatnye  grandy  i  sen'ory  zapadnyh  stran ne byli ogranicheny v
kolichestve    svoih    imen,    to prostolyudinam prihodilos' udovletvoryat'sya
kakim-nibud'   zhalkim edinstvennym nebesnym pokrovitelem: bol'shee bylo ne po
karmanu. Odnako ne tak-to legko bylo obvesti vokrug pal'ca sootechestvennikov
Rable  i Vol'tera, dazhe samyh bednyh i nevezhestvennyh. Takie zhe suevery, kak
i    ih vysokorodnye gospoda, prostye francuzy obladali i zdravym smyslom, i
vrozhdennym lukavstvom. Im tozhe hotelos' obespechit' sebe dostodolzhnuyu zastupu
svyshe,   i, podumav, oni izobreli velikolepnoe, po sej den' rasprostranennoe
sredi francuzskogo prostonarod'ya, imya -- Tussen.
     CHem  ono primechatel'no? Ochen' prosto: "sen" (saints) znachit "svyatye", a
"tu" (tous) -- vse. "Tussen"-- eto "vse svyatye". Srazu! Odnim udarom na sluzhbu
novorozhdennogo   stanovitsya vsya nebesnaya rat'; i tot, kto poluchil takoe imya,
mgnovenno obhodit vseh gercogov, grafov i markizov. Deshevo i serdito!
     Vam mozhet prijti na um: a kak zhe s "imeninami"? Gogolevskij gorodnichij,
kak  izvestno, byval imeninnikom dvazhdy v godu -- i na Antona i na Onufriya, i
to     eto    vseh    udivlyalo. A tut chelovek, ochevidno, dolzhen imeninnichat'
ezhednevno,  --  ved'  kazhdyj  den'  cerkov' prazdnuet pamyat' kakogo-nibud' iz
"vseh svyatyh".
     No i eto utryaslos' ko vseobshchemu udovol'stviyu.
     U katolikov est' den' "vseh svyatyh", pervogo noyabrya. Vot tut-to Tusseiy
i hodyat imeninnikami. *
-----
*  Kogda eta kniga vyshla v svet, v zhurnale "Ogonek" bylo opublikovano vzyatoe
iz    nemeckogo  zhurnala  "Kosmos"  indejskoe  imya,  budto by prinadlezhavshee
skonchavshemusya    v konce XIX veka v shtate Viskonsin, SSHA, stariku vozhdyu. Ono
soderzhit 122 bukvy i yavlyaetsya chempionom sredi dlinnyh imen:
LEPODOTEMACHOSELACHOGALEOOKRANIOLEIPSANOTRI-
UMUOTRJMMATOSJFIOPAFAOMELITOKATAKECLUMMENO-
KICHLEIPKOSSUFOFATTOPERISTERALEKTRUONOP.
     Ne  mogu  uderzhat'sya  ot  togo,  chtoby  ne  soobshchit' ego vam, hotya, k
sozhaleniyu,     zhurnalisty    ne    privodyat    ni znacheniya, ni sostava etogo
imeni-chudovishcha.      Vprochem,     v     yazykah severoamerikanskih indejcev i
naricatel'nyj imena dostigayut pochti takoj zhe dliny (sm. "Slovo o slovah")
-----



     My  videli:  u  nas  na  Rusi mirskie imena ustupili mesto kalendarnym,
krestnym. Na Zapade imel mesto obratnyj process: vo mnogih stranah tam davno
uzhe rebyat nazyvayut bez pomoshchi cerkvi. Nikomu net nikakogo dela, kak ya nareku
svoego  synishku; kak govorit russkaya pogovorka: "Hot' gorshkom nazovi, tol'ko
v pechku ne stav'!"
     --  Nu, kak eto -- nikakogo dela? -- sprosite vy.-- Ne mozhet zhe byt', chtoby
sejchas, v XX veke, mogli by, kak u nas v XV, narech' kogo-nibud' Iznoskom ili
Kotom!    Da i,krome togo: my chitaem zapadnuyu literaturu; vse imena, kotorye
nam popadayutsya, zvuchat normal'no. Ne preuvelichenie li eto?
     Sovsem     ne preuvelichenie. Vo-pervyh, natykayas' na zapadnye imena, my
neredko vosprinimaem ih imenno kak "imena, i tol'ko", ne imeya predstavleniya,
chto    oznachayut oni kak slova. Vy vstrechaete francuzskoe zhenskoe imya Blansh i
dazhe  ne  podozrevaete,  chto  ono znachit "belyanka". Vy chitaete u anglichanina
Golsuorsi     pro devushku, po imeni Fler, i "e dumaete o tom, chto slovo Fler
(fleur)    oznachaet "cvetok", da k tomu zhe ne po-anglijski, a po-francuzski.
Mezhdu  tem, v romane "Saga o Forsajtah" Golsuorsi podrobno rasskazyvaet, kak
imenno   bylo dano devochketakoe svoeobraznoe imya. Kroshechnoe sushchestvo lezhit v
kolybel'ke.  Otec-anglichanin  s  umileniem  v  pervyj  raz  smotrit na nego.
Umilena i mat'-francuzhenka.
     -- Ma petite fleur! (malen'kij moj cvetochek!) --skazala Annet.
     -- Fler? -- povtoril Some, -- Fler! Nu, my tak i nazovem ee.
     Razve  eto  ne  pohozhe  na  negrityanskoe  Datini  -- "A ya chto govorila?"
Ochevidno,   anglichane tak zhe svobodno, kak i negry; pol'zuyutsya pravom delat'
imenem    lyuboe slovo, i tol'ko ot ih vkusa zavisit, chto imenno oni vyberut;
vybrali   zhe  roditeli  dlya  odnogo  iz generalov amerikanskoj armii vremeni
mirovoj  vojny  --  mistera  Bredli  --  imya  Omar, ne to pozaimstvovav ego iz
musul'manskogo    imenoslova, ne to vspomniv o bol'shom morskom rakoobraznom.
No,    esli vy hotite uvidet', k kakim strannostyam eto poroj mozhet privesti,
vyslushajte vot kakuyuistoriyu.
     V 1793 godu v revolyucionnoj Francii byl osnovan "Klub nomofilov". Slovo
"nomofil"    v   vol'nom   perevode   s   grecheskogo mozhet byt' peredano kak
"imyalyub".Nomofily schitali, chto v novom, preobrazovannom revolyuciej, mire vse
dolzhno byt' novym, v tom chisle i imena.
     |to   bylo  dovol'no  estestvenno.  Cerkov'  v novorozhdennoj respublike
utratila  svoi prava, religiya -- tozhe. Eshche 20 sentyabrya predydushchego, 1792 goda
u          duhovenstva      bylo otnyato pravo zapisyvat' sostoyavshiesya braki,
registrirovat'  rozhdayushchihsya i umirayushchih. Vmeste s etim bylo otmeneno i pravo
cerkvi navyazyvat' lyudyam ugodnye ej imena. Bylo razresheno takzhe menyat' starye
imena          na      novye. Stali poyavlyat'sya lyudi, kotoryh nazyvali kakimi
zablagorassuditsya,   i poroyu ochen' strannymi na nash vzglyad, imenami-slovami.
Tochno    tak   zhe   bylo razresheno po pervomu zayavleniyu menyat' nadoevshuyu ili
neblagozvuchnuyu  familiyu na lyubuyu druguyu. Nachalos' burnoe sochinitel'stvo imen
i familij. Nomofily izoshchryalis' v nem osobenno revnostno.
     YA  ne  znayu,  pravda,  prinadlezhal  li k etoj organizacii kto-nibud' iz
chlenov     provincial'noj sem'i, obitavshej v mestechke Kulom'e, no eto vpolne
veroyatno svoyu, ostavshuyusya nam neizvestnoj, dorevolyucionnuyu familiyu sem'ya eta
zamenila  novoj.  Ona  zvuchala  tak: Mil'sesankatrventrez. Po-francuzski eto
oznachaet:   tysyacha sem'sot devyanosto tri. U nas takaya familiya dolzhna byla by
vyglyadet'                    primerno tak: "Tysyachasem'-sotdevyanostotretskie"
ili"Devyanostotret'evy".  Stranno, konechno, no pochemu by i net? Nasha dovol'no
rasprostranennaya   sejchas familiya "Oktyabr'skij" tozhe pokazalas' by neskol'ko
neozhidannoj do 1917 goda.
     Nositeli  familii  Mil'sesankatrventrez  mogli  by  prespokojno  zhit' v
provincial'noj    francuzskoj glushi, i nikto o nih ne uznal by. Odnako mnogo
let    spustya  proizoshlopechal'noe  sobytie,  kotoroe  privleklo  k nim obshchee
vnimanie.Delo          v          tom,          chto v konce XIX veka v sem'e
Tysyacha-sem'sotdevyanostotretskih    poyavilas' ochen' principial'naya para. |tim
suprugam  pokazalos'  malo  hronologicheskoj  familii,  oni  dali  trem svoim
synov'yam     eshche i kalendarnye imena.Odnogo nazvali Maem (Me), vtorogo Iyunem
(ZHuen),  tret'ego  Iyulem  (ZHyuije).  Vse  shlo  ochen' horosho, i brat'ya "Mesyacy
Mesyacovichi"  tiho  zhili  v  Kulom'e.  No  vse  imeet konec; v mestnoj gazete
poyavilos' ob®yavlenie v traurnoj ramke. Ono znachilo primerno sleduyushchee:

Ohvachennaya skorb'yu
SEMXYA Mil'psaniatrventrez
IZVESHCHAET vseh rodnyh i znakomyh
CHTO DOROGOJ BRAT, OTEC I MUZH
Iyun'
TYSYACHASEMXSOTDEVYANOSTOTRETXEGO
27 MAYA TYSYACHA DEVYATXSOT VTOROGO

     Nel'zya  byt'  do  togo  uzh  posledovatel'nym  v  svoih vkusah: malo kto
plakal,   chitaya   eto   izveshchenie;   bol'shinstvo smeyalos'. Odin amerikanskij
zhurnalist      pomestil    ego    v svoej zanyatnoj knizhke, kopilke kur'ezov,
ozaglavlennoj  "Hochesh' -- verish', hochesh' -- net". Ottuda ya i pocherpnul rasskaz
ob etom.



     Kem  byl  knyaz'  Otto  |duard  Leopol'd  Bismark, znayut vse: krupnejshim
gosudarstvennym   deyatelem Prussii XIX veka, osnovatelem Germanskoj imperii,
zhestokim   vragom revolyucii i rabochego dvizheniya, chelovekom stol' krutym, chto
ego prozvali "ZHeleznyj kancler".
     On rodilsya v 1815 godu, umer v 1898-m, vos'midesyati treh let ot rodu.
     Kto   byl  gospodin  Trampedanh,  kogda  on  poyavilsya  na  svet i kogda
skonchalsya,    ne vedomo teper' uzhe nikomu. Tem ne menee on v svoe vremya zhil,
vladel   portnyazhnoj  masterskoj  gde-to  v  Brandenburge i slyl vostorzhennym
poklonnikom knyazya Bismarka. Strastnoe preklonenie pered znamenitym chelovekom
zastavilo ego reshit'sya na ochen' smelyj postupok.
     V   1895  godu,  kogda  Bismarku  ispolnilos'  rovno vosem'desyat let, u
gospodina    Trampedanha rodilsya synishka. Schastlivyj otec, pridya v volnenie,
poslal o tom svoemu kumiru takuyu telegrammu:
     "Vashe  siyatel'stvo!  Sud'ba  poslala  mne pervenca. Umolyayu oschastlivit'
menya, razreshiv v Vashu chest' naimenovat' moego syna Bismarkom".
     Staryj vel'mozha byl chelovekom surovym, no obladal chuvstvom yumora. On ne
rasserdilsya. Naoborot, pozvav sekretarya, on prodiktoval emu vot kakoj otvet:

     "Tronut.  Ne  tol'ko  razreshayu,  no  edva  lish'  u menya roditsya syn, ne
preminu okrestit' ego Trampedanhom".
     ZHeleznyj   kancler  znal,  chto  delaet:  v  vosem'desyat let pribavlenie
semejstva nikak ne ugrozhalo emu.
     Kak    vam kazhetsya, zachem ya rasskazal etot anekdot, ved', prezhde vsego,
neizvestno -- ne vydumka li eto?
     Mozhet    byt', i vydumka. No, vo-pervyh, eta istoriya horosho pokazyvaet,
kak     svobodno rasporyazhayutsya v nekotoryh stranah vyborom imen dlya lyudej. A
vo-vtoryh,    ona pozvolyaet mne pogovorit' ob odnom dovol'no zanyatnom i malo
izvestnom u nas yavlenii v oblasti imenosloviya.



     Knyaz' Bismark mog podivit'sya holujskoj telegramme svoego poklonnika, no
ne    ego zamyslu: kak eto ni stranno na nash vzglyad, u mnogih narodov slovo,
kotoroe   sluzhit  imenem  odnomu  cheloveku,  mozhet udobno okazat'sya familiej
drugogo, i naoborot.
     Primerov     mozhno privesti mnozhestvo. V SSHA ochen' nedavno odnovremenno
zhili  dva  pisatelya;  odnogo  zvali  po  imeni  Sinkler, po familii L'yuis, a
drugogo -- po familii Sinkler, po imeni zhe |pton.
     To zhe my vidim i vo Francii.
     Zdes'   nam  izvestny  dva  pisatelya-sovremennika:  Romen (imya), Rollan
(familiya)   i ZHyul' (imya), Romen (familiya). Istoriya proshlogo pomnit kak Andre
SHen'e,    tak i Salomona Andre. Ryadom sushchestvuyut Kler dIvua (aktrisa) i |zhen
Kler        (zhurnalist).     Mozhno skazat', chto mnogim sovetskim poklonnikam
sovremennogo  francuzskogo  teatra  dostavlyala  nemalo hlopot putanica mezhdu
ZHerarom  Filipom  (izvestnym,  nyne  pokojnym,  akterom)  i Filippom ZHerarom
(avtorom nekotoryh pesenok Iva Montana);
     Takaya   zhe   osobennost'   anglijskogo imenosloviya pozvolila izvestnomu
pisatelyu  O.  Genri  zabavno  sostrit' v rasskaze "Sila privychki". "Kogda my
obrashchalis'    k   klassikam,   --   setuet on, -- ...nas izoblichali v plagiate
[literaturnom     vorovstve.    --    L.    U.]. Kogda my pytalis' izobrazit'
dejstvitel'nost'...   uprekali   nas   v   podrazhanii Genri Dzhordzhu, Dzhordzhu
Vashingtonu,   Vashingtonu  Irvingu  i  Irvingu  Bachelleru..."  Kak vidite, na
chetveryh  literatorov hvatilo dlya ih imen i familij vsego pyati slov; nam dlya
etogo ponadobilos' by chut' ne vdvoe bol'she.
     To    zhe samoe mozhno skazat' i o Germanii; zdes' ryadom s velikim poetom
Fridrihom   SHillerom   mozhno   ukazat'   bogoslova   Ioganna Fridriha; zdes'
sushchestvoval  nekogda  i  romanist  Fridrih  Fridrih,  tak skazat' "Fridrih v
kvadrate".
     Nam, russkim, nelegko privyknut' k etomu. My s trudom mozhem predstavit'
sebe dvuh lyudej, odnogo iz kotoryh zovut Sergeem po imeni, a drugogo Sergeem
po  familii  (ne  Sergeevym, a imenno Sergeem). Eshche neestestvennee vstretit'
cheloveka,    kotoryj nosit imya Petrov ili Vanin. Vanin YUr'evich Petrov! Kolin
Nikanorovich   Andryusha!   Vy   dazhe   skazhete,   veroyatno, chto eto reshitel'no
nevozmozhno. No, vo-pervyh, pochemu vy tak dumaete, i, vo-vtoryh, pravil'no li
eto utverzhdenie?
     Nashi  familii obychno (hotya i ne vsegda) otlichayutsya ot lichnyh imen odnoj
osobennost'yu: im svojstvenny special'nye suffiksy (suffiksy prinadlezhnosti i
nekotorye drugie). V samom dele, kak obrazuyutsya oni?

Slovo:       Familiya:  Suffiks:
Dub          Dub-ov    -ov        chej?
Kamen'       Kamen-ev  -ev
SHuba         SHub-iy    -in
SHuya (gorod)  SHCHuj-skij  -skij      kakoj?
Russkie      Russk-ih  -ih        chej?
Mar'ya        Mar'-ii   -in
Durnoj       Durn-ovo  -ovo        i t. p.

     Takim  obrazom, v bol'shinstve sluchaev familiya otlichaetsya ot togo slova,
ot     kotorogo ona proizoshla. A na Zapade? A tam eto daleko ne obyazatel'no.
Po-nemecki   dub   --   "ejhe", |jhe budet i familiej, sootvetstvuyushchej nashemu
"Dubov".   "Utes" po-anglijski "rok", a poetomu i nash Utesov v Anglii byl by
"mister     Rok";    Anglijskaya    familiya    Smit (pomnite Sajresa Smita iz
"Tainstvennogo    ostrova" ZHyulya Verna?) nichem ne otlichaetsya ot slova "smit",
oznachayushchego   "kuznec". Smit -- eto anglijskij Kuznecov. Sovershenno tak zhe ot
slov      "lya    rosh"    ("skala") ili "le blan" ("belyj") nichem ne otlichimy
rasprostranennye   francuzskie familii Lyarosh i Leblan (sootvetstvuyushchie nashim
Skalinu i Belovu).
     Kak  vidite,  nikakie  osobye  suffiksy  dlya obrazovaniya familij tam ne
nuzhny;   esli zhe familiya obrazuetsya ot sobstvennogo imeni, to mezhdu imenem i
eyu ne okazyvaetsya nikakoj vidimoj raznicy. Oni sovpadayut.
     Sobstvenno govorya, nichego strannogo v etom net.
     Hotya  bol'shinstvo  russkih  familij  obrazovano pri pomoshchi opredelennyh
suffiksov, nemalo u nas i bessuffiksnyh, preimushchestvenno v ukrainskom yazyke.
Postarajtes', i vy vspomnite dlinnyj ih spisok.

Petr Petrovich Petuh
Artemij Filippovich Zemlyanika - U Gogolya
Ivan Pavlovich YAichnica
ZHratva -- gorodovoj u CHehoea
YAt' -- telegrafist

     Eshche    bol'she   takih   prichudlivyh   imen   u Gogolya tam, gde dejstvie
razvertyvaetsya na Ukraine. Tut vystupayut:

Sverbiguz, Motuzochka, B u l' b a, Hlib, Remen'
Halyava, SHCH p o i ' k a, Dovgochhun, Kisel', Korzh
Borodavka, G or ob e c, Puhivochka i mnogie podobnye.

     Ochen'  netrudno ponyat', chto vse eti familii velikolepno mogli by byt' i
imenami,   esli   by   do   nashego vremeni dozhil obychaj pol'zovat'sya imenami
mirskimi,   kak   v   starinu.   Ochevidno, duhu slavyanskih yazykov sovpadenie
mirskogo imeni i familii, prevrashchenie familij v imena yavno ne protivorechat.
     Drugoe   delo -- perehod hristianskogo krestnogo imeni v familiyu. Vidany
li u nas takie familii, kak Vasilij, Elena, Petya ili Andryusha? "Konechno, net,
-- skazhete vy. -- |to tipichnye imena, i familiyami oni byt' nikak ne mogut". No
verno li eto?
     YA    obratilsya k sovershenno sluchajnomu istochniku, k pervomu popavshemusya
pod ruku bol'shomu spravochniku, soderzhashchemu mnozhestvo russkih imen, otchestv i
familij; to byl "Ves' Petrograd", ogromnaya adresnaya kniga za 1916 god: v nej
soderzhatsya    desyatki tysyach spravok o samyh razlichnyh grazhdanah. I vot kakie
sochetaniya tam obnaruzhilis':

Aleksandr, Moisej Zaharovich
Boris, Mariya Mihajlovna
Valentin, Kondratij Samojlovich
Tavrilo, Ivan Ivanovich
D a n i l o, Mariya Petrovna
E m e l ' ya n, YUrij Vikent'evich
Ivan, |duard L'vovich
Karp, Anna Kornil'evna
Lev, Aleksandr Kiriakovich
Mariya, Aleksandra Semenovna
N e f e d, Aleksandr Emel'yanovich
Oleg, Viktor Ivanovich
Panfil, Monos Ickovich
Roman, Aleksandr Aleksandrovich
Simeon, Mariya Georgievna
Taras-Karpchenko, Evgenij Fedorovich
Urban, Anna. Andreevna
Feliks, Ol'ga Ferdinandovna
Filipp, Aleksandra Nikolaevna
Xariton, Boris Osipovich

     YA  vypisal tol'ko po odnoj takoj neobyknovennoj familii na kazhduyu bukvu
alfavita,  i to -- smotrite: nezapolnennymi ostalis' lish' te rubriki (skazhem,
bukvy  CH, SH, SHCH), na kotorye nel'zya ukazat' imen; na dele zhe podobnyh familij
nesravnenno  bol'she.  No  i  to, chto tut privedeno, porazhaet neozhidannost'yu.
|duard, po familii Ivan! Dama, po imeni Mariya, a po familii Boris, a ryadom s
nej  --  drugaya,  u  kotoroj  imya  Aleksandra, no zato familiya Mariya... Madam
Filipp,     mademuazel' Hariton... Po pravde skazat', ya sam udivilsya etomu i
podumal:  "Da,  poistine,  my  ne znaem, kakie syurprizy gotovit nam izuchenie
nashih imen, lichnyh ili famil'nyh -- vse ravno!" *
-----
* Po lyubeznomu soobshcheniyu moego chitatelya I. M. Fel'dmana, sredi "nekrasovcev"
(donskih  kazakov-raskol'nikov,  vyselivshihsya  v  Turciyu  pri  Petre  I, pod
predvoditel'stvom    kazaka Nekrasa) imena postoyanno sluzhat familiyami. V dni
vojny     sredi    plennyh    emu vstretilis' "nekrasovcy", nosivshie familii
Konstantin,  Makar,  Aleksandr  i  Iona.  Po  ih slovam, takie, familii byli
sgmymi obychnymi v nekrasovskih selah na territorii Rumynii.
-----
     Na   etom,  voobshche  govorya,  bylo  by  ochen' udobno pokonchit' s lichnymi
imenami    i perejti kak raz k familiyam. No mne hochetsya kosnut'sya eshche odnogo
voprosa,  zasluzhivayushchego bol'shego, nezheli malen'kaya glavka v takoj nebol'shoj
knizhke, kak eta. YA govoryu o nazyvaemyh sovetskih imenah.



     V   1939 godu odna znakomaya obratilas' ko mne so strannym voprosom. "Vy
zanimaetes' vsevozmozhnymi nazvaniyami, -- skazala ona. -- Ob®yasnite, chto znachit
imya,     kotoroe dali moej plemyannice ee sumasshedshie roditeli?" -- "A kak oni
nazvali  devochku?"  --  sprosil  ya.  "Satellitkoj!" -- pozhav plechami, otvetila
molodaya zhenshchina.
     YA    ne novichok v etih voprosah. Mne horosho izvestno, chto posle Velikoj
Oktyabr'skoj  socialisticheskoj revolyucii v nashej strane v oblasti imenosloviya
proizoshlo   primerno to zhe, chto v konce XVIII veka vo Francii: u cerkvi bylo
otnyato pravo registrirovat' tak nazyvaemye "akty grazhdanskogo sostoyaniya", to
est'    otmechat' rozhdeniya, smerti, braki. Grazhdane poluchili polnuyu svobodu v
vybore   imen dlya svoih detej: po smyslu nashih zakonov kazhdyj vprave izbrat'
dlya svoego rebenka lyuboe ponravivsheesya emu slovo v kachestve imeni.
     Na      etoj    pochve    voznikli raznye novinki. Poyavilis' i privilis'
mnogochislennye  imena  (ih  stali  nazyvat'  "sovetskimi"). Nekotorye iz nih
priobreli populyarnost': i segodnya na svete zhivet dovol'no mnogo uzhe varoslyh
Kimov,  Spartakov, Timurov. Stali rasprostranennymi takie zhenskie imena, kak
Ninel',  Vladlena,  Liliya,  Svetlana.  SHiroko  rasprostranilis' u nas imena,
vzyatye  u  drugih  narodov,  inogda  pocherpnutye iz ih literatury: Violetta,
Aida, Marta, Maya, te zhe Spartak i Timur....
     No sluchilos' i drugoe: inye roditeli-originaly ne zadumyvalis' nad tem,
chto im na dolyu vypalo nelegkoe i otvetstvennoe delo -- najti ne prosto slovo,
a   takoe, kotoroe svyazhetsya s ih rebenkom na vsyu ego zhizn', takoe slovo-imya,
kotoroe,  kak  my  s  vami uzhe videli, budet v glazah okruzhayushchih nakladyvat'
izvestnyj  otpechatok  dazhe  na  samogo  ego nositelya. Oni zabyvali ob etom i
svodili   delo k dovol'no legkomyslennoj igre. Lezhit v krovatke besslovesnoe
sozdan'ice,  ne sposobnoe skazat' nichego, tak pochemu by ne prikrepit' k nemu
na    veki vechnye lyubuyu klichku, kotoraya nam pochemu-to ponravilas'? Kakoe eto
imeet znachenie?
     Poluchalis'    inoj    raz    samye nastoyashchie "onomasticheskie anekdoty".
Nezadolgo     do moego razgovora so znakomoj pisatel' L. Kassil' rasskazal v
pechati o bednoj devushke, nagrazhdennoj udivitel'nym imenem -- Lagshmivara; etim
imenem  prichudniki-roditeli  zadumali  sozdat'  svoeobraznyj  zhivoj pamyatnik
slavnoj   epopee chelyuskincev, -- Lag-shmivara, vidite li, rasshifrovyvalos' kak
"lager'  SHmidta  v  Arktike".  Kassil'  ne  soobshchal, chto pozdnee proizoshlo s
nositel'nicej    imeni-memorial'noj doski, no ya lichno polagayu, chto ona skoro
prevratilas' snachala v obyknovennuyu Varen'ku, a potom -- i v Varvaru.
     Vstrechalis'  i  mne  takie  imena-chudachestva. YA znal devochku (pochemu-to
vzroslye   osobenno  staralis'  i  mudrili  imenno nad devochkami; mal'chishkam
dostavalos'   kak-to   men'she),   kotoruyu   nazvali   i   zapisali v metrike
Artillerijskoj   Akademiej.  Doma,  vprochem,  ee  nazyvali  dovol'no  milo --
Artochkoj.     No pochemu zhe eto sluchilos'? V moment ee poyavleniya na svet papa
sluzhil v etom ves'ma uvazhaemom uchrezhdenii,i tol'ko.
     Druguyu  bednyazhku  v  konce  dvadcatyh godov okrestili eshche neozhidannee --
Nepreryvkoj.   V  te  gody  byl  predprinyat  opyt perehoda na tak nazyvaemuyu
nepreryvnuyu  pyatidnevnuyu  rabochuyu  nedelyu.  O  "nepreryvke"  mnogo  pisali v
gazetah.  |togo  bylo  dostatochno;  iz  modnogo  slova sdelali imya. No slovo
podvelo.
     Proshlo    ochen' nemnogo let, i ot nepreryvnoj nedeli po raznym prichinam
otkazalis'.    Slovo "nepreryvka" utratilo svoe znachenie, a zatem i poprostu
zabylos',--     mozhet byt', vy segodnya uslyshali ego ot menya vpervye. A bednaya
zhertva  novyh nomofilov sohranila svoe nelepoe imya. Pravda, blizkie zvali ee
Reroj,   no   ej   to   i delo prihodilos' otvechat' na prostodushnye voprosy:
"Rerochka?      Ah, eto ocharovatel'no! A polnoe imya kak?" Postav'te sebya v ee
polozhenie...
     Kak    vidite,   mne   prihodilos' vstrechat'sya s dovol'no original'nymi
imenami.  YA stolknulsya s odnim -- ne tem on bud' pomyanut -- dovol'no tupovatym
studentom,     kotorogo zvali Geniem. Videl ya i malen'kogo, da k tomu zhe eshche
hromogo,  mal'chika,  kotoromu  bylo  dano  imya Gigant; tochno eto vydumali so
special'noj  cel'yu  isportit'  rebenku  i  bez togo nelegkuyu zhizn'. Roditeli
vzdumali  otmetit'  takim  svoeobraznym sposobom osnovanie zernovogo sovhoza
"Gigant" v Sal'skih stepyah na yuge nashej strany.
     Takim  obrazom,  u  menya  uzhe  byl  opyt.I  tem ne menee imya Satellitka
porazilo menya.
     --    Satellitka? -- probormotal ya v rasteryannosti. -- Kak? Ochen' stranno!
Gm, gm... - |to prosto udivitel'no.
     -- A chto znachit "satellitka"?
     --     Gm,    gm...    Da kak vam skazat'? "Satellit" oznachaet po-latyii
"telohranitel'",   "prispeshnik",   "posledovatel'",   "sputnik". Satellitami
inogda  v astronomii nazyvayut luny, sputniki krupnyh planet... "Satellitka",
ochevidno, "prispeshnica"... Kstati, a kto roditeli devochki? Kto oni -- uchenye,
istoriki, filologi? Slovo-to takoe redkoe.
     -- Kakie tam uchenye! -- s vidimym razdrazheniem mahnula rukoj Satellitkina
tetya. -- Mat' -- domohozyajka, a otec sluzhit v avtobronechasti.
     I tut menya osenilo.
     --     A! Tak! Nu, togda vse ponyatno. On imeet delo s avtomobilyami? Tak,
vidite  li...  V  avtomobile,  v  ustrojstve, peredayushchem usilie ot motora na
zadnie  kolesa,  sredi  mnozhestva  drugih  chastej est' malen'kie shesterenki,
vrashchayushchiesya  sredi  drugih,  bol'shih.  Ih  imenuyut "satellitnye shesterni", a
poprostu "satellit-ki"... Otsyuda vash rodich i vzyal eto slovo.
     YA  skazal:  "vse  ponyatno",  no eto neverno. Ob®yasnilos' koe-kak odno --
proishozhdenie     imeni. No osnovnoe -- kak prishla otcu v golovu ideya nazvat'
dochku   "SHesterenka", -- ostalos' po-prezhnemu zagadochnym. Vpolne vozmozhno, po
dolgu   sluzhby on postoyanno imel delo s motorami, otlichno znal etu shesternyu.
No     razve eto prichina? Razve estestvenno budet, esli botanik nazovet syna
CHertopolohom, entomolog dochku -- Gusenicej, a vrach svoih rebyat -- Appendicitom
i Zolotuhoj? |to, mozhet byt', bylo by vpolne normal'nym s tochki zreniya nashih
dalekih  predkov:  te  ne  videli  nichego plohogo v tom, chtoby imet' dochurku
Malinku i syna SHCHetinku. No my-to zhivem ne v XV veke! My pred®yavlyaem k imenam
sovsem  drugie trebovaniya: my hotim, chtoby imya bylo i zvuchnym i osmyslennym,
chtoby   ono bylo, pomimo vsego prochego, imenem, a ne sluchajno prileplennym k
cheloveku lyubym slovom. Kak zhe etogo dobit'sya?
     Malo   kto  znaet  teper',  chto  v  svoe  vremya, v dvadcatyh i v nachale
tridcatyh godov nashego veka, bylo sdelano neskol'ko otvazhnyh popytok sozdat'
dlya  naseleniya  nashej  strany nechto vrode "sovetskih svyatcev". Na protyazhenii
neskol'kih  godov  raznymi  izdatel'stvami  bylo vypushcheno nemalo kalendarej,
soderzhavshih,     tak skazat', rekomendatel'nye spiski novyh imen. Spiski eti
vklyuchali bol'shoe chislo predlozhenij; sredi nih vstrechalis' i sovsem neplohie.
I     vse zhe, esli vy pereberete svoih znakomyh ili zaglyanete v lyuboj spisok
grazhdan, rodivshihsya uzhe posle Oktyabr'skoj revolyucii, vy uvidite: podavlyayushchee
bol'shinstvo  ih  nosit  samye  obyknovennye, privychnye, starodavnie (to est'
vvedennye     eshche cerkov'yu) imena. V chem zhe tut delo? Pochemu eto tak? Pochemu
popytki     nashih nomofilov povisli v vozduhe? Ved' kak budto by net nikakih
prichin   nashim lyudyam tak uporno derzhat'sya za starinu. Pochemu by v samom dele
ne   prinyat' ryadom s horosho izvestnymi i lyuboe chislo novyh, -- krasivyh, i po
zvuku i po znacheniyu, imen?
     CHtoby  reshit',  pochemu  etogo  ne  proizoshlo do sih por, posmotrim, kak
stroilis'   te "krasnye svyatcy", o kotoryh ya tol'ko chto vspominal. CHego-chego
tol'ko      ne predlagali na vybor dlya prevrashcheniya v imena naivnye lyudi -- ih
sostaviteli! To im kazalos', chto dlya etogo mozhno spokojno ispol'zovat' lyuboe
slovo,  lish'  by  ono  nazyvalo  kakoe-nibud' znachitel'noe i novoe yavlenie v
zhizni  nashej strany. Sovetovali devochek nazyvat': |lektrifikaciya, Himizaciya,
mal'chikov   -- Dneproges, Magnitostroj, Donbass ili kak-nibud' eshche v takom zhe
rode.   Pri etom sovershenno upuskali iz vidu, chto nikto ne soglasitsya nosit'
imya-zmeyu,  v  sem'  ili  vosem'  slogov  dlinoyu, "ne sposobnoe umestit'sya ne
tol'ko  v  elegii",  no  i v samoj prostoj rechi. Kak vyrazilsya kogda-to odin
nahodchivyj    malen'kij mal'chik: "YA takogo slova i skazat' ne mogu: mne rotu
tyazhelo    govorit'  takie  slova".  A  emu  nado bylo vygovorit' prostoe imya
Lyudmila.
     Konechno,  kazhdyj  hochet,  chtoby  ego  imya  bylo udobnym v proiznoshenii,
korotkim   i blagozvuchnym. Mezhdu tem slovo "himizaciya" ne obladaet vtorym iz
etih      svojstv, a "e-lek-tri-fi-ka-ci-ya" -- ni pervym, ni vtorym. Nash yazyk
imeet  sklonnost'  po  vozmozhnosti  sokrashchat'  vse dlinnye slova, dazhe samye
obydennye; my ohotnee govorim "metro", chem "metropoliten", zamenili korotkim
"kino"  dlinnoe  "kinematograf",  nikogda  ne upuskaem skazat' "foto" vmesto
"fotografiya".  YAzyk -- umnyj lentyaj; on ne lyubit lishnej raboty tam, gde mozhno
obojtis'  malym  usiliem.  Tak neuzheli zhe kto-libo soglasitsya pricepit' sebe
navek   imya,   tochno   sobrannoe   iz neuklyuzhih detalej kakogo-to slovesnogo
konstruktora?  "Kak  vas  zovut?" -- "Menya? |lektrifikaciya Mapshtostroevna..."
Hoteli by vy predstavlyat'sya tak znakomym?
     Konechno,   net! Kazhdyj predpochtet lyubovat'sya svoim imenem, dazhe nemnogo
gordit'sya im.
     "Mne imya dali pri kreshchen'e Anna,
     Sladchajshee dlya gub lyudskih i sluha..."
     Tak,  i  ne  bez  gordosti,  pisala o sebe poetessa A. Ahmatova. CHto zh,
mozhno    ponyat' etu gordost'. A poprobujte tak zhe polyubovat'sya imenami vrode
Decentralizaciya  ili  Mingechaurstroj!  Konechno,  oni ne vyderzhali ispytaniya;
zhizn' serdito otbrosila ih.
     Byli  drugie  predlozheniya."Sovetskie  svyatcy"  dvadcatyh  godov  polny,
naprimer, horosho nam znakomyh drevnih "knyazhih" imen: Ratmjr, Ryurik, Askol'd,
Rogneda,   -- vse oni figuriruyut tut, ryadom so mnozhestvom zarubezhnyh, dobytyh
iz   mifologii   i   literatury   drugih stran: Kunigunda, Freya, Brungil'da,
Zigfrid, Rol-land, |smeral'da.
     Kazalos'  by, protiv etogo nechego vozrazhat'. CHem knyazhoe imya Ryurik huzhe,
chem takoe zhe knyazheskoe Oleg ili Igor'; a ved' oni zhivut sredi nas. Pochemu by
nam,  spokojno pol'zuyas' imenem Lyudmila, otvergat' ee sverstnicu Rognedu? No
vot  tut-to  i  obnaruzhivaetsya,  kakaya tonkaya veshch' chelovecheskie imena, kakim
slozhnym  usloviyam  dolzhno  udovletvoryat'  slovo,  chtoby  im  mog byt' nazvan
chelovek.
     Nazvat'      mal'chika Ratmirom mozhno, a Ruslanom -- net. V chem delo: oba
imeni pocherpnuty ved' iz odnogo zapasa? Da, no slovo Ruslan uzhe davno uspelo
stat'  dlya nas "sobach'im" imenem: tak chasto zovut psov. Dajte ego synu -- i v
shkole nachnut draznit' mal'chishku. Polkanom, esli ne Barbosom, eto uzh kak pit'
dat'.       Ne podhodit i Rogdaj; prislushajtes', -- razve vy ne slyshite v nem
vnyatnogo    sochetaniya  dvuh  slov:  "rog"  i  "daj"?  S Rognedoj tozhe ne vse
spokojno:  krome  "roga",  v  etom  slove  taitsya  i "gnedaya mast'", esli ne
chto-nibud'  eshche menee priyatnoe. Ne potomu li iz mnogih drevnerusskih zhenskih
imen  zanovo privilos' u nas tol'ko odno -- Svetlana? Vot uzh tut ni k chemu ne
prideresh'sya: svetloe, miloe, krasivoe imya!
     Posmotrite  na  delo  i  s  drugoj storony: Svetlanu legko prevratit' v
Svetku, Svetochku, Svetu, Svetik. A popytajtes' sdelat' chto-nibud' podobnoe s
Rognedoj... Rogulya? Gnedochka! Gnedka?
     Drugoj    iz®yan u imen zapadnogo proishozhdeniya: oni prosto chuzhdy nashemu
sluhu;   oni  vyglyadyat  v  bol'shinstve  svoem vychurnymi, pretencioznymi, kak
kakaya-nibud'     shlyapa neobyknovennogo fasona, kotoroj ne nosit pochti nikto.
Odno delo -- pod kartinkoj, izobrazhayushchej rycarskij turnir, najti podpis':
     "I k rycaryu vdrug svoemu obratis', Kunigupda skazala, lukavo smeyas'..."
(F. SHiller. "Perchatka")
     Tut vse na meste.
     No    prochitat' v gazete: "Invalid truda Kunigunda Gorshkova vystupila s
racionalizatorskim predlozheniem",-- i stran.no, i nemnogo smeshno. "Brungil'da
Pavlova  poluchila dvojku..." "|smeral'da Vanina kupila kaloshi..." Ne kazhetsya
li   vam,   chto   chelovek   s   takim imenem chem-to napominaet damu v pyshnom
krinoline, vhodyashchuyu v tramvajnyj vagon, ili napudrennogo markiza s kosichkoj,
ozhidayushchego   myacha v vorotah komandy "Dinamo"? Ne idut nam takie imena, i eto
sovershenno estestvenno!*
-----
* Da vot vam zhivoj primer: "Svetlana razyskala Izol'du na kombinate, blednuyu
i  nemoshchnuyu  posle  morskoj  bolezni...  Izol'da  ele vzobralas' na loshad' i
sidela   na nej neuklyuzhe, meshkovato" ("Ogonek", 1957, No 1), str. 20). Stoilo
nazyvat'  devochku  zvuchnym  imenem  legendarnoj zlatokudroj krasavicy, chtoby
potom ee tak sramili!
-----
     Predlagali prevrashchat' v chelovecheskoe imya nazvaniya vsevozmozhnyh cvetov i
rastenij.  I snova mozhno skazat': zaranee protiv etogo vozrazhat' trudno: imya
Roza  sushchestvuet  u  nas  i  ne kazhetsya nelepym; no vot Fialka ili Nasturciya
pochemu-to  smushchayut.  A  pochemu?  CHto  meshaet  mne  nazvat' dochku Rezedoj ili
Anemonoj, a syna... Nu, hotya by Rododendronom?
     Porazmyslim  nad  etim.  Dazhe  imya  Roza ne slishkom chasto upotreblyaetsya
nami:    slishkom   eshche   zhivo oshchushchaetsya, chto znachit ono "prekrasnyj cvetok",
"krasavica".  Takie  imena  pugayut:  oni  tochno  nalagayut na svoih nositelej
tyazheluyu    obyazannost' -- tyanut'sya za sobstvennym imenem, byt' "ne huzhe ego".
Pomnite  odnu  iz  pushkinskih vtorostepennyh geroin', durnushku-grafinyu, lico
kotoroj   napominalo   repku   s   votknutoj v nee lukovkoj-nosom? Horosho by
vyglyadela  ona,  esli  by  roditeli  vzdumali nazvat' ee Rozoj, Orhideej ili
Liliej!
     Vy  mozhete sdelat' mne rezonnoe vozrazhenie: po svetu gulyaet ochen' mnogo
shchuplyh  i  slabosil'nyh  L'vov,  vsem  nepriyatnyh po harakteru ili vneshnosti
Lyudmil,   Ver,   kotorym   nel'zya   ni   v chem doverit'sya, i Svyatoslavov, ne
otlichayushchihsya ni svyatost'yu, ni slavoj. Odnako eto nikogo ne smushchaet...
     Vy pravy, no obratite vnimanie na odno sushchestvennoe obstoyatel'stvo. Imya
Lyudmila  stalo  imenem  stol'  davno,  chto  my uzhe perestali slyshat' ego kak
slovo.  My prespokojno govorim: "|tu Lyudmilu vse terpet' ne mogut", -- i dazhe
ne  podozrevaem,  chto  slovo  Lyudmila  znachit  "milaya lyudyam", chto nasha fraza
oznachaet:  "eta  milaya  lyudyam  osoba  vsem ne mila". My vosklicaem: "CHert by
pobral vashego Fedora!" -- hotya eto mozhno perevesti: "CHert by pobral vash bozhij
dar!"  My  uzhe  privykli  k  etim imenam; iz nih davno vyvetrilos' ih pryamoe
znachenie,    a v imenah, zaimstvovannyh nami, i ne dobrat'sya do nego. Imenno
poetomu, i tol'ko poetomu, nam tak legko obrashchat'sya s nimi kak s imenami.
     CHto  zhe  do  novyh  imen,  to k nim my eshche ne privykli, my ih ponimaem;
imenno  poetomu  pervonachal'noe  znachenie  tak  i  bryzzhet  na nas iz nih. K
Nadezhde    Vladimirovne   vy   obrashchaetes' sovsem spokojno, no poprobujte-ka
pogovorit' s Mudrost'yu Niktokakbogovnoj! |to nevozmozhno, skazhete vy. Nu, kak
skazat': ved' "mudrost'" po-drevnegrecheski "Sofiya", a "nikto kak bog" zvuchit
na  drevneevrejskom  yazyke  kak  "Mihail".  Ne udivlyajtes' etomu: tak byvaet
chasto;    teper' tysyachi devushek i zhenshchin hodyat strizhenymi i nosyat sportivnye
bryuki;  eto  nikogo  ne  porazhaet.  A let sto nazad za kazhdoj takoj zhenshchinoj
bezhala  by  udivlennaya  tolpa.  Pochemu? Voznikla privychka k korotkoj strizhke
zhenshchin. Strizhenaya golova perestala kazat'sya muzhskoj. Primerno to zhe byvaet i
s imenem.
     "A!   -- raduetes' vy, -- tak, znachit, vse delo v privychke? Znachit, mozhno
priuchit' lyudej i k takomu imeni, kak Nosorog ili Kryakva?"
     Otchego   zhe, -- veroyatno, mozhno. No stoit li? I skol'ko vremeni projdet,
poka oni priuchatsya? A do togo kak?



     Ot nego trebuetsya nemalo.
     Prezhde  vsego  ono  dolzhno  byt'  ne  slishkom dlinnym i trudnym. Vam ne
udastsya      sdelat'      imenami      takie slova, kak "elektrifikaciya" ili
"trigonometriya", dazhe esli oni blagozvuchny i preispolneny vysokogo znacheniya,
-- "rotu tyazhelo" chasto proiznosit' ih.
     Vo-vtoryh,   imya obyazano zvuchat' krasivo, byt' izyashchnym po svoej okorme.
Est'     slova, nazyvayushchie ochen' horoshie veshchi, no nepriyatnye na sluh: oni ne
mogut stat' lyudskimi imenami. Poprobujte okrestit' vashu dochurku (kogda ona u
vas  poyavitsya), skazhem, Idiomoj ili Psihikoj... Ne poblagodarit ona vas, -- a
ved'   slovo   "idioma"   po-grecheski znachit "vyrazhenie, svojstvennoe tol'ko
odnomu  iz yazykov"; "psihika" -- oznachaet "dushevnaya zhizn'". CHego uzh, kazalos'
by,  luchshe?  No  vy  i  sami,  vsego veroyatnee, ne hoteli by nazyvat'sya tak:
podlinnoe     znachenie slov ot nas skryto, a zvuki svyazyvayut ih s sovershenno
drugimi ponyatiyami.
     Ochen'  vazhno  i  tret'e:  u  kazhdogo  est' svoe, lichnoe predstavlenie o
krasote, svoi sobstvennye vkusy. Odnako, vybiraya imena ili prevrashchaya v imena
slova,  nel'zya schitat'sya tol'ko s sobstvennym vkusom: ved' nosit' imya budete
ne vy, a sudit' o "em -- ne tol'ko vy.
     Dopustim,  vy --urozhenec Severnoj Sibiri, vashe detstvo proshlo na surovyh
beregah    reki Pyasiny. Mozhno poverit', chto slovo Pyasina vam s detstva milo,
chto    ono   kazhetsya   vam   zvuchnym,   nezhnym,   budit u vas v grudi teplye
vospominaniya. Vprave li vy nazvat' vashu dochku Pyasinoj? Konechno, net: devochka
ne  poblagodarit  vas,  --  ved'  ni  v kom drugom s takim imenem ne svyazhetsya
nikakih priyatnyh oshchushchenij.
     CHetvertoe: esli by u nas, kak u chukchej, kazhdyj chelovek nazyvalsya tol'ko
odnim slovom, delo obstoyalo by kuda proshche. No u nas imena trojnye: samo imya,
otchestvo,   familiya. I, vybiraya imya, nikak nel'zya zabyvat', chto emu pridetsya
zvuchat'  ryadom  s  etimi  sosedyami,  a  mozhet  byt', i samomu prevrashchat'sya v
otchestvo.   Tut, kak s cvetom materii, idushchej na plat'e: krasnyj cvet horosh,
zelenyj -- ne huzhe, a mnogie sochetaniya krasnogo i zelenogo otvratitel'ny.
     Imya  Roza  krasivo.  Imya  Narkis  (to  est'  Narciss) tozhe ne durno. No
sochetanie    Roza  Narcissovna  Klever  vyzovet  obshchij  smeh:  ne zhenshchina, --
stranichka iz gerbariya!
     V  dorevolyucionnoj  gimnazii  u  menya byl tovarishch, nosivshij prekrasnoe,
gordoe   ispanskoe imya Rodrigo: u nego byla mat' ispanka. No otec-to ego byl
russkim. Sochetanie Rodrigo Stepanov vovse ne kazalos' nam ni velichestvennym,
ni krasivym; my schitali ego prosto smeshnym. I spravedlivo. Nel'zya dopuskat',
chtoby    zhenshchinu zvali Mjrandolina Pererepenko ili yunoshu -- Al'bert Koshkin. A
ved'  dopuskayut!  I  togda  nositel'  takih, ne soglasovannyh drug s drugom,
imeni i familii, tak zhe privlekaet k sebe vseobshchee nasmeshlivoe vnimanie, kak
chudak,    kotoryj   yavilsya   by   na   ulicu v fetrovoj shlyape i laptyah ili v
sovremennom pidzhake, no v berete so strausovymi per'yami. Ego srazu zamechayut,
na nego s udivleniem pyalyat glaza.
     "Za    stolom -- predsudkoma, nevysokij parenek s patlatoj ognenno-ryzhej
shevelyuroj...
     --    Sovmeshchaj   special'nosti,   Rudol'f!   --   kriknul   emu kto-to iz
motoristov...
     Lykov  s lyubopytstvom smotrel na nego... podivilsya effektnomu sochetaniyu
imeni Rudol'f s familiej Baboshkin..." (N. Verhovskaya. Molodaya Volga (roman),
str. 64--65, L., "Sovetskij pisatel'")
     Volga,   sovetskij dizel'-elektrohod, zasedanie sudkoma, i vdrug, sredi
obychnoj,  znakomoj, estestvennoj obstanovki, milyj parnishka s imenem Rudol'f
--   neprivychnym, chuzhdym, pretencioznym. I vse smotryat na nego, kak na konya s
korov'imi rogami ili na sobaku s petushinym hvostom. Zachem zhe dopuskat' takuyu
nelepicu?
     Vot  pochemu do sih por ostalis' v bol'shinstve svoem neudachnymi staraniya
vvesti   v  obihod  novye  imena  vzamen ustarevshih: ih pridumyvali koe-kak,
schitaya,  chto  dlya  etogo  goditsya  lyuboe  slovo, lish' by ono bylo horosho kak
slovo.    Ih   izobretali   celymi sotnyami, ne interesuyas' zakonami, kotorym
podchineny    lichnye imena, ne sovetuyas' s lyud'mi, zanimayushchimisya ih zhizn'yu, --
yazykovedami.  YAzykoved  neredko  mog  by zaranee predskazat' sud'bu, kotoraya
postignet  to  ili  drugoe  imenoslovnoe  novshestvo.  Vot  imya Kim; u nego s
samogo,    nachala   byli   vse shansy vyzhit', privit'sya; ono korotko, prosto,
blagozvuchno.   Krome togo, u nego est' eshche dostoinstvo: u drugih narodov ono
uzhe    davno sushchestvuet. Est' mnozhestvo lyudej, kotoryh zovut Kimami v Koree;
pravda,  tam eto skoree familiya. Vozmozhno eto imya i v Anglii, kak sokrashchenie
ot    Kimbell: u Kiplinga est' geroj, kotorogo zovut Kim. V knige Ganzelki i
Zikmunda (ya ee upominal neodnokratno) figuriruet
     bel'giec     Kim.     I     nakonec, mozhet podejstvovat' i nemalovazhnoe
obstoyatel'stvo: slovo Kim pohozhe na staroe, davno privychnoe imya Klim. Nu chto
zhe, imya Kim i na samom dele bolee ili menee privilos'.
     Netrudno bylo v svoe vremya soobrazit', chto nadezhda sohranit'sya est' i u
takih   imen,   kak   Liliya,   Ninel',   Spartak, Timur. Pochemu? Liliya ochen'
napominaet obshcheprinyatoe Lidiya; ono blizko i literaturnomu starinnomu Lila, i
rasprostranennomu, davno zhivushchemu u nas umen'shitel'nomu Lilya (ot Elizaveta).
A   krome togo, i samo slovo oznachaet nechto priyatnoe, krasivoe, zhenstvennoe.
Takoe imya nikomu ne rezhet sluh, ochen' bystro perestaet kazat'sya dikovinoj.
     Imya Ninel' (prochitannoe sprava nalevo "Lenin") tozhe imeet preimushchestvo:
shodstvo s privychnym Nina i so stol' zhe estestvennym i znakomym Nelli. Slovo
Ninel'   pohozhe na imya; k tomu zhe ego pervye izobretateli postupili razumno,
ne  uboyavshis'  zakonchit'  ego  myagkim  znakom,  kotorogo net v familii Lenin
(proishodyashchej,   kak izvestno, v svoyu ochered' ot imeni Lena); ne postupi oni
tak,    novoe slovo ne moglo by legko vojti v imenoslov: "Ninel" kazalos' by
muzhskim     imenem, i lyudi zadumyvalis' by: "Ninel -- ochen' horosho, no kak zhe
budet sokrashchenno? Nina? Nelya? Tak zovut devochek, a tut -- mal'chik".
     Spartak  i Timur -- prosto zaimstvovaniya; pochemu by im bylo ne privit'sya
u nas? Mozhet byt', pervomu nemnogo meshalo nalichie razlichnyh nazvanij, dannyh
v    chest' slavnogo vozhdya vosstavshih rabov -- "spartakiada", klub "Spartak" i
pr. No eto okazalos' preodolimym: imya zhivet.
     CHto  zhe do mnozhestva drugih, v svoe vremya predlo-cennyh, imen, to im ie
povezlo,   i   vpolne   estestvenno.;   Sovetovali, naprimer, nazyvat' detej
izyashchnymi terminami iz teorii literatury: Poema, |legiya, Legenda. Takie imena
ne mogli privit'sya i tem bolee -- bystro: ved' dazhe krasivoe hristianskoe imya
Roman   u   nas   ne   ochen'   v hodu kak raz potomu, chto ego smysl ponimayut
nepravil'no: dumayut, chto ono oznachaet "literaturnoe proizvedenie", togda kak
na  samom  dele  imya  Roman  znachit  "rimskij", "rimlyanin". Konechno, esli by
sejchas, ;tak zhe, kak v dni prinyatiya nashimi predkami hristianstva, neznakomye
imena  davalis'  lyudyam  protiv ih voli!i zhelaniya, prinuditel'no, togda mozhno
bylo  by iskusstvenno privit' lyuboe iz nih: privilis' zhe v svoe vremya takie,
popervonachalu diko zvuchavshie, imena, kak Nikolaj ili Stepan.
     Odnako   oni prizhilis' imenno potomu, chto ih, bez sprosa i soglasiya, po
veleniyu   cerkvi poluchali srazu sotni i tysyachi lyudej; i to ponadobilis', kak
my videli, dolgie veka, chtoby narod prinyal ih i perestal zamenyat' ih svoimi,
"mirskimi".  A teper' polozhenie izmenilos': nikto ne diktuet nam svyshe novyh
imen,    oni ne svalivayutsya v mir pachkami. I nuzhna izvestnaya smelost', chtoby
shchegolyat'   odnomu sredi vseh v novom imeni, kak v novomodnom plat'e. A takaya
smelost' daleko ne u vseh est'. Da i k chemu ona?



     YA  neskol'ko  raz  povtoril  sravnenie  novyh  imen s modnymi plat'yami.
Razumno  li  eto?  Predstav'te  sebe  --  da:  v imenoslovii, kak i v odezhde,
sushchestvuet  "moda", i inogda vovse ne legko ustanovit', kakie sily vliyayut na
ee izmenenie.
     Inoj  raz  eto  predpochtenie  menyaetsya  s  techeniem  vre-meni. S nachala
tridcatyh   godov  nashego  veka  i  do ih konca osobenno chasto vstrechayushchimsya
muzhskim imenem u nas sdelalos' imya Vladimir. Ne bylo klassa v lyuboj shkole, v
kotorom chut' ne polovina mal'chuganov ne imenovalas' by Vovkami. Potom nachalo
vse   uvelichivat'sya  chislo  Igorej,  Olegov,  Svyatoslavov,  Vadimov i drugih
nositelej drevnerusskih imen, a Vladimirov stalo men'she. Lyubopytno pri etom,
chto dorevolyucionnye Vladimiry v ogromnom bol'shinstve svoem v detstve zvalis'
Volodyami, Vovochki byli isklyucheniyami.
     Imya    Nikita let dvadcat' pyat' nazad bylo ochen' redkim i vdrug voshlo v
neozhidannuyu    modu   glavnym   obrazom sredi sovetskih intelligentov. Mozhno
dumat',  bol'shuyu  rol'  zdes'  sygrala chudesnaya povest' A. Tolstogo "Detstvo
Nikity";  posle ee vyhoda v svet malen'kie Nikity nachali poyavlyat'sya povsyudu,
kak      griby     posle     dozhdya. Odnako, esli vy poznakomites' s imenami,
rasprostranennymi    v to zhe vremya v kolhoznoj derevne ili v rabochih sem'yah,
tam   chislo   Nikit   okazhetsya   nesravnenno   men'shim: moda na imena byvaet
sovershenno raznoj v raznyh krugah obshchestva.
     Odnovremenno   s   Nikitami   somknutymi   ryadami   vystupili   v zhizn'
beschislennye   Natal'i; nado, vprochem, .skazat', chto eto imya okazalos' bolee
stojkim:   Nikit ponemnogu stanovitsya kak budto vse men'she; chto zhe do Natash,
to ih chislo otnyud' ne umen'shaetsya.
     Sredi  gorozhan voznikaet i ugasaet vnimanie k odnim imenam, v derevne --
k   drugim. V gorodah, naprimer, moda na vychurnye zapadnoevropejskie imena --
Genrih,   Al'fred,   Brungil'da,   |l'vira,   |duard   --   rascvela i bystro
prekratilas'  v dvadcatyh godah, a, skazhem, do nekotoryh sel Zapadnoj Sibiri
ona  dokatilas'  tol'ko  let  desyat'  spustya. Vo vremya Velikoj Otechestvennoj
vojny    mnogie   leningradcy   i moskvichi s udivleniem rasskazyvali o chisto
russkih  seleniyah CHelyabinskoj ili Omskoj oblastej, gde ne bylo ni odnoj Duni
i      ni    odnogo Vani, a begali po ulicam tol'ko "inostrancy": Margarity,
Rudol'fy i dazhe Berngardy.
     Nu,  a  teper'  --  kakoj  zhe vyvod vytekaet iz vsego etogo? On dovol'no
prost:    s   odnoj   storony,   ochevidno, chto prispelo vremya nam menyat' nash
"imenoslov" ili, vo vsyakom sluchae, rasshiryat' ego; eto bessporno. S drugoj zhe
storony,    -- nel'zya delat' eto tak nebrezhno i koe-kak, kak delalos' donyne.
Navernoe,  sleduet  pomoch'  lyudyam:  ne  u  kazhdogo hvatit fantazii, znanij i
vkusa,    chtoby samomu vydumat' horoshee imya dlya mladenca; nado posobit' im v
etom.        Odnako     sostavlyat'     nashi novye "svyatcy" dolzhny ne veselye
dobrovol'cy-lyubiteli,    a   lyudi,   po-nastoyashchemu   osvedomlennye v istorii
imeno-sloviya,    v ego zakonah, da i v zakonah russkogo yazyka voobshche. Tol'ko
oni sumeyut podobrat' takuyu sokrovishchnicu "sladostnyh darov" novorozhdennym, iz
kotoroj, esli ne vse do odnogo, to hot' nekotorye imena stanut dejstvitel'no
populyarnymi i lyubimymi. Krasivyh imen v mire ochen' mnogo, kak mnogo krasivyh
odezhd   ili golovnyh uborov u raznyh narodov zemli. No ni ya, ni vy ne hoteli
by    vse   eshche   hodit'   po ulicam v pernatom ubore indejskogo vozhdya ili v
drevnegrecheskoj  hlamide; vsemi etimi veshchami luchshe lyubovat'sya v muzeyah da na
kartinah.  Kogda vam nado zakazat' krasivoe plat'e, kotoroe vy budete nosit'
god     ili dva, roditeli vedut vas v atel'e, sovetuyutsya s portnymi, sudyat i
ryadyat  so znakomymi tak i etak naschet materiala, cveta, fasona. A kogda nado
dat'    cheloveku imya, kotoroe on ne sbrosit s plech do konca zhizni, pochemu-to
schitaetsya,   chto luchshe papy s mamoj da eshche dvuh-treh tetushek v etom nikto ne
razberetsya.  |to  sovershenno  neverno,  i,  nado  nadeyat'sya, rano ili pozdno
obnovlennyj  spisok krasivyh imen, takih, kak drevneslavyanskoe Lola, russkoe
Lada,   takih, kak parfyansko-sogdijskoe Roksana, kak izobretennoe A. Tolstym
Aelita  ili shiroko rasprostranennoe nekogda i u nas, a teper' zhivushchee tol'ko
v   Bolgarii, miloe Radost', -- etot spisok budet sostavlen, predlozhen narodu
nashemu i utverzhden im.



     A   teper', tak skazat' na zagadku, pozvol'te rasskazat' vam odnu chisto
onomatologicheskuyu istoriyu.
     ZHil-byl  professor matematiki, chelovek ves'ma znamenityj v mire uchenyh.
V   otlichie ot drugih professorov, on otnyud' ne byl rasseyannym chelovekom, a,
naoborot,     otlichalsya udivitel'noj tochnost'yu i akkuratnost'yu vo vsem svoem
povedenii.   Zato neobyknovenno rasseyannoj byla ego molodaya zhena, hudozhnica.
Vprochem, sam on byl tozhe eshche sovsem ne star.
     Sluchilos'  tak, chto v to vremya, kogda lyudi eti ozhidali rozhdeniya pervogo
rebenka,  professor  poluchil  ochen'  vazhnuyu  komandirovku v kakie-to dalekie
mesta   i nadolgo: na dva ili tri mesyaca. Vyhodilo, chto mladenec poyavitsya na
svet v ego otsutstvie. |to ne smutilo by ni mamu, ni papu, esli by ne vopros
o  ego imeni. Professoru, kotorogo zhena nezhno zvala Toli-kom, potomu chto imya
ego    bylo Anatolij, davno prishla v golovu mysl': esli roditsya syn, nazvat'
ego  neskol'ko neozhidanno, no zato chisto po-matematicheski -- Integral; delo v
tom, chto samaya vazhnaya ego rabota, ta, kotoraya ego proslavila, byla posvyashchena
integral'nomu    ischisleniyu,   zamechatel'nomu   i   slozhnomu   otdelu vysshej
matematiki.    ZHena ne vozrazhala protiv etogo: ona znala, chto esli ee Toliku
chto-libo    zapadet na um, to otgovorit' ego ot etogo nevozmozhno: uchenyj! No
Tolik-prrfessor    volnovalsya; on tozhe znal svoyu miluyu zhenu: matematikoj ona
sovershenno ne interesovalas', a zabyvchiva i rasseyanna byla do nevozmozhnosti.
Uezzhaya, on s trepetom v golose ugovarival ee:
     --   Tanechka, rodnaya, tak ne zabud' zhe: Integral! Ty menya prosto ub'esh',
esli nazovesh' ego Volodej ili Kolej, ili -- kakie tam eshche byvayut imena?.. |to
budet uzhasno... YA ne vyderzhu...
     --  Ah, chto ty, Tolik! -- krotko otvechala ona. -- YA ie sumasshedshaya! Kak ty
reshil, tak i budet.
     --  Nu, smotri, Tanyusha... Ved' i v universitete vse znayut uzhe ob etom, i
Vladimir Ivanovich menya zaranee pozdravlyal...
     -- Da bud' spokoen, milyj... Tol'ko by rodilsya mal'chishka!
     Mal'chishka i rodilsya.
     Vozvrativshis', schastlivyj otec, dazhe ne vzglyanuv na syna, pervym dolgom
sprosil:
     "Nu, kak? Zabyla? Ne nazvala?"
     --   Ah, nu chto ty, Tolik! -- pozhala plechami molodaya mat', protyagivaya emu
metriku mal'chika. -- YA zhe ne sumasshedshaya... Vot, posmotri sam...
     Pochtennyj  uchenyj nadel ochki, zaglyanul v dokument i so stonom opustilsya
na stul:
     "Tanya, chto ty "adelala!" V metrike ravnodushno stoyalo:
     Imya   otca -- Anatolij Dmitrievich. Imya materi -- Tat'yana Nikolaevna. Synu
dano imya -- Differencial.
     Mama pereputala matematicheskie nazvaniya.
     Teper'   mal'chiku  uzhe  trinadcat'  let,  i  ego  davno pereimenovali v
Anatoliya.  Tol'ko,  v  otlichie  ot  papy Tolika, ego zovut neskol'ko inache --
Tolyastik.
     Nikogda ne vydumyvajte detyam osobennyh, neozhidannyh, strannyh imen!
     Tak     konchalas' glava "Sovremennye nomofily" v moej rukopisi. No poka
knizhka   gotovilas'  k  pechati,  v  zhurnale "Ogonek" poyavilos' ochen' veseloe
stihotvorenie   Samuila YAkovlevicha Marshaka na tu zhe temu. S. Marshak obladaet
darom   korotko i vyrazitel'no govorit' o lyubom ostrom voprose; ego stihi ne
zabyvayutsya, i ya hochu zakonchit' imi etot razgovor o neudachnyh novyh imenah.



Esli tol'ko ty umen,
Ty ne dash' rebyatam
Stol' zatejlivyh imen,
Kak Proton i Atom.

Udruzhit' hotela mat'
Dochke belokuroj,
Vot i vzdumala nazvat'
Dochku Diktaturoj.

Hot' sem'ya ee zvala
Sokrashchenno Dita,
Na roditelej byla
Devushka serdita.

Dlya drugoj iskal otec
Imya pohitree,
I nazval on, nakonec,
Doch' svoyu Ideya.

Zvali mama i sestra
Devochku Idejkoj,
A rebyata so dvora
Stali zvat' Indejkoj.

A odin original,
Nachinen gazetoj,
Syna Sputnikom nazval,
Doch' nazval Raketoj.

Pust' pojmut otec, i mat',
CHto s prozvan'em etim
Vek pridetsya vekovat'
Zlopoluchnym detyam...
                                     ---



                                                                   Nashi Vichi
                                                              Edyat kulichi...
                                                                   Pogovorka



     Vse   pomnyat prevoshodnyj dovoennyj fil'm "Cirk". Tam est' trogatel'naya
scena:   molodoj cirkach razbilsya vo vremya smelogo, no neudachnogo uprazhneniya;
ego   podruga, amerikanskaya artistka, v otchayanii lomaet ruki nad nepodvizhnym
telom. "Petrovich! Petrovich! CHto s toboj?" -- lepechet ona.
     My, russkie zriteli, smahnuv slezu umileniya, ne mozhem vse zhe uderzhat'sya
i    ot   ulybki:   vot   ved'   chudachka inostranka! Nu mozhno li yunoshu zvat'
"Petrovichem"?  YUnoshi  byvayut  "Peti",  "Petechki";  "Petrovichi" sovsem ne tak
vyglyadyat...
     A kak?
     "Snachala  on  nazyvalsya  prosto  Grigorij  i byl krepostnym chelovekom u
kakogo-to  barina;  Petrovichem,  on  stal  nazyvat'sya s teh por, kak poluchil
otpusknuyu   i stal popivat' dovol'no sil'no po vsyakim prazdnikam, snachala po
bol'shim,    a   potom   bez   razboru, po vsem cerkovnym, gde tol'ko stoyal v
kalendare krestik..."
     Vot    eto nastoyashchij "Petrovich": u nego, po svidetel'stvu N. V. Gogolya,
nebritye  shcheki,  odin-edinstvennyj  glaz  i kakoj-to izurodovannyj nogot' na
bol'shom pal'ce nogi, tolstyj i krepkij, kak u cherepahi cherep.
     On  zhenat, mrachen i let emu za sorok. Imenno takimi i byvayut Petrovichi,
Savel'ichi, Ankudinychi... Kak mogla ne ponimat' etogo milaya geroinya "Cirka"?
     Ochen'      estestvenno.      V      odnom iz samyh solidnyh francuzskih
enciklopedicheskih   slovarej do nedavnego vremeni mozhno bylo prochest': "Ivan
IV    -- tsar de la Russie, nomme "Bazilewitch" pour sa cruaute...", to est':
"Ivan IV -- russkij car', prozvannyj "Vasil'evich" za svoyu zhestokost'..."
     Vozmozhno  li  eto?  Bezuslovno  da!  Delo  v  tom,  chto francuzu (kak i
anglichaninu)  nelegko  ponyat',  zachem  nam  nuzhny  nashi "otchestva" i chto oni
oboznachayut: ved' na Zapade nichego podobnogo net.
     I  vpryam',  otec  Lyudovika  XIII zvalsya Genrihom (CHetvertym). No nikomu
nikogda    i v golovu ne prihodilo velichat' ego syna Lyudovikom Genrihovichem;
Lui Burbon -- imya i familiya, -- i s korolya dostatochno etogo.
     Napoleon  Bonapart udivilsya by neskazanno, esli by kto-libo pochtitel'no
nazval   ego "Napoleon Karlovich". "CHto vy? YA zhe korsikanec, a ne russkij!" A
ved'   otec u nego dejstvitel'no byl Karl. Skazhite: "Aleksandr Makedonskij",
kazhdyj pojmet: eto -- slavnyj polkovodec drevnosti. No proiznesite: Aleksandr
Filippych   Makedonskij", -- i u vas sprosyat: "A gde on zhivet?" Raz u cheloveka
est' otchestvo, raz ego zovut s "vichem", znachit, eto nash, russkij...
     Vyhodit,  "otchestvo" -- chisto russkoe izobretenie; tak dumayut na Zapade,
tak dumaem i my sami. No spravedlivo li eto?
     CHtoby razobrat'sya v voprose, poprobuem, prezhde chem govorit' o familiyah,
zanyat'sya otchestvami: eto prigoditsya v dal'nejshem.



     Vy chitali knizhku pisatelya Lagina "Starik Hottabych"?
     Sluchilos'     chudo: shkol'nik Kostyl'kov otkryl staruyu butylku, i ottuda
vyskochil dlinnoborodyj starec v pestrom halate, -- nastoyashchij vostochnyj dzhinn.
Vozniklo nekotoroe zameshatel'stvo; zatem spasennyj i spasitel' pristupili ko
vzaimnomu oznakomleniyu.
     Osvobozhdennyj      duh      otrekomendovalsya      dlinno      i slozhno.
"Gassan-Abdurrahman-ibn-Hottab",  --  proiznes  on,  stoya  na kolenyah. Pioner
Kostyl'kov burknul, naoborot, s izlishnej kratkost'yu: "Vol'ka!"
     Udivlennomu  starcu  etogo  pokazalos'  malo.  "A  imya schastlivogo otca
tvoego?"  -- sprosil on. I, uznav, chto otec u Vol'ki -- Alesha, nachal imenovat'
svoego novoobretennogo druga tak: "Vol'ka-ibn-Alesha".
     Dazhe  glupec (a Vol'ka-ibn-Alesha otnyud' ne byl glup) soobrazil by posle
etogo,  chto  "ibn"  po-arabski  --  "syn". I vpolne estestvenno, esli on stal
zvat'  svoego  sobstvennogo  dzhinna  "Hottabychem":  "ibn-Hottab"  -- eto "syn
Hottaba", a "syn Hottaba" i est' "Hottabych". Logika bezuprechnaya! Tak russkij
mal'chishka      i      arabskij      dzhinn obmenyalis' svojstvennymi ih yazykam
"patronimicheskimi" oboznacheniyami, -- otchestvami.
     Oba oni byli lyud'mi soobrazitel'nymi, no ne . vpolne osvedomlennymi, ne
lingvistami  vo vsyakom sluchae.  Gassan  Abdurrahman,  naprimer, ne znal, chto
"Alesha" oboznachaet "Aleksej" i chto, krome imeni, u cheloveka mozhet byt' eshche i
familiya. A Vol'ka Kostyl'kov dazhe ne podozreval vysokogo smysla teh arabskih
imen,     kotorye on stol' nebrezhno otbrosil. Ved' "Gassan"-- eto nechto vrode
"Krasavchik",     slovo "Abdurrahman" pishetsya v tri priema: "Abd-ur-rahman" i
oznachaet  "rab  Allaha  vsemilostivogo",  a  "Hottab" sleduet perevodit' kak
"uchenyj mudrec, sposobnyj chitat' svyashchennoe pisanie".
     Odnako   delo ne v etom; glavnoe oni ponyali. I arabskoe "ibn" i russkoe
"vich" imeyut odin i tot zhe smysl -- znachat "syn takogo-to". Ochevidno, otchestva
raznogo  tipa sushchestvuyut ne tol'ko v Rossii; pol'zuyutsya imi i drugie narody.
A zachem?
     Voobshche    govorya, eto prosto. Razve ne pochetnee imet' otca-letchika, chem
syna-pervoklassnika,  dazhe esli etot pervoklassnik -- semi pyadej vo lbu? Lyudi
v  prostote  svoej  sklonny  dumat', chto u zheludya bol'she osnovanij gordit'sya
otcom-dubom,   chem u duba -- chvanit'sya synom-zheludem. ZHil'cy togo moskovskogo
doma,  gde  zhila  sem'ya  Kostyl'kovyh,  tozhe, navernoe, polagali, chto skoree
mal'chishka   Vol'ka prinadlezhit svoemu pochtennomu otcu Alekseyu Ivanovichu (ili
Vladimirovichu;      neizvestno ved', kak ego zvali), chem naoborot. A tak kak
podobnye    mysli  prihodili  lyudyam  v  golovu  vezde  i  vsyudu, to i voznik
davnym-davno    obychaj, obrashchayas' k synu, dopolnyat' ego imya imenem ego otca,
uvazheniya  radi:  tebya-to,  mol,  my  eshche ne znaem, no avansom uvazhaem v tebe
zaslugi  otca tvoego. Vot pochemu "otchestvo"-- ochen' rasprostranennoe yavlenie.
A esli nam kazhetsya poroyu, chto eto ne tak, to lish' potomu, chto ne vsegda i ne
vezde    ego   legko   obnaruzhit': naryadu s otchestvami yavnymi byvayut drugie,
tajnye; ih ne kazhdyj umeet zamechat'.



     "Roditel'skij"?  Mozhet  byt',  --  "roditel'nyj"?  Pro "roditel'skij" my
chto-to ne slyhali...
     A  zamechali  li  vy,  kstati, kak hitro pridumany voobshche nazvaniya nashih
padezhej: hitro i nesprosta.
     "Imenitel'nyj"    padezh dejstvitel'no sluzhit dlya "imenovaniya" sushchestv i
predmetov: "raketa", "slon", "tumba".
     "Tvoritel'nyj"  padezh  ochen'  chasto  ispol'zuetsya,  kogda govoryat o tom
orudii,    kotorym   chto-to   delayut, tvoryat: rubyat toporom, boltayut yazykom,
rabotayut  rukami.  Ochen'  podhodyashchee  nazvanie,  --  nedarom  v drugih yazykah
shodnyj padezh tak i zovut: "instrumental'nyj", "orudijnyj".
     "Datel'nyj".  No ved' on ne zrya otvechaet na vopros: komu? Komu vruchit',
komu podarit', komu dat'... Tozhe nazvanie, pridannoe ne bez osnovaniya.
     A    teper'   podumajte   i   o roditel'nom padezhe. Vetka (chego?) sosny
porozhdena     sosnoyu. Stihi (kogo?) Pushkina -- porozhdeny Pushkinym. Syn svoego
otca tozhe est' ego porozhdenie: roditel'nyj padezh tut kak tut!
     Vot  pochemu, esli my hotim ob®yasnit', chto iz dvuh Kostyl'kovyh, Alekseya
i  Vladimira,  odin  yavlyaetsya  synom,  a drugoj otcom, my i pribegaem prezhde
vsego  k  roditel'nomu  padezhu.  My  mogli by, konechno, skazat' libo polno i
podrobno:     etot Vol'ka -- syn Alekseya, etot Gassan -- ibn Hottaba; no mozhem
vyrazit'sya i proshche: eto Vol'ka Alekseya Kostyl'kova; v skrytom vide uzhe i tut
prisutstvuet otchestvo, vyrazhennoe.v podrazumevaemom "syn".
     Odnako  est' i drugie, bolee sovershennye sposoby; mozhno obojtis' sovsem
bez slov, oboznachayushchih rodstvo.
     Vot   ya   govoryu:   "|to   Alekseev Vol'ka". Zanyatnoe slovo "Alekseev":
poluprilagatel'noe,  polusushchestvitel'noe kakoe-to. S odnoj storony, ono yavno
napominaet      slovo    "Aleksej",    a    s drugoj, -- yavlyaetsya nesomnennym
prilagatel'nym v kratkoj forme.
     Porazmyslite  nad  etim.  Esli  est'  slovo "dubov" (nu, skazhem, "dubov
suk"),  eto  znachit,  chto  ryadom  s nim obyazatel'no imeetsya ego polnaya forma
"dubovyj".    Mozhno  skazat':  "zashumel  syr-temen  bor",  no  ved' mozhno zhe
vyrazit'sya,      i inache: "zashumel syroj temnyj bor". Da, no takih slov, kak
"alekseevyj", "karpovyj", "spiridonovyj" ne sushchestvuet?
     Verno.  I tem ne menee ih vozmozhnost' kak by chuvstvuetsya za spinoj vsem
izvestnyh "kratkih form". My oshchushchaem eto tak, kak esli by dve strochki:

Us kita -- kitovyj us-- kitov us
Vol'ka Alekseya -- Alekseevyj Vol'ka-- Alekseev Vol'ka

     byli,  tak skazat', ravnopravnymi. Razumeetsya, nikto nikogda ne govorit
"ivanovaya    Manya" ili "nikiforovyj Grisha", no eti voobrazhaemye slova vse zhe
kak   by   redut   gde-to,   za predelami yazyka, svoe nereal'noe, prizrachnoe
sushchestvovanie.
     CHto    zhe do kratkoj formy, okanchivayushchejsya na "-ov", "-ova" (a takzhe na
"-in",  "-ina"), to ona igraet u nas vazhnejshuyu rol' pri obrazovanii familij,
pritom samyh rasprostranennyh. Aleksandrov, Grigor'ev, Martynov. No ved' eto
familii-otchestva:  "Aleksandrov"  nachit,  po  suti  dela, "syn Aleksandra" i
"Fedorov"    -- "syn Fedora". My znaem bol'she: dazhe "Volkov" mozhet oboznachat'
"syn   cheloveka, po imeni Volk", my uzhe stalkivalis' s takimi familiyami. Da,
da, eto tozhe otchestva, tol'ko ne vpolne obychnye, "zasekrechennye"!
     I,     nakonec, -- tretij sposob nazyvaniya syna imenem otca. Vmesto togo
chtoby  slozhno  rasskazyvat':  etot  YUra  est'  syn  nekoego Andreya, my mozhem
primenit'  samyj obyknovennyj "-vich". My skazhem prosto: on YUrij Andreevich, --
i    delo budet sdelano; my dobilis' svoego, ne upotrebiv ni slova "syn", ni
slova "otec". Vot eto-to i est' samoe nastoyashchee russkoe otchestvo.
     Odnako  esli  dazhe  v  nashem  yazyke  my mozhem ponyatie "syn svoego otca"
vyrazhat' stol'kimi razlichnymi sposobami, to chto zhe mozhno ozhidat', kogda rech'
zahodit   o raznyh yazykah? Tam takih priemov i sposobov ujma. Ochen' chasto my
imeem  delo  s  inoyazychnymi  otchestvami  i dazhe ne podozrevaem, chto eto oni.
Poprobuyu pokazat' vam eto na primerah.



     U grekov bylo mnogo imen, zvuchavshih po-raznomu: Perjkl, Odissej, Priam;
Gektor     i Femistokl, Sokrat i Platon. No sredi etih imen vydelyayutsya imena
odnogo tipa, konchayushchiesya na "id": Leonid, Aristid, |vripjd, Fukidjd.
     Vstrechaya  ryad  imen  s odinakovym okonchaniem, my, estestvenno, nachinaem
podozrevat': chto-to eto okonchanie da znachit; ne ponaprasnu zhe ono tak uporno
povtoryaetsya. Obychno tak i byvaet.
     Esli     ryadom  so  Svyatoslavom  my  vidim  i  YAroslava, i Mechislava, i
Vyacheslava,  i  Vladislava,  mozhno  skazat' s uverennost'yu: eto "-slav" imeet
opredelennyj smysl. Tak ono i est': "slav" znachit "slavnyj", "slava".
     Nahodya   vo mnozhestve nemeckih imen slog "-ol'f" ili "-vol'f" (a inogda
"-ul'f"  i "-vul'f": Rud-ol'f, Ad-ol'f, Vol'f-gang, Arn-ul'f, Vul'f-ila), my
bystro    dokapyvaemsya do istiny: eti "ol'f", "ul'f", "vol'f" znachat "volk",
"volchij". CHto zhe mozhet oznachat' v drevnegrecheskih imenah ih okonchanie "-id"?
     Mozhet    byt', bylo by ne tak uzh legko uznat' ego znachenie, esli by ono
doshlo do nas tol'ko v samih lichnyh imenah. No my postoyanno vstrechaem i ego i
nekotorye  drugie,  pohozhie  na  nego  okonchaniya  ne  v  imenah, a v slovah,
oznachayushchih tu ili inuyu stepen' rodstva, otcov i detej, predkov i potomkov.
     U carya Danaya bylo pyat'desyat zlopoluchnyh docherej. Kazhdaya iz nih ubila po
prikazu   otca svoego muzha totchas posle svad'by. Neschastnye danaidy obrecheny
byli  za  eto  v  carstve Plutona napolnyat' vodoyu bezdonnuyu, strashnuyu "bochku
Danaid". Slovo "danaidy" znachit "danaevny", -- "docheri Danaya".
     Doch'   Tantala Nibba tak gordilas' svoimi det'mi, chto razgnevannye bogi
unichtozhili vse ee potomstvo. "Niobjdy" -- deti Nioby -- do sih por vdohnovlyayut
hudozhnikov i poetov svoimi stradaniyami.
     Synovej  Gerakla greki zvali Gerakljdami. Car' egipetskij Ptolemej, syn
Laga, izvesten v istorii pod imenem Ptolemeya Lagjda. Potomki Selevka, odnogo
iz voenachal'nikov velikogo Makedonca, proslavili v Azii dinastiyu Selevkjdov.
Teper'    gm   yasno,   chto   oznachaet grecheskij suffiks "jd": on ochen' tochno
sootvetstvuet nashemu "-vich"; "-id" -- znachit: "syn", "ditya" takogo-to.
     CHto  zhe  poluchaetsya?  Ochevidno,  v drevnej Grecii upotreblyalis' i takie
imena,    kotorye sami v sebe soderzhali uzhe priznaki otchestva: Leonjdes bylo
imenem    spartanskogo geroya, no znachilo-to ono ne Lev, a L'vovich, syn L'va.
Aristid    --syn Arista; |vripid -- syn reki |vripa... Voobshche govorya, dovol'no
udobno: imya i otchestvo -- v odnom slove.
     Dopustim,  takie  svoeobraznye  sochetaniya  byli.  No  sushchestvovali li v
Grecii  takzhe i "otchestva" v nashem smysle; byl li tam obychaj ne tol'ko zvat'
syna ego sobstvennym imenem, no i "velichat'" ego eshche imenem otca?
     Bezuslovno,   byl.   V   gomerovskoj "Iliade" hitroumnyj Odissej-Uliss,
naryazhaya  v karaul svoih voinov, strogo-nastrogo prikazyvaet im byt' s kazhdym
vstrechnym uchtivym, imenovat' lyubogo greka po imeni i otchestvu.
     Grecheskie istoriki sohranili nam rasskaz o tom, kak uzhe ne legendarnyj,
a    real'nyj voin, flotovodec Nikon, razbityj vozle Sirakuz, pobuzhdaya svoih
"kapitanov"    k  soprotivleniyu,  obrashchalsya  k  nim,  chtoby  probudit' v nih
gordost', tozhe po imenam-otchestvam.
     Bol'she  vseh svoih geroev starec Gomer uvazhaet i lyubit surovogo Ahilla;
govorya    o   nem,   on   to i delo nazyvaet ego "Ahjlleus Pelejdes", "Ahill
Peleevich": ved' otcom grozy troyancev byl starec Pelej.
     Mozhno  skazat' dazhe bol'she: kak my, russkie, delaem poroyu nashe otchestvo
iz    pochetnoj   dobavki   k   imeni samostoyatel'nym i druzheskim obrashcheniem,
upotreblyaya    ego  samo  po  sebe,  bez  samogo imeni -- "Petrovich", "Fomich",
"Savel'ich",   -- tak i elliny primenyali svoi otchestva i v druzheskoj besede, v
samom prosteckom i famil'yarnom rode rechi.
     YAzykoved    i zhurnalist proshlogo veka Osip Senkov-skij, bolee izvestnyj
pod    kur'eznym psevdonimom "baron Brambeus", ochen' serdilsya na sovremennyh
emu    perevodchikov, -kotorye, perevodya poemy Gomera, ostavlyayut bez perevoda
imena   i otchestva ego geroev. Senkov-skij utverzhdal, chto vse eti neponyatnye
dlya   nas,  "zvuchnye"  i  torzhestvennye  obrashcheniya  --  Zevs Kronid, ili Zevs
Kronion,  Agamemnon Atrid, Gektor Priamid -- tol'ko sbivayut-russkogo chitatelya
s   tolku. CHitatel' nachinaet schitat' Gomera napyshchennym pevcom shlemoble-shchushchih
voinov,  togda  kak  na  samom  dele, po mneniyu Senkovskogo, on sochinyal svoi
rapsodii v sovershenno inom, nichut' ne vysokoparnom duhe.
     "Grecheskoe    "jdes", -- nastaivaet Senkovskij, -- v tochnosti ravnoznachno
nashemu  "-vich";  tochno tak zhe ih "-ion" sootvetstvuet ukrainskomu "otchestvu"
"-emko".    I   tol'ko   iskazhaet   pravdu tot, kto pishet, budto Afina, doch'
gromoverzhca    Zevsa,   nazyvala   ego, v olimpijskih besedah, torzhestvennym
"Kronid". Ona obrashchalas' k nemu sovershenno zaprosto, primerno tak:
     "Ty posmotri-ka, moj Kronych, na etih neistovyh grekov.
     CHto oni delayut tam -- obrati-ka vniman'e, Kronenko!.."
     "Imenno   tak,   --   utverzhdaet   Senkovskij,   --   v   etom, daleko ne
torzhestvennom,   stile dolzhny byli vosprinimat' takie rechi slushateli Gomera:
dlya     nih-to ved' "Kronid", dejstvitel'no, zvuchalo, kak dlya nas "Kronych" --
"syn Kronosa, titana"; tol'ko i vsego..."
     Senkovskij   shel i dal'she. Emu hotelos' dokazat', chto Gomer pisal vovse
ne    pyshnye geroicheskie kartiny; net, on byl-de bol'shim shutnikom; o" veselo
izdevalsya  nad  istoriej  davnih  vojn.  Vy  ne  verite etomu? Da ved' stoit
perevesti na russkij yazyk imena ego samyh proslavlennyh geroev. V nashih ushah
oni  zvuchat  surovym  mednym  zvonom  stariny: Agamemnon Atrid, Klitemnestra
Tidareida,   Orest Agamemnonid, Gektor Priamid. No ved' eto lish' potomu, chto
my ih ne ponimaem, ne znaem, chto oni znachili dlya samih ellinov. Tak, francuz
ili anglichanin mozhet schest' ochen' zvuchnymi i krasivymi familii Skotinina ili
Prostakovoj, ne znaya ih znacheniya v nashem yazyke.
     A kakovo zhe bylo eto znachenie?
     "Agamemnon   Atreides,  --  raduetsya,  Senkovskij,  -- znachit Rasprebeshen
Nevpopadovich;      Klitemnestra    Tidareida -- po-grecheski -- Slavnopridaniha
Drachunovna; Gektor Priamid -- SHesterik Otkupshchikovich".
     "Vam  nravyatsya,  --  zloradstvuet  on,  -- takie pyshnye imena, kak Orest,
|lektra,          Ifigeniya?      No ved' Ifige-niya v grecheskom ponimanii eto
"Tolstopodborodiha",    Orest   --   "grubiyan,   dikar'", a, skazhem, Kalipso,
bogoravnaya nimfa, prosto "tajnaya koketka"... Horosho?
     Ostavim  "barona Brambeusa" s ego izyskaniyami; pust' soglashayutsya ili ne
soglashayutsya   s  nim  znatoki  grecheskogo  yazyka  i  literatury; odno u nego
bessporno:    u grekov tozhe byli otchestva, kak u nas, i pol'zovalis' oni imi
primerno po-nashemu: to pochtitel'no, to famil'yarno.



     Mozhno pochti poruchit'sya, chto vy slyhali slovo "makintosh". Pravda, teper'
ono    vyshlo   iz   mody,   no vse-taki bol'shinstvo pomnit: "makintosh" -- eto
nepromokaemyj    plashch. Gorazdo men'shee chislo lyudej osvedomleno, pochemu plashchu
dano takoe strannoe imya i otkuda ono vzyalos'.
     Pozhaluj,    vy sochtete za nasmeshku, esli ya skazhu vam, chto pered vami ne
imya,     a skoree otchestvo. Otchestvo chasti odezhdy? CHto za strannost'! Tem ne
menee eto tak.
     Zaglyanite   v  lyuboj  horoshij  enciklopedicheskij  slovar'; vy navernyaka
najdete  v  nem  takoe  primerno  soobshchenie: "Mak-Intosh, CHarl'z, shotlandskij
izobretatel'-himik.  Proslavilsya  izobreteniem  nepromokaemoj  tkani iz dvuh
sloev  materii,  soedinennyh  kauchukovym  rastvorom. Plashchi, izgotovlennye iz
takoj prorezinennoj tkani, izvestny pod nazvaniem makintoshej".
     |to verno, no pri chem zhe tut "otchestvo"? A vot pri chem.
     Na    sosednih  stranicah  enciklopedii  vy  najdete  velikoe mnozhestvo
familij,   nachinayushchihsya,  kak  i  familiya  izobretatelya  plashcha, so sloga ili
pristavki   "Mak": Mak-Gahan, Mak-Douell, Mak-Donnel, Mak-Kallum, Mak-Karti,
Mak-Kinlej,    Mak-Klellan,   Mak-Klintok, Mak-Klyur, Mak-Konnel, Mak-Kormik,
Mak-Koj,   Mak-Kulloh, Mak-Lennan, i tak dalee, bez konca; istoriya SHotlandii
polna   vsevozmozhnymi "Mak"-ami. V bol'shinstve svoem familii eti kazhutsya nam
sovershenno  neponyatnymi; no vot odna iz nih -- Mak-Donal'd -- yavno zaklyuchaet v
sebe  muzhskoe  imya  "Donal'd".  Mozhno  skazat',  chto i bol'shinstvo ostal'nyh
postroeno    tak    zhe:    tomu ili drugomu imeni, obychno staroshotlandskomu,
predshestvuet  svoeobraznaya chastica "Mak". CHto ona oznachaet? Ne chto inoe, kak
"syn":   Mak-Donal'd -- syn Donal'da, i Mak-Intosh -- syn Intosha. Inache govorya,
my     vidim    pered    soboyu    tipichnye nashi "vichi", tol'ko, tak skazat',
peremeshchennye:     nash "-vich" sleduet za imenem otca, a shotlandskij "Mak" emu
predshestvuet.  Krome togo, nashe otchestvo dobavlyaetsya k imeni, a shotlandskoe,
kak my vidim teper', zamenyaet soboyu familiyu.
     Vprochem,   ved'  eto  byvaet  i  u  nas: my chasto govorim, osobenno pro
izvestnyh  lyudej,  pro  muzykantov, hudozhnikov, pisatelej: Aleksandr Ivanov,
Apollon Grigor'ev, Sergej Prokof'ev... Vstrechayutsya i takie sochetaniya: Feofan
Prokopovich,   Dmitrij Grigorovich. Stoit perestavit': Vichprokop, Vichgrigor, i
glavnaya raznica mezhdu shotlandskim i russkim otchestvami sotretsya. *
     SHotlandiya    lezhit na severe Anglii; k yugo-zapadu ot Anglii raspolozhena
Irlandiya,  "Zelenyj |rin", naselennaya narodom, blizkorodstvennym shotlandcam.
YAzyki teh i drugih shodny. No v Irlandii mesto severnogo "Mak" zanimaet svoya
patronimicheskaya ** pristavka "O".
-----
* Zabavno, chto N. V. Gogol', rezonno ne uchityvaya znacheniya etogo shotlandskogo
"Mak",    vvel  v  svoi  "Mertvye  dushi"  grotesknyj obraz cheloveka s "dvumya
otchestvami",  nekoego  Makdoial'da  Karlovicha  (gl. IX). "Pokazalsya kakoj-to
Sysoj   Pafnut'ezich  i  Makdonal'd  Karlovich,  o  kotoryh  i  ne slyshno bylo
nikogda",-- pishet on, rasskazyvaya o shume, kotoryj vyzvalo v "enskoj gubernii"
razoblachenie     CHichikova. No ved' "Makdonal'd" -- eto "Donal'dovich", tak chto
etot,      po    vyrazheniyu    Gogolya,    "tyuryuk i bajbak", byl, tak skazat',
"Donal'dovichem Karlovichem".
** Slovo "patronim" oznachaet "imya otca, otchestvo".
-----
     Tamoshnemu    Mak-Konnelu   sootvetstvuet   zdeshnij O`Kon-nel. O`Konnel,
O`Brajen, O`Liri, ODonnaven-- vot harakternye irlandskie familii, i kazhdaya iz
nih   v svoyu ochered' yavlyaetsya familiej -- otchestvom: OKonnel-- eto "Konnelov",
to est' opyat'-taki "syn Kon-nela".
     Trudnee    vsego ukazat' na chto-nibud' podobnoe u narodov, pol'zuyushchihsya
romanskimi     yazykami,  voznikshimi  iz  latinskogo  yazyka.  No  i tut mozhno
obnaruzhit'   kakie-to ostatki drevnej patronimii, -- naimenovaniya po otcu. Vo
Francii  popadayutsya  familii,  v  kotoryh  pered lichnym imenem stoit chastica
"dyu":   Dyuklerk, Dyubef, Dyurua. |ti familii sleduet ponimat' kak "syn Pisarya"
(Pisarev), "syn Byka" (Bykov), "syn Korolya" (Korolev). U ital'yancev takuyu zhe
rol'  igraet  prityazhatel'noe  slovechko  "del'". Nazyvaya, naprimer, hudozhnika
Andrea  del'  Sarto,  my  hot'  i  ne  proiznosim slova "otec" ili "syn", no
obinyakom  ukazyvaem na vozmozhnuyu rodstvennuyu svyaz': "del' Sarto" znachit "syn
portnogo".
     Sovershenno ponyatno, chto inostranec, slysha i proiznosya podobnye familii,
chashche    vsego   dazhe   ne   podozrevaet, chto on imeet tut delo s "potaennymi
otchestvami".   Tol'ko   yazykoved   rasskazhet   vam,   chto ispanskie familii,
okanchivayushchiesya   na  "-s",  vrode  "Rodriges"  ili  "Dias", ves'ma vozmozhno,
proizoshli  ot drevnego vestgotskogo roditel'nogo padezha, kogda-to svyazannogo
s  imenami:  "Rodrige-s"  znachit  "Rodrigin",  syn Rodri-go. S "Diasom" delo
obstoit  slozhnee: familiya eta oboznachaet: "syn Diego"; imya "Diego" proizoshlo
ot "Diago", a samo "Diago" rodilos' iz sokrashchennogo i szhavshegosya "Sant-YAgo",
oznachayushchego "svyatoj YAkov". Dias znachit YAkovlev.
     Priehav  v nyneshnyuyu Greciyu, vy, pozhaluj, uzhe ne vstretite tam Atridov i
Peleidov.  Zato  vas  okruzhat  beschislennye  Basiliopulosy  i Georgiadi; eti
familii nichem ne otlichayutsya ot nashih "Vasil'evyh", "YUr'evyh", "Egorovyh"; po
sushchestvu, oni oznachayut kazhdaya "syn takogo-to".
     Dal'she    k   Vostoku   vse   stanovitsya bolee yavnym. U turok postoyanno
vstrechayutsya poluimena, polufamilii, v kotoryh za samym nastoyashchim imenem otca
sleduet soedinennoe s nim slovo "oglu" (u tatar "ogly"):
     "Ahmat-oglu",  "Ajvaz-oglu"; eto slovechko -- osobaya forma prinadlezhnosti
ot        slova     "ogul", oznachayushchego "paren'", "syn". Naimenovanie "Kerim
Ahmat-oglu"   mozhno perevesti na russkij yazyk tak: "Kerim, syn Ahmeta". Sami
greki  pozaimstvovali  u  sosedej  --  turok--  eto  slovco: u nih vstrechayutsya
grazhdane,    nosyashchie familii Papanik-oglo, Kostandzh-oglo. U irancev tyurkskoe
"oglu"  ustupaet  mesto  slovu  "zade",  imeyushchemu  tot  zhe smysl i znachenie.
Nedarom,   poselyayas' v Rossii, mnogochislennye Ajvaz-oglu i Gassan-zade legko
prevrashchalis'  v Ajvazovyh i Gasanovyh. I neudivitel'no, -- ved' eto bylo odno
i to zhe.
     Kogda   gruzin hochet otmetit', chto takoj-to yavlyaetsya synom svoego otca,
on     pribegaet    k    chastice    "-shvili": "Zedelashvili" -- "syn Zedelaya",
"Kalandarshvili"  --  syn  Kalantara.  V  takih  zhe sluchayah armyanin pol'zuetsya
chasticej   "-yan", "-yani". "Mkrtichyan" znachit "syn Mkrti-cha" -- "Nikity", inache
govorya, Nikitich ili Nikitin. "Ioannisian" -- to zhe, chto Ioannovich ili Ivanov.
Ochen'  lyubopytno, zainteresovavshis' familiyami etih narodov Sovetskogo Soyuza,
nablyudat'    na   nih   dva   pryamo protivopolozhnyh yavleniya. Byvaet tak, chto
armyanskie  ili  gruzinskie  (a  takzhe  osetinskie, azerbajdzhanskie i drugie)
familii-otchestva    prevrashchayutsya   v   russkie   na "-ov", "-ev": Saradzhoglu
stanovitsya  Saradzhevym,  Ovanes'yan  nachinaet  zvat'  sebya  Ovanesovym i dazhe
Ava-nesovym.  No splosh' i ryadom proishodit i obratnyj process: russkie slova
vtyagivayutsya     v  armyanskie  ili  tyurkskie  familii  i  nachinayut zhit' uzhe v
soprovozhdenii    sovsem nerusskih suffiksov. Tak voznikli, nesomnenno, takie
familii-gibridy, kak Lisiciani, Med-nikyan i t. p.
     Samo    soboj   razumeetsya, eto mozhet proishodit' po odnoj-edinstvennoj
prichine:     yazyki u raznyh narodov raznye, a sposob myshleniya odin. Otchestvo
vezde ostaetsya otchestvom, hotya ponyatie "syn svoego otca" vyrazhaetsya v raznyh
chastyah mira samymi razlichnymi i nepohozhimi drug na druga slovami.
     Odnako,   kak oni ni otlichayutsya odno ot drugogo, vyrazhayut-to oni odno i
to zhe. Imenno poetomu ih tak legko byvaet i zamenit' odno drugim.



     Esli  by vy byli sostoyatel'nym datchaninom i zhili segodnya v Kopengagene,
vy  by  mogli  hot'  kazhdyj  den' pokupat' sebe novuyu familiyu. V etom gorode
sushchestvuyut  special'nye kontory po prodazhe noven'kih, svezhen'kih, tol'ko chto
izgotovlennyh  familij: stoit sdat' zakaz, i vam podberut (a esli ugodno, to
i    sochinyat)   kakoe   ugodno   zvuchnoe prozvishche opytnye uchenye, obladayushchie
izyskannym vkusom specialisty...
     Ne  verite?  Naprasno.  Ochen'  ser'eznoe soobshchenie o takom udivitel'nom
torgovom  predpriyatii  bylo  napechatano  v gazete "Berliner Cejtung" 31 iyulya
1957    goda. Ukazyvalas' dazhe rynochnaya cena: pri peremene familii vy dolzhny
budete uplatit' sorok kron datskomu gosudarstvu i 60 gospodinu rektoru Olufu
|gerodu, vladeyushchemu zamechatel'noj kontoroj.
     CHto za chepuha! Kak takoe strannoe yavlenie moglo vozniknut'?
     Ne toropites' delat' vyvody: eto daleko ne chepuha, i torgovlya familiyami
imeet     svoi glubokie korni. Oni uhodyat v tot zhe samyj vopros, v vopros ob
"otchestvah".
     Zaglyanite v telefonnyj spravochnik po lyubomu nashemu krupnomu gorodu, nu,
skazhem, po Leningradu ili Moskve. Vy zametite: raznye familii, v zavisimosti
ot   svoej  rasprostranennosti,  zanimayut  tam  neodinakovuyu "zhilploshchad'". V
telefonnoj    knizhke Leningrada za 1951 god, naprimer, est' vsego odin YUzhik,
tri  SHCHe-velevyh,  odna  Mavletkina.  A  vot  grazhdan s familiej "Ivanov" ili
"Ivanova"      nabralos'    na    pyat' stolbcov. Tri stolbca ponadobilos' na
"Petrovyh",  dva s nebol'shim na "Pavlovyh". Vidimo, samymi rasprostranennymi
yavlyayutsya            u nas vse zhe familii "patronimicheskogo", "otchestvennogo"
proishozhdeniya.   |to logichno, no ne vsegda udobno: otyskat' sredi chetyrehsot
Ivanovyh     nuzhnogo vam Ivanova A. P. ne tak-to prosto. Da horosho eshche, esli
takih  A.  P.  --  vsego  chetvero  sredi  muzhchin i ni odnoj v chisle zhenshchin. A
poprobujte  uznajte,  gde  zhivet  vash  dyadyushka, Ivanov Ivan Ivanovich, esli v
spravochnike  takih  I.  I.  celyh  desyat'  --  pravda, v tom chisle odna yavnaya
tetushka.
     Tak  delo  obstoit  u  nas, i eto neudivitel'no: russkij narod za mnogo
vekov polyubil imya Ivan. A chto v etom smysle delaetsya v Danii, v Kopengagene?
Esli  vam  kak-libo  udastsya vzyat' v ruki kopengagenskuyu telefonnuyu knigu za
1956 god, vy uzhasnetes'.
     V  etoj knige 208 stolbcov (stolbcov, a ne strok) zapolneno abonentami,
nosyashchimi tu zhe samuyu familiyu "Ivanov", tol'ko v ee datskom vide: Hansen. 204
stolbca     otvedeny    tam    na    Nil'senov, 190 -- na jensenov. Anderseny
raspolozhilis'    na 120 kolonkah, Larseny zahvatili ih 107, Pederseny (inache
govorya,  Petrovy ili Petrovichi) -- 80. S nimi pochti naravne idut Kristenseny,
Iorgenseny,  Ol'seny, Rasmusseny i Serenseny; za kazhdym iz etih klanov ot 50
do      100    stolbcov.    I    tol'ko bednye YAkobsony (YAkovlevy) i Madseny
dovol'stvuyutsya ne bolee chem 30 stolbcami na familiyu...
     Pozvol'te, no ved' eto zhe koshmar! Imya Hans rasprostraneno v Danii stol'
zhe  shiroko, kak i familiya Hansen; esli vam nuzhno doiskat'sya do kakogo-nibud'
Hansa Hansena, ne znaya ego mesta obitaniya, vam pridetsya obzvonit' po men'shej
mere  neskol'ko  desyatkov  stolbcov,  neskol'ko soten serdityh, nedovol'nyh,
zanyatyh, ne raspolozhennyh s vami lyubeznichat' abonentov...
     Udivitel'noe li delo, chto chrezvychajnoe izobilie v Danii odinakovyh, kak
dve    kapli vody pohozhih drug na druga, familij stalo v poslednee vremya tam
chut'  lya  ne  nacional'nym  bedstviem.  Poka  vse eti Larsy Larseny i Nil'sy
Nil'seny   (otchestv v nashem smysle v Danii net) zhili kazhdyj na svoem hutorke
ili   v svoej derevushke, etot -- nad Zundom, a tot -- u zaliva YAmmer-5ugt, vse
shlo    horosho. Telefonov ne bylo, zato byli u kazhdogo svoi primety: odin byl
rybak,    vtoroj poselilsya pod bol'shim dubom, u tret'ego imelas' vsej okruge
izvestnaya   ryzhaya boroda. A teper' v krupnom gorode kak otlichish' nuzhnogo vam
cheloveka, royas' v spravochnike, visyashchem v budke telefona-avtomata?
     Vse  eto vyglyadit shutkoj, no, po-vidimomu, zatrudneniya sozdalis' daleko
ne  shutochnye,  raz  pravitel'stvo  Danii  ne tol'ko razreshilo, no i vsyacheski
pooshchryaet  zamenu  podobnyh  "standartnyh"  familij novymi, pust' vychurnymi i
dazhe     nekrasivymi, no tol'ko by nepohozhimi na drugie. |to ne pustyak, esli
zhazhda  menyat'  familii  okazalas' takoj bol'shoj, chto predpriimchivye "rektory
|gerody"  stali otkryvat' special'nye "fabriki familij" i naznachat' solidnuyu
cenu   za  svoi  uslugi,  a  dovedennye do krajnosti grazhdane -- vyvorachivat'
karmany   i vykladyvat' na stoly |gerodov sotni kron, v nadezhde vyrvat'sya iz
tolpy   obezlichennyh;  kak  zerna  v  vorohe  pshenicy pohozhih drug na druga,
Kristensenov i jorgensenov.
     Pust'  tak. No kak zhe i pochemu zhe sozdalos' takoe nelepoe bedstvie? Ego
sozdala vsechelovecheskaya tyaga k otchestvam, k "patronimicheskim" imenam.
     Delo  v tom, chto pochti u .vseh germanskih narodov s ochen' davnih vremen
povelos',   govorya o syne, svyazyvat' ego sobstvennoe lichnoe imya s imenem ego
otca    posredstvom okonchaniya, kotoroe u raznyh plemen i v razlichnye vremena
zvuchalo   ne sovsem odinakovo, no shodno i oboznachalo prosto-naprosto "syn".
CHashche   i luchshe vseh iz germanskih yazykov my izuchaem nemeckij; my znaem i to,
chto    po-nemecki syn -- "zon" (Sohn), i to, chto v sovremennoj Germanii ochen'
obychny    familii,  okanchivayushchiesya  na  eto  samoe  "zon" -- "son": Simonson,
YUr-genson,  Ioganson;  primerov  mozhno  privesti  nemalo.  Pozhaluj, eshche chashche
vstrechayutsya  familii  etogo  tipa  sredi  teh  evreev, predki kotoryh zhili v
Germanii   i usvoili tam novoevrejskij ya-zyk -- idish, korni kotorogo uhodyat v
nemeckuyu  rech';  Mendel'son,  Kal'manson,  Lejbzon,  Movshenzon prinadlezhat k
harakternym    familiyam   severnyh   evreev.   I   tam   i tut -- eto familii
patronimicheskie;  vse  oni  imeyut  odno  znachenie: syn Simona (Semenov); syn
YUrgena, Ioganna, Mendelya, Lejby, i tak dalee.
     Nado  skazat',  chto  v  samoj  Germanii takie familii, hotya i prodolzhaya
sushchestvovat',  potesnilis'  i  ustupili  chast'  mesta  drugim, blizkim. Tam,
pozhaluj, chashche vstrechayutsya Simensy i jorgensy, nezheli Simonsony i YUr-gensony.
|to   malo  chto  menyaet,  --  familii,  okanchivayushchiesya  na "-s", imeyut tot zhe
harakter   otchestv:  Simen-s  znachit  Simonov,  Daniel'-s  --  Danilin. A pro
cheloveka  govoryat,  chto  on  "Grigor'ev"  ili "Matveev", obychno podrazumevaya
"syn".
     No     v drugih stranah germanskih yazykov -- v chastnosti, v Skandinavii,
vklyuchaya  syuda  i  Daliyu  -- starinnoe okonchanie patronimicheskih imen na slovo
"syn"  sohranilos' polnost'yu. Pravda, esli eshche v imenah drevnih konungov eto
"syn"  povsemestno  zvuchalo  kak "son" -- Olaf Tryugvesson, Garal'd Sigurdson,
Hokon   Magnusson, teper', osobenno v Norvegii i Danii, ono priobrelo druguyu
formu     -- "sen". No zato takoe "sen" stalo v etih stranah edva li ne samym
chastym,  samym  rasprostranennym  okonchaniem  v  tamoshnih  familiyah. Pochemu?
Veroyatno,  po  toj  prichine,  chto v etih malen'kih stranah ton vsemu izdavna
zadavalo  krest'yanstvo  i  melkoe  byurgerstvo,  Ved' eto dvoryane, prezhde chem
kto-libo,   sklonny otkazyvat'sya ot familij, napominayushchih otchestva, zamenyat'
ih   drugimi,   kotorye   ukazyvali   by na vladetel'nye prava, na zemel'nuyu
sobstvennost'.  Dvoryane staralis' iz svoih familij delat' nastoyashchie "gerby",
vtiskivaya v nih to nazvaniya rodovyh zamkov i votchin, to imena geral'dicheskih
zverej.   A krest'yanstvo dolgo soblyudalo staruyu tradiciyu: synu nazyvat'sya po
otcu i ne oglyadyvat'sya na bolee dalekoe proshloe.
     Kak u nas na Rusi eshche polveka nazad lyuboj pskovich ili kaluzhanin Nikolaj
imenovalsya  Nikolaem Petrovym (togda kak ego otec zvalsya Petrom Fedorovym, a
syn  prinimal familiyu Leontiya Nikolaeva), tak i v skandinavskih stranah otec
Nil'sa Hol'gersona mog byt' Hol'gerom Kil'sonom, ded -- Nil'som Torvardso-nom
ili  Svensonom,  a  syn,  naoborot,  okazat'sya,  skazhem, Genrikom ili |rikom
Nil'sonom.   "Sony" -- v SHvecii, "seny" v Norvegii i Danii mnozhilis' s kazhdym
dnem,    poka   delo   ne   doshlo do takogo kur'eznogo polozheniya, s kakim my
stolknulis' v nachale etoj glavy.
     SHvedam  --  legche.  U  nih  za  neskol'ko vekov chrevatoj vojnami istorii
obrazovalos'     dovol'no    krepkoe    dvoryanstvo;    ono sozdalo mnozhestvo
izyskanno-slozhnyh,  hitroumnyh,  blagozvuchnyh  ili  prichudlivyh  familij.  V
Norvegii  zhe, i osobenno v Danii, beschislennye Pe-derseny, Larseny, Ol'seny,
Matseny,   zavladeli   vsem.   Vy   videli,   kak   teper' s etoj gegemoniej
familij-otchestv prihoditsya borot'sya.
     Zagovoriv o familiyah germanskih i anglosaksonskih narodov, stoit, mozhet
byt',  upomyanut' o nekotoryh lyubopytnyh obrazovaniyah takogo patronimicheskogo
(ya dumayu, vy uzhe osvoilis' s etim uchenym terminom) tipa.
     Odnim     iz krupnejshih hudozhnikov slova Norvegii byl i ostalsya velikij
skandinav B'ernst'erne B'ernson (skonch. v 1910 g.). Vozmozhno, vy i ne chitali
ego  proizvedenij; no sejchas ya hochu sprosit' u vas ne ob etom. Znaete li vy,
chto  oznachayut po-russki eti zvuchnye imya i familiya? Ih mozhno perevesti na nash
yazyk  tak:  "Medvezh'ya  Zvezda  Medvedich".  Nam predstavlyaetsya eto sovershenno
neimovernoj    strannost'yu: chto za narod s takimi imenami! No vspomnite, chto
genial'nejshij    iz   nashih   pisatelej   imenovalsya Lev Tolstoj; poprobujte
perevesti     eti slova na norvezhskij yazyk, i vy uvidite, chto strannost' tut
kazhushchayasya.
     B'ernsona  vy mozhete ne znat', no vy navernyaka znaete, kto takoj CHarl'z
Dikkens. A chto oznachaet ego familiya?
     Novaya  neozhidannost':  Dikkens,  sobstvenno govorya, oznachaet Richardson.
Kak   tak?  A  ochen'  prosto:  Dik, Dik-ki -- eto umen'shitel'noe imya, kotorym
anglichane  nadelyayut svoih Richardov. Dikkens sleduet rasshifrovat', kak "Dikov
syn";   syn   Dika   --   eto syn Richarda, a "syn Richarda" po-anglijski budet
"Richardson".
     Ochen'  horosho,  esli  vy  zapomnite  eto; zato ochen' ploho budet, esli,
prochitav v "Evgenii Onegine" pro starushku Larinu, chto "ona lyubila Richardsona
ne   potomu, chtoby prochla", vy voobrazite, chto mat' Tat'yany chitala Dikkensa.
Tot Richardson byl tozhe izvestnym anglijskim romanistom, no rodilsya on za sto
vosem'desyat let do Dikkensa i familii Dikkens nikogda nosil.



     Otkuda vzyat etot zagolovok? Konechno, iz "Kon'ka-Gorbunka":
     "Zdravstvuj,          Mesyac      Mesyacovich! YA -- Ivanushka Petrovich..." --
predstavlyaetsya  geroj  slavnoj  skazki,  podskakav  k nebesnomu stranniku na
svoem  udivitel'nom  kone.  No  nado  zametit':  esli  by Ivanushka znal hot'
nemnogo pol'skij yazyk, on ne obratilsya by tak k svoemu vysokomu pokrovitelyu;
on  smutilsya  by  i  ne naimenoval ego Mesyacovichem. S tochki zreniya pol'skogo
yazyka -- eto s k a z o ch n a ya bestaktnost'.
     V samom dele, znaete li vy, kak budet po-pol'ski slovo "knyaz'"? Pishetsya
ono "ksk-z e", chitaetsya tak: "ksenzhe".
     Po-russki   ryadom so slovom "knyaz'" sushchestvovalo vsegda slovo "knyazhich";
ono oznachalo "knyazhonka", "knyazh'ego syna"; i eto vpolne ponyatno; pered nami --
hotya     na etot raz rech' idet uzhe ne o sobstvennom imeni -- tot zhe samyj nash
russkij (zhivoj i v drugih slavyanskih yazykah) suffiks otchestva, izvestnyj nam
"-vich"     ili "-ich"; on obychno prinosit s soboj odno i to zhe znachenie: "syn
takogo-to".
     Slovo   "ksiezyc" imeetsya i v pol'skom yazyke; proiznosit' ego nado, kak
"ksenzhic",   a ponimat', kak "mesyac" (tot mesyac, kotoryj hodit po nebu). CHto
za  strannaya  neozhidannost'!  Ili  u  polyakov suffiks "-ich" imeet kakoe-libo
sovsem drugoe, neizvestnoe nam znachenie?
     Net,  nepravda.  |to  "ksenzhic",  vozmozhno,  tozhe znachilo kogda-to "syn
knyazya". No u drevnih polyakov bylo neskol'ko inoe predstavlenie o rodoslovnoj
nebesnyh  svetil,  nezheli  u  nashego  Ivanushki  Petrovicha. Oni schitali Mesyac
otnyud'    ne  synom  kakogo-to  drugogo  Mesyaca-otca;  oni chislili ego synom
Solnca-knyazya.   Imenno poetomu on i stal dlya nih ne tol'ko v skazkah, no i v
zhivom yazyke "knyazhichem" i dazhe ostalsya im do nashih dnej (hotya, veroyatno, sami
lyudi,     govoryashchie po-pol'ski, uzhe ne ochen' yasno predstavlyayut sebe, kak eto
poluchilos').
     Kto    zhe iz dvuh nesoglasnyh storon "oshibalsya" -- vostochnye slavyane ili
zapadnye?   Dumaetsya,  mezhdu  nimi  nastoyashchego  spora  ne bylo: nepravil'noe
otchestvo    dlya   Mesyaca   sochinil   ne   russkij narod, a poet Ershov, avtor
"Kon'ka-Gorbunka". Po mneniyu mnogih issledovatelej, nashi drevnie predki, kak
i   ih  brat'ya-polyaki,  imenovali  Knyazem  neba  imenno Solnce, a "knyazhichem"
velichali     togo, kto po nocham otrazhaet solnechnyj svet. I ved' eto dovol'no
posledovatel'no.
     Esli   vdumat'sya v to, chto ya tol'ko chto rasskazal, stanet yasno: suffiks
"-ich" ili "-vich" ne vsegda sluzhil tol'ko dlya obrazovaniya chistyh otchestv. |to
proishodilo lish' togda, kogda on soedinyalsya s imenem otca. No stol' zhe chasto
i,     pozhaluj, chem dal'she, tem chashche, on svyazyvaetsya ne s lichnymi imenami, a
takzhe   i so zvaniyami, professiyami, dolzhnostyami otcov. Ved' ne tol'ko..- syn
Ivana -- Ivanovich, no i syn carya -- carevich.
     V    russkom   yazyke   eta sposobnost' "-vicha" davat' proizvodnye slova
ispol'zuetsya    sravnitel'no   redko.   .My   ne govorim ni "soldatovich", ni
"generalovich",  ni  "sud'ich",  ni  "voevodovich".  A  vot polyaki poshli v etom
otnoshenii po drugomu puti.
     Otchestva v nashem smysle, to est' sochetaniya "-vich" s imenem otca i etogo
imeni  s imenem syna, kotoroe by prilagalos' k cheloveku, pomimo ego familii,
u  nih  ne  obrazovalos'.  Imena  s "-vichami" sravnitel'no skoro priobreli v
Pol'she  znachenie  familij:  ved'  takie  ih izvestnye familii, kak Mickevich,
Hodkevich,     Senkevich, po-nastoyashchemu ne chto inoe, kak nashi "otchestva": "syn
Micka  -- Koli, Mikolki", "syn Hod'ka ili Hved'ka -- Fedi", i t. p. A vsled za
tem stalo vpolne vozmozhnym prisoedinyat' eto "-vich" (i "-vna" v zhenskom rode)
sovsem  ne  k  imeni  otca,  a k tomu slovu, kotoroe oboznachalo obshchestvennoe
polozhenie,    rod  zanyatij  i  pr.  "Otchestvo",  tak skazat', prevratilos' v
"zvan-chestvo".
     Osip  Senkovskij,  sam  polyak  po  proishozhdeniyu, rasskazyvaet, k kakim
lyubopytnym   posledstviyam  v  pol'skom  famil'nom  imenoslovii  eto inoj raz
privodilo.  Predstav'te  sebe,  chto  nekij  "pan Kazjmezh-prezjdent" (to est'
"predsedatel',     gospodin Kazimir") imel syna Francishka. |tot syn imel vse
osnovaniya  imenovat'sya po familii "panom Francishkom Prezidentbvichem". No sam
on   mog  ne  zasluzhit'  nikakogo  drugogo, sobstvennogo, stol' zhe pochetnogo
zvaniya.  Togda  ego  syn  obretal pravo poluchit' titul "Prezidentovichevjcha",
vnuk  --  "Prezidentovichevichevjcha"  i tak dalee, do beskonechnosti (Senkovskij
svidetel'stvuet,   chto   takie   imena   "inogda   vytyagivalis' na vsyu dlinu
smeshnogo"). Sleduet zametit', chto sestra Francishka Prezidentovicha, veroyatno,
nazyvalas' by "pani Anelej ili
     36sej  Prezidentovnoj",  a  ne  "Preziden-tovich"; eto pokazyvaet, chto v
takih sluchayah nastoyashchih familij eshche ne sozdalos'.
     Vot  kakim obrazom ne tol'ko u polyakov, no i v drugih slavyanskih yazykah
suffiks     "-ich"   stal   ne   suffiksom   otchestva,   kak   u nas, a ochen'
rasprostranennym  suffiksom  imen  famil'nyh.  Zaglyanite  v uchebnik pol'skoj
literatury  ili  istorii.  Ni  odnogo  "otchestva"  vy ne vstretite, no takie
familii,   kak   Narushevich,   Mickevich,   Senkevich, Ivashkevich, Ruevich, budut
ob®edat'sya      vam    to    i delo. Obratites' k yugoslavskoj kul'ture, -- vy
vstretites'  s  familiyami  Karadzhich,  Mikloshich, YAgich, Obrenovich i mnozhestvom
drugih.     To    zhe    samoe v Belorussii: Bogushevich, Bogdanovich, Hadkevich,
Posle-dovich   --   tak   zovutsya   deyateli   literatury i iskusstva bratskogo
belorusskogo naroda. Raznica tol'ko v tom, kazalos' by, chto v Pol'she suffiks
"-vich" obrazuet odni lish' famil'nye imena, a v sosednej s nej Belorussii -- i
imena    i   otchestva.   No eto razlichie ochen' sushchestvenno: Adama Mickevicha,
velichajshego poeta Pol'shi, nikto i nikogda ne imenuet Adamom Nikolaevichem. On
prosto   Adam.  A  vot  drugoj  Mickevich,  odin iz samyh krupnyh belorusskih
poetov, izvestnyj kazhdomu iz nas pod psevdonimom YA kub Kolas, v lyuboj stat'e
o  nem nazyvaetsya Mickevichem Konstantinom Mihajlovichem. Ivanom Dominikovichem
Lucevichem zvali i vtorogo proslavlennogo poeta Belorussii, YAnko Ku-palu. Kak
vidite, razlichie dostatochno ser'eznoe.
     Ochen'   chasto voznikali i drugie imennye obrazovaniya s tem zhe "-vich": v
zapadnyh  rajonah  nashej  Rodiny,  na  granice dvuh yazykov, velikorusskogo i
belorusskogo,   splosh'   i   ryadom   vstrechayutsya   nazvaniya naselennyh mest,
okanchivayushchiesya    na   eto   "-vich" --- Ka-linkovichi, Baranovichi, Slavkovichi,
Dedovich-i,     Puho-vichi, Lyahovichi. Vpolne ponyatno, otkuda oni vzyalis' i chto
oznachayut.  Vot mestechko YAkovlevichi, nedaleko ot Orshi; ochevidno, kogda-to ono
bylo   zaseleno   potomkami   odnogo rodonachal'nika, kakogo-nibud' "starchishcha
YAkova".  Vot  Litvinovichi  --  nedaleko  ot teh zhe mest; vpolne veroyatno, chto
pervym   tut   poselilsya   nekij   Litvin   (litvin po nacional'nosti ili po
imeni-prozvishchu);   ego potomstvo -- vse Litvinovichi -- dalo imya i mestu svoego
obitaniya. Tochno tak zhe v protivopolozhnoj chasti Rusi, gde-nibud' na Urale, vy
vstretite  mnozhestvo  nazvanij,  imeyushchih  tot  zhe  smysl,  no obrazovannyh s
pomoshch'yu   drugogo  suffiksa  --  "-ata",  "-yata": derevnya Overyata, naselennaya
potomkami    nevedomogo   Overkiya; derevnya Krivonosovo, osnovatelem kotoroj,
pervym   poselencem, byl davno uzhe zabytyj ded Krivonos... Vse eto imena, na
drugoj lad govoryashchie o tom zhe.
     Takim obrazom, my otlichno znaem, chto suffiks "-vich" sposoben byl vsegda
vypolnyat' mnogo razlichnyh funkcij. Edinstvenno, na chto on, kazalos', nikak i
nigde   ne mog pretendovat', -- eto na uchastie ne v familiyah i otchestvah, a v
samih lichnyh sobstvennyh imenah. No v poslednie gody i eto izmenilos'.
     Ne  tak  davno  ya  prochel  v  odnom iz nashih zhurnalov zametku o zhizni i
tvorchestve   datskogo poeta, kotorogo zovut Il'ich YUhansen. Dovelos' mne i na
drugom  konce  nashego  materika,  v zharkoj Armenii, vstretit' komsomol'ca po
imeni Il'ich Petrosyan. Kak eto moglo sluchit'sya?
     Ochen'   prosto kak. Vpolne ponyatno, chto mnogim roditelyam, i na Zapade i
na     Vostoke, hochetsya nazvat' svoego syna dorogim dlya nih imenem Lenina. U
nas,   russkih,  eto  oslozhneno  tem,  chto  my  ostro razlichaem na sluh nashi
sobstvennye    imya, otchestvo, familiyu. Poetomu my idem osobym, bolee slozhnym
putem:    izobretaem razlichnye proizvodnye slova, svyazannye s imenem Lenina:
Vladlen, Nikel', Lenina; nam nuzhno, chtoby oni zvuchali dlya nas kak imena, kak
nashi  russkie imena, chtoby oni ne pohodili ni na familii, ni uzh tem bolee na
otchestva.
     No dlya lyudej inoyazychnyh eto prepyatstvie nesushchestvenno; dlya nih otchestvo
"Il'ich"  zvuchit tak zhe, kak i lyuboe drugoe inostrannoe slovo. I oni spokojno
delayut  ego  imenem,  hotya,  veroyatno,  ochen' zatrudnilis' by nazvat' svoego
rebenka  "|liassenom":  ved'  po-datski  "|liassen"  budet ne "Il'ya", a "syn
Il'i". |to dlya datchanina nikak ne imya, eto -- familiya.



     Sejchas  dlya nas s vami nash "-vich" -- suffiks, predstavitel' opredelennoj
grammaticheskoj     kategorii, gruppy lyubopytnyh yavlenij, no i tol'ko. A ved'
bylo   vremya,  kogda  on  vyzyval  u  lyudej samye burnye emocii, istorgal to
samodovol'nyj smeh, to gnev, to slezy. Kak i pochemu? Vot kakuyu pokazatel'nuyu
scenku  narisoval  nam  odin  iz avtorov XIX veka, interesovavshijsya russkimi
"rodovymi prozvishchami i titulami".
     Pervye     gody posle otmeny krepostnogo prava. Na pole rabotaet artel'
krest'yan,   "vremennoobyazannyh". Pod®ehavshij po doroge barin oklikaet odnogo
iz   svoih nedavnih "rabov", obrashchayas' k nemu, kak bylo do sih por privychno,
bez "-vicha": "|j, Ivan Semenov!"
     Ivan     Semenov -- poodal', on ne slyshit. No te krest'yane, chto poblizhe,
ohotno "pomogayut" pomeshchiku: "|j, Ivan Semenovich! -- uvazhitel'no peredayut oni,
tak skazat', "po cepi". -- Idi syuda: tebya Nikolaj Petrov klichet!"
     Mozhno    predstavit'   sebe,   kak pomorshchilsya razzhalovannyj v "Petrovy"
dvoryanin, kak shiroko uhmyl'nulsya proizvedennyj v "Semenovichi" vcherashnij rab:
ved'  na protyazhenii vekov eta nezametnaya chastica delila ves' narod na gospod
i slug, na vysokorodnyh i "podlyh". Nam sejchas trudno dazhe predstavit' sebe,
kakoe znachenie pridavalos' kogda-to ee nalichiyu i otsutstviyu.
     Vot   v zamechatel'nom romane "Petr I" Alekseya Tolstogo molodoj eshche car'
razgovarivaet   s netoroplivym i opaslivym kupcom -- arhangelogorodcem Ivanom
ZHigulinym.  Caryu nuzhno, chtoby kupechestvo vzyalos' za vyvoz russkih tovarov za
granicu;    kupchina ne speshit hvatat'sya za novoe delo, staraetsya poluchit' ot
predlozheniya kak mozhno bol'she vygody. CHem ego plenit', chem pooshchrit'? Baryshom?
Puteshestviem   v dal'nie strany? Eshche chem? Tak pooshchrit', chtoby drugim zavidno
stalo? No Petr horosho znaet svoih rusakov:
     "Petr blestel na nego glazami...
     --  A sam poedesh' s tovarom?.. Molodec!.. Andrej Andreevich, pishi ukaz...
Pervomu negociantu-navigatoru... Kak tebya, -- ZHigulin Ivan, a po batyushke?..
     ZHigulin raskryl rot, podnyalsya, glaza vylezli, boroda zadralas'.
     -- Tak s otchestvom budesh' pisat' nas?.. Da za eto -- chto hosh'!
     I,    kak pered spasom, koemu molilsya ob udache del, povalilsya k carskim
nozhkam..." (Aleksej Tolstoj, Sobr. soch., tom sed'moj, str. 252.)
     Romanist   nichego ne pribavil ot sebya, nichego ne preuvelichil. My znaem,
chto  eshche  v  1582.godu  Ivan  Groznyj pozhaloval "-vichem" kupca Stroganova za
ochen'   ser'eznuyu zaslugu: Stroganov vylechil ot smertel'noj bolezni carskogo
lyubimca,    Borisa   Godunova.   |to   pervaya zapis' o takom pozhalovanii, no
navernyaka oni sluchalis' i ran'she.
     Dvadcat'   vosem'  let  spustya,  uzhe  Vasilij SHujskij, nagrazhdaya drugih
Stroganovyh, povelel i ih "v svoih gosudarevyh gramotah pisat' s "vichem"". V
1680   godu takaya zhe chest' byla predostavlena vsem dumnym d'yakam, krupnejshim
po    tomu   vremeni   chinovnikam,   no s sushchestvennym ogranicheniem: ih bylo
prikazano  "v gosudarevyh gramotah pisat' s "vichem"", a v boyarskih spiskah --
po-prezhnemu. Vot kak dorog, kak pocheten togda byl etot udivitel'nyj suffiks,
na kotoryj my v nashi dni ne obrashchaem nikakogo vnimaniya.
     Proshlo  eshche  okolo  sta  let,  i  Ekaterina  II schitaet nuzhnym vnesti v
obrashchenie  s "-vichami" stroguyu tochnost'. Postanovlyaetsya: pervye pyat' klassov
chinov,  to  est'  samyh  vazhnyh  sanovnikov,  generalitet (tajnyh i statskih
sovetnikov),  pisat' s "-vichem", chinov shestogo, sed'mogo, vos'mogo klassov --
s     otchestvom na "-ov" (no bez zhelannogo "-vicha"), vseh zhe ostal'nyh -- bez
otchestv.  I  tol'ko  XIX  vek malo-pomalu lishil preslovutyj "-vich" ego byloj
slavy    i znacheniya. Vo vsyakom sluchae Osip Senkovskij, interesnyj uchenyj, no
yaryj   mrakobes i konservator, v svoej stat'e "Vich i vna" s yavnym ogorcheniem
pisal:   "Nynche  vse  bez  razbora  chestvuyut  drug druga vichami... v starinu
pochest'  eta  prinadlezhala  tol'ko...  caryam,  boyaram  i dumnym lyudyam, krome
d'yakov... Odni tol'ko raby vinali svoih gospod". *
-----
*   Da   i   sovsem nedavno imenovanie "po imeni-otchestvu" schitalos' bol'shoj
chest'yu.    U N. A. Nekrasova est' stihotvorenie "|j, Ivan!", geroj kotorogo,
zabityj lakej, plachetsya: "Hot' by raz Ivan Moseyuch Kto menya nazval!"
  V rasskaze L. Andreeva "Bargamot i Garas'ka" p'yanica, popavshij na kvartiru
gorodovogo  v  prazdnichnuyu  noch',  plachet ot umileniya, kogda zhena gorodovogo
imenuet ego po otchestvu. A ved' eto uzhe dvadcatyj vek, ne vosemnadcatyj!
-----
     I  v  samom  dele,  teper' imenovanie s otchestvom prevratilos' v pustuyu
formal'nost';    nikomu ne pridet v golovu ni nagradit' cheloveka "pravom" na
"-vich",   ni oskorbit'sya, ezheli tebya samogo nazovut bez "-vicha". A ved' bylo
ne   tak; nedarom v polnom "Sobranii zakonov carskoj Rossii" bylo zapisano i
takoe   postanovlenie,  vybrannoe  iz  ukaza  pervyh  let carstvovaniya Petra
Pervogo:     "Bude kto napishet dumnogo dvoryanina zhenu bez "vicha" [to est', v
dannom       sluchae, bez okonchaniya ,,-vichevna" ili "-vna"] i im na teh lyudyah
velikie   gosudari ukazali za to pravit' za beschestie", to est' presledovat'
po sudu, kak strashnyh oskorbitelej.
     A    teper'? A teper' vy sami znaete: mozhno cheloveka nazvat' s "-vichem"
tak,   chto on ne obraduetsya, a naoborot, udivitsya i ogorchitsya ili zasmeetsya.
Nu,  skazhem,  tak,  kak  eto sdelala uzhe upomyanutaya, ploho vladeyushchaya russkim
yazykom    amerikanka,  akrobatka  v  fil'me  "Cirk".  *  Vot kakuyu slozhnuyu i
protivorechivuyu isto-riyu prozhil nash "-vich", suffiks russkogo otchestva.
-----
*  Samaya  malen'kaya  i  zabavnaya  problema  yazyka mozhet privesti k ser'eznym
posledstviyam.  Goda  dva  nazad  menya  prosili dlya odnogo kitajskogo zhurnala
napisat'  ocherk o russkih imenah, familiyah i osobenno otchestvah i raz®yasnit'
ih  upotreblenie.  Iz  besed  s  kitajcami-studentami, zanimayushchimisya v vuzah
SSSR,  vyyasnilos':  vopros  etot dlya nih dovol'no ser'ezen. Dopytyvayas', chto
takoe   "otchestvo", oni uznayut, chto ono yavlyaetsya "pochetnoj" sostavnoj chast'yu
nashej  imennoj  "trojchatki",  chto,  skazhem,  V.  I.  Lenina v narode imenuyut
"Il'ichem",  tak  kak  takoe  obrashchenie  soedinyaet v sebe i uvazhitel'nost', i
teplotu,      i    lyubov'    k cheloveku, kotorogo tak nazyvayut. Posle etogo,
poznakomyas'    s devushkoj, -- skazhem, Ninoj Ivanovnoj, -- oni, iz samyh luchshih
pobuzhdenij,    nachinayut   obrashchat'sya   k   nej, kak k "Ivanovne", i poluchayut
sovershenno    neozhidannye dlya nih rezul'taty. Oni sovershenno teryayutsya: kogda
sleduet  nazvat'  cheloveka  prosto  po  familii  -- "Golubev", kogda "tovarishch
Golubev", kogda "Petr Nikitich", kogda "Nikitich", kogda "Petr", kogda "Petya",
--   ved'   v   kitajskom   yazyke   net dazhe priznaka takogo raznoboya imennyh
obrazovanij.
      Ocherk  byl  napisan,  opublikovan i, sudya po pis'mam chitatelej, prines
kitajcam  nekotoroe  oblegchenie  na  trudnom  puti k pravil'nomu obrashcheniyu s
nashimi imenami.
-----
     CHto mne ostalos' eshche skazat'? Ochen' nemnogoe.
     Vo-pervyh,    v vostochnoslavyanskih yazykah "-vich" byl ne odinok; ryadom s
nim  zhili i drugie suffiksy, prigodnye dlya vyrazheniya ponyatiya "otchestvo". Vse
znayut ukrainskij suffiks "-enko": SHevchenko -- syn shevca, sapozhnika; Pilipenko
--  syn Filippa (Pilipa), Filippovich. On rasprostranen na yuge SSSR sejchas uzhe
ne  v kachestve sostavnoj chasti otchestv; on obrazuet familii. No, razumeetsya,
nachalos'   s vyrazheniya otnosheniya mezhdu otcom i synom: ved' eto "-enko" pochti
ravno  nashemu  suffiksu  "-emok",  "-yata",  kotoryj sluzhit nam dlya nazyvaniya
detenyshej, malen'kih zhivyh sushchestv, synovej svoih otcov.
     Ne  vse horosho pomnyat, chto pochti takoj zhe suffiks otchestva figuriruet i
vo  mnozhestve  velikorusskih  familij,  takih,  kak Pavlenkovy, Davidenkovy,
Roden-kovy,   Burachenkovy, Mosenkovy; tut ego blizost' s obychnym "-enok" eshche
yasnee.  Sejchas  on  uzhe  perestal  obrazovyvat'  nashi otchestva; on dejstvuet
tol'ko   v  famil'nyh  imenah.  No  eshche  sovsem nedavno vo mnogih mestnostyah
Rossii,    sredi krest'yan, u kotoryh otchestvo i familiya ne razlichalis', bylo
ochen'  dazhe prinyato odnogo Pavlova syna imenovat' "Ivan Pavlyukov", a drugogo
(da,    sluchalos', i togo zhe samogo), "Ivan Pav-lyuchenok". Mozhet byt', pervoe
otchestvo   kazalos'   bolee   strogim,   oficial'nym, vtoroe -- panibratskim,
nepochtitel'nym,-- tol'ko i vsego.
     Vot, pozhaluj, i vse ob otchestvah. Dobavlyu tol'ko odno: izvestno li vam,
chto    naryadu s "otchestvami" vpolne vozmozhny i sushchestvuyut v razlichnyh yazykah
takie obrazovaniya, kotorye dazhe trudno nazvat' odnim slovom: "antiotchestva",
chto li, potomu chto neudobno zhe vvodit' termin "synchestvo" ili "mamchestvo".
     Araby,   kak my videli na primere "starika Hotta-bycha", rezonno imenuyut
synovej  po ih otcam, polagaya, chto kazhdyj horoshij syn dolzhen gordit'sya svoim
pochtennym    roditelem.  Ibn-Fadlan,  Ibn-Hallikan,  Ibn-.  Battuta  -- takih
sochetanij,   oznachayushchih "syn takogo-to", mozhno privesti iz istorii arabskogo
naroda   tysyachi.   Pol'zovalis'   imi i nearaby-musul'mane, nahodivshiesya pod
vliyaniem    arabskoj  kul'tury.  My,  naprimer,  otlichno  znaem imya velikogo
tadzhikskogo    filosofa,   poeta   i uchenogo Ibn-Siny, prozvannogo na Zapade
iskazhennym  imenem Avicenna. No vot chto lyubopytno: Ibn-Sinu polnost'yu zvali:
Abu-Ali-ibn-Sina, a esli slovo "ibi" znachit "syn", to slovo "abu", naoborot,
oznachaet "otec".
     Izuchaya  istoriyu Vostoka, legko zametit': lyudej, imenuemyh "abu", tam ne
men'she,  chem  teh,  v  imya  kotoryh vhodit "ibn". Filosof Ibn-Tufejl' zvalsya
po-nastoyashchemu  Abu-bekr  Muhammed  ibn-Abd-al'-Malik.  Polnoe  imya iranskogo
istorika i leksikografa Ibn-Hallikana bylo Abu-l'-Abbas Ahmed-ibn-Hallikan.
     Buduchi synov'yami ves'ma dostojnyh synov allaha, oni imeli schast'e stat'
i  otcami  detej,  kotorymi  mogli  gordit'sya.*  Kak derevo, uhodya kornyami v
zemlyu,   slavit  v  to  zhe  vremya  bytie  cvetami molodyh vetvej, tak i lyudi
Vostoka,    pomnya   o   predkah, radovalis' potomkam, soedinyaya sedoborodyh i
rozovoshchekih  v  odin  buket  svoego  imeni. CHto zhe? Navernoe, imi rukovodila
mudrost'.
-----
*  Ne  vsegda  v  stranah magometanskoj kul'tury eto "abu" oznachaet real'noe
otcovstvo.  R. K.lejnpaul' neskol'ko vysokomerno, kak to neredko svojstvenno
nemcam,    otnosyas'   k   inoplemennym   obychayam,   zamechaet, chto v arabskom
imenoslovii kishat "otcy i deti, kak v romane Turgeneva", no chto u etih otcov
daleko      ne vsegda potomstvom yavlyayutsya obychnye Gamidy ili Ali. "O, tut my
vstrechaem kuda bolee udivitel'nyh otcov, a imenno otcov mira, otcov radosti,
otcov      pobedy, otcov zolota, otcov borody, otcov muh, dazhe otcov sobak i
otcov    bloh..." (R. Klejnpaul'. Imena lyudej i narodov, Lejpcig, 1885, str.
33.)
      Sovershenno   yasno,   chto   obyknovenie, imevshee svoim nachalom real'nuyu
patronimiyu,  prevratilos'  zdes'  v svoeobraznuyu imenoslovnuyu igru. Vprochem,
primery      takih zhe "nelepostej" mozhno najti v lyubyh yazykah, v nemeckom ne
men'she, chem v arabskom
-----
     No  pochemu  rech'  mozhet  idti  tol'ko  ob otcah i synov'yah? Vostok znal
zhenshchin   velichavyh i prekrasnyh, dostojnyh ravnyat'sya s luchshimi iz muzhej. Oni
byli    docher'mi  schastlivyh  otcov  i  materyami  nezabvennyh docherej. I vot
poyavlyayutsya imena, oznachayushchie "otec", no ne "takogo-to", a "takoj-to"; primer
etomu  dal  pervyj  halif  arabov,  prinyavshij imya Abu-bekra, "otca devushki",
posle  togo  kak  ego  lyubimaya  doch' byla vzyata v zheny "prorokom" Magometom.
Byli,  -- pravda, v sravnitel'no redkih sluchayah, -- i drugie, samostoyatel'nye,
vo      vsem ravnye muzhchinam zhenshchiny. Oni, tak zhe kak ih muzh'ya, schitali sebya
vprave prinimat' novye imena, v kotoryh izlivalas' ih gordost' proizvedennym
na  seet potomstvom. Takie polnye voli i dostoinstva matrony izvestny u vseh
narodov,    v  tom  chisle  i  u  arabov. I esli vam kogda-nibud' dovedetsya v
starinnyh              tekstah        prochest' imya aravityanki, kotoruyu zvali
Zubejda-umm-Mahammad  ili Gyuzide-umm-Madzhid, sklonite golovu pered pamyat'yu i
ih i ih pervencev: navernoe, oni zasluzhili pochtenie: vstavka "-umm" oznachaet
"mat'", -- "mat' Madzhida", "mat' Muhammeda".
     Pora  konchit'  glavu  ob  otchestvah.  Ot  nih  mozhno spokojno perejti k
familiyam.
                                   ---



                                                 ...A familiyu vot i zabyl!..
                                  Vasil'ichu... CHert... Kak zhe ego familiya?..
                                                Takaya eshche prostaya familiya..,
                                                  slovno kak by loshadinaya...
                                                 Kobylin? Net, ne Kobylij...
                                         ZHerebcov, neshto? Net i ne ZHerebcov.
                                                   Pomnyu, familiya loshadinaya,
                                              a kakaya -- iz golovy vyshiblo...
                                          A. P. CH e h o v. Loshadinaya familiya



     Anton    Pavlovich   CHehov   zapisal v svoej znamenitoj avtorskoj knizhke
smeshnye slova:
     "YA     by     poshla     za     nego [zamuzh. -- L. U.], da boyus' familii:
Prohladitel'naya!"
     A  vy kak, chitatel' ili chitatel'nica? Vam by hotelos' imenovat'sya stol'
zhe osvezhayushche?
     Hotya,      sobstvenno, v chem delo? Ne vse li ravno, v konce koncov, kak
zovut  cheloveka?  Ne  v  klichke  glavnoe:  ved' u togo zhe CHehova mozhno najti
sovsem druguyu zapis':
     "U   menya est' znakomyj: Krivomordyj. I -- nichego! Ne to chtob Krivonogij
ili Krivorukij -- Krivomordyj. I zhenat byl, i zhena lyubila".
     Vot      vidite, kak horosho: znachit, sut' ne v familii! K familii i sam
privyknesh', i drugie s neyu sterpyatsya. Razve ne tak?
     Tak, da ne sovsem.
     Let   dvadcat'   pyat'   --   tridcat'   nazad   vsem grazhdanam SSSR bylo
predostavleno  pravo  svobodno  menyat'  familii,  esli pochemu-libo oni etimi
familiyami  ne" dovol'ny. Kak vy dumaete, mnogo li nashlos' zhelayushchih? Desyatki?
Sotni?    Net,   tysyachi   i   dazhe   desyatki tysyach. Celye mesyacy, celye gody
central'naya  gazeta "Izvestiya" izo dnya v den' pechatala, stolbec za stolbcom,
perechen' lyudej, gotovyh na vse, lish' by izbavit'sya ot nenavistnogo prozvishcha.
Zayavleniya   shli iz Moskvy i s dalekoj Kamchatki, sypalis' s severa i s yuga; i
tot, kto vnimatel'no za etim sledil, udivlyalsya mnogomu.
     Pervoe   udivlenie: otkuda mogli poyavit'sya i kak poluchili zakonnuyu silu
vse    eti,   to   prichudlivye,   to   bessmyslennye, inogda obidnye, a chashche
udivitel'no neblagozvuchnye, urodlivye klichki?
     Evgeniya  Pavlovna  Vyrvikishko  Porfirij  Ivanovich Poltorabat'ko Nikolaj
Viktorovich Okolo-Kulak Sergej Rodionovich U bej-Kobyla Mihail Davidovich Balda
Igor'   Georgievich Psiha Georgij Gustavovich Trup Pavel Nikiforovich P u d e l
'...
     Hvostik   i  Muhomor,  Lysyj  i  Bosyj, Plaksivyj i Mozol', Kosobryuhov,
Zastenker, Pesik, Prodan i, nakonec, dazhe Popsujshapka -- etot spisok ya mog by
prodolzhat'   na desyatki i sotni stranic, ne vydumyvaya ni edinogo slova, berya
eksponaty    dlya udivitel'nogo muzeya tol'ko iz oficial'nogo perechnya familij,
Stranno?   Razumeetsya, ochen' stranno! Kak mogli zhivye lyudi do poslednih dnej
mirit'sya s takim izdevatel'stvom -- nazyvat' sebya tak vsluh, raspisyvat'sya na
dokumentah, otvechat' na pereklichkah:
     -- Derimedved'?
     -- Est'!
     -- Lisoivan?
     -- Tut!
     -- Zasuchirukav?
     -- Vot ya...
     -- Venzel'-Krenzel'?
     -- Venzel'-Krenzel' bolen."
     Strannym,     odnako, kazalos' i drugoe: na chto menyali svoi familii eti
grazhdane?      CHashche     vsego     oni vybirali dlya sebya nesterpimo zhemannye,
sladkozvonkie   zvukosochetaniya,  starayas'  blesnut'  pritornoj  i poshlovatoj
krasivost'yu.    Eshche horosho, esli oni (a takih byli sotni!) nepremenno hoteli
zvat'sya teper' Lenskimi, Oneginymi, Giacintovymi ili Aromatovymi. A to ih ne
ustraivalo nichto, krome sochetanij vrode Romual'd Korner ili Kirill Robinzon.
     Byli  i  sovsem  neozhidannye  chudaki:  oni  trebovali, chtoby ih horoshee
obyknovennoe  staroe  imya  --  Ivan  ili  Pavel -- kak mozhno skoree smenili na
Arnol'd  libo |duard; vot protiv "zvuchnoj" familii Vyrvihvost ili Pleshka oni
nichego  ne  imeli.  Tak,  nekij  Leonid  Mogil'nyj  stal iz Leonida L'vom, a
familiyu   ostavil   staruyu.   .Tak,   Mordalev Anton prevratilsya v Mordaleva
Mihaila. Zachem eto emu ponadobilos', -- dogadyvajtes', kak hotite.
     Slovom, u cheloveka nablyudatel'nogo voznikalo mnozhestvo voprosov i sredi
nih    odin glavnyj: chto zhe takoe nashi "familii"? Otkuda oni poshli, po kakim
zakonam   zhivut, kak vyzyvayut k cede takoe raznorechivoe i ne vsegda ponyatnoe
otnoshenie? Kak dolzhny teper' my, sovetskie lyudi, otnosit'sya k nim?
     Pozvol'te,   a mozhet byt', eto vse pustyaki, ne.dostojnye vnimaniya? Ili,
naoborot,   est'   i   v   etom razryade chelovecheskih imen sobstvennyh nechto,
zasluzhivayushchee    pristal'nogo izucheniya; chto-to takoe, chto pozvolyaet im -- gde
pryamo, gde kosvenno -- vliyat' na sud'by i mysli lyudej, i teh, chto ih nosyat, i
drugih, kotorye s etimi nositelyami obshchayutsya? Kak zhe na samom-to dele?



     Skazhite,  kak po-vashemu: mog li by Pushkin, pristupaya k samoj znamenitoj
iz  svoih  poem,  dat'  ee  geroine,  Tat'yane, skazhem, familiyu Skotininoj, a
geroyu--Skalozuba ili Molchali"a?
     O, konechno, net! Takogo romana v stihah -- "Evgenij Skalozub" -- ne moglo
poyavit'sya na svet; a esli by on i byl napisan, to soderzhanie ego dolzhno bylo
by stat' sovershenno ne tem, kakoe my vidim u Pushkina. Svetskogo l'va Evgeniya
Popsujshapki  tak  zhe  ne  moglo  byt',  kak  ne myslimy ni yunyj pomeshchik poet
Vladimir  Pudel',  ni  "Kleopatra  Moskvy"  -- blestyashchaya Nina Kosobryuhova, ni
shumnye zaholustnye pomeshchiki Majskij i Strujskij na meste Panfila Harlikova i
Buyanova.
     |togo   malo; dazhe vnutri samoj poemy nel'zya beznakazanno perebrasyvat'
familii    ot  geroya  k  geroyu.  Pushkin,  s takim vnimaniem, tak terpelivo i
tshchatel'no  ob®yasnyavshij  chitatelyam,  pochemu  imenno  on  vybral  -- dolzhen byl
vybrat',   ne  mog  ne  vybrat'!  --  dlya starshej sestry Larinoj imya Tat'yana,
otlichno     ponimal eto. On sam sozdal vseh svoih geroev; kazalos' by, -- ego
geroi; kak kogo hochet, tak togo nazovet!
     No net, eta svoboda kazhushchayasya. Nel'zya bylo ni Onegina nazvat' Buyanovym,
ni   iz Lenskogo sdelat' Petushkova. Nemyslimo dat' Tane familiyu Voronenoj, a
velikolepnuyu   svetskuyu l'vicu, chudo peterburgskih gostinyh, okrestit' Ninoj
Larinoj.      Takaya perestrojka vse izmenila by v oblike dejstvuyushchih lic, i,
mozhet    byt', ona povliyala by na roman nichut' ne men'she, chem popytka avtora
vnezapno sdelat' Tat'yanu puhlen'koj blondinkoj, a Ol'ge dat' zadumchivyj vzor
i temnye volosy.
     Ne   porazitel'no li eto? V chem tut sekret? Pochemu nechto stol' sluchajno
pripisannoe  k cheloveku, stol' vneshnee po otnosheniyu k nemu, kak ego familiya,
mozhet  igrat'  v  literaturnom  proizvedenii  takuyu bol'shuyu rol'? Pochemu vse
strogoe      zdanie "Vojny i mira" zashatalos' by, pridi v golovu L. Tolstomu
izmenit'  familiyu  svoih  geroev  Rostovyh  hotya by na Pererepenko? I pochemu
Gogol'  tochno tak zhe ne imel ni prava, ni vozmozhnosti uverit' nas, budto ego
starosvetskie  pomeshchiki  mogli  byt' ne Tovstogubami, ya, skazhem, Bolkonskimi
ili    Irten'evymn?  Net,  tut  skryta  kakaya-to  tajna. CHtoby razgadat' ee,
polyubopytstvuem   dlya nachala: a kak delo s etim obstoit ne v literature, a v
zhizni? Takoj li ves, takoe li znachenie imeet chelovecheskaya familiya i tam?
     Umershij   ne   tak   davno   pisatel'   N. Teleshov vspominal o zabavnom
ogorchenii,  kotoroe  vyzyvala  u ego sovremennika, drugogo russkogo pisatelya
nachala XX veka, L. Andreeva (poka on byl molod i eshche ne uspel proslavit'sya),
ego sobstvennaya familiya. "Ottogo i knigu moyu izdatel' ne pechataet, -- vser'ez
setoval    Andreev,-- chto imya moe reshitel'no nichego ne vyrazhaet. Andreev! CHto
takoe "Andreev"? Dazhe zapomnit' nel'zya... "L. Andreev" -- vot tak avtor..."
     Mozhno,  hot' i ne bez truda, ponyat', chto ogorchalo budushchuyu znamenitost'.
Nichego   neblagozvuchnogo ili obidnogo v familii Andreev, konechno, net. No my
teper' uzhe znaem, chto ona soboyu predstavlyaet. |to familiya-otchestvo, iz chisla
samyh     obyknovennyh, samyh rasprostranennyh. Na Rusi vsegda byli tysyachi i
tysyachi Andreevyh, i eshche bol'shee chislo Ivanovyh, Petrovyh, Vasil'evyh i t. p.
Vot eto-to i smushchalo molodogo pisatelya. On boyalsya zateryat'sya sredi mnozhestva
tezok   i  volutezok:  podi  otlichi  Andreeva  ot Andreyanova, Andre-yanova ot
Andrejchuka,    Andrejchuka ot Andryushina! Mezhdu tem emu kazalos', chto pisatel'
po-vsemu--     i po obliku, i po obrazu zhizni, i po rechi, i, mezhdu prochim, io
familii!  -- dolzhen vydelyat'sya iz ryada von; byt' vo vsem nepohozhim na prostyh
smertnyh,     byt' vo vsem osobennym... Smeshnye pretenzii, no togda oni byli
svojstvenny mnogim.
     Po-inomu    negodoval   zhivshij   v te zhe vremena retrogradnyj literator
Vasilij  Rozanov,  chelovek  samolyubivyj  i  vechno  uyazvlennyj v svoem melkom
samolyubii.     "Udivitel'no protivna mne moya familiya, -- kak vsegda, zhelchno i
razdrazhitel'no  pisal  on.  --  Idu  raz  po ulice, podnyal golovu i prochital:
"Nemeckaya  bulochnaya  Rozanova".  Nu,  tak  i est': vse bulochniki -- Rozanovy,
sledovatel'no,  vse Rozanovy -- bulochniki! Huzhe moej familii tol'ko Kablukov.
YA dumayu, Bryusov (rech' idet ob izvestnom poete V. Bryusove. -- L. U.) postoyanno
raduetsya svoej familii..."
     CHitaesh'    eto i divu daesh'sya. Ponyatno, konechno, chto zadevalo daleko ne
vysokorodnogo   spesivca: sama familiya kak by priravnivala ego k "raznym tam
bulochnikam,  tokaryam  i  pekaryam"...  Kak  zhe  bylo ne pozavidovat' Bryusovu:
blizhajshim ego "tezkoj" byl znamenityj general i vel'mozha proshlogo, tot samyj
YAkov Bryus, kotoryj dazhe v pushkinskoj "Poltave" upomyanut... No...
     Vspomnish'   eti smeshnye terzaniya, i volej-nevolej pridet na um zhalkij i
protivnyj  personazh  iz  "Sela  Stepanchikova"  F.  M. Dostoevskogo, Grigorij
Vidoplya-sov, lakej i poet, duralej i virsheplet.
     Lakej     Vidoplyasov pisal stihi. On sobiralsya dazhe pechatat' ih za schet
dobrogo barina. Vse bylo prekrasno, krome toj familii, kotoroyu ego nagradila
sud'ba.
     "-- ...On -- ko mne, -- rasskazyvaet ego barin, -- zhaluetsya, prosit, nel'zya
li    kak-nibud'  peremenit'  ego  familiyu,  i  chto  on  davno uzh stradal ot
neblagozvuchiya...
     -- Neoblagorozhennaya familiya-s, -- vvernul Vidoplyasov.
     -- Nu, da uzh ty molchi, Grigorij!" -- serdito obryvaet lakeya barin, no tut
zhe  zamechaet, chto koli i vpryam' pridetsya Vidoplyasovu izdat' stihi, "to takaya
familiya, pozhaluj, i povredit".
     "--...Predstav'   sebe,   esli   na   zaglavnom-to liste budet napisano:
"Sochineniya    Vidoplyasova"...  Nu  chto  za  familiya  Vidoplyasov?.. A vse eti
kritiki... Prosmeyut za odnu tol'ko familiyu..."
     Ochen'  pohozhe na ogorcheniya Andreeva i Rozanova: u teh ved' tozhe familii
byli  "neoblagorozhennye". No vot chto udivitel'no: kritiki-to, okazyvaetsya, i
na  samom  dele  imeli  obyknovenie "prosmeivat'" lyudej po takim neozhidannym
povodam.
     Kogda my slyshim slovo "Gogol'", pered nami voznikayut toma zamechatel'nyh
knig,   shum teatral'nyh predstavlenij, bronza pamyatnikov... "Gogol'" -- kakaya
prekrasnaya, zvuchnaya familiya! Kazhdyj hotel by ee nosit'.
     A  ved' bylo vremya, kogda zhurnaly prenebrezhitel'no pechatali: "Kto by ni
byl    avtor, gogol' ili kulik-- vse ravno..." Togda slovo "gogol'" sohranyalo
eshche  svoe  iskonnoe  znachenie  --  "dikaya  utka",  nyrok, i dazhe horoshij drug
pisatelya Pavel Nashchokin sdelal emu dovol'no original'nyj kompliment:
     "Esli vy i ptica, Nikolaj Vasil'evich, to -- nebesnaya!.."
     Trudno  sebe predstavit', skol'ko poshlen'kih shutochek prihodilos' v svoe
vremya  vyslushivat'  samym  proslavlennym  nashim  lyudyam po povodu ih familij.
"Kakie,    odnako,    strannye    u tepereshnih pisatelej familii,-- ehidnichal
izvestnyj    poshlyak, lebezivshij pered vlastyami kritik Burenin v nachale 900-h
godov, -- to vodku napominayut, to chihanie..." On imel pri etom v vidu Maksima
Gor'kogo i A. P. CHehova.*
-----
*  Sam  CHehov  otnosilsya  ironicheski  k etomu "voprosu". Pisatel' V. Tihonov
pozhalovalsya    emu   na   svoyu,   slishkom obydennuyu, familiyu. Anton Pavlovich
nasmeshlivo  predlozhil  sobratu  zamenit'  ee  na  krasivuyu i zvuchnuyu, vrode,
naprimer, familii "Benevolenskij", tipichno "popovskoj".
-----
     Glupo?   Konechno, glupo. No dazhe i etot primer lishnij raz podtverzhdaet:
chelovecheskie     familii -- veshch' hitraya i tonkaya. Vidimo, ih nalichie igraet v
zhizni    lyudej kuda bol'shuyu rol', chem kazhetsya, esli oni mogut tak ogorchat' i
radovat',    nravit'sya   i   vnushat'   otvrashchenie, byt' predmetom dosady ili
gordosti. Sluchaetsya, familiya stanovitsya istochnikom beskonechnyh nepriyatnostej
dlya   svoego  nositelya;  byvaet  --  nedobrozhelateli  prevrashchayut ee v oruzhie,
sposobnoe  chuvstvitel'no ranit'. Ochen' chasto vyhodit, chto my vstrechaem novoe
lico  po  ego  familii, kak "po odezhke" v izvestnoj poslovice; dolzhno projti
izvestnoe vremya, chtoby chelovek eto vpechatlenie izmenil ili oproverg. Vidimo,
nedarom     oni, familii, vsegda privlekali k sebe takoe povyshennoe vnimanie
pisatelej, masterov hudozhestvennogo slova; nedarom avtory vechno "igrali" imi
v    svoih    proizvedeniyah,    radovalis',    izmysliv dlya geroya "udachnuyu",
"podhodyashchuyu"     familiyu,    pechalilis',    esli    eto ne poluchalos', zorko
priglyadyvalis'  i prislushivalis' k semejnym imenam sovremennikov, zapisyvali
zvuchnye, kur'eznye, harakternye imena v svoih tetradyah...
     Tot  zhe A. P. CHehov tshchatel'no registriruet v svoih zapisyah vsevozmozhnye
prichudlivye        i     strannye familii: Zikzakovskij, Oslicyn, Svinchutka,
Derbalygin...  On vslushivaetsya, prikidyvaet -- k kakomu iz ego budushchih geroev
mogla by podojti ta ili drugaya iz nih.
     "Provizor**   Propter",  --  zapisyvaet  on  latinskoe  slovo "propter",
oznachayushchee po-russki "dlya", "vsledstvie". "Dejstvuyushchee lico: "Solenyj"". Tut
eshche  ne  opredelilos',  kem  mozhet  byt'  takoe lico, no kem-to, bezuslovno,
mozhet...
-----
** Provizor -- rabotnik apteki, farmacevt
-----
     Zato  nekij  "Kish"  srazu  risuetsya pisatelyu kak "vechnyj student"; zato
"madam Aromat" dlya nego tozhe yasna: puhluyu, tolstuyu, ee dolzhny zvat' "Rozaliya
Osipovna".  I  komicheskoe  sochetanie  "Rozalii"  s  "aromatom", a oboih etih
"dushistyh    elementov"   s   obyknovennejshim otchestvom "Osipovna", do konca
opredelyaet oblik zhenshchiny, kotoruyu tak zovut...
     Mnogo   let spustya drugoj izvestnyj pisatel', uzhe sovetskij avtor, Il'ya
Il'f    podbiraet  umoritel'nye  pary  k  chehovskim  nahodkam, zanosya v svoyu
zapisnuyu  knizhku  i Borisa Abramovicha Godunova, predsedatelya zhiltovarishchestva
(mozhet     byt', eto vnuk Rozalii Aromat?), i doktora Strausyaka, i dantistku
Meduzu      Gorgoner,    a    to    i prosto neizvestnyh grazhdan --SHarikova i
Pod-shipnikova...
     Nikolaj  Vasil'evich  Gogol'  takzhe,  kak izvestno, zabotlivo zapisyval,
vyiskival   v pamyati, vysprashival u druzej i znakomyh nuzhnye emu harakternye
familii. Pomnite: "Viskryak ne Viskryak, Mo-tuzochka ne Motuzochka, Golopucek ne
Golopucek..."  On  tozhe  ne  zrya, ne po sluchajnomu kaprizu nazyval odnogo iz
svoih  geroev  Sobakevichem,  drugogo  Plyushkinym,  tret'ego Petrom Petrovichem
Petuhom    ili gospozhoj Korobochkoj. Familii pomogali emu dorisovyvat' obrazy
lyudej.
     Lev  Tolstoj  pribegal  k osobomu priemu: zaimstvuya familii dejstvuyushchih
lic  iz  samoj  zhizni,  on  tol'ko  slegka izmenyal ih zvuchanie, -- ostorozhno,
nemnogo,  chto  by  ne  narushit'  svyaz'  mezhdu  slovom i tipom cheloveka. Tak,
familiya  Tolstoj  prevrashchalas'  u  nego v Rostov, Volkonskij -- v Bolkonskij,
Kurakin -- v Kuragin, Bezborodko -- v Bezuhov.
     F.   M. Dostoevskij, naoborot, smelo izobretal prozvishcha, starayas' samim
ih   zvuchaniem vyrazit' sushchnost' personazha, ego dushevnye svojstva. Inogda on
shel   po sovsem neozhidannomu puti. Familiya "Svidrigajlov" zvuchit u nego tak,
chto      vnushaet brezglivost', nepriyazn', pochti zhutkoe chuvstvo k geroyu, i na
samom   dele  zloveshchemu  i  otvratitel'nomu.  A  ved'  sozdana  ona iz imeni
"Svidrigajla"   (Svitrigailo),   velikogo   knyazya   litovskogo...   ZHalkij i
neschastnyj  malen'kij  chelovechek  nosit  familiyu "Golyadkin"... Kazhetsya, sami
zvuki  etogo  dryablen'kogo  slova  vyrazhayut nichtozhnost', nishchetu, beskonechnuyu
slabost'...   Mezhdu tem slovo "Golyad'" ne imeet nikakogo otnosheniya k nishchete:
eto   nazvanie odnogo iz baltijskih plemen, zhivshih v drevnosti na territorii
nyneshnej Smolenskoj oblasti i Belorusskoj Respubliki.
     Tak   ili inache, familii geroev vsegda sostavlyali dlya pisatelej odnu iz
sushchestvennyh  zabot. Oni byli i i, nuzhny; ot nih zaviselo i zavisit mnogoe v
samih proizvedeniyah. A pochemu?
     YA  dumayu, chtoby razobrat'sya vo vsem etom, nado vnimatel'no rassmotret',
chto  predstavlyayut soboyu nashi familii, otkuda oni poshli, kakimi byvayut, kakuyu
istoriyu  prozhili.  Onomatologi  zanimayutsya  etim;  u  nas  s  vami ne hvatit
vozmozhnostej   po-nastoyashchemu uglubit'sya v etot vopros. Nu chto zh, vzglyanem na
nego hot' s kraeshku.



     Mozhno  li zhit' bez familii? Otsutstvie imeni -- bol'shoe neudobstvo, nu a
kak s familiej?
     YA    dolgo    kolebalsya:    na    kakom by materiale bylo udobnee vsego
pobesedovat'  na etu temu? Nachat' li so vremen Grecii, zanyat'sya li Rimom ili
zhe   obratit'sya k vozniknoveniyu familij u nas na Rusi? I vnezapno mne v ruki
popalas'    odna nedavno rodivshayasya na svet kniga. Sovershenno ne namerevayas'
zadevat'   v nej interesuyushchij nas vopros, avtor pomimo voli skazal stol'ko ya
tak    yasno, chto mne nichego ne ostavalos', kak peredat' ego soobrazheniya vam:
luchshe  rasskazat' o samom nachale zhizni familij nevozmozhno. Pochemu zhe eto tak
udalos'  pisatelyu?  Potomu,  chto  nam  neobyknovenno povezlo: etot avtor sam
bol'shuyu polovinu zhizni prozhil bez vsyakoj familii; tol'ko teper' on vrode kak
poluchil  ee, i to ne sovsem. A moglo takoe sluchit'sya tol'ko potomu, chto on v
nekotorom    otnoshenii   --   "pervobytnyj   chelovek". Poistine -- intriguyushchee
predislovie!
     Na    granice Nepala i Tibeta, v severo-vostochnoj Indii na yuzhnom sklone
Gimalaev,  mnogo  vekov  obitaet  malen'kij  smelyj  narod -- sherpy (tochnee --
sherpa).  Ih poseleniya lezhat na strashnyh vysyah: ot treh do shesti tysyach metrov
nad  urovnem  morya,  "chut'  li  ne v stratosfere". Oni -- prirozhdennye gorcy,
al'pinisty    i velikolepnye provodniki po goram s malyh let. I odin iz nih,
sherpa    Tencing   Norgej,   nedarom   okazalsya   v 1953 godu pervym iz dvuh
pobeditelej CHomolungmy-|veresta, velichajshej vershiny mira.
     "Aga! -- torzhestvuete vy. -- Tak vot ved' est' zhe u nego i imya i familiya!
Znachit,    i sherpy ne obhodyatsya bez nih! |togo cheloveka zovut vse zhe Tencing
Norgej,    kak   kakogo-nibud'   anglichanina mogut zvat', dopustim, Fil'ding
Sidnej. Kakaya zhe raznica? I imya i familiya nalico..."
     Nichego podobnogo! Geroicheskij sherpa tak namuchilsya s nevernym ponimaniem
etogo   voprosa  evropejcami,  chto  zatratil  v  svoej  knige nemalo usilij,
stremyas' vnushit' im pravil'nyj vzglyad na veshchi.
     "...S    moim imenem, -- ne bez dosady pishet on v svoej avtobiografii, --
bylo   nevest'  skol'ko  putanicy.  Kogda  ya  rodilsya, menya nazvali vovse ne
Tencingom...    V raznoe vremya moe tepereshnee imya Tencing lyudi Zapada pisali
kto  kak hotel -- to cherez "Z", to cherez "S", to bez "G" na konce. Vtoroe moe
imya  (Norgej) tozhe menyalos'. Snachala ya byl Khumzhun', po imeni odnoj sherpskoj
derevnyushki,   potom Bbtia, to est' "tibetec", i lish' nakonec stal Norkej ili
Norgej,  a takzhe Nor-gia ili Norgaj... Po-nastoyashchemu zhe postoyannoe imya moego
roda     Gang-La; eto oznachaet "Snezhnyj pereval"; no my-to obychno nikogda ne
pol'zuemsya takimi rodovymi imenami v kachestve familij".
     Pervyj   al'pinist mira rasskazyvaet zatem, chto pri rozhdenii on poluchil
imya   Namg'yal  Vangdi  (slovo  "namg'yal"  znachit po-sherpski -- "pokoritel'").
Odnako vskore "odin vazhnyj lama" vychital v svyashchennyh knigah trevozhnuyu vest'.
Imya  sledovalo bez promedlenij zamenit' drugim, potomu chto dusha, obitavshaya v
tele mal'chishki, okazyvaetsya, pereselilas' v nego iz tela tol'ko chto umershego
soseda-bogacha. Kak by chego ne vyshlo!
     Podumav,    mudryj starec predlozhil dat' yuncu dva imeni: odno, Tencing,
nosil   on   i   sam;   znachenie ego bylo: "revnitel' very". Vtoroe, Norgej,
oznachalo    "bogatyj,   schastlivyj,   udachlivyj".   Kak   ne bez yumora pishet
talantlivyj,   hotya   i   bezgramotnyj   (on diktoval svoyu biografiyu) sherpa,
"...roditeli   reshili, chto bogatyj -- udachlivyj -- revnitel' very" -- sochetanie
imen, kotoroe podojdet v lyubom sluchae zhizni", -- i ostavili ego za synom.
     Sovershenno   yasno, nikakoj "familiej" yunyj gima-laec ne obladal, potomu
chto ni odno iz ego imen ne sovpadalo s imenami ego rodstvennikov. Da ego eto
nichut'    i  ne  zabotilo:  zachem  byla  emu familiya togda, sorok let nazad?
Kroshechnyj  narodec  zhil  eshche  v  polnom  otryve  ot  vsego mira. Otec i mat'
Tencinga    nikogda   ne   spuskalis' dazhe v blizhnij Dardzhiling. V derevushke
Toa-CHu,    na dne vysokogornoj doliny Solo-Khum-bu, kazhdyj znal vseh i vse --
kazhdogo.    Znali   v   lico,   po   pohodke,   po tysyache primet. Imya -- veshch'
sushchestvennaya,   ono neobhodimo cheloveku: imya -- talisman, oberegayushchij ot zlyh
demonov; a familiya... K chemu ona? *
-----
*    |to   horosho podtverzhdaetsya interesnym soobshcheniem M. Stelina-Kamenskogo
("Novyj  mir", 1961, str. 213): "...v silu svoej malochislennosti islandcy do
sih  por obhodyatsya bez familij i dazhe v samom oficial'nom obrashchenii nazyvayut
drug druga po imeni, inogda s pribavleniem imeni otca".
-----
     Pravda,   bylo ved' u malen'kogo "Pokoritelya-Tibetca" eshche i tret'e imya,
rodovoe.    No  ono  nichem  ne  pohodilo  na familiyu. |to bylo samoe prostoe
ukazanie    na mesto, otkuda vyshli ego predki: Gang-La, "Snezhnyj pereval", --
tak    nazyvaetsya   raspolozhennyj   nepodaleku,   zabroshennyj v gornuyu glush'
buddijskij monastyr'.
     V rezul'tate vse obstoyalo kak nel'zya luchshe. Mat' mal'chika zvali Kinzbm,
otca    -- Gang-La-Mingma, samogo ego -- Namg'yal Vangdi, a sestru -- Lama Kipu.
Nikakogo   obshchego, edinogo, "famil'nogo" imeni u nih ne bylo, no ni malejshih
neudobstv ot etogo nikto ne ispytyval: ved' tak vse obstoyalo zdes' i vsegda.

     No    zhizn'  ne  stoit  na  meste:  novoe prishlo i k podnozhiyu |veresta.
Dvadcatyj     vek yavilsya syuda, na kupol mira, v gornyh botinkah, s ledorubom
al'pinista  v  rukah;  rajon  CHomolungmy  vnezapno stal mestom palomnichestva
sportsmenov  vsego  zemnogo  shara.  Vse  peremenilos'  vokrug, i esli staryj
Gang-La  tak za vsyu zhizn' i ne dobralsya nikuda dal'she Rongburskogo monastyrya
na   sosednih gornyh vysyah, to ego sUnu k soroka godam prishlos' pobyvat' i v
Deli,    i v Bombee, i dazhe v Bekingemskom dvorce Londona. Otec razgovarival
vse s temi zhe lamami, v sherstyanyh plashchah i shirokopolyh shlyapah, da s zhitelyami
sosednih   dereven'. Prostye, ponyatnye imena byli u nih -- Ang (Lyubov'), Lamu
(Boginya),  N'ima (Solnce), Norbu (Samocvet). A synu dovelos' besedovat' s ee
velichestvom   korolevoj   Britanii,   nazyvat'   svoim   drugom princa Petra
Grecheskogo  i  Datskogo,  pol'zovat'sya  lichnym samoletom nepal'skogo korolya,
otvechat' na voprosy ministrov i professorov vsego mira. I pochti u kazhdogo iz
etih    lyudej, krome slozhnogo chuzhdogo imeni, byla eshche i familiya. Bez nee oni
chuvstvovali sebya tak zhe neudobno, kak bez plat'ya. Pochemu?
     "Om-mani-padme-om!  Tainstvenno velikoe Koleso ZHizni, katyashcheesya po miru
prekrasnomu   i strashnomu, i ne prostomu cheloveku sudit' o prichine prichin",--
ne tak li govoryat buddijskie lamy?
     "Nekotorye   iz nashih staryh obychaev uzhe otmerli,-- s legkoj grust'yu i s
nekotorym  nedoumeniem razmyshlyaet v svoej knige Tencing Norgej, udivitel'nyj
chelovek,  kak  by  chudom  perenesshijsya  iz odnoj epohi v druguyu, minovav ryad
dlinnyh     vekov, -- drugie bystro ischezayut. My ne ceplyaemsya za proshloe, kak
narody      velikih kul'tur; my legko perenimaem i novye mysli i novye formy
byta.  Pravda,  koe-chto  iz starogo eshche ostaetsya: mladshij po-prezhnemu vsegda
nasleduet   u nas bol'she imushchestva, chem starshij (v tom chisle emu dostaetsya i
rodovoe imya); eto otnositsya i k devochkam. Novorozhdennogo narekayut vse tak zhe
na   tretij   den'   po   poyavlenii   na   svet; ego ne vozbranyaetsya zatem i
pereimenovat',   esli na to okazhutsya sushchestvennye osnovaniya. Tak ved' bylo i
so mnoj. No skol'ko novogo...
     ...Inostrancy  vechno  putayut  nashi  imena...  Dumaetsya... ih zatrudnyaet
prostaya    veshch': u nas net familij, obshchih dlya vseh chlenov sem'i. Net u nas i
pis'mennosti;  poetomu  kazhdyj  zapisyvaet  nashi  imena  po-svoemu.  CHego ne
znaesh',   v tom ne nuzhdaesh'sya. Imya! V Solo-Khumbu imya -- eto prosto sochetanie
zvukov, ne bolee. Odnako v nyneshnem nashem mire dela oslozhnilis'".
     I znamenityj gorec -- umnyj, dazhe, esli hotite, mudryj, no v to zhe vremya
eshche   takoj chudesno naivnyj chelovek -- povestvuet ob umoritel'nyh, a vmeste s
tem lyubopytnejshih trudnostyah, kotorye na nego obrushilis' Ego zhenu zovut, kak
uzhe    skazano,  ochen'  prosto  --  Ang  Lamu, to est' "Milaya serdcu boginya".
Neplohoe  imya? Vypisyvaya v Darzhilinskom banke cheki na nee, on, Ten-cing, tak
i pishet:
     "Vyplatit' miloj serdcu bogine moej". K etomu on uzhe priuchil klerkov.
     No      vot    inostrannye    dzhentl'meny znakomyatsya s suprugoj mirovoj
znamenitosti,  i... Net, oni ne v sostoyanii imenovat' ee tak stranno: "Milaya
serdcu     boginya"...  "Konechno  net,  shoking!"  *  I  kazhdyj  iz nih delaet
nelepejshuyu, s tochki zreniya sherpy, veshch': nachinaet zvat' zhenu imenem muzha. Ang
Lamu on nazyvaet "missis Ten-cing"!
-----
* Neprilichno (angl.).
-----
     Kakaya     chepuha! |to tak zhe diko, kak esli by kto-to, uznav vashu zhenu,
kotoruyu  zovut,  dopustim,  Ekaterinoj,  vzdumal  by  nazyvat' ee "grazhdanka
Fedor" na tom osnovanii, chto vashe imya -- Fedor.
     Malo  togo.  Dve  docheri  pobeditelya |veresta nosyat prelestnye sherpskie
imena:    odnu zovut Njma, druguyu -- Pem-Pem. Kazalos' by, chego luchshe? No vot
devochki     postupayut  v  shkolu,  v  anglijskuyu  shkolu.  I prihodyat ottuda v
sovershennom nedoumenii: ih, dvuh sovershenno razlichnyh devochek, okrestili tam
odnim     obshchim imenem! Da eshche kakim! "Papa, oni nas nazyvayut-- obeih! -- miss
Norgej!.. Ha-ha-ha!"
     Opyat'-taki,    primer'te eto na nashi obychai. CHto skazali by vy, esli by
dvuh    detej--nu, skazhem, Lyudochku i YUru, bliznecov -- pedagogi v shkole nachali
velichat'  "tovarishchami  Vladimirami"  po  toj  edinstvennoj prichine, chto tak,
Vladimirom,  zovut ih otca? Ni odin sherpa ponyat' etogo ne mozhet: ved' nalico
tri razlichnyh cheloveka! Kak zhe, zachem togda pridavat' im odno i to zhe im ya?
     Konechno, uchitelya ohotno ob®yasnyayut etoj miloj malen'koj dikarke Pem-Pem:
"My vas zovem po familii!" No imenno etogo -- chto takoe "familiya" -- Pem-Pem i
ne znaet. I, podobno ej, podobno ostal'nym sherpam, ne znali, nesomnenno, chto
takoe      familiya, vse narody mira, poka zhizn' ne doshla v svoem razvitii do
strogo opredelennoj cherty.



                                                  "...priehali ko mne gosti:
                                               Zahar Kirillovich CHuhopupenko,
                                                    Stepan Ivanovich Kurochka,
                                                Taras Ivanovich Smach'nen'kij.
                                     zasedatel' Harlampij Kirillovich Hlosta;
                         priehal eshche... vot pozabyl, pravo, imya i familiyu...
                          Osip... Osip... Bozhe moj, ego znaet ves' Mirgorod!
                    on eshche, kogda govorit, to vsegda shchelknet napered pal'cem
                                                     i podopretsya v boki..."
                                N. V. Gogol'. Vechera na hutore bliz Dikan'ki

     Nachalo     rimskoj istorii tvorili lyudi, izvestnye nam tol'ko po imeni.
Osnovateli   Rima   --   eto   Romul   i   Rem. A kakova ih familiya? Ded etih
proslavlennyh  bliznecov  nazyvalsya  Proka  --  i  tol'ko. Otec byl Nu-mitor;
vospitatelem  mladencev,  posle  togo  kak  zlye  lyudi ih pokinuli, a dobraya
volchiha vykormila, stal nekij Faustul. No naprasno my s vami stali by ryt'sya
v istochnikah, v nadezhde najti gde-libo ih imena s otchestvami i familiyami: ni
togo, ni drugogo drevnij Rim ne znal.
     Ne   vezde bylo tak. V sosednej Grecii familii tozhe otsutstvovali, zato
"patronimicheskie obrazovaniya", napominayushchie nashi otchestva, pol'zovalis', kak
my  videli v predydushchej glave, shirokim rasprostraneniem. Bolee togo, k koncu
grecheskoj    istorii   iz   nih   nachalo vykristallizovyvat'sya dazhe i nechto,
otdalenno napominayushchee nashi familii.
     I  vpryam', rodonachal'nikom greko-egipetskih carej, pravivshih s tret'ego
do pervogo vekov do nashej ery, byl nekto Lag (Lagos). Ponyatno, chto pervyj iz
etih  carej,  syn  Laga  Ptolemej  I,  imenovalsya Ptolemeem Lagidom, to est'
"Lagovichem".   Izvestno  takzhe,  chto  u  "ego  bylo  lichnoe prozvishche -- Soter
(Spasitel'): on okazal bol'shuyu pomoshch' zhitelyam Rodosa vo vremya odnoj iz vojn.
     Potomki Sotera carstvovali v Egipte bolee dvuh vekov. Po ustanovivshejsya
tradicii,  vse  oni  nazyvalis'  odinakovo:  Ptolemej (Voitel'); eto imya oni
nasledovali  ot prashchura. No prozvishche kazhdyj iz nih poluchal svoe, svyazannoe s
ego    lichnymi  svojstvami  i  osobennostyami:  Ptolemeya  II, naprimer, zvali
Filadel'fom,  chto  oznachaet  Bratolyubivyj  ili Sestrolyubi-vyj; Ptolemeya IV --
Filopatrom  (Otcelyubcem);  shestogo,  naoborot, -- Filometrom (Materelyubizym).
Tretij    i    sed'moj    Ptolemei    zasluzhili prozvaniya Evergetov, to est'
Blagodetelej.   Prozvishcha, kakimi by pochetnymi oni ni byli, ostavalis' v etom
rodu      lichnymi klichkami, a ved' "familiya" tem i otlichaetsya ot klichki, chto
perehodit ot pokoleniya k pokoleniyu po nasledstvu.
     I  vot, kak eto ni neozhidanno na pervyj vzglyad, nasledstvennym dlya vseh
Ptolemeev     okazalos' otchestvo ih rodonachal'nika: vseh ih my znaem kak L a
gidov, to est' kak "Lagovichej".
     Strannost'  eta  --  chisto  kazhushchayasya:  v nashej russkoj istorii izvestny
takie  zhe  ili  ochen'  pohozhie  yavleniya.  Nikomu  ne  vedomo, byli li deti u
polulegendarnogo varyaga Ryurika, pervogo velikogo knyazya Rusi. Odnako do samoj
Oktyabr'skoj  revolyucii mnozhestvo rodovityh semej gordelivo prichislyalo sebya k
Ryurikovicham.  CHto  eto,  --  familiya? Nichego podobnogo: "Ryurikovichami" byli i
Baryatinskie,    i   Gorchakovy,   i   Dolgorukie   i Obolenskie, i SHujskie, i
Musorgskie.  Slovo zhe "Ryurikovich" (po svoej forme -- otchestvo) stalo oznachat'
kuda bolee obshchee ponyatie: "prinadlezhashchij k samym rodovitym sem'yam".
     Primerno   to zhe sluchilos' i so slovom "Lagid" v drevnem mire. Ono, eshche
ne  sdelavshis'  v  nashem  smysle  slova "familiej", perestalo imet' chto-libo
obshchee  s  obychnym  grecheskim  "otchestvom":  "syn Laga". Ono stalo oznachat' --
"potomok".
     Proshli   veka, i nyneshnie greki, tak skazat' elli-nidy, potomki drevnih
ellinov,  priobreli sebe familii uzhe drugogo, zapadnoevropejskogo, ponyatnogo
shcham   pokroya.  Mnogie  iz  nih  tozhe  vyrosli  iz  otchestv; no eto uzhe ne te
otchestva,   kotorye   znal   antichnyj   mir. V sovremennoj Grecii est' chisto
grecheskie  patronimicheskie  familii:  oni  okanchivayutsya  na "-pulo-s", a eto
"-pulos",    po    svidetel'stvu    lingvistov, sootvetstvuet nashemu "-enok"
(zherebenok, oslenok), oboznachayushchemu lyuboe malen'koe sushchestvo, detenysha; est'
i   voshedshie v upotreblenie cod vliyaniem turok: eti konchayutsya na "-oglo"( ot
tureckogo "ogul" -- "paren', syn". No v drevnejshee vremya nikakih "familij" ne
bylo,  da  oni  byli  i  ne  nuzhny.  Pochemu ne nuzhny? Ochen' ponyatno: mir dlya
kazhdogo   cheloveka  byl  eshche  tak  mal  i prost, chto odno-edinstvennoe imya z
sochetanii  s  imenem  otca  uzhe  dostatochno davalo ponyat', o kom imenno idet
rech'.  Kazhdyj  izobretal  svoemu  dityati  lyuboe imya; imen bylo mnogo raznyh,
sovpadali  oni  sravnitel'no  redko,  i, skazav: "Perikl, syn Ksantippa" ili
"Sofokl,    syn Sofilla"-- vy ne riskovali uslyshat' vopros: "A kotoryj eto i"
Sofoklov  Sofillidov?" Esli zhe takoj vopros i voznikal, -- kak legko bylo ego
razreshit'.    "Tot, kotoryj sochinyaet slavnye tragedii". "Ta, kotoruyu imenuyut
prekrasnejshej  v  Afinah"...  Slovom:  tot,  kotoryj, "kogda govorit, vsegda
napered  shchelknet  pal'cem  i  podopretsya  v  boki".  -- "A! Nu kak zhe, znaem,
znaem!"*
-----
*   V  glave  X  "Mertvyh  dush" Gogol' upominaet kakogo-to Semena Ivanovicha,
nikogda   ne nazyvavshegosya po familii. Zato on soobshchaet sejchas zhe o nem, chto
tot  nosil  "na  ukazatel'nom  pal'ce  persten', kotoryj davaya rassmatrivat'
damam".    |ta   interesnaya   primeta   dolzhna byla, v predstavlenii zhitelej
"gubernskogo  goroda  |n  |n",  zamenit'  takoj  vazhnyj priznak, kak familiya
cheloveka, i, vidimo, zamenyala udovletvoritel'no: nikto ne putal etogo Semena
Ivanovicha s drugimi
-----
     V drevnem Rime obogashchenie lichnyh imen poshlo po puti, rezko otlichnomu ot
grecheskogo. Kazhdyj, kto uchil v shkole rimskuyu istoriyu, pomnit: vse znamenitye
rimlyane  nosili  ne  menee  kak  po  tri imeni kazhdyj: Kaj YUlij Cezar'; Mark
Tullij   Ciceron; dazhe zlopoluchnyj Lepid, kotorogo starye uchebniki imenovali
ne     inache, kak "neznachitel'nym Lepidom", i tot imenovalsya ne huzhe drugih:
"Markus    |milius Lepidus". ** Kak eto prikazhete ponimat'? CHto pered nami --
imya, otchestvo i familiya ili nechto sovsem inoe? A vot, slushajte!
-----
** Slovo "lepidus" oznachalo po-latyni "horoshij, priyatnyj"
-----



     Okolo    235  goda  do  nashej  ery,  kak  raz  v te dni, kogda v Egipte
carstvoval  Ptolemej  III  Everget,  v  Rime,  v  odnoj ochen' znatnoj sem'e,
rodilsya   mal'chik. Kak poveleval obychaj, na devyatyj den' posle poyavleniya ina
svet  roditeli izrekli emu imya -- Publij, ochen' rasprostranennoe rimskoe imya,
ne  vpolne yasnoe znachenie kotorogo kak-to bylo svyazano so slovami "publikus"
(narodnyj),  "publikola"  (drug,  zashchitnik naroda), "publicitas" vsenarodnaya
slava)    i dr. Vse horosho. Sprashivaetsya,-- kakovy zhe byli otchestvo i familiya
etogo malysha? Ni togo ni drugogo u nego ne bylo: v Rime toj pory ne znali ni
otchestv, ni familij. Pravda, otec malen'kogo Publiya tozhe imenovalsya Publiem.
V  ih sem'e byli v hodu tol'ko tri imeni: Publij, Gnej i Lyucij; za neskol'ko
stoletij        ee     sushchestvovaniya     kak-to sluchajno zatesalsya sredi nih
odin-edinstvennyj  Mark. Tem ne menee nikomu iz sootechestvennikov nikogda ne
prishlo  by v golovu imenovat' novorozhdennogo Publiem Publievichem, dazhe kogda
on podrastet: eto bylo ne prinyato.
     CHto      zhe,    znachit, tak on k ostalsya pri odnom-edin-stvennom imeni,
napodobie Romula, zhivshego za neskol'ko stoletij do nego? Ne sovsem tak.
     Eshche   do togo, kak stat' Publiem, mal'chugan imel uzhe drugoe imya: on byl
Korneliem. Pochemu? Potomu chto Korneliem byl i ego otec: oni oba prinadlezhali
k    slavnomu rimskomu rodu Korneliev; kazhdyj, udostoennyj po rozhdeniyu etogo
schast'ya,  poluchal imya Korneliya v samyj moment rozhdeniya. Mozhet byt', ono-to i
sootvetstvovalo nashej familii? Opyat'-taki ne sovsem tak.
     Kogda-to    Kornelii byli odnim krepkim nebol'shim rodom -- Korneliyami, i
tol'ko.  No  po  mere  togo, kak etot rod razrossya, on raspalsya na neskol'ko
otdel'nyh  vetvej.  Poyavilis'  Kornelii  Rufiny,  potomki "Rufu-sa" (ryzhego,
krasnovolosogo);  byli Kornelii Sully, Kornelii Dolabelly -- ih rodonachal'nik
imel   prozvishche "Dolabella" (malen'kij skrebok -- instrument, kotorym stolyary
snimayut      struzhku).    K    odnoj    iz takih vetvej prinadlezhala i sem'ya
novorozhdennogo;     v chest' togo iz predkov, kotoryj v molodosti byl vernym_
povodyrem slepogo otca, sluzhil emu kak by kostylem, posohom (po-latyni posoh
--  "scjpio",  --  sravnite  s nashim slovom "skipetr"), ih nazyvali Korneliyami
Scipionami, to est' "Pososhkovymi". Takim obrazom, eshche ne imeya svoego lichnogo
imeni,  mal'chik uzhe imel ih celyh dva: on byl Kornelij Scipion, a na desyatyj
den'    zhizni stal Publiem Korneliem Scipionom. Kazalos' by, dovol'no, chtoby
otlichit'  ego ot lyubogo drugogo rimlyanina. No kak by ne tak; ne zabudem, chto
i otec ego tozhe byl Publiem, tozhe prinadlezhal k rodu Korneliev, tozhe rodilsya
v   sem'e  Scipionov;  znachit,  i  on  imenovalsya Publij Kornelij Scipion. S
razlicheniem poluchalos' ne vpolne udobno.
     Tomu   yuncu,   o   kotorom   my govorim, povezlo: on stal proslavlennym
polkovodcem,   velikim grazhdaninom Rima. Primerno v 202 godu on razbil armii
Karfagena    v bitve pri Zame v Severnoj Afrike i zaklyuchil pobedonosnyj mir.
Doma ego ozhidal pyshnyj triumf i pochetnoe zvanie "Afrikanskij" ("Afrikanus").
Takim obrazom, rodivshijsya tridcat' tri goda nazad. bezymyannyj mal'chik vlachil
teper'    za   soboj   po   zhizni celuyu svyazku imen: Publij Kornelij Scipion
Afrikanskij. Teper' ego uzhe legko otlichali ot Publiya Korneliya Scipiona-otca,
pogibshego  na  neskol'ko  let  ran'she  v Ispanii. I vse-taki sud'ba darovala
Scipionu-synu eshche odin dovesok k etoj tyazheloj cepi imen.
     CHerez  pyatnadcat'  let  posle  bitvy  pri  Zame rodilsya u nekoego Lyuciya
|miliya    Pavla   syn,   kotoryj, v silu kakih-to soobrazhenij, byl usynovlen
chlenami  sem'i Korneliev pod slavnym imenem Publiya Korneliya Scipiona. Bol'she
togo,  prinyav  uchastie  vo  vnov'  vspyhnuvshej  vojne  s Karfagenom, on tozhe
zasluzhil    zvanie "Afrikanskij". I teper' prishlos', dlya razlicheniya, pridat'
odnomu  iz  dvuh  Scipio,nov Afrikanskih dopolnitel'noe prozvishche Starshego, a
drugomu  -- Mladshego, da eshche |miliana, syna |miliya. Vot pochemu pobeditel' pri
Zame i izvesten nam sejchas kak Publij Kornelij Scipion Afrikan Starshij.
     Primer        etot     ochen' yarok, no on -- isklyuchenie: nemnogie rimlyane
udostaivalis'  takogo slozhnogo imenovaniya. Obychnym pravilom bylo tri imeni u
cheloveka.    Pervoe iz nih -- v dannom sluchae Publij -- sootvetstvovalo nashemu
"imeni",    no   nazyvalos'   ono u rimlyan "predymenem", "prenomen". Vtoroe,
rodovoe  imya  --  Kornelij--  nosilo  nazvanie  sobstvenno "imeni", -- "nomen".
Tret'e  imya, ili "kognomen", -- Scipio -- bylo "dopolnitel'nym", "so-imenem" i
predstavlyalo soboj ne rodovoe, a "semejnoe" prozvishche. Za nim mogli, kak my i
videli,  sledovat'  eshche  "lichnye"  prozvishcha  -- "agnomina", naprimer Afrikan,
prichem uzhe v neogranichennom chisle.
     Nado  skazat',  chto  ustanovit'  tochnye  granicy  mezhdu "kognomenami" i
"agnomenami"   ne  vsegda  byvaet  legko:  ved'  i  malye vetvi staryh rodov
nachinayut  rasti, rasshiryat'sya i v svoyu ochered' razvetvlyayutsya dal'she i dal'she.
Sem'ya    Scipionov   ne   izbezhala   etoj   uchasti:   iz ih sredy vydelilas'
samostoyatel'naya   vetv'   Scipionov-Nosatyh   (Naziki).   Byloe   "kognomen"
(Scipiony)   prevratilos'  teper'  uzhe  kak  by  vo  vtoroe "nomen", a mesto
"kognomena"    zanyalo novoe naimenovanie. I skoro k nemu prishlos' dobavlyat',
uzhe     "na tret'em etazhe", vse novye i novye prozvishcha. Iz .istorii my znaem
Publiya   Korneliya  Scipiona  Naziku  Korkulyusa  i  ego  syna Publiya Korneliya
Scipiona Naziku Serapiona.
     Esli posle vsego, chto tut bylo skazano, vy sumeete ustanovit', kakaya iz
raznovidnostej   rimskih  imen  bol'she  vsego  zasluzhivaet upodobleniya nashej
"familii",--  vy  pokazhete  sebya  ochen'  tonkim filologom. YA etogo sdelat' ne
berus'.
     Pozhaluj,  eto  vse  naibolee  lyubopytnoe,  chto stoilo skazat' o rimskom
imenoslovii. Dva tol'ko zamechaniya pod konec.
     Vo-pervyh,  zanyatno, chto nashe slovo "familiya" vzyato imenno iz yazyka teh
samyh  rimlyan,  kotorye  nikakih  "familij"  ne znali: po-latyni "familia" --
prosto-naprosto   "sem'ya". A vo-vtoryh, interesno vot chto: vse, chto ya tol'ko
chto   rasskazal,   otnositsya   isklyuchitel'no   k   muzhskim rimskim imenam; u
zhenshchin-rimlyanok, dazhe samyh pochtennyh i znatnyh, nikakih "prenomina"-- lichnyh
imen   -- ne bylo sovershenno. Oni na lih ne imeli prava, potomu chto zhenshchina v
Rime    ne   byla   polnopravnoj lichnost'yu; ona zasluzhivala vnimaniya glavnym
obrazom kak chast' sem'i, -- ee doch' ili ee mat'.
     Kazhdaya   rodivshayasya  devochka  s  pervogo  chasa  svoej zhizni nasledovala
"kognomen"     svoih roditelej, ih rodovoe imya. Esli oni prinadlezhali k rodu
YUliev,  ona stanovilas' YUliej; esli Korneliev -- Korneliej. No i tol'ko! Dazhe
slavnejshaya v glazah drevnih rimlyanka, doch' Scipiona Starshego, zhena Semproniya
Grakha,  mat'  velikih  demokratov  Gaya  i Tiberiya Grakhov, ne izbezhala etoj
uchasti.    Ona byla znamenita i svoej obrazovannost'yu i velichiem dushi. K nej
svatalsya  odin  iz  Ptolemeev,  car'  Egipta, -- ona otvergla eto carstvennoe
svatovstvo.  I  vse  zhe  vsyu  zhizn' ona ostavalas' tol'ko Korneliej. Poetomu
mnogoznachitel'nym   kazhetsya otvet, dannyj eyu komu-to iz sovremennikov, kogda
on nazval ee "docher'yu Scipiona".
     "Ne    zovite menya "i ch'ej docher'yu, -- skazala gordaya matrona, -- ya hochu,
chtoby menya zvali mater'yu Grakhov". "Odnako v Rime i eto bylo nevozmozhno.



     Itak,    vsyudu    odno    i    to zhe, -- mozhet byt', tol'ko s nebol'shimi
izmeneniyami.   Vezde  lyudi  oshchup'yu,  probuya  i  oshibayas', ishchut samyh udobnyh
sposobov imenovat' drug druga. Snachala oni nahodyat samuyu prostuyu veshch' -- imya.
Ono  neploho  otvechaet  na  vopros:  "Kto?" Ono plotno pristaet k cheloveku i
pozvolyaet,  osobenno v primitivnye epohi zhizni, kogda lyudi zhivut eshche v malyh
kollektivah, nedurno otlichat' odnogo ot drugogo.
     No   vot ih stanovitsya vse bol'she i bol'she, etih lyudej; otnosheniya mezhdu
nimi   oslozhnyayutsya. Teper' uzhe malo otvetit' na vopros: "Kto eto?"; vstaet i
drugoj    vopros:   "CHej   on,   etot "nekto"?" Na nego pozvolyaet dat' otvet
otchestvo;  v techenie izvestnogo vremeni, sochetayas' s imenem, ono verno neset
svoyu    sluzhbu. Odnako rano ili pozdno i ono nachinaet ne udovletvoryat'. Ved'
pro  cheloveka  polezno  znat'  ne  tol'ko,  kto  on i iz kakoj-sem'i; inogda
sleduet     opredelit'  eshche  i  "kakoj"  on.  Na  zare istorii lyudi malo chem
otlichalis'   drug  ot  druga,  krome  svoih  lichnyh priznakov: odin mog byt'
hromym,    drugoj -- ryzhevolosym, tretij slavilsya ogromnym rostom ili bol'shoj
siloj;  no vnutri roda, vnutri plemeni vse byli rybaryami ili ohotnikami, vse
zanimalis'  primerno  odnim  i tem lee. A teper' chelovecheskoe obshchestvo stalo
kuda    bolee   pestrym   i   slozhnym. Teper' ryadom poselyayutsya i zhivut lyudi,
sovershenno nepohozhie drug na druga po svoim zanyatiyam, po professii; ya umelyj
kuznec,   ty opytnyj mel'nik, a on iskusnyj oapozhnik. I to, chto on sapozhnik,
povazhnee   togo, chto on -- gorbun ili chelovek, rano oblysevshij. |tot priznak,
professional'nyj,    delovoj, stanovitsya, pozhaluj, samym brosayushchimsya v glaza
otlichiem.  I teper', krome imeni, kotoroe, sobstvenno, nichego ne govorit nam
o   cheloveke, potomu chto ono dano emu togda, kogda on eshche i ne byl nastoyashchim
chelovekom   (chto sushchestvennogo mozhno skazat' pro sherpu, kogda emu tol'ko tri
dnya     ot     rodu,     ili pro devyatidnevnogo rimlyanina?), krome otchestva,
ukazyvayushchego   lish'   na   imya   otca, teper' voznikaet nadobnost' svyazat' s
chelovekom kakoj-to bolee postoyannyj i znachitel'nyj priznak. I cheloveka ochen'
chasto  nachinayut  nazyvat'  libo  po mestu rozhdeniya, esli on chelovek prishlyj,
libo zhe po tomu delu, kotorym on postoyanno zanyat.
     "Kto on?" -- "|to minnezinger Gans Saks!" (to est' saksonec).
     "S  kem  ty  govoril  vchera?" -- "YA besedoval s Ivanom Kuznecovym, synom
Egora-kuzneca".
     "CHej eto mal'chishka?" -- "|to? |to ZHannodyuMen'e, Mel'nikov: on syn nashego
mel'nika, potomu chto na nashem yazyke "mel'nik" i est' "men'e"".
     Takim    obrazom i poluchaetsya, chto ryadom s "patronimicheskimi imenami" v
osnovanie   obrazuyushchihsya familij, krome otchestv, lozhatsya slova, oboznachayushchie
raznoe.  To  eto  professii  --  SHaposhnikov, SHevchenko, Koval'chuk, SHmidt, del'
Sarto    (syn   portnogo),   Dyu-klerk (syn klerka, pis'movoditelya), Kitchener
(monastyrskij  povar), -- to mesto rozhdeniya ili nacional'naya prinadlezhnost' --
Tatarinova,    Sibiryak    u    russkih, French (francuz), Skott (shotlandec)--u
anglichan,  Lal'man  (nemec),  L'-ongrua  (vengr)--u  francuzov,-- inoj raz eshche
kakoj-nibud' harakternyj priznak cheloveka.
     No  tut  proishodit  dovol'no  lyubopytnoe  yavlenie. ZHivet gde-to nekto,
imeyushchij,   skazhem, mel'nicu. Vpolne ponyatno, esli na Rusi ego nachinayut zvat'
Mel'nikom,    a   ego   detej   Mel'nikovymi, v Germanii -- Myulerom (i. detej
Myulerami),  v Anglii -- Millerom, vo Francii -- Men'e (a potomstvo -- Dyumen'e),
-- kazhdomu yasno, otkuda vzyalas' takaya familiya.
     Odnako  ved' osnovnym svojstvom familii yavlyaetsya to, chto ona peredaetsya
po  nasledstvu.  Prapravnuki  togo  mel'nika  stali:  odin agronomom, drugoj
generalom    artillerii,  tretij  sapozhnikom;  no  vse  oni  prodolzhayut byt'
Mel'nikovymi.     I podi teper' ustanovi, pochemu i kak voznikla eta familiya,
esli nikto uzhe ne pomnit professii ih dalekogo prashchura.
     |to   eshche  ne  tak  strashno,  esli  rech' idet o familii, kotoroj donyne
sootvetstvuet  sushchestvuyushchaya  v  obshchestve special'nost'; legko dopustit', chto
kto-to      v moem rodu -- mozhet byt', ochen' davno -- byl kucherom, esli ya sam,
kompozitor,  noshu familiyu Kucherov. A vot chto vy skazhete, dopustim, o familii
Hamovnikov,  esli uzhe dobryh dva, a to i tri stoletiya, kak slovo "hamovnik",
oznachavshee  kogda-to  "tkach",  ischezlo  iz  nashego  yazyka, i nikto iz nas ne
znaet, chto familiya eta prosto znachit Tkachev. Ved' ne risknete zhe vy, ne znaya
etogo,  predpolozhit',  chto  odin  iz  predkov  vashego znakomogo byl kakim-to
"hamovnikom", sobiratelem hamov, chto li?
     To  zhe  mozhno  skazat' pro familii Ryndin, Sbitenshchikov, Burmistrov. Kto
pomnit   teper',  chto  byli  nekogda  takie dolzhnosti ili special'nosti, kak
"sbitenshchik",* "rynda" ili "burmistr" (nechto vrode upravlyayushchego v imeniyah pri
krepostnom   prave)?  Vy  slyshite  familiyu  Svin'in  i nedoumevaete, kak eto
nashelsya  dvoryanin,  da  eshche  iz dostatochno znatnogo roda, kotoryj soglasilsya
uvekovechit'  tak  svoeobrazno  pamyat'  o  kakom-to  svoem predke -- svin'e, A
dokumenty     pozvolyayut predpolozhit', chto rech' zdes' shla vovse ne o domashnem
zhivotnom:      Svin'jny poluchili rodovoe imya v chest' togo iz nih, kto pervyj
postroil  podchinennyh emu voinov "svin'eyu", boevym klinom.** Ili vot eshche: vy
vstrechaete  cheloveka,  kotorogo  zovut  ZHil'cov.  Kak mogla vozniknut' takaya
familiya?  CHto  znachit  "zhil'cov"?  Prinadlezhashchij  "zhil'cu"? Da, "o kto takoj
"zhilec"?     Vsyakij gde-libo zhivushchij... Tak kakim zhe obrazom prishlo v golovu
okruzhayushchim  nazvat'  cheloveka  slovom,  kotoroe  v  ravnoj  stepeni moglo by
podojti k lyubomu iz nih?
-----
*    Sbitenshchik   --   prodavec   sbitnya   -- osobogo napitka iz medovoj vody s
pryanostyami. Rynda -- telohranitel'.
**   Vprochem, kto znaet? Mozhet byt', eto fantaziya pozdnejshih geral'distov, a
odnogo iz predkov etogo roda tak-taki i prozvali "Svin'ya"?
-----
     Nuzhno   horosho znat' starinnyj russkij yazyk, nuzhno znat' byt Moskovskoj
Rusi  XIV--XVI  vekov,  chtoby  vspomnit':  zhil'cami  v te dni nazyvalis' lyudi
osobogo  sluzhebnogo polozheniya i zvaniya. Moskovskie sluzhilye lyudi razdelyalis'
na  stol'nikov, stryapchih, dvoryan moskovskih i zhil'cov. Takih zhil'cov na vsej
Rusi  chislilos'  ne  bolee dvuh tysyach. Slovo "zhilec" oboznachalo opredelennyj
razryad  sluzhilyh  lyudej.  CHemu  zhe udivlyat'sya, esli blizhajshie potomki takogo
"zhil'ca" ohotno imenovali sebya ZHil'covymi?
     Kak  vidite, yasno odno: chtoby razbirat'sya v nashih sovremennyh familiyah,
nado    podhodit'   k   nim so vnimaniem i s zapasom dovol'no raznostoronnih
znanij.  I esli eti usloviya soblyudeny, oni, nashi familii, mogut povedat' nam
nemalo    pouchitel'nogo   iz   oblasti davno uzhe ischeznuvshih otnoshenij mezhdu
lyud'mi,   iz  bogatogo  i  vsegda  gluboko interesnogo dlya nas istoricheskogo
proshlogo chelovechestva.



                                                ...YA ne ZHivago, ya ne ZHivago,
                                               YA ne Mertvago, ya ne Mertvago,
                                                YA ne Mertvago, ya ne Durnago,
                                                 YA ne Petrago, ya ne Petrago,
                                                  YA ne Petrago, ne Solovago,
                                           YA -- Van'ka Kain, ya -- Van'ka Kain!
               A. K. Tolstoj. YUmoristicheskaya p'eska v pis'mah k neizvestnomu

     U  A. K. Tolstogo est' bezymyannaya p'esa. Tam, v intermedii, vstrechayutsya
prezabavnye remarki -- avtorskie poyasneniya k dejstviyu.
     "Nevskij  prospekt. Vecher. Konfetnye magaziny yarko osveshcheny... Prohozhie
raznyh  klassov,  kak-to:  chinovniki,  oficery,  pisarya,  kupcy i francuzy..
ZHivago,  Mertvago,  Durnago  i  Petrago-Solovago  idut,  vzyavshis' za ruki, i
zanimayut vsyu shirinu trotuara..."
     Dejstvie  razvorachivaetsya,  a  udivitel'naya  chetverka  tak  i vystupaet
edinym    frontom,   kak   edinoe celoe. No proishodit nedorazumenie. ZHivago
okazyvaetsya ne samim soboj, a Van'koj Kainom, razbojnikom. Voznikaet panika:


"Mertvago, Durnago i Petrago - Solovago
Kto zh iz nas ZHivago? kto zh iz nas ZHivago?
(k Mertvago)
Ty -- ZHivago?
Mertvago
Net, Mertvago! Kto zh ZHivago?
Durnago
YA -- Durnago.
Petrago-Solovago
YA Petrago-Solovago. Gde zh ZHivago, gde zh ZHivago?..
(Proishodit smeshenie yazykov)".

     I  verno:  ponyat'  nichego  nel'zya, i prezhde vsego: otkuda vykopal avtor
takie familii? A okazyvaetsya, ochen' prosto otkuda, -- iz zhizni.
     Peredo  mnoj tolstyj spravochnik: "Ves' Petrograd" za 1916 god. Vot oni,
tut kak tut, tolstovskie geroi:
     ZHivago, Nikolaj Andreevich, titulyarnyj sovetnik.
     Mertvago, Boris Konstantinovich, inzhener.
     Durnago    --  celyh  dvadcat'  chelovek,  vo  glave s Petrom Pavlovichem,
general-ad®yutantom.      Petrago-Solovago--dve    sestry,    Mariya    i Sofiya
Mihajlovny,frejliny imperatorskogo dvora.
     Pravda,     ya chut'-chut' pogreshil protiv istiny: ZHivago i Mertvago tak i
znachatsya  tam,  a  vot  u dvuh drugih neskol'ko inoe pravopisanie. Durnovo i
Petrovo-Solovovo.   Vprochem, beda ne velika: ved' pisali zhe v staroe vremya v
oficial'nyh  bumagah:  "nagrazhden  ordenom  Svyatogo  Georgiya...", proiznosya:
"svyatova".
     Horosho, no otkuda v samoj zhizni vzyalis' eti prichudlivye prozvishcha? Legche
primirit'sya  s mysl'yu, chto ih pridumala fantaziya pisatelya. Kak svyazalis' oni
so svoimi neozhidannymi okonchaniyami?
     A  vy  ochen'  horosho razbiraetes' v okonchaniyah russkih familij? Davajte
poprobuem  raspredelit' ih! po gruppam; mnogo ih naberetsya raznyh ili ne tak
uzh mnogo? I vse li oni nam odinakovo izvestny?
     Bol'she       vsego -- nikto ne budet sporit'! -- u nas familij na "-ov" i
"-in",    osobenno   pervyh.   Oni   tak obyknovenii, chto kogda kakoj-nibud'
inostranec   zhelaet narisovat' literaturnyj portret russkogo, on obyazatel'no
pridaet emu familiyu, okanchivayushchuyusya na "-ov" (ili "-ev").
     Knyaz' Kraval-ov Kapitan Lev-ov Polkovnik Ragen-ov Il'ka Nikol-eva.
     V    horosho izvestnyh proizvedeniyah ZHyulya Verna vy najdete nemalo takih,
bolee ili menee pohozhih na russkie (chashche -- na slavyanskie voobshche), familij.
     Graf   Timashev  v  "Gektore  Servadake",  Mihail  Strogov v odnoimennom
romane,  polkovnik  Boris  Karkov  v  "Vverh dnom", advokat Vladimir YAn-ov v
"Drame    v    Liflyandii"    --    mozhno naschitat', pozhaluj, ne odin desyatok;
neudivitel'no,  chto  nekotorye  francuzy  polagayut,  budto  vse nashi familii
obyazatel'no okanchivayutsya na "-ov".
     Da  chto  inostrancy?  Po  svidetel'stvu  znatokov,  v yazyke komi-zyryan,
odnogo  iz narodov SSSR, nashe okonchanie "-ov" prevratilos' v samostoyatel'noe
slovo,--   v   sushchestvitel'noe,   oboznachayushchee:   "familiya". Po komi-zyryanski
"familiya" tak i budet: "ov". I ponyatno,-- takih familij, na "-ov", i na samom
dele u nas mnogo bol'she, chem drugih.
     Odnako  iz etogo nikak ne sleduet, chto familii podobnogo stroeniya, hotya
by    i inopgzvuchaniya, sushchestvuyut tol'ko u nas. Zanimayas' otchestvami, my uzhe
videli:   "-ovy" rasprostraneny po vsemu zemnomu sharu. Ved' anglijskoe Dzhons
(Ivanov),    nemeckoe   YUnkere   (Dvorya-ninov), francuzskoe Dyurua (Korolev),
ital'yanskoe  Del'fornajo  (Pekarev)  --vse  eto raznye "-ovy" zapadnogo mira.
Znakomy      nam    "-ovy" i "-evy" i vostochnogo proishozhdeniya: "Saradzhoglu"
(Saradzhev,   to est' SHornikov) -- u tyurkov Kavkaza, Simonishvili (Semenov) -- u
gruzin, Karapetyan (Karpov) --u armyan, Grammatiko-pulo (Gramoteev) -- u grekov.
     Da    i    mnogochislennye    bolee    dalekie narody ne chuzhdayutsya takih
familij-otchestv,  v  kotorye,  v  tom  ili  inom, skrytom ili otkrytom, vide
vhodit  ponyatie "syn takogo-to". Konechno, tut mnogo razlichnyh stupenej; odno
delo   --   ZHyul'vernov   Mak-Nabbs   (syn   Nabbsa), drugoe -- malen'kij Nil's
Hol'gerson  iz  zamechatel'noj  skazki  Sel'my Lagerlef "CHudesnoe puteshestvie
Nil'-sa  s  dikimi  gusyami"  ili uzhe znakomyj nam starik Gas-san-ibn-Hottab.
Ved'   otec  bravogo  shotlandskogo  majora  tozhe  zvalsya Mak-Nabbsom; tak zhe
velichali ego deda i pradeda. A vot krest'yanina iz Skonii, synom kotorogo byl
Nil's  Hol'gerson,  imenovali  vovse  ne  Hol'gerso-iom,  kak raz naoborot --
Hol'ger     Nil'son. A deda,-- mozhet byt', Nil's Svenson, a mozhet byt', snova
Nil's  Hol'gerson,  v  zavisimosti  ot  imeni  ego  otca.  Tochno  tak zhe i s
Hsttabkchem:     rodis' u starogo dzhinna synishka, ego by stali klikat' uzhe ne
"Ibn-Hottabom",  a "Ibn-Hasanom". V pervom sluchae pered nami samaya nastoyashchaya
familiya:    vozniknuv iz otchestva, ona davno perestala byt' im, peredavayas',
vne zavisimosti ot imen, iz pokoleniya v pokolenie. Vo vtorom sluchae my vidim
nechto srednee -- otchestvo uzhe ne otchestvo, familiyu -- eshche ne familiyu.
     Vprochem,   etim nas, russkih, kak raz ne udivish': "-ovy" priobreli svoe
"famil'noe"  znachenie takzhe sravnitel'no nedavno, pochti na nashih glazah. Let
so-  rok  pyat'  --  pyat'desyat  nazad  bol'shaya chast' naroda ponyatiya ne imela o
kakih-to    tam familiyah. Esli cheloveka zvali Ivanom Nikolaevym, eto znachilo
tol'ko, chto ego bat'ke imya bylo Nikolaj. No navernyaka -- ne Nikolaj Nikolaev,
a   Nikolaj Ivanov ili Nikolaj Arhipov. Rozhdalsya u Ivana Nikolaeva syn, i on
stanovilsya  otnyud'  ne  Nikolaevym,  a  Ivanovym: otec-to Ivan... U muzhika --
kakaya uzh tam familiya!
     Tol'ko  "vyhodya  v  lyudi",  bogateya,  on poluchal v glazah vlastej pravo
"pisat'sya  s  "vichem",  s  otchestvom;  vmeste  s etim prihodila i familiya. I
prihodila po-raznomu.
     Byvalo,    imya  otca  srazu  sozdavalo  i  to  i drugoe; poyavlyalsya Ivan
Nikolaevich  Nikolaev. Inogda otec daval otchestvo, a familiyu ded: syn Nikolaya
Arhipova  stanovilsya  Ivanom  Nikolaevichem  Arhipovym.  A  inogda  v familiyu
prevrashchalos'     prozvishche, klichka, poroyu dobrovol'no prinyataya, a to i prosto
"pripechatannaya"  odnosel'chanami.  Obladal  ded  Arhip  obyknovennym russkim,
sovsem  ne klassicheskim nosom, i zvali ego Arhip Kurnos. Syn u sosedej hodil
v Kurnosenkah ili Kurno-sovyh, a vnuk eto zhe prozvishche poluchal uzhe v pasport:
Ivan Vasil'evich Kurnosov.
     Tut moglo poluchit'sya mnozhestvo variantov: esli glavnoj primetoj byli ne
cherty lica, ne kakoe-nibud' ubozhestvo ili izdali vidimyj priznak, a, skazhem,
osobennoe  zanyatie, nevidannaya professiya, shodstvo s chelovekom drugoj nacii,
-- oni tozhe mogli dat' material dlya prozvishcha i familii.
     Bud'   Ivan Nikolaevich synom pryanichnika, vypekavshego grubye kovrizhki iz
gorohovoj  muki, on stanovilsya Pryanishnikovym; pri otce -- sel'skom hudozhnike,
vrode   gogolevskogo   Vakuly,   -- mog stat' Bogomazovym. Nepravil'naya rech',
kosnoyazychie roditelya-mogli nadelit' ego prozvishchem "zaika" ili "gugnya", i syn
vyhodil  v  Zaikiny  i  Gugniny;  chernye volosy i smuglyj cvet lica roditelya
obespechivali potomkam familiyu CHernyshevyh, CHernovyh, ZHukovyh, a inogda dazhe i
Cyganovyh    ili    Evreinovyh.    Ved'    v narode ponyatie "bryunetka" chasto
peredavalos' kak "cyganka, evrejka":

     "Razlyubil ty, moj shurenok,
     Menya, kanareechku; Polyubil, serye glazki,
     CHernuyu yavreechku!"
     (Pek. obl.)

     Tak ili inache, tut delo obstoit prosto: na chto oni ni okanchivajsya, -- na
"-ov",   "-ev" ili na "-in", -- vse eti familii govoryat o rodstve; eto imenno
"roditel'skie"   familii. CHashche oni ishodyat ot imeni, zanyatiya, nacional'nosti
otca,    rezhe    --    materi (takie, kak"Babi-ny", "Feklushiny", "Tatarkiny",
"Ved'miny"),    S   nimi   ne   nado   putat' drugie familii na "-in", vrode
"Voevodiny",  "Starostiny",  "Rastyapiny";  eti  proishodyat  ot  slov, hotya i
imeyushchih  formu  sushchestvitel'nyh  zhenskogo  roda,  no tem ne menee oznachayushchih
muzhchin.  K tomu zhe my uzhe videli, chto mnogie sushchestvitel'nye zhenskogo roda v
svoe    vremya prevoshodno stanovilis' mirskimi imenami muzhchin: Doroga, SHuba,
Subbota. Vot pochemu i proisshedshie ot nih familii oznachayut "syn takogo-to", a
ne "syn takoj-to".
     |to     vse ochen' prosto, tak prosto, chto ob etom pochti chto ne stoilo i
govorit'.    No    ischerpyvaetsya    li perechen' nashih "roditel'skih" familij
odnim-dvumya  tipami? V tom-to i delo, chto daleko net; tol'ko vse drugie tipy
kuda menee privychny nam i vstrechayutsya nesravnenno rezhe.
     Proshche vsego, pozhaluj, familii zapadno- i yuzhnoslavyanskogo tipa na "-ich",
"-vich",  vrode  "L'vovich",  "Mitrich",  "Kaludzherovich",*  "Mihajlovich" i tomu
podobnyh. |to te zhe samye otchestva, perestavshie vypolnyat' svoe osnovnoe delo
i bez vsyakoj maskirovki, bez kakih by to "i bylo izmenenij, prevrativshiesya v
familii.      My uzhe stolknulis' s nimi tol'ko chto, kogda v svyazi s Lagidami
upomyanuli o Ryurikovichah.
-----
* Ot slova (serbsk.) "zhaluger" -- kudesnik, otshel'nik, volshebnik
-----
     Lyudej  s familiyami na "-ich" mozhno teper' vstretit' vo vseh koncah nashej
strany;  no  interesno  vse  zhe:  esli vy stanete interesovat'sya ih proshlym,
ustanavlivat'     zhiznennyj put' sem'i, -- bol'she shansov, chto on privedet vas
kuda-nibud'    poblizhe   k   Belorussii,   k granicam Litvy i Pol'shi: "-ichi"
rasprostraneny   preimushchestvenno  v  zapadnoj  chasti  SSSR;  pochti isklyuchena
vozmozhnost'    vstretit' prirodnogo, kondovogo ural'ca ili sibiryaka, kotoryj
imenovalsya    by po familii Savich ili Markovich., Zato tam vy najdete skol'ko
ugodno lyudej, kotorye nosyat sovershenno nevozmozhnye na zapade strany familii:
"Savinyh", "Petrovyh" ili "Markovyh". "Kak tebya zvat'?" -- "Dmitrij". -- "A po
familii?"   -- "Savinyh. "Aleksandr Aleksandrovich Rodnyh", -- zvali izvestnogo
istorika    vozdushnogo flota; bezuslovno, on byl sibiryakom po proishozhdeniyu.
Izvestny    chisto sibirskie familii Lihih, Belyh, CHernyh, Gryaznyh, SHCHerbatyh,
Novyh.
     YA    raskryvayu leningradskuyu telefonnuyu knizhku i nahozhu tam pod literoj
"CH"  chetyre  familii,  idushchie  pochti  podryad:  CHernenko R. I., CHernov A. S.,
CHernu-lich N. U. i CHernyh V. N. Mozhno skazat', chto vse oni imeyut odno i to zhe
znachenie:  "syn  (ili  doch') chernogo, chernovolosogo, smuglogo cheloveka". No,
nesomnenno,   grazhdanin  CHernenko  proishodit  s  Ukrainy,  CHernov,  sudya po
familii,    --  nastoyashchij  rusak,  CHernulich  --  vyhodec iz Belorussii (ili iz
YUgoslavii,    s   Balkan),   a   CHernyh dolzhen schitat' rodinoj svoih predkov
severo-vostok    Evropejskoj  chasti  Sovetskogo  Soyuza  ili,  eshche veroyatnee,
Zaural'e, Sibir'.
     Smotrite,    kak lyubopytno: okazyvaetsya, takaya, kazalos' by, sluchajnaya,
takaya  ne  svyazannaya  s  lichnost'yu  svoego nositelya veshch', kak familiya, mozhet
opredelyat' v kakoj-to stepeni ego prinadlezhnost' k obitatelyam toj ili drugoj
chasti  nashej  ogromnoj  strany!  A  ved'  ni dlya kogo ne sekret, chto ot etoj
prinadlezhnosti  legko mozhet zaviset' koe-chto i v haraktere cheloveka, i v ego
vneshnosti. Sibiryaka Vasiliya CHernyh legche predstavit' sebe vysokim, neskol'ko
hmurym  blondinom, s moguchimi muskulami, so slegka skulastym licom; poltavec
Roman  CHernenko risuetsya "garnym hlopcem" v vyshitoj rubahe, s chernymi yuzhnymi
glazami; Andrej CHernov -- nastoyashchij tulyak ili ryazanec, vsem izvestnyj russkij
chelovek... Ne kazhetsya li vam, chto pisateli pravy, kogda dolgo razmyshlyayut nad
imenami   i familiyami geroev; poselite vashego CHernyh sredi vishnevyh sadochkov
Mirgorodskogo  rajona,  rasskazhite  pro potomstvennogo pomora ili ural'skogo
shtejgera CHernulicha, -- i vam ne poveryat: net i ne mozhet byt' takih!
     Da,  no  otkuda  mogli  vzyat'sya  oblastnye varianty takih blizkih mezhdu
soboyu  imen? V chastnosti, pochemu imenno v samoj Rossii russkie lyudi nazyvali
sebya po imenam otcov prosto i pryamo -- Petrov, Belov, a pereselyas' na vostok,
perehodili na sovsem druguyu maneru -- Petrovyh, Belovyh...
     YA   ne hochu vydavat' svoi domysly za besspornuyu istinu, no mne kazhetsya,
chto   eto  zaviselo  ot  ochen'  glubokih  i sushchestvennyh -- i hozyajstvennyh i
bytovyh  --  uslovij.  Na  samoj  Rusi  lyudi  k tomu vremeni, kogda stali tut
skladyvat'sya  patronimicheskie familii, zhili uzhe ochen' tesno, gusto -- dvor ko
dvoru,   prizhavshis' drug k drugu, no zhili sravnitel'no nebol'shimi sem'yami. V
takoj     sem'e besspornym glavoj byl otec, rezhe--ded. Po imeni otcov znali i
nazyvali ih detej.
     V     Sibiri  zhe  --  shirokoj,  prostornoj,  taezhnoj  te zhe russkie lyudi
rasselyalis' vol'no i svobodno. V trudnom podsechnom hozyajstve, sredi dremuchih
lesov,   daleko   odna   ot   drugoj   razrastalis' ogromnye sem'i. Rodstvom
prihodilos'      schitat'sya ne tol'ko do detej -- do vnukov i pravnukov. CHasto
celye  derevni  poluchali  nazvanie  po odnomu rodonachal'niku; skazhem, stoyala
derevnya  Krivosheevo,  i  vse  ee zhiteli prinadlezhali k odnomu krepkomu rodu:
Krivosheevyh.    I esli tulyak ili kaluzhanin ia vopros "ty chej?", estestvenno,
otvechal  "Vlasov"  ili  "Afonin",  to  gde-nibud'  na  Severnom Urale ili za
polnovodnoj   Ob'-yu na takoj zhe vopros sledoval ne menee estestvennyj otvet:
"Petrovyh" ili "Savinyh".
     Tut  zhivee  oshchushchalis'  semejnye  svyazi, sem'ya dol'she kazalas' nerushimym
celym. Tak i vyrosli tam, na vostoke, svoeobraznye familii na "-yh, -ih".
     Prekrasno, a kak zhe s nashimi "ZHivago" i "Mertvago"?
     Zaglyanem    v starye spravochniki; vot chto tam govoritsya o proishozhdenii
famil'nogo imeni Durnovo.
     ZHil  vo  vremya  ono  v Moskve boyarin po prozvaniyu Tolstoj. Tolstyh bylo
mnogo,     no etogo v glaza zvalya Vasiliem YUr'evichem, a za glaza Durnym. Kto
teper' skazhet, chto bylo tomu prichinoj: mozhet byt', on i vpryam' byl ne krepok
umom  ili  chrezmerno  prichudliv  nravom...  A  vozmozhno, i prosto roditeli s
pervyh dnej nagradili ego etakim bezzhalostnym "mirskim imenem" (my-to znaem,
kak eto byvalo).
     U  Fedora  Vasil'eva,  syna  Durnogo,  byl, v svoyu ochered', syn Vikula.
Kogda  storonnie  lyudi,  vidya  Vi-kulu,  sprashivali u sosedej: "CHej est' sej
chestnoj  vyo-nosh?"--sosedi otvechali ne prosto: "Fedorov", a "Fe-dora Durnogo,
batyushka..."
     Prozvan'e  zvuchalo  "ne  bol'no  po-chestnomu",  odnako  ono ne pomeshalo
Vikule      spokojno prozhit' zhizn' i ostavit' v mire shest' synov, ot kotoryh
poshel     zatem na Moskve mnogovekovoj rod boyar Durnago -- Durnovo. A ryadom s
nim,  takimi  zhe  ili  drugimi,  pohozhimi,  putyami zavelis' tam "i ZHivago, i
Mertvago, i Petrago-Solovago".
     V  samom dele, esli zhili v kakom-nibud' tysyachapyatisotom godu, pri Ivane
Tret'em,  bok o bok smerd Oleksashka Suhoj i boyarin Aleksandr Suhoj da bylo u
kazhdogo  iz nih po synu Ivanu, to spustya neskol'ko desyatkov let muzhickij syn
tak i ostavalsya Ivanom Aleksashkinym ili Sashkinym, a boyarskij -- prevrashchalsya v
Ivana  Aleksandrovicha Suhovo. |to ne moya vydumka: i na samom dele byl v 1500
godu  nekij Ivan Suhove, vtorym imenem--Kobyla; imenno ego potomok, Aleksandr
Vasil'evich    Suhovo-Kobylin napisal spustya trista pyat'desyat let, znamenitye
p'esy   "Svad'ba  Krechinskogo"  i  "Delo",  kotorye  i  segodnya idut v nashih
teatrah.
     Ochen'   lyubopytna  eta  raznica:  muzhiki  byvali  Hit-rovy ili Durnevy,
Bologaevy ili Mertvyakovy, a vot, skazhem, Lizaveta Mihajlovna Kutuzova, dochka
svetlejshego knyazya Smolenskogo, vyshla zamuzh ne za kakogo-nibud' Hitrbva, a za
Hitrovo,  pomeshchika,  dvoryanina  i  vel'mozhu. Veliko bylo chislo prostolyudinov
Petrovyh,      razbrosannyh    po    vsemu    prostranstvu Rossii, no dvoryan
Petrovb-Solovovo     bylo schitannoe kolichestvo; eshche ne tak davno v Moskve na
Bol'shoj  Gruzinskoj  nad  vorotami  doma u Georgievskogo pereulka mozhno bylo
prochest'  polustertuyu nadpis': "Dom Petrovo-Solovo-vo". I v rodu Durnovo, iz
kotorogo   edva   li   ne   v   kazhdom   pokolenii vyhodili v mir senatory i
krigs-komissary,  ministry  i  general-ad®yutanty,  uzh,  konechno,  ni edinogo
"muzhichka",    bondarya, sbitenshchika ili skotnicy ne bylo. I esli A. P. CHehov v
povesti   "Moya zhizn'" nazval odnu iz dejstvuyushchih tam devushek Anyutoj Blagovb,
to    on  imel  vse  osnovaniya  dlya  etogo: Anyuta ved' byla docher'yu tovarishcha
predsedatelya   suda  i,  nesomnenno,  dvoryankoj  po  rozhdeniyu.  A vot drugaya
chehovskaya    Anna, geroinya rasskaza "Bab'e carstvo", hotya i stala ko vremeni
svoego  devichestva bogachkoj, vladelicej ogromnoj fabriki, no rodilas'-to ona
v  bednoj rabochej sem'e; dolgo, pochti vse detstvo, zvalas' prosto Anyutkoj, i
CHehovu   nikak ne vzdumalos' nagradit' ee kakoj-nibud' familiej na "-vo" ili
"-ago";      net,    ona    ostalas' Annoj Glagolevoj. Po-vidimomu, i vpryam'
chelovecheskaya familiya v rukah iskusnogo pisatelya mozhet harakterizovat' svoego
vladel'ca   ne tol'ko po mestu ego rozhdeniya: sibiryak on ili ukrainec; net, v
nej zalozheno i drugoe ukazanie -- bogat on ili beden, dvoryanin ili meshchanin po
proishozhdeniyu, ili vyshel v bol'shie lyudi iz popovichej...
     Slovom,  "...kak  uzh  potom  ni hitri i ni oblagorazhivaj svoe prozvishche,
hot'    zastav'    pishushchih    lyudishek    vyvodit'    ego za naemnuyu platu ot
drevneknyazheskoyu roda, nichto ne pomozhet: karknet samo za sebya prozvishche vo vse
svoe   voron'e gorlo i skazhet yasno, otkuda vyletela ptica". (Gogol'. Mertvye
dushi, gl. V.)
     Odnako  ne  sleduet  dumat',  chto  tol'ko o familiyah, okanchivayushchihsya na
redkostnoe "-ovo", mozhno skazat' vse eto. Drugie ne otstayut ot nih.



                                            Ish', kak hrabritsya nemeckij fon,
                                               Kak goryachitsya nash repp-baron!
                                                                  D. Davydov

     U Mopassana v romane "Milyj drug" est' takaj pouchitel'naya scena.
     Dva  gazetnyh  rabotnika,  muzhchina  i  zhenshchina, lyudi otnyud' ne znatnye,
reshili    pozhenit'sya. Ego zovut Dyurua, to est' "Korolev", ee -- Forest'e, chto
sootvetstvuet nashemu "Lesnikova". Nevesta davno mechtala stat' aristokratkoj.
"YA hotela by, -- priznaetsya ona,-- nosit' dvoryanskuyu familiyu. Ne mozhete li vy,
raz uzh my zhenimsya, sdelat'sya... nu, sdelat'sya dvoryaninom?"
     Prostodushnyj   zhenih, vyhodec iz krest'yanskoj sem'i, neskol'ko udivlen.
No,  okazyvaetsya, vse obstoit proshche, chem on dumaet. On dolzhen tol'ko razbit'
svoyu      nastoyashchuyu familiyu nadvoe, pisat' ee ne "Dyurua", a "dyu Rua". ZHalkaya
derevushka,  otkuda on rodom, zovetsya dovol'no nekrasivo: Kantle. No esli eto
imya  chut'-chut'  izmenit',  prevrativ  ego  v "Kantel'", da pribavit' k novoj
familii, poluchitsya "dyu Rua de Kantel'". |to uzhe luchshe!
     "--Smotrite,   smotrite,   gotovo!   --   neozhidanno voskliknula Madlen i
protyanula emu list bumagi, na kotorom stoyalo: "Gospozha dyu Rua de Kantel'".
     "--Da,  eto  ochen'  udachno,  --  podumav  neskol'ko sekund, zametil o,n s
vazhnost'yu..."
     CHto eto, avtor risuet kakih-to rasslablennyh idiotov? Nichego podobnogo:
ne  tol'ko v te vremena tak otnosilis' k podobnym veshcham; segodnya tochno takaya
zhe scena mozhet povtorit'sya na Zapade. V chem zhe tut delo? Kakaya raznica mezhdu
"Dyurua" i "dyu Rua"? A vot kakaya.
     Dyurua,   --  esli  perevodit'  vse  eto  na  nash  yazyk i nashi ponyatiya, --
oznachaet,     kak ya uzhe skazal, prosto "Korolev". A "dyu Rua", pozhaluj, budet
pravil'nee    perevesti  kak  "Korolevskij";  zamechaete  raznicu  v ottenke?
"Korolevym" mozhet byt' kazhdyj fermer, kazhdyj muzhlan; "Korolevskij" -- familiya
s    bolee izyskannym ottenkom, hotya znachit ona to zhe samoe. A sochetanie "dyu
Rua  de Kantel'" mozhno peredat' uzhe vot kak: "Gospodin Korolevskij, vladelec
pomest'ya Kantel'". Tak skazat', -- zemlya i nebo!
     Dlya francuzskogo yazyka chastica "de" yavlyaetsya priznakom dvoryanstva, hotya
dlya   grammatikov  ona  ne  chto  inoe, kak predlog, imeyushchij mnozhestvo raznyh
znachenij, i sredi nih takie: "iz", "ot".
     Dvoryane i rycari Zapadnoj Evropy dovol'no rano soobrazili, chto osobenno
chvanit'sya   imenami predkov net bol'shogo smysla: chto iz togo, chto moego otca
zvali,    skazhem,   Al'fred,   deda   --   Lyudovik, a pradeda -- Karl? Gorazdo
sushchestvennee,   esli   vse   eti   moi rodichi vladeli zemlyami, zamkami, byli
"sen'orami",  pomeshchikami.  Kuda  umnee  vklyuchit' v familiyu naimenovaniya etih
postoyannyh   cennostej, a ne lichnye imena predkov, uzhe davno zabytyh. Togda,
pozhaluj,  ser'ezno prozvuchit dazhe samaya chvannaya rech', vrode deviza odnogo iz
takih     ochen' znatnyh rodov Francii: "Je ne suis pas roi, prince aussi, je
suis      sir de Coussy", to est': "YA ne korol' i ne princ, zato ya vladetel'
pomest'ya Kusi".
     Tak  i nachali sebya imenovat' sperva naikrupnejshie feodaly, povelevavshie
celymi  oblastyami, bogatymi i moguchimi knyazhestvami i grafstvami, a za nimi --
"petushkom,  petushkom" -- i melkopomestnye dvoryanchiki, s toshchim koshel'kom, no s
nepomernym chestolyubiem.
     CHtoby koroche vsego vyrazit', chto takomu-to krupnomu vassalu prinadlezhat
zamki, ugod'ya i naselennye zemli, upotreblyalas' chastica "de".
     V    1128 godu, naprimer, nekij bretonskij pomeshchichij rod poluchil v svoe
vladenie     celuyu oblast' s gorodkom Rogan v centre. Vmeste s etoj votchinoj
glava   roda prinyal titul "vikonta de Rogan", to est' "vladetelya iz Rogana",
"vladetelya     Roganskogo". |to bylo ponyatno i estestvenno, -- rod Roganov ne
menee    znaten i moguch, nezheli rod de Kusi; ego devizom byla drugaya derzkaya
fraza:
     "Korolem byt' ne mogu, gercogom -- ne soblagovolyu; ya -- Rogan!"
     No  proshli  veka,  i korolevskaya vlast' utratila vozmozhnost' nagrazhdat'
svoih     vassalov knyazhestvami i grafstvami. A vot predostavlyat' im v vechnoe
pol'zovanie  preslovutuyu chasticu "de", kotoraya kogda-to prezhde dejstvitel'no
udostoveryala vladenie zemlyami
     i  lyud'mi,  eto  ona  vse  eshche mogla po-prezhnemu, i shiroko pol'zovalas'
svoim  pravom. Poetomu ponyatie o dvoryanstve tesno slilos' s predstavleniem o
familii,  kotoroj predshestvuet chastica "de". I hotya v pozdnie gody monarhi i
koroli     (a zatem i imperatory) francuzskie pekli novyh dvoryan, kak bliny,
otnyud' ne daruya im nikakih pomestij, za vozhdelennoe "de" eti dvoryane-novichki
uhvatyvalis'   s zhadnost'yu, starayas' pricepit' k nemu nazvanie lyubogo klochka
zemli,   k  kotoroglu  oni  imeli  hot' kosvennoe otnoshenie. Slovom, kartina
poluchilas' sovershenno takaya zhe, kak s nashimi novobrachnymi dyu Rua de Kantel'.
*
-----
*  Govorya  o  chastice  "de",  ne sleduet zabyvat', chto ona yavlyaetsya v raznyh
formah:  v  vide  "de  la",  esli nazvanie pomest'ya zhenskogo roda; kak "dyu",
kogda    rod -- muzhskoj, no podrazumevaetsya opredelennyj artikl'; kak "d" -- v
sluchayah,  gde "imya vladeniya" nachinaetsya s glasnogo zvuka, i t. p. Sovershenno
tu    zhe rol' v ital'yanskom yazyke igrayut chasticy "della", "del'", "di" i pr.
Tam  oni chashche ukazyvayut na proishozhdenie cheloveka iz toj ili inoj mestnosti,
inogda  na  ego  remeslo:  Luka  della Robbia -- syn krasil'shchika; Andrea del'
Sarto -- syn portnogo; Kola di Rien-ci -- Nikolaj iz Rienci.
-----
     Delo dohodilo do sovershennyh kur'ezov. Smelyj negr, vzbuntovavshij rabov
na    saharnyh  plantaciyah  odnoj  iz  francuzskih  kolonij, ob®yaviv sebya ih
korolem,   pozhelal  imet'  dvor,  sostoyashchij  iz  dvoryan.  Odnako u ego novyh
poddannyh    ne bylo nikakih pomestij: ni zamkov, ni zemel', -- nichego, krome
dannyh  im  vcherashnimi  hozyaevami  obychnyh katolicheskih imen. |to ne smutilo
reshitel'nogo monarha, i on povelel vsem im prinyat' familii, tut zhe sozdannye
iz  etih  lichnyh  imen,  tol'ko  snabzhennyh vozhdelennoj pristavkoj "de". Tak
poyavilis'   mnogochislennye "de ZHany", "de Poli" i "de Misheli",** prichem, kak
svidetel'stvuyut    specialisty, potomki nekotoryh iz nih i po sej den' nosyat
eti "dvoryanskie" familii.
-----
** To est' po-russki: "Gospodin iz Ivana", "Gospodin iz Pavla ili Mihaila".
-----
     Vprochem,   nezachem idti tak daleko: i v samoj Francii malogramotnye, no
chestolyubivye     lyudi pribegali (a vozmozhno, pribegayut i sejchas) k takomu zhe
sposobu  samovozvelicheniya. Tak chto i tam sovsem ne kazhdyj, nosyashchij familiyu s
"de", na samom dele yavlyaetsya dvoryaninom.
     Itak,  vo Francii dvoryanstvo oboznachalos' pri pomoshchi etogo samogo "de".
V sosednej Sermanii vse shlo tak zhe; tol'ko nemeckij yazyk vmesto francuzskogo
"de" vospol'zovalsya ravnoznachnym emu svoim predlogom "fon".
     YA  beru  v  ruki  vse tot zhe staryj spravochnik "Ves' Petrograd" za 1916
god.      Do    revolyucii v nashem gorode zhilo neischislimoe mnozhestvo nemcev;
spravochnik  kishit nemeckimi familiyami. I vnimatel'nyj chitatel' legko zametit
sredi nih prelyubopytnye pary.
     Vot, naprimer, nekij podporuchik Fok, Aleksandr YAkovlevich. Ryadom s nim v
tom  zhe  stolbce  znachitsya  i  fon  Fok, Aleksandr Aleksandrovich, "o eto uzhe
dejstvitel'nyj  statskij  sovetnik,  tak  skazat', "ego prevoshoditel'stvo",
shtatskij     general. |to vpolne estestvenno: Fok mog byt' i dvoryaninom i ne
dvoryaninom;  dvoryanstvo  zhe  Aleksandra  Aleksandrovicha podtverzhdala chastica
"fon",    oznachavshaya,  chto  imenno  tak  --  "Fok"  -- nazyvalos' ili moglo by
nazyvat'sya ego rodovoe imenie.
     Rejngardt,  A.  I.  --  pochetnyj  grazhdanin,  i fon Rejngardt, Ekaterina
Nikolaevna    -- zhena polkovnika; Kluge, Genrih Ivanovich -- remeslennik, i fon
Kluge,     Franc Adal'bertovich -- nastoyatel' lyuteranskoj cerkvi-- vse eto byli
lyudi    sovershenno   razlichnyh   obshchestvennyh sloev, raznyh sostoyanij. Mozhno
poruchit'sya,   chto   kollezhskij   registrator Konstantin Nikolaevich Knor-ring
navryad   li byval v dome u gospodina barona Lyudviga Karlovicha fon Knorringa,
shtalmejstera  vyso-chaishego  dvora;  tochno  tak  zhe i drugoj shtalmejster (byl
takoj  pridvornyj  chin,  oznachavshij  prosto "konyushij"), gospodin baron Pavel
Aleksandrovich   Raush fon Trau-benberg, hotya i byl skul'ptorom-lyubitelem, mog
dazhe    ne   podozrevat' o sushchestvovanii skromnogo vasileost-rovskogo nemca,
hudozhnika, no prosto "Traubenberga".
     Net     smysla osobenno dolgo zaderzhivat'sya na etih "fonah", iz kotoryh
mnogie     dejstvitel'no byli baronami, nosili baronskij titul. No nel'zya ne
otmetit' "ekotoryh kur'ezov, porozhdennyh etoj nemecko-dvo-ryanskoj fanaberiej
i v Ger-manii, i u nas v Rossii.
     Pervonachal'nyj  tip  baronskoj  familii  v  ee  chistom  vide dolzhen byl
vyglyadet'   tak: Raush fon Trau-benberg, to est' v tochnom perevode: "Hmelev s
Vinogradnoj   gory".  Podrazumevalos',  chto  dvoryanin  nosit  familiyu "Raush"
(Hmelev),    a ego zamok imenuetsya "Traubenberg". Cege fon Mantejfel', Pilar
fon   Pil'hau, Klukki fon Klugenau -- ih mozhno naschitat' sotni. Vsegda v etih
familiyah    sushchestvitel'noe   v   imenitel'nom   padezhe (sobstvenno familiya)
soedineno  predlogom "fon" s sushchestvitel'nym v kosvennom pa* dezhe, kotoroe i
yavlyaetsya obychno nazvaniem pomest'ya.
     No  ochen' skoro, tak zhe kak i vo Francii, pomest'ya perestali igrat' tut
osnovnuyu rol': ryadom s zemel'nym dvoryanstvom narodilos' drugoe, sluzhiloe. Na
mesto Pilarov Pil'hauskih, Cege Mantejfel'skih, Klukki Klugenauskih (ryadom s
kotorymi   mogli procvetat' drugie vetvi: Klukki Ratenauskie ili SHena-uskie)
stali    poyavlyat'sya   bolee   prosto   ustroennye familii: fon Knorring, fon
|del'shtejn.      Tut vse ukladyvalos' v odno slovo; ono zhe moglo schitat'sya i
samoj    familiej   i   odnovremenno   nazvaniem pomest'ya, sushchestvuyushchego ili
voobrazhaemogo.     Proishozhdenie takih familij moglo byt' razlichnym: v odnih
sluchayah  podlinnaya  familiya  vypadala  i  zabyvalas'; v drugih-- tot ili inoj
nemec, dejstvuya po sposobu francuza dyu Rua, prosto prisoedinyal pustoporozhnee
"fon" k svoemu iskonnomu rodovomu, otnyud' ne dvoryanskomu imeni.
     A    ryadom   s   etim   poyavilis'   familii i sovsem uzh udivitel'nye po
prichudlivosti  obrazovaniya, v proishozhdenii kotoryh my dazhe i razbirat'sya ne
budem.   CHto skazhete vy pro starinnyj dvoryanskij rod, predstaviteli kotorogo
na  protyazhenii dolgih let imenovalis' tak:

Fon-der-Dekken-fom-Himmel'srajh-cum-Ku-shtal'?

     V samom skromnom perevode eta familiya mozhet oznachat' ne menee, nezheli:

"S samoj kryshi iz carstviya nebesnogo da pryamo v korov'e stojlo".

     Vot eto uzh byli, dejstvitel'no, nastoyashchie fon-barony!
     Pochti  nesomnenno:  ni  "Dekke"  (pokryshka,  kryshka), ni "Himmel'srajh"
(carstvie nebesnoe), ni "Ku-shtal'" (korovnik) ne byli nikogda naimenovaniyami
rycarskih  zamkov; po krajnej mere eto ves'ma maloveroyatno. Nado dumat', chto
takaya    familiya sozdalas' kakimi-to inymi, sejchas uzhe trudno usta" novimymi
putyami. Ona byla daleko "no edinstvennym obrazcom dvoryanskogo chudachestva.
     "Dvoryanskie     chasticy",    stav    s    techeniem vremeni chem-to vrode
dopolnitel'nogo  ti-tula,  ponemnogu nachali dazhe "internacionalizirovat'sya",
perehodit' ot odnogo naroda k drugomu, ih ne imevshemu, U nas, russkih, takih
"de"   i "fon" ne sushchestvovalo nikogda: nasha grammatika delala ih nenuzhnymi,
no  v  XIX  veke nekotorye predstaviteli dvoryanstva stali prenelepym obrazom
prikreplyat'  ih k chisto russkim familiyam; za nimi potyanulis' uzhe i sovsem ne
dvoryane.
     V  odnoj  iz  estonskih  staryh cerkvej imeetsya usypal'nica, uvenchannaya
gerbom i nadpis'yu, glasyashchej, chto zdes' pogreben "gospodin graf fon Baranov".
Na    Rusi sushchestvoval starinnyj dvoryanskij rod Baranovyh, proishodivshij, po
geral'dicheskim    predaniyam, ot tatarskogo vyhodca murzy ZHdana, po prozvaniyu
Baran;  eto  veshch'  vpolne  vozmozhnaya.  Izvestno,  chto chast' dvoryan Baranovyh
pereselilas'  v  svoe  vremya  v  |st-lyandiyu:  tam zhili nekogda lyudi s takimi
"gibridnymi"  imenami, kak Karl-Gustav Baranov, Trofim-Ioann Baranov i t. p.
No   chastica "fon" u etoj familii pri vseh obstoyatel'stvah ne dolzhna byla by
poyavit'sya: ved' "fon Baranov" oznachaet "proishodyashchij iz Baranova", "vladelec
Baranova", a takogo rycarskogo zamka nigde ne bylo.
     Pered  samoj  Oktyabr'skoj  revolyuciej  mne  prishlos' sluchajno vstretit'
cheloveka,     s gordost'yu nosivshego familiyu "fon der Belino-Belinovich",. a v
togdashnem   Petrograde   na   ulice Glinki sushchestvovalo gravernoe zavedenie,
prinadlezhavshee  vladel'cu s familiej De-Notkin, i ryadom ne to atel'e shlyapok,
ne to beloshvejnaya gospozhi De-Notkinoj, -- vidimo, suprugi predydushchego. Krajne
somnitel'no,   chtoby oba etih dostojnyh mastera vladeli kogda-libo zamkom vo
Francii, nosivshim zvuchnoe imya "Notkin". *
-----
*    Sushchestvuet rasskaz, soglasno kotoromu nekto Notkin ukazal Napoleonu, vo
vremya   ego begstva iz Rossii v 1812 godu, udobnoe mesto dlya perepravy cherez
Berezinu.   Izmennik  rodiny  byl  zahvachen  francuzami  s soboj; pozdnee on
poluchil    ot    ih    imperatora,    vmeste s dvoryanstvom, chasticu "de" dlya
prisoedineniya   k  familii.  Tak  eto  ili  net, ego potomkam ne prihodilos'
gordit'sya  takim  pribavleniem;  hotya  v  etom sluchae ono bylo, tak skazat',
"zakonnym" i "pravomernym", no oplacheno bylo cenoj predatel'stva. Versiya eta
ob®yasnyaet vozniknovenie stol' strannoj dlya Rossii familii; odnako u menya net
nikakih  osnovanij  utverzhdat',  chto  skromnye  remeslenniki  s ulicy Glinki
sostoyali v kakom-libo rodstve s etim negodyaem.
-----



     Voznikaet vopros: a kak zhe v Rossii? CHto zhe, russkie dvoryane, v otlichie
ot   inozemnyh, ne imeli nikakih, svyazannyh s familiyami, formal'nyh otlichek,
kotorye pozvolyali by im ukazyvat' na svoi zemel'nye vladeniya, na ih znachenie
i    rol'   kak   feodalov? Vspomnim eshche raz odno proslavlennoe literaturnoe
proizvedenie.
     Dvoe  vel'mozh  beseduyut  vo  dvorce,  v kremlevskih palatah, dvadcatogo
fevralya  1598  goda.  Oni  obsuzhdayut  slozhnoe politicheskoe polozhenie: dlitsya
mezhducarstvie;  pretendent  na  carskij  prestol Boris Godunov vedet lukavuyu
igru     i otkazyvaetsya zanyat' tron. Kto zhe on takov, etot Boris? "Vcherashnij
rab,   tatarin,   zyat'   Malyuty..."   A   lyudi, obsuzhdayushchie i osuzhdayushchie ego
polozhenie?
     "Tak, rodom on neznaten; my znatnee", -- govorit odin iz nih.
     "Da, kazhetsya", -- vysokomerno otvechaet drugoj,
     "Ved' SHujskij, Vorotynskij...
     Legko skazat', prirodnye knyaz'ya".
     "Prirodnye, i Ryurikovoj krovi".
     "A   slushaj,   knyaz',   ved'   my b imeli pravo nasledovat' Feodoru", --
zamechaet Vorotynskij.
     "Da, bole, chem Godunov", -- soglashaetsya ego sobesednik. *
-----
* A. S. Pushkin. Boris Godunov, scena pervaya.
-----
     SHuj-skij   i Vorotyn-skij... Lyubopytnye familii! Odna iz nih proishodit
ot  imeni sushchestvuyushchego i v nashi dni nebol'shogo gorodka SHui; v druguyu vhodit
nazvanie  naselennogo  punkta  Vorotynsk.  Pro  pervoe  iz  etih poselenij v
Bol'shoj  Sovetskoj  |nciklopedii  skazano:  "Gorod oblastnogo podchineniya"; o
vtorom  vy dazhe ne najdete v nej ukazanij. Osnovnym istochnikom sushchestvovaniya
zhitelej  Vorotynska  uzhe  v  konce XIX veka byli, po svidetel'stvu togdashnih
spravochnikov,  "1500  desyatin  zemli,  obrashchennoj  ko  hlebopashestvu". V nem
chislilis' dve cerkvi, a "uchilishch ne bylo". Inache govorya, eto byla uzhe obychnaya
derevnya.
     V    svoe   zhe   vremya i SHuya, i Vorotynsk yavlyalis' feodal'nymi centrami
drevnej   Rusi.  I  tam,  i  tut sidel vladetel'nyj knyaz' "ryurikovoj krovi",
gotovyj  v  lyuboj  mig  pred®yavit' svoi prava na velikoknyazheskij prestol. To
byli,   tak   skazat',   "ryurishvich   shujskij"   i "Ryurikovich vorot'shskij", i
pervonachal'no  slova  eti,  nesomnenno,  otnyud'  ne  yavlyalis' familiyami; oni
prosto  ukazyvali na to mesto, gde dannyj knyaz' knyazhil. Sovershenno tak zhe my
s  vami sejchas, imeya dvuh znakomyh Ivanovyh, govorim, chtoby otlichit' ih drug
ot druga: "Ivanov moskovskij" i "Ivanov kaluzhskij"; "dyadya Petya Zapol'skij" i
"dyadya     Petya Komarinskij". Nashi okonchaniya "-skij", "-skoj" izdavna nesut v
sebe   eto znachenie -- "obitayushchij tam-to", "proishodyashchij iz takogo-to mesta".
|to,     tak  skazat',  "pomestnye  priznaki",  vo  vsem  podobnye po smyslu
francuzskomu   "de" i nemeckomu "fon". Familiyu SHujskij bylo by ochen' razumno
peredat'    na francuzskom yazyke kak "prens" ili "dyuk de SHuya", na nemeckom --
kak  "fyurst  fon  SHuya".  Naprotiv togo, tochnye russkie perevody francuzskogo
titula    "prens d|ng'enn", nemeckogo "gercog fon Darmshtadt" ili anglijskogo
"dyuk          of      Uel's" vsegda zvuchat, kak "princ |ng'ennskij", "gercog
Darm-shtadtskij"  ili  "princ  Uel'skij":  mezhdu  etimi slovosochetaniyami est'
tochnejshee sootvetstvie.
     Pereberite  drugie  knyazheskie  i  boyarskie  familii staroj Rossii, -- vy
najdete  sredi nih nemaloe chislo okanchivayushchihsya na eto samoe "-kij","-skij",
kotoroe  inoj raz zvuchit eshche "aristokratichnee" -- "skoj" (Trubeckoj, Druckoj,
Voronskoj);  Obolenskie, po zaglohshemu k nashim dnyam gorodku Obolensku (potom
--   selo  Obolenskoe  pod  Tarussoj,  na  reke Protve); Vyazemskie, po gorodu
Vyaz'me,  Holmskie,  Belosel'skie-Belozerskie,  Druckie-Sokolinskie i prochie,
imena zhe ih, -- kak govorilos' vstar', -- ty, gospodi, vesi...
     Sovershenno   tak zhe, kak s "pomestnymi predlogami" Zapada, s izvestnymi
nam    "fon",   "de",   "of", "di" i prochimi, polozhenie s nashimi "pomestnymi
suffiksami"  ne ostavalos' odnim i tem zhe na protyazhenii vekov. Nekogda i oni
byli   dejstvitel'nym  priznakom  feodal'nyh  privilegij  vladeniya  zemlej i
poddann''    mi;   pozdnee   prevratilis' v nichego real'nogo ne oboznachayushchee
zvonkoe    ukrashenie. Aleksandr Vasil'evich Suvorov poluchil, kak izvestno, za
svoi boevye zaslugi titul grafa Rymnikskogo i dazhe knyazya Italijskogo. Odnako
emu nikogda i v golovu ne prihodilo pred®yavlyat' prava sobstvennika ne tol'ko
na Italiyu, nahodivshuyusya vo vladenii Gabsburgskogo korolevskogo doma, no dazhe
i    na  nichem  ne  primechatel'nuyu  rechonku  Rymnik  v Valahii, tol'ko tem i
znamenituyu,    chto na nej proizoshel boj mezhdu russkimi i turkami. Sovershenno
tak  zhe  titul  knyazya  Smolenskogo  poluchil nemnogo spustya fel'dmarshal M. I.
Kutuzov;  odnako proizoshel by celyj perepoloh, esli by emu vzdumalos' nachat'
po-svoemu   upravlyat' real'nym Smolenskom, -- skazhem, sobirat' tam podati ili
podnimat'       smolyan vojnoj na sosednij Mogilev. To zhe samoe my vidim i na
sovremennom  Zapade:  graf  Parizhskij,  nyne  zhivushchij  pretendent na prestol
Francii,  na  vlast'  nad  Parizhem  imeet  ne bolee prav, chem lyuboj tamoshnij
gamen,    "rostom s tri yabloka, polozhennyh drug na druga". "Princ Uel'skij",
"gercog   Jorkskij",  "gercog  |dinburgskij"  --  eto  lish'  uslovnye tituly,
oznachayushchie  v  Anglii  "naslednik  prestola"  i  "brat'ya naslednika", nichego
bolee.
     K  nashim  dnyam  okonchanie  "-skij"  tak zhe utratilo svoe pervonachal'noe
znachenie,  kak  i  suffiks  "-vich", obladanie kotorym nekogda predstavlyalos'
velikoj   chest'yu  i  gromadnym  preimushchestvom.  YA  otkryvayu  odnu iz stranic
telefonnoj  abonentnoj  knizhki  po  Leningradu  i  nahozhu  tam sredi dvuhsot
pyatnadcati  familij  na  bukvu  "V", mezhdu grazhdanami Vajnerom i Vasi lenko,
sorok    tri familii, okanchivayushchiesya na "-skij", -- to est' rovno stol'ko zhe,
skol'ko na "-ov" i "-in", vmeste vzyatye. Somnitel'no, konechno, chtoby vse eto
byli  byvshie  vladetel'nye  knyaz'ya  i  dvoryane, i vryad li dvenadcat' grazhdan
Varshavskih     mogut bol'she pretendovat' na stolicu Pol'shi, chem dva skromnyh
Varshavchika,    idushchie vsled za nimi. Somnitel'no takzhe, chtoby eti Varshavchiki
zavidovali   svoim bolee zvuchnym sosedyam ili sosedi zanosilis' pered nimi. A
ved' kogda-to bylo imenno tak.
     V  svoe vremya "tishajshij" car' Aleksej Mihajlovich, ochen' zorko sledivshij
za   malejshimi proyavleniyami boyarskogo chvanstva (ved' lish' sovsem nedavno rod
Romanovyh  stal  carskim  rodom),  zapretil boyaram Romodanovskim imenovat'sya
Romodanovskimi-Sta-rodubskimi,    revnivo    ukazav,    chto    takaya familiya
"nepristojna im", kak osobam nevladetel'nym. Trudno opisat', kakoe ogorchenie
i    glubokuyu  skorb'  vyzvalo  eto  rasporyazhenie  u chlenov obizhennoj sem'i:
"Umiloserdis'!--   slezno vopiyal k caryu Grigorij Ivanovich Romodanovskij. -- Ne
veli   u  menya  staroj  nashej  chestishki  otnimat'". Gor'kaya sleznica ne byla
uvazhena,  i "chestishki" svoej Romodanovskie lishilis'. Mezhdu tem osnovaniya dlya
"ee imelis': nekogda oni i vpryam' byli knyaz'yami Romodanovskimi-Starodubskimi
i    knyazhili nad gorodom Starodubom; mozhet byt', imenno poetomu tak strogo i
posmotrel na delo carskij dvor: vozmozhnye soperniki.
     Odnako   ne sleduet dumat', kak delayut nekotorye, chto okonchanie "nekij"
samo  po sebe govorit obyazatel'no i tol'ko o rodovitosti, o proishozhdenii ot
dvoryanskih i pomestnyh predkov. Znachenie ego mnogo shire: ved' "-skij" znachit
ili   mozhet znachit' ne tol'ko "vladeyushchij takim-to imeniem", no i "rodivshijsya
tam-to",  "prozhivayushchij v takom-to meste", a to i prosto "imeyushchij otnoshenie k
chemu-libo", kak v slovah: "svetskij", "grazhdanskij".
     Zaglyanem    v "Grammatiku russkogo yazyka", izdannuyu Akademiej nauk. Tam
chernym  po belomu skazano: suffiks "-sk", vmeste s okonchaniyami "-ij", "-aya",
"-oe",    sluzhit   dlya togo, chtoby ot razlichnyh sushchestvitel'nyh obrazovyvat'
prilagatel'nye, -imeyushchie znachenie: "svojstvennyj tomu-to i tomu-to". Znachit,
on   mozhet vhodit' ne tol'ko v familii, da pritom v pomestnye. On mozhet byt'
sostavnoj chast'yu samyh razlichnyh prilagatel'nyh, to est' uzhe ne "sobstvennyh
imen",   a "naricatel'nyh", samyh prostyh "slov". Kogda ya govoryu "knyaz' Petr
Andreevich    Vyazemskij",  ya  upotreblyayu  familiyu  na  "-skij". Kogda govoryat
"vyazemskij   pryanik",  --  pol'zuyutsya  obyknovennym  prilagatel'nym  na to zhe
"-skij":   mikto ne podumaet, chto etot pryanik Ryurikovich znatnee drugih svoih
sobrat'ev, chto on kogda-to knyazhil na Vyaz'me.
     Tochno  tak zhe, nazyvaya cheloveka "knyaz' Komarov-skij", nashi predki imeli
delo  s  familiej,  kotoraya  sama po sebe yavlyalas' uzhe polutitulom, ozlachala
lico vladetel'noe. A vot raspevaya pesnyu pro "muzhika kamarinskogo", oni nikak
ne  imeli  v  vidu  pochtit' etogo ozornogo krest'yanina kakoj-libo feodal'noj
"chestish-koj". Familiya "Komarovskij" imela znachenie, ravnosil'noe zagranichnym
"fon"  i  "de";  u  prilagatel'nogo  "kamarinskij" takogo znacheniya otnyud' ne
bylo.
     Takimi  byli  dva  polyusa,  dve  krajnie  tochki pri upotreblenii slov s
okonchaniem  "-skij".  No  mezhdu  nimi  --  tak skazat', "ot knyazya SHujskogo do
muzhika  kamarinskogo" -- v raznoe vremya poyavilos' mnozhestvo drugih familij na
"-skij";  oni byli yavnymi imenami sobstvennymi, no nikogda ne imeli nikakogo
"pomestnogo", "titulaturnogo" znacheniya. Otkuda oni vzyalis'?.



     Strannaya      veshch':    esli vy nachnete kropotlivo izuchat' drevnerusskie
gramoty,    primerno do serediny XVIII veka, vy lish' izredka natolknetes' na
eto   samoe "-skij", esli ne schitat' sravnitel'no nebol'shogo chisla bessporno
znatnyh familij.
     A  potom vdrug oni hlynut, chto nazyvaetsya, kak iz vedra. YA uzhe govoril:
v    nashi   dni   oni   po svoej chislennosti vpolne mogut posporit' so vsemi
ostal'nymi. CHto zhe sluchilos'? Gde istochnik etogo izobiliya?
     Sushchestvuet  prostodushnoe,  no  ves'ma  rasprostranennoe mnenie: "Ah, on
"-skij"?   Nu,   znachit,   --   iz   polyakov..."   Mol, vse polyaki -- "-skie",
sledovatel'no, vse "-skie" -- "polyaki". Reshitel'no, no neverno.
     Prezhde    vsego, v pol'skom yazyke takogo okonchaniya, "-skij", vovse net.
Est'  ochen' blizkoe k nemu (udivlyat'sya ne prihoditsya: yazyki-to brat'ya!) i po
forme    i   po   znacheniyu okonchanie "-ski". Ono tozhe oznachaet "svojstvennyj
tomu-to":  "mej-ski"  --  gorodskoj,  "vej-ski"  --  derevenskij, "pol'-ski" --
pol'skij.   Suffiks "-sk" uchastvuet vo mnogih (hotya otnyud' ne vo vseh) chisto
pol'skih        familiyah:     Vojcehovski i Vonlyarlyarski, Korvin-Krukovski i
Dovnar-Zapol'ski,  -- takie imena pestryat i v zhizni sovremennoj Pol'shi i v ee
istorii.
     No, peredavaya pol'skuyu familiyu, skazhem "Piotrov-ski", na russkom yazyke,
my ved' ne prosto perepisyvaem ee nashimi bukvami, kak delaem eto s familiyami
nemeckimi:  Roentgen -- Rentgen; Schiller -- SHiller. My kak by rusificiruem ee
po  chastyam: "Piotr"--eto "Petr", "-OB-" -- eto "-ov-", a "ski-" -- eto "-skij".
|to vozmozhno tol'ko potomu, chto u nas est' svoe, blizkoe k pol'skomu, no vse
zhe otlichnoe ot nego okonchanie: "ne ih "-ski", a nashe "-skij".
     A krome togo, nepravda, budto vse nositeli russkih familij na "-skij" --
vyhodcy  iz Pol'shi ili imeli predkov-polyakov. Ih u nas skol'ko ugodno svoih,
i   l'vinaya   dolya   v   sozdanii   i rasprostranenii ih na Rusi prinadlezhit
"kolokol'nomu dvoryanstvu" -- sluzhitelyam pravoslavnoj cerkvi.
     Skazhem    pryamo: delo s familiyami duhovenstva obstoyalo u nas vsegda tak
svoeobrazno, chto ob etom mozhno bylo by napisat' celuyu lyubopytnejshuyu knigu. U
nas    na   eto   net ni vremeni, ni mesta, i my ogranichimsya odnoj malen'koj
glavkoj. A stoit li delat' i C eto? Da, i dazhe ochen': istoriya slozhilas' tak,
chto      imenno "popovskie" duhovnye familii potom pereshli : po nasledstvu k
bol'shoj   chasti   nashej   raznochinnoj   intelligencii i neobyknovenno shiroko
rasprostranilis' po vsej strane. Kak zhe imi ne pointeresovat'sya?
     Russkoe    sel'skoe duhovenstvo po svoemu bytu, obrazu zhizni, obychayam i
privychkam    vsegda  stoyalo  blizhe  k  prostomu  narodu, nezheli k dvoryanskoj
verhushke strany. V XVI--XVII vekah, kogda vel'mozhi davno uzhe chvanilis' svoimi
rodovymi  "chestishkami",  beschislennye  sel'skie  popiki,  naravne s "podlymi
lyudishkami",        prespokojno     udovletvoryalis'     horosho izvestnymi nam
polufamiliyami-poluotchestvami.
     "Da  Spasskoj  cerkvi  pop  Danilo  Petrishchev,  da monastyrskij pop Ivan
Anfim'ev,  da  toj  zhe  obiteli  monastyrskij detenysh Vasil'ko Velichkin ruku
prilozhili..."
     Familii v chistom vide vstrechalis', no kak redkoe isklyuchenie. Da i to na
poverku  mnogie  iz  nih  okazyvayutsya  takimi zhe "tyuluotchestvami". Izvesten,
naprimep,    raskol'nichij vozhak XVII veka, "Kazanskogo sobora protopop" Ivan
Neronov.
     Kazalos'  by:  Neronov!  Ish',  kuda  hvatil! Ved' eto po imeni rimskogo
imperatora   Nerona.   Stranno,   vprochem:   s   chego by russkomu svyashchenniku
imenovat'sya   ch   chest'   takogo   zlobnogo gonitelya hristianstva? A spravki
pokazyvayut:   Neronov -- eto iskazhennoe "Mironov": prosto otcom protopopa byl
nekij Miron. Takie zhe "lzhefamilii" byli u nekoego svyashchennika Ivana Kurbatova
ili   u kurskogo popa Grigoriya Istomina: Kur-bat i Istoma -- samye obychnye po
tomu vremeni "mirskie imena", i my s nimi (sm. .str. 424) otlichno znakomy.
     Pravda, izvestny nam otcy duhovnye, u kotoryh za plechami, krome imeni i
otchestva,  bylo  i  eshche  koe-chto;  no po bol'shej chasti eto prozvishcha, klichki,
daleko    ne vsegda sootvetstvovavshie svyashchennicheskomu zvaniyu, a inogda tak i
prosto      ne bezobidnye. V dokumentah vstrechayutsya v to zhe primerno vremya i
rostovskij   pop Grigorij Skripica, i kremlevskogo Uspenskogo sobora klyuchar'
Ivan Vasil'ev Nasedka, i uglic-kij vdovyj pop Fedot Ogurec. Tam zhe v Kremle,
v    ego Koz'modem'yanskoj cerkvi, sluzhil togda pastyr' s sovsem uzh razudaloj
skazochnoj klichkoj -- Bova. Estestvenno, chto nositeli etih prozvanij ne tol'ko
ne     kichilis' imi, no staralis' ot nih pri pervom zhe sluchae izbavit'sya. "A
onymi   prozvishchami,  te  popy  ne  pishutsya",  -- ehidno soobshchili nam dotoshnye
d'yaki-sovremenniki; i ved' mozhno ponyat', pochemu.
     K koncu XVII veka moskovskoe duhovenstvo prishlo, v svoem bol'shinstve, s
samymi  obyknovennymi,  vpolne  prostonarodnymi  patronimicheskimi familiyami,
chashche  vsego  na  "-ov"  i  "-in". Avvakum Petrov, Stefak Vonifant'ev, Nikita
Dobrynin -- vot kak zvali togdashnih otcov cerkvi. V te vremena v Novgorodskoj
duhovnoj  shkole  vse  dvesti  vosem'desyat  dva  zachislennyh v spiski uchenika
nazyvalis'  imenno  tak,  tol'ko  po  otchestvam.  No peremeny byli uzhe ne za
gorami,-- ved' vse lomalos' i treshchalo togda na Rusi.
     Spustya  korotkoe  vremya  delo  poshlo  uzhe  inache:  v Moskve, v Duhovnoj
akademii    iz  semisot  ee  slushatelej  u  pyatisot, krome imeni i otchestva,
poyavlyayutsya  oficial'no  priznannye  "prozvaniya  osobye".  I  s etogo bremeni
nachinaetsya  dolgaya i upornaya bor'ba duhovenstva za pravo imet' familii, "kak
u     lyudej", to est' takie, kotorye priblizhali by ih k privilegirovannym, k
dvoryanam.    Bor'ba  eta  polna  neozhidannostej  i  zanyatnyh kur'ezov. Krome
togo,-ona dostatochno pouchitel'na.
     Nado   zametit', chto, v silu raznyh prichin, v cerkovnom mirke na Moszhve
bol'shuyu  silu  vzyali  vyhodcy  s  Ukrainy, ucheniki vospetoj Gogolem kievskoj
"bursy".  Lyudi,  nado  otdat'  im  spravedlivost', kuda bolee prosveshchennye i
peredovye,    nezheli  moskovskie  arhipastyri,  oni  davno  uzhe pol'zovalis'
ukrainskogo  (tochnee  --  yugb-zapadnogo)  obrazca  familiyami;  sredi nih byli
familii  na  "-ich"  i  "-vich",  byli  i  drugie, no bol'she vsego na "-skij":
Slavineckij,    Satanovskij,  YAvorskij,  Ptickij  i  t.  p.  Po  sravneniyu s
moskovskimi     prozvaniyami,     oni     vyglyadeli kuda naryadnee, dostojnee,
dostopochtennee.  I postepenno im nachali podrazhat'. Delat' eto bylo ne tak-to
uzh slozhno.
     Razumeetsya,  -nikakih  rodovyh  imenij,  ot  nazvanij  kotoryh mogli by
voznikat'   takogo roda familii, u russkih svyashchennikov ne bylo, da i byt' ne
moglo.       No ved' kazhdyj iz nih byl svyazan s toj ili drugoj cerkov'yu, a u
lyuboj,    dazhe samoj maloj, cerkvi bylo svoe nazvanie, byl svoj "prestol'nyj
prazdnik".   Odni   iz   hramov   imenovalis'   v chest' svyatyh, kotorym byli
posvyashcheny, drugie -- v pamyat' o teh ili inyh sobytiyah, chtimyh veruyushchimi. Byli
cerkvi   Nikoly, Petra Apostola, Ioanna Predtechi. Byli hramy v chest' uspeniya
(konchiny  bogorodicy), v chest' rozhdestva Hristova, v pamyat' o "voskresenii",
vo  imya troicy (trehlikogo hristianskogo boga). Ot etih nazvanij i okazalos'
ves'ma udobno proizvodit' familii svyashchennosluzhitelej.
     A   v samom dele, i do teh por v prostorechii postoyanno govorilos': "|to
uspenskij    pop" ili: "Da on pred-techenskij d'yakon", -- to est' oni sluzhat v
cerkvah    Uspeniya i Predtechi. CHego zhe proshche eti prilagatel'nye na "-skij" i
sdelat'     zvuchnymi familiyami duhovnyh lic? Po forme svoej oni napominayut o
knyazheskih    titulah;   po   smyslu--prekrasno   svyazany   s samymi, v glazah
religioznyh    lyudej,    radostnymi    ili pechal'nymi, no mnogoznachitel'nymi
ponyatiyami.    I vot po vsej togdashnej Rusi nachalos' tvorchestvo familij etogo
roda.    Nastoyatel' uspenskoj cerkvi stanovilsya Uspenskim; tot, kto sluzhil u
Ioakima i Anny, delalsya snachala Ioakimanskim, a potom i prosto YAkimanskim. *
Vmesto    bylyh   Petrovyh   i   Nikolaevyh poyavilis' polchishcha Petrovskih (ot
"-petrovskogo       posta"),       Nikol'skih, Voskresenskih, Bogoyavlenskih,
Koz'modem'yanskih i Predtechenskih...
-----
*  Sravnite  staroe  nazvanie  "YAkimanki",  ulicy v Zamoskvorech'e, gde stoit
cerkov' Ioakima i Anny.
-----
     Nel'zya dumat', chto vse eto proishodilo prosto i bystro, samo po sebe. V
delo   vmeshalos' cerkovnoe nachal'stvo: te, kto vedal vyborom lichnyh imen dlya
vsego  naseleniya, konechno, ne zahoteli vypustit' iz ruk pereimenovanie samih
cerkovnikov.  A  tak  kak  zhiznennyj  put' kazhdogo budushchego sluzhitelya kul'ta
nachinalsya   vsegda s obucheniya v "burse", v duhovnom uchilishche, kuda on yavlyalsya
"yako     nag, yako blag", ne tol'ko bez vsyakih poznanij, no obyknovenno i bez
vsyakoj familii, to imenno tut-to i vstaval vopros o ee izobretenii.
     Ponyat'  duhovnyh  rukovoditelej  dovol'no  legko. Vspomnite treh druzej
bursakov     iz gogolevskogo strashnogo "Viya"; kak ih zvali? Bogoslov Halyava,
filosof Homa Brut i ritor Tiberij Gorobec' ** -- vot ih gromkie tituly. A chto
oni znachili?
-----
**  V  duhovnyh  shkolah  togo  vremeni  klassy ne numerovalis' po poryadku, a
delilis',  ot  mladshih  k starshim, na "grammatiku", "sintaksis", "ritoriku",
"filosofiyu" i "bogoslovie", po glavnym prohodimym predmetam.
-----
     "Halyava" -- po-ukrainski -- golenishche, slovo "goro-bec'" oznachaet vorob'ya,
a "brut(us)" po-latyni tak i vovse -- tupoumnyj, nepovorotlivyj. Estestvenno,
chto  seminarskoe nachal'stvo dobivalos', chtoby budushchie "pastyri" nosili bolee
"blagozvuchnye   i dobromyslennye" imena, nezheli eti tipichnye "klichki". A tak
kak          vo      mnogih      duhovnyh uchilishchah delo vershili v te vremena
nachal'niki-ukraincy,    to im familii, okanchivayushchiesya na "-skij", i kazalis'
naibolee   podhodyashchimi: ved', ne yuvorya uzhe o nazvaniyah prazdnikov i cerkvej,
ih  mozhno bylo udobno obrazovyvat' pochti ot kazhdogo malo-mal'ski podhodyashchego
po  znacheniyu  slova.  Tak  ryadom so Sretenskimi, Vvedenskimi, Skorbyashchenskimi
stali    povsemestne   narozhdat'sya   Dobrovol'skie, Bogolyubskie, Mirnickie i
drugie.
     Ukraincy  dejstvovali vo mnogih mestah, no ne vezde i ne vsyudu. Familii
etogo roda nravilis' ne vsem. Poshli v hod i raznye drugie ih formy i vidy, a
vskore    byl otkryt neissyakaemyj istochnik, otkuda mozhno bylo polnoj gorst'yu
cherpat' nuzhnye dlya ih postroeniya slova. V duhovnyh uchilishchah iskoni izuchalis'
yazyki    latinskij   i   grecheskij, znanie ih vsegda otlichalo duhovenstvo ot
ostal'nogo  naseleniya;  nedarom  zhe  staryj  Bul'-ba pervym delom ekzamenuet
synov-bursakov, kak budet po-latyni "gorilka", i tut zhe pokazyvaet im, chto i
sam ne zabyl shkol'noj premudrosti. Tak ne estestvenno li bylo imenno v etih,
neponyatnyh   profanam, yazykah iskat' material dlya novogo imenosloviya? Tol'ko
daleko  ne  vsegda  rukovodit'  sochinitel'stvom  popovskih familij udavalos'
prosveshchennym "knyaz'yam cerkvi". Gorazdo chashche delo proishodilo vot kak.

                             "SOVETY NECHESTIVYH"

     "Prostodushnomu  otcu Petru Nikitskomu, -- povestvuet odin, davno zabytyj
zhurnalist      XIX veka, sam byvshij popovich, -- ne nravilas' ego familiya, i s
uchitelem   Kolomenskogo  duhovnogo  uchilishcha  popom  Zaharom  on  zanyalsya, za
ryumochkoj,    izobreteniem familii dlya svoego postupavshego v uchilishche starshego
syna.
     Obratilis'    k   latinskoj grammatike Lebedeva, stali perelistyvat'...
"Celer" -- skoryj, "yukundus" -- priyatnyj... Ne to! "Honor, honestus..." *
     -- A postoj-ka, chto on u tebya -- veselyj mal'chik?
     -- Da nichego...
     -- Hochesh', "gilyaris" -- veselyj? Gilyarov... Kak tebe kazhetsya?
     Petr   Matveevich odobril, i syn ego, ushedshij iz doma Nikitskim i prosto
popovichem,-     vozvratilsya     Aleksandrom     Gilyarovym, uchenikom nizshego,
"grammaticheskogo" klassa..."
-----
* Honor -- chest', honestus -- pochtennyj (lat.).
-----
     Nado   dumat', chto kartinka eta verna nature, tak kak familiya togo, kto
ee zarisoval, N. P. Gilyarov-Platonov.
     Odnako     delo ne vsegda reshalos' tak prosto i spokojno: byvalo i kuda
zatejlivee.
     "Privozit     kakoj-nibud' otec svoego mal'ca v uchilishche,-- rasskazyval v
konce   XIX  veka  nekto,  podpisavshijsya  "Sel'skij svyashchennik", na stranicah
zhurnala     "Russkaya starina", -- i stavit na kvartiru nepremenno v artel'. V
arteli           kvartira           nepremenno pod glavenstvom kakogo-nibud'
velikana-sintaksista. Inogda takih gospod izbiralos' i po neskol'ku...
     Otec  obrashchaetsya k odnomu i sprashivaet: "Kakuyu by, milostivyj gosudar',
dat'   familiyu moemu parnishke?" Tot v eto vremya dolbit grecheskie vokabuly: *
"tjpto, tjptis, tjpti...". "Kakuyu familiyu dat'? Tiptov!"
-----
* Vokabuly -- zauchivaemye naizust' slova. "Tipto" -- "b'yu, porazhayu" (grech.)
-----
     Drugoj    takoj zhe atlet sidit verhom na kon'ke senovala i uchit latyn':
"Diligenter" -- prilezhno, "male" -- hudo, -- i oret: "Net, net, daj svoemu synu
prozvishche Diligenterov!"
     Tretij    zanyat geografiej, sovetuet: "Amsterdamov". Delaetsya sovet, to
est'   krik, rugan' i inogda s zubotreshchinoj. I ch'ya voz'met, takogo familiya i
ostanetsya.  Dikij  malec  ne  mozhet  i vygovorit'-to,- kak ego okrestili eti
"urvaic'¬.  Emu  pishut  na  bumazhke,  i  on hodit i zubrit, inogda chut' ne s
mesyac..."
     Mozhet  byt',  vse  eto  fantaziya,  vydumki? Po-vidimomu, net. Imenno iz
takih  nelepyh  "sovetov  nechestivyh",  s  krikami i zubotreshchinami, tol'ko i
mogli  poyavit'sya  na  svet  horosho nam izvestnye i dovol'no rasprostranennye
"latino-grecheskie" popovskie familii: Gracianskie, Hrizolitskie, Kastorskie,
Robu-stovskie,     Urbanskie, Dilaktorskie, Vel'ekotnye i t. d. Lish' ozornye
"urvancy" mogli predlagat' takie klichki rasteryavshimsya otcam "dikih mal'cov":
ved'      v      perevode oni oznachayut "Zolotokamenskij", "Neporoch-nenskij",
"Silachevskij"              i        pr. No "urvalcam" pomogalo i nachal'stvo:
"protyazhenno-slozhennye"   prozvishcha utverzhdalis', shli v dokumenty i v zhizn', i
malo-pomalu stanovilis' chem-to sovershenno privychnym.
     Nedarom  i u nashih pisatelej svyashchenniki splosh' i ryadom to "Zmiezhalovy",
to    "Rizopolozhenskie"  (ot  .vyrazheniya  "napit'sya  do  polozheniya riz"), to
"Poso-lon'hodyashchenskie",  --  .  odna  vymyshlennaya familiya slozhnee i kur'eznee
drugoj.
     A  zatem  okonchanie  "-skij"  perestalo  byt' obyazatel'nym, uzakonilis'
drugie,  raznoobraznye. Pomimo drevnih yazykov, prishla moda i na sovremennye,
zhivye.   Na zaholustnyh popovkah vo vseh koncah Rusi stali poyavlyat'sya "otcy"
Blanshevy,   ne  podozrevavshie,  chto  "blansh"  po-francuzski  -- "belaya", ili,
naoborot, smenivshie na takoe zamorskoe sozvuchie otechestvennogo "Belyaeva" ili
"Belyakova";  otcy  Glbarskie,  ot  francuzskogo  zhe  "gluar" (slava), i dazhe
"Drol'skie",  hotya vo Francii "drol'" znachit libo "zabavnik", libo zhe prosto
"shalopaj".
     A  tak  kak  dazhe  samye  istovye  duhovnye  sem'i  v XIX veke ne mogli
izbezhat'     uhoda detej v razlichnye mirskie professii, tak kak vse bol'she i
bol'she    popovichej stanovilos' chinovnikami, vrachami, stryapchimi-- kem ugodno,
tol'ko  ne  popami,  --  to  i  duhovnye  familii poshli v shirokij mir. Imenno
poetomu     mnogie iz nih davno uzhe stali u nas otnyud' ne svyashchennicheskimi, a
chisto intelligentskimi familiyami; ih mozhno vstretit' sredi lyudej literatury,
iskusstva, nauki, tehniki. Zaglyanite v lyubuyu enciklopediyu:
     Voznesenskij, I. N. Voznesenskij, N. N.
     - krupnyj sovetskij uchenyj;
     -sovetskij himik-tehnolog, specialist po tkanyam;
     Voskresenskij,   A.  A.  --  "dedushka  russkoj himii", uchitel' Beketova,
Menshutkina i mnogih drugih krupnejshih russkih himikov;
     Voskresenskij, M. I. Nikol'skij, A. S. Nikol'skij, B. P. Nikol'skij, G.
V. Nikol'skij, D. P. Nikol'skij, M. V.
     - pisatel' serediny proshlogo veka;
     - sovetskij arhitektor;
     - sovetskij fiziko-himik;
     - sovetskij ihtiolog;
     -russkij izvestnyj vrach;
     -krupnyj russkij vostokoved...
     Troe    Preobrazhenskih, shest' Uspenskih, chetvero Vvedenskih upomyanuty v
BS|.  A  krome  nih  est'  ved'  eshche i Speranskie (ot latinskogo "sperare" --
nadeyat'sya),    i   Gumilevskie   ("humilis"   znachit po-latyni smirennyj), i
Tuberbvskie   ("tuber" -- kluben'"), i Kastal'skie, i Korinfskie, i Prbmptovy
("promptus" "bystryj), i Formozovy ("formozus" -- prekrasnyj), i beschislennoe
mnozhestvo drugih.
     Vse    eti   famil'nye   imena   sozdany   nekogda   imenno v toj samoj
bursacko-seminarskoj   srede, o kotoroj tol'ko chto bylo rasskazano, no davno
uzhe  prevratilis'  v  shiroko  rasprostranennye tipy familij vpolne svetskih.
Imenno poetomu ya i otvel im stol'ko mesta v etoj knige.
     -    YA ne mogu tut perebirat' odnu za drugoj vsevozmozhnye neobychnosti i
strannosti  etogo svyashchennicheskogo imenosloviya: ih bylo slishkom mnogo, i my o
nih  znaem  bol'she,  chem  o  proishozhdenii  familij v drugih sloyah obshchestva:
eti-to  sozdavalis'  sravnitel'no  nedavno,  i  v obrazovannom, "pis'mennom"
krugu.    Vryad   li   gde-libo, krome russkogo duhovenstva, otmechalos' takoe
polozhenie,  kogda v odnoj sem'e shestero rodnyh brat'ev nosyat shest' razlichnyh
familij:
     i vse Vasil'evichi
     Petr  Milovidov  Aleksandr  Petropavlovskij  Ivan  Preobrazhenskij Tihon
Smirnov Grigorij Skorodumov Viktor Sedunov
     A  vot  sredi  duhovenstva  takoe  byvalo.  Da  kak vy teper' vidite, i
udivlyat'sya etomu ne prihoditsya: prosto otec Vasilij mnogo raz privodil svoih
rebyat    v   bursackie   arteli, i ne odin, a neskol'ko dyuzhih "sintaksistov"
pomogalo emu pri izobretenii dlya nih familij.
     Izvesten,   naprimer, sluchaj, kogda v odnoj takoj szm'e bylo tri brata:
otec*  Tumskij  (on  zhe  Mironov),  otec Veselonogov (ego s takim zhe uspehom
mogli     by okrestit' i na latinskij lad -- Gilyaropedov'sh) i otec Krylov. No
deti      Tumskogo     okazalis'     pochemu-to uzhe Rostislavovymi, a synov'ya
Veselonogova--Dobrovol'skimi.  CHto  zhe  do nekoego inspektora Soligalichsko-go
duhovnogo  uchilishcha  Skvorcova,  to  nad nim samozvannye "krestiteli" sygrali
veseluyu  shutku:  odin  iz  ego naslednikov stal Orlovym, drugoj -- Sokolovym.
Poluchilas' dovol'no pestraya ptich'ya semejka.
-----
*  V bylye vremena obrashchalis' k svyashchennikam pochtitel'no, dobavlyaya k ih imeni
ili familii slovo "otec".
-----
     Odnomu    energichnomu   batyushke   ochen' povezlo. Stremyas' izbavit'sya ot
dovol'no   ogorchitel'noj svoej familii (zhil on v Astrahani v nachale proshlogo
veka  i  nazyvalsya  protoiereem  CHumichkoj),  on  obratilsya  s hodatajstvom o
pereimenovanii  k  samomu  caryu.  Aleksandrom I nastojchivomu protoiereyu bylo
razresheno v chest' samogo monarha vpred' imenovat'sya Aleksandrovym.
     No    byvalo  i  inache;  nekij  mitropolit  Platon, uchrediv v seminarii
stipendii dlya nuzhdayushchihsya, potreboval, chtoby vsyakij, uchashchijsya na ego den'gi,
v  dal'nejshem  imenovalsya  Platonovym.  I,  po  ego kaprizu, mnozhestvo lyudej
poluchili     dvojnye     familii: Platono-vy-Muzalevskie, Krylovy-Platonovy,
Platonovy-Ivan-covy, Gilyarovy-Platonovy.
     Na  etom  mozhno  bylo  by i zakonchit' glavu; sleduet tol'ko dlya polnoty
kartiny    ukazat',  chto  esli  knyazheskie  familii  chasto voshodili k imenam
razlichnyh  gorodov  i  poselenij  (SHujskij,  Starodubskij,  Vyazemskij), to i
duhovnye  ne  otstavali  ot  nih,  tol'ko pri pomoshchi drugih suffiksov. Sredi
otcov     cerkvi    bylo    mnozhestvo Kazancevyh, Rostovcevyh, Suzdal'cevyh,
Muromcevyh,    Holmogorovyh. Izvestnyj uchenyj monah, kitaist Nikita Bichurin,
naprimer,      nazyvalsya tak po rodnomu selu Bichurinu v Povolzh'e. A tak kak,
v_otlichie   ot knyazej i vel'mozh, batyushki poluchali splosh' i ryadom imena ne po
krupnym  gorodam,  a  po  nikomu  ne  izvestnym  selam i pogostam, to teper'
zachastuyu, vstrechayas' uzhe "v miru" s ih familiyami, issledovatel' dolgo lomaet
golovu nad ih proishozhdeniem. Legko li dogadat'sya, naprimer, chto nedaleko ot
Moskvy  est' selo Belyj Rast, otkuda poshla familiya Belorastovyh, ili chto imya
Dobrosotov     svyazano s nazvaniem naselennogo punkta Dobryj Sot v Ryazanskoj
oblasti.



                                                Na Rusi est' takie prozvishcha,
                                                          chto tol'ko plyunesh'
                                                          da perekrestish'sya,
                                                              koli uslyshish'.
                                                      N. V. Gogol'. ZHenit'ba

     Esli vy sklonny k razmyshleniyam, voz'mite kakoj-nibud' perechen' familij.
Pust'  eto budet pervaya popavshayasya pod ruki adresnaya kniga, spisok uchashchihsya,
telefonnyj  spravochnik  --  vse  ravno. Razvernite ego i vnimatel'no chitajte.
Ruchayus',    chto  spustya  korotkoe  vremya  vy,  esli  i ne nachnete "plevat' i
krestit'sya",  kak Gogol', to udivlyat'sya u vas najdetsya chemu. A za udivleniem
pridet dlinnyj ryad voprosov.
     Konechno,    prezhde vsego vy natolknetes' na to, chto nam uzhe znakomo, na
samye   obychnye tipy famil'nyh imen. Na severe strany eto budut beschislennye
"-ovy"   i "-iny", na yuge -- "-enko","a zapade -- "-vichi" i"-ichi". |tim nas ne
udivish',  my  znaem  -- pered nami familii-otchestva, familii patronimicheskogo
proishozhdeniya. Budut sredi nih popadat'sya i sibirskie "-yhi" (Belyh, P'yanyh)
i belorussko-pol'skie "-chiki" (Koval'chik, Malyarchik).
     Po  vsej strane oni okazhutsya smeshannymi v pestryj vinegret: pod Moskvoj
bol'she Stepanovyh, pod Kievom -- Stepanenok, pod Minskom -- Stepanchikov. I vse
eto vo vseh koncah strany okazhetsya peresypannym raznoobraznymi "-skimi", gde
dvoryansko-pomestnogo,  gde  "kolokol'no-popovskogo"  obrazca.  |to nichut' ne
porazit vas: i k tem i k drugim suffiksam vy uzhe prismotrelis'.
     Odnako  vas  vpolne  mozhet  udivit'  drugoe: vy vstretite nemaloe chislo
samyh   nastoyashchih famil'nyh imen, kotorye ne ukladyvayutsya ni v kakie rubriki
po  svoim  .  suffiksam  i  okonchaniyam. Esli vy prochtete gde-nibud' na dveri
korotkoe  slovo  "Petrishchev",  "Tkachenko"  ili  "Berebendovskij", vy srazu zhe
soobrazite:    ch'ya-to   fa-:   miliya!   No, uvidev na dvernoj tablichke slovo
"Kvadrat" ili "Tamada", vy, ya polagayu, prezhde vsego udivites': chego radi ego
napisali  s  bol'shoj,  propisnoj  bukvy? Slovo kak slovo, reshitel'no nikakih
priznakov "fa-mil'nosti", -- sushchestvitel'noe, da i tol'ko.
     A    v  to  zhe  vremya  v  lyubom  spravochnom izdanii vam budut vse vremya
brosat'sya    v glaza takie strannye imena,-- da i ne tol'ko sushchestvitel'nye --
prilagatel'nye,     glagoly, dazhe sochetaniya ih s predlogami i mezhdometiyami,--
kakoj-nibud'   Gej-Toskanskij, kakaya-nibud' Neubejmuha ili dazhe grazhdanin po
familii Besfamilii. CHto eto takoe? Otkuda ono vzyalos'?
     Mozhet byt', vy dumaete, -- ya preuvelichivayu? Tak vot peredo mnoyu na stole
to   "onomatologicheskoe  posobie",  k  kotoromu  ya,  kak  vy mogli zametit',
pribegayu   uzhe ne pervyj raz, po prichine ego polnoj dostovernosti; nikomu ne
pridet   v golovu podozrevat', chto familii v "Spiske abonentov leningradskoj
telefonnoj seti" za 1951 god podobrany s kakim-nibud' special'nym umyslom. YA
beru    bukvu   "B",   samuyu   obychnuyu, s kotoroj nachinaetsya takoe mnozhestvo
famil'nyh   imen.  I  totchas  zhe  v  moih glazah, ryadom s "samymi nastoyashchimi
familiyami",  s beskonechnymi Babaevymi, Borisovskimi, Bo-risenkami, Babichami,
nachinayut     mel'kat' eti strannye obrazovaniya. Ne to familii, ne to "prosto
slova".
     Baranov -- bezuslovno familiya, "o ved' baranchik-to -- obyknovennoe slovo.
A  vot  napisano:  Baran-chik,  A.  S., -- i ukazan adres -- takaya-to ulica. Ne
stranno li?
     YA  znayu i znal neskol'kih Begunovyh; odnako tut peredo mnoyu ne Begunov,
a  Begun. U nego (no kto mne poruchitsya, chto eto -- "on", a ne "ona" -- Begun?)
est'  inicialy -- E. F., i zhivet "ono", dopustim, na Va-sil'evskom ostrove. I
dal'she,    i   dal'she   idut   sushchestvitel'nye, pritom samye raznoobraznye i
raznorodnye,    kak   v   kakom-nibud'slovare: "ballada", "berkut", "bogach",
"bul'on"...    Odnako tam, v slovaryah, u kazhdogo iz etih slov imeetsya tochnyj
smysl i znachenie, a zdes'... L. S. Ballada, I. E. Berkut, A. V. Bogach, N. M.
Bul'on.   Net, tut oni rovno nichego ne znachat/ a esli i znachat, to sovsem ne
to,    chto   v slovare. Neobyknovennye sushchestvitel'nye, otnositel'no kotoryh
nel'zya    dazhe  nikak  ustanovit',  kakogo  oni  roda:  esli Ballada -- Lidiya
Sergeevna, to zhenskogo; esli ona-- Lev Semenovich, to muzhskogo.
     S  prilagatel'nymi  chut'-chut'  legche:  tozhe  stranno,  no  ne  tak. Vot
grazhdanin V. A. Besprozvannyj i ryadom grazhdanka Besprozvannaya, |. YA.; tut po
krajnej  mere  mozhno  hot'  razobrat'sya,  kto  iz  nih  "on", kto "ona". A s
sushchestvitel'nymi  prosto  neschast'e:  kazhetsya  sovershenno  nemyslimym, chtoby
nekto    Belous    nazyvalsya,    skazhem,    Sof'ej Mihajlovnoj i byl molodoj
temnovolosoj    i   temnoglazoj   devushkoj...   Belous!   Ved' eto zhe yavno --
sedoborodyj muzhchina! A byvaet, okazyvaetsya, i naoborot.
     Eshche    udivitel'nee   te   sluchai,   kogda v familiyu prevrashchaetsya celoe
slovosochetanie.  Napisano:  A.  S.  Besprozvaniya.  Kak eto prikazhete ponyat':
familiya  pered nami ili chto? Esli prostoe sochetanie slov, to ono absurdno po
svoemu  znacheniyu,-- "prozvanie"-to kak raz imeetsya. A ezheli eto familiya, to v
kakom     zhe  ona  stoit  padezhe?  Mozhno  skazat':  "YA lyublyu igrat' s Vovkoj
Grishinym".     Mozhno skazat': "|to moj luchshij drug, Vovka Grishin". No kak vy
budete govorit': "Lyublyu igrat' s Besprozvaniem", "|to nashe Besprozvanie"? Ni
tak ni syak -- nichego ne poluchaetsya.
     Net,     vidimo,  takim  familiyam  zakony  grammatiki  ne  pisany, da i
orfografii  --  tozhe.  Raz  mozhno  prespokojno  pridumat' frazu: "Na gore oni
razdelilis':  Borshch  pobezhala  v  derevnyu,  Biryulya  poshel  na reku, a Sosedko
pomchalis'  za  ostal'nymi  rebyatami..."  --  tak  uzh  do grammatiki li tut! A
pridumat' i dazhe skazat' eto mozhno, ne vyzyvaya nikakih nedorazumenij, potomu
chto  ya  znayu  i  devochku,  kotoruyu  zovut Oksana Borshch, i, mal'chugana Pavlika
Biryulyu, da i treh priyatnejshih paren'kov po familii Sosedko.
     S   pravopisaniem ne men'she neozhidannostej. Vy horosho znaete, chto slovo
"bessmertnyj"    po vsem pravilam pishetsya cherez dva "s": eto ukazano v lyubom
orfograficheskom  slovarike.  A  vot  tut, v telefonnoj knizhke, est' grazhdane
Bessmertnyj i Besprozvannyj, Bezprozvannyj i Bez-smertnyj. I ne tol'ko nikto
ne    ispravil etoj nesomnennoj oshibki, no zahotis' odnomu iz Bezprozvan-nyh
uluchshit' svoyu familiyu, emu prishlos' by hlebnut' goryushka; prezhde chem izmenit'
ee   napisanie,   on   dolzhen   byl by dolgo hlopotat', podavat' zayavleniya v
razlichnye vazhnye uchrezhdeniya, i eshche ne izvestno, chem by delo konchilos'.
     V tom zhe spravochnike na sosednih strochkah mirno zhivut dva grazhdanina (a
mozhet   byt', dve grazhdanki), pol'zuyushchiesya miloj familiej Bul'on. No v odnom
sluchae familiya pishetsya, kak i nado, Bul'on, a v drugom -- na francuzskij lad:
Bullion.  CHto by im vzyat' da i ustanovit' odno obshchee pravopisanie? Kuda tam!
|to celaya istoriya...
     Vprochem,  izredka iz etogo mozhno izvlech' i nekotoruyu vygodu. Vot ya vizhu
zamechatel'nuyu   familiyu  Borsuk;  v  moej  telefonnoj  knizhke dazhe dva takih
Borsuka  podryad: Borsuk, V. K. i Borsuk, T. A. Vy sami, navernoe, vidite tut
grubejshuyu  oshibku:  nado  zhe  pisat'  ne  "bOr",  a "bAr". Odnako, ezheli vam
povezlo  i  vy  sami  nosite  etu ne chasto vstrechayushchuyusya familiyu, u vas est'
udivitel'noe   preimushchestvo. Na vseh ekzamenah, vo vseh dokumentah vy mozhete
beznakazanno   pisat': "I. Borsuk, I. Borsuk, I. Borsuk", smelo delaya oshibku
za   oshibkoj, i ni odin prepodavatel' yazyka, dazhe samyj strogij, ne vzdumaet
ispravit' vas ili snizit' vam za eto otmetku. Nel'zya: familiya! *
-----
*  Lyubopytno, kstati, otmetit', chto v drevnerusskom yazyke slovo eto pisalos'
i    zvuchalo    imenno    tak: "borsuk"; proiznoshenie. "bArsuk" ustanovilos'
znachitel'no  pozdnee,  pod  vliyaniem tak nazyvaemyh "akayushchih" govorov nashego
yazyka.
-----
     Odnako   ne  vzdumajte  perehvatit'  cherez  kraj  i neposredstvenno pod
podpis'yu    I. Borsuk nachat' vashu rabotu tak: "Lisica i bOrsuk", basnya": tut
vam ne izbezhat' strashnoj mesti so storony grammatikov.
     Nu    kak    zhe    ne vspomnit' nekuyu mademuazel' Pre-fer, izobrazhennuyu
francuzskim  pisatelem  Anatolem  Fransom,  direktrisu  devich'ej shkoly! "Moe
mnenie,  --  govorila  eta  pochtennaya  dama,  -- chto u sobstvennyh imen -- svoya
orfografiya!"  I ustraivala vospitannicam pugavshie ih diktanty na sobstvennye
imena...
     Pohozhe,   chto eto bylo ne tak uzh nelepo. Uchit'sya pravil'no pisat' i eti
imena -- polezno.
     Vse   tol'ko chto rasskazannoe porazhaet nas svoej prichudlivost'yu, no eto
obychnaya  prichudlivost' yazyka: ona nichemu, po suti dela, ne meshaet. Ne tol'ko
prodolzhayut  bezbedno sushchestvovat' takie strannye familii, no my i pol'zuemsya
imi  bez malejshego zatrudneniya. Kazhdyj iz nas sochtet sovershenno nevozmozhnymi
sochetaniya  slov  "tetya  Petya"  ili  "dyadya  Vasilisa";  v to zhe vremya skazat'
"grazhdanka Kozak" ili, naoborot, "grazhdanin Soroka" nichut' ne predstavlyaetsya
neumestnym.
     Vot   nebol'shoj  spisok  lyudej,  v  tridcatyh godah hodatajstvovavshih o
peremene  familij. Sredi nih est' Vydra YAkov Savel'evich, Guba Ivan Vlasovich,
CHerepaha  Nikolaj  Mitrofanovich.  No  est'  tut  i  damy, pozhaluj, eshche bolee
udivitel'nye:   odnu   iz   nih   zvali Veroj Grobokopatel', druguyu -- Sof'ej
Petrovnoj ZHenih. Podumajte sami: esli zhenih nosit imya Soni, to kak zhe dolzhna
nazyvat'sya nevesta; ne menee chem Spiridonom!
     Nado  zametit',  chto  takoe  polozhenie  veshchej  dlitsya  uzhe  mnogo let i
desyatiletij;  v proizvedeniyah vseh krupnejshih pisatelej XIX veka (osobenno u
satirikov  i yumoristov) my nahodim velikoe mnozhestvo familij nichut' ne menee
udivitel'nyh.  Vspomnim  eshche  raz  chehovskih gorodovogo ZHratvu, telegrafista
YAtya,   otstavnogo professora P. I. Knopku. CHehov i nastojchivo sobiral, i sam
izmyshlyal  takie  familii:  v  ego  znamenitoj  "Zapisnoj knizhke" nedaleko ot
zhenshchiny Aromat figuriruet muzhchina -- YAshcherica.
     Celyj muravejnik takih zhe prichudlivyh imen kishit v rasskazah, povestyah,
dramaticheskih  tvoreniyah N. V. Gogolya, na stranicah velichestvennoj poemy ego
"Mertvye   dushi".  Artemij  Filippovich  Zemlyanika  iz  "Revizora", poseti on
Peterburg, prishelsya by ko dvoru v dome Ivana Pavlovicha YAichnicy, vystupayushchego
v  "ZHenit'be".  Ivan  Ivanovich  SHpon'ka  mog  by okazat'sya dostojnym sosedom
Nastas'i  Petrovny  Korobochki,  a  Afanasij  Ivanovich  Tovstogub, vstretiv v
mirgorodskom  povetovom  sude  Ivana  Nikiforovicha  Dovgochhuna, ocenil by po
dostoinstvu    i   ego   lichnost',   i   ego solidnuyu familiyu. Sotni i sotni
gogolevskih   personazhej nosyat takie zhe i pohozhie na eti familii. No familii
li  pered  nami?  Mozhet  byt', eto imena, vrode rassmotrennyh nami "mirskih"
imen  drevnosti? Ili prozvishcha, strannye klichki, te samye, pro kotorye Gogol'
s    udivlennym voshishcheniem govoril, chto russkij narod "ne lezet za slovom v
karman,  ne vysizhivaet ego, kak nasedka cyplyat, a vleplivaet [prozvishche. -- L.
U.] srazu, kak lashport na vechnuyu nosku, i nechego pribavlyat' uzhe potom, kakoj
u tebya nos ili guby, -- odnoj chertoj obrisovan ty s nog do golovy!" ("Mertvye
dushi", t. I, gl. V.)
     Net, konechno, eto ne imena; imena u etih lyudej sovsem drugie. Sobakevich
prodal   CHichikovu devicu Vorobej, no u nee bylo i nastoyashchee imya -- Elizaveta.
Probka,  muzhik "treh arshin s vershkom rostom", zvalsya Stepanom; u krest'yanina
so strannym prozvaniem Doezzhaj-ne-Doedesh' imelos' obychnoe imya Grigorij.
     Znachit, pered nami libo prozvishcha, libo familii.



     Neskol'kimi    glavami ran'she my uchilis' otlichat' prozvishcha ot "mirskih"
imen. Poprobuem ustanovit', chem oni otlichayutsya ot nashih sovremennyh familij.

     Familiya  --  imya  rodovoe:  ego  osobennost' v tom, chto ono kollektivno,
prinadlezhit  ne odnomu, a neskol'kim lyudyam, chlenam odnoj sem'i. Ot otcov ono
sposobno  perehodit'  k  detyam,  ot  muzhej  --  k zhenam. Pochti nikogda ono ne
soderzhit  v sebe priznakov, kotorye obrisovyvali by te ili inye cherty, obshchie
vsem chlenam dannogo roda. Gorazdo chashche ono prosto prileplyaetsya k nim -- lyudyam
sovershenno    raznym   i   nepohozhim -- na osnovanii edinstvennogo priznaka --
rodstva.
     A prozvishche kak raz naoborot: kak by ukazyvaet na. odnogo-edinstvennogo,
dannogo    cheloveka, na ego lichnye, tol'ko emu odnomu prisushchie otlichitel'nye
cherty.   Boyarin  Andrej  Haritonovich,  pervym  poluchivshij  ot velikogo knyazya
moskovskogo  Vasiliya  Temnogo  prozvishche  Tolstoj, byl, nesomnenno, chelovekom
tuchnym.  Tot rimskij mal'chik, kotoryj vodil svoego slepogo otca, podderzhivaya
ego podobno "scipionu" -- posohu, po zaslugam byl nazvan "Scipionom". Esli by
v  rodu  Scipionov  ne  poyavilsya chelovek, obladavshij osobenno krupnym nosom,
nikomu    iz   chlenov   etogo roda ne bylo by pridano lichnoe prozvishche Nazika
(Nosach).
     Tot,    kto zhil v dorevolyucionnoj russkoj derevne, pomnit: pochti kazhdyj
krest'yanin imel, krome imen", otchestva i patronimicheskoj polufamilii, dannoj
po  otcu (Nikolaj Stepanov Stepanov), i eshche kakoe-nibud'-- neredko zatejlivoe
i    zloe,  podchas  laskovoe  i  pochtitel'noe  -- prozvishche, otrazhavshee, kak v
zerkale, te ili drugie ego lichnye svojstva.
     "A  zovut menya Kas'yanom, A po prozvishchu -- Bloha!.." --dobrodushno murlychet
sebe  pod nos chernyavyj maloroslyj muzhichonka -- Kas'yan s Krasivoj Mechi u I. S.
Tur- geneva.
     "Vot  i  prishel  on  k  moemu pokojnomu batyushke, -- rasskazyvaet pomeshchik
Polutykin  pro svoego obrochnogo krest'yanina, -- i govorit: deskat', pozvol'te
mne,   Nikolaj  Kuz'mich,  poselit'sya  u  vas  v  lesu  na bolote... Vot on i
poselilsya na bolote. S teh por Horem ego i prozvali".
     Prosmotrite  "Zapiski ohotnika" Turgeneva, -- pochti v kazhdom rasskaze vy
vstretite  eti  zamechatel'nye  lichnye  prozvishcha.  I  pochti  vsegda oni tochno
sootvetstvuyut zamechaniyu Gogolya -- tak podhodyat k ih nositelyam, chto "...nechego
pribavlyat' uzhe potom, kakoj u tebya nos ili guby, -- odnoj chertoj obrisovan ty
s nog do golovy!"
     "...Nastoyashchee   imya etogo cheloveka bylo Evgraf Ivakov; no nikto vo vsem
okolotke  ne  zval  ego  inache  kak  Obalduem,  i on sam velichal sebya tem zhe
prozvishchem:   tak horosho ono k nemu pristalo. I dejstvitel'no, ono kak nel'zya
luchshe shlo k ego neznachitel'nym, vechno vstrevozhennym chertam...
     ...Morgach     niskol'ko ne pohodil na Obalduya. K nemu tozhe shlo nazvan'e
Morgacha,  hotya  on  glazami  ne  morgal  bolee drugih lyudej; izvestnoe delo:
russkij  narod  na  prozvishcha  master".  I dalee: "YA nikogda ne vidyval bolee
pronicatel'nyh   i  umnyh  glaz,  kak  ego kroshechnye lukavye "glyadelki". Oni
nikogda ne smotryat prosto -- vse vysmatrivayut da podsmatrivayut".
     Ryadom  s  etimi,  velikolepno  obrisovannymi  samimi svoimi prozvishchami,
lyud'mi     v tom zhe rasskaze "Pevcy" vyvedeny eshche Dikij Barin, v kotorom, po
slovam  avtora,  "osobenno  porazhala... smes' kakoj-to vrozhdennoj, prirodnoj
svireposti  i takogo zhe vrozhdennogo blagorodstva", i YAkov-Turok, "prozvannyj
Turkom,   potomu chto dejstvitel'no proishodil ot plennoj turchanki". * CHetyre
prozvishcha,   i pro kazhdoe iz nih nablyudatel'nyj avtor soobshchaet, chto ono pryamo
vytekalo   iz lichnyh svojstv, vneshnosti, haraktera ili zhizni ego nositelya. V
etom i est' smysl "prozyvaniya"; esli by takie prozvishcha davalis' bez prichin i
osnovanij, ne harakterizuya cheloveka, oni ne mogli by sushchestvovat'.
-----
* I. S. Turgenev. Zapiski ohotnika, Sobr. soch., t. I. Goslitizdat, 1953
-----
     No   ved'   imenno   etim   opredelyaetsya   ih vazhnejshee svojstvo: oni i
otnosit'sya   mogut tol'ko k odnomu cheloveku, tomu, na kotorogo oni pohozhi. A
familiya dolzhna otlichat'sya kak raz obratnym svojstvom: ee dolzhny s odinakovym
udobstvom    nosit'   mnogie   lyudi,   obladayushchie sovershenno raznymi licami,
figurami,  harakterami, osobennostyami povedeniya i biografii. Familiya, voobshche
govorya,   ne   mozhet   i ne dolzhna nichego reshitel'no harakterizovat', nichego
vyrazhat'.   V  rodu  Tolstyh  bylo  velikoe mnozhestvo lyudej hudoshchavyh; sredi
chlenov familii Scipionov-N a z i k imelos' nemalo lyudej s malen'kimi nosami.
I  tem  ne  menee  hudyshki  gordo imenovalis' Tolstyakami, a kurnosye rimskie
mal'chiki       -- Nosaryami, |to yaikogo ne smushchalo: ved' tut rech' shla uzhe ne o
prozvishchah, a o rodovyh imenah, to est' o familiyah.
     Takim  obrazom, familii mogut, pomimo vsego chego, rozhdat'sya iz prozvishch,
utrativshih  svoj  pryams  smysl,  tak  zhe,  kak oni rozhdayutsya i iz "mirskih",
rodnyh imen, iz nazvanij professij, iz naimenovanij geograficheskih punktov i
pr. I proishodit eto samymi razlichnymi putyami.
     Samyj     prostoj i pryamoj put' ochen' pohozh na tot, kotoryj v otnoshenii
lichnyh  imen  my  nazyvali  "patronimicheskim". ZHivet v turgenevskih "Pevcah"
chelovek,  po  prozvishchu  Morgach.  U  nego  est' synishka. "A Morgachonok v otca
vyshel!"  --  govoryat  o  nem  vpolgolosa  stariki...  i vse ponimayut, chto eto
znachit,  i  uzhe  ne  pribavlyayut  ni slova". Syn Morgacha na yuge, estestvenno,
poluchit zvanie Morgachenka, na severe -- Morga-chonka ili Morgachova, tak zhe kak
syn      Tarasa stanovitsya ili Tarasenkom, ili Tarasovym. I vot uzhe iz slova
"morgach",   kogda-to byvshego odinochnym prozvishchem odnogo cheloveka, ego lichnoj
harakteristikoj,   voznikaet rodovoe imya mnogih lyudej, ih familiya, nikogo ne
harakterizuyushchaya    nichem,  krome  kak  ukazaniem  na  proishozhdenie ot togo,
pervogo,  rodonachal'nika.  Morgachenki,  Morgachovy,  Morgachonkovy v izvestnom
smysle     takie zhe Lagidy nashih dnej, kakimi po ot-mosheniyu k svoemu prashchuru
Lagu byli Ptolemei Egipta
     No    est'  i  drugoj,  neskol'ko  menee  logichnyj put'; k moej bol'shoj
radosti, i on v odnom sluchae namechen u Turgeneva:
     "Krugom    telegi stoyalo chelovek shest' molodyh velikanov, ochen' pohozhih
drug  na druga i na Fedyu. "Vse deti Horya!" -- zametil Polutykin. "Vse Hor'ki!
--   podhvatil Fedya... -- Da eshche ne vse: Potap v lesu, a Sidor uehal so starym
Horem v gorod..."
     "Ostal'nye  Hor'ki  (pishet  uzhe  i Turgenev, ohotno prinimaya tol'ko chto
voznikshee gruppovoe, semejnoe prozvishche) usmehnulis' ot vyhodki Fedi".
     Vidite,   chto   poluchaetsya?   Tut   uzhe ne potrebovalos' nikakih osobyh
operacij"      nad prozvishchem otca, chtoby ono prosto i pryamo pereshlo k detyam,
nikakih special'nyh suffiksov, nikakih izmenenij formy. Otec-- Hor', i deti --
Hori     ili Hor'ki, i vnuki -- takie zhe Hor'ki... A spustya pokolenie ili dva
nikto  uzhe  ne  rasskazhet,  chto  pervyj "staryj Hor'" poluchil svoe prozvishche,
poselyas',  kak horek, v lesu na pustom bolote; byvshee prozvishche prevratitsya v
obychnejshuyu familiyu, sohraniv, odnako, vsyu vidimost' prozvishcha.
     Vot tak-to, imenno takim obrazom, i voznikli vse te udivlyayushchie nash sluh
i   nashe zrenie prichudlivye familii-slova -- sushchestvitel'nye, prilagatel'nye,
glagoly,--    kotorye pestryat i v oficial'nyh dokumentah i na stranicah knig.
Vprochem,  udivlyayut oni ne vseh, ne povsyudu i ne v odinakovoj mere i stepeni,
potomu     chto ne vezde na prostranstve nashej strany oni odinakovo legko ili
trudno sozdayutsya.
     Russkij        yazyk     menee     sklonen k takomu tipu familij, nezheli
zapadnoevropejskie   yazyki ili dazhe rodnoj ego brat -- yazyk ukrainskij. U nas
deti    kuzneca obychno stanovyatsya Kuznecovymi, togda kak potomki anglijskogo
kuzneca  --  smita  -- prodolzhayut sami byt' Smitami, kuznecami, dazhe stanovyas'
matrosami,  shornikami,  advokatami  i  professorami.  I  na  Ukraine ryadom s
Kovalenkami   (synami  "kovalya"  --  kuzneca)  mogut prevoshodno sushchestvovat'
mnogochislennye   Kovali-deti, davnym-davno uzhe utrativshie vsyakoe otnoshenie k
kuznechnomu  delu. V 1916 godu v Petrograde zhilo, sudya po spravochniku, vosem'
ukraincev  Kovalej;  sredi  nih  byl i podporuchik Izmajlovskogo lejb-gvardii
polka,      i inzhener-puteec; byli v ih chisle i dve zhenshchiny, ne schitaya zhen i
docherej.     Mozhno skazat' uverenno, -- ni odin iz nih ne znal, pochemu imenno
poluchili  oni  takuyu  familiyu;  a koe-kto, veroyatno, davno obrusev, perestav
byt'    ukraincem  po  yazyku,  dazhe  ne  sumel by ob®yasnit' i znachenie slova
"koval'".   Tem bolee otnositsya eto k tem sluchayam, kogda familiya rodilas' iz
prozvishcha  davno,  tak  davno,  chto  samoe  slovo, sozdavshee ee, vyshlo uzhe iz
upotrebleniya,      ili    kogda    ona    poyavilas' gde-nibud' v gluhom uglu
dorevolyucionnoj   Rossii,   vozniknuv   iz   slova mestnogo, neizvestnogo za
predelami svoej nebol'shoj oblasti, inogda dazhe volosti ili chasti uezda.
     CHelovek   nosit yadovituyu na sluh familiyu YAzvica. Esli on zadumaetsya nad
ee    proishozhdeniem, on, veroyatno, reshit, chto kto-to iz dalekih ego predkov
otlichalsya  nevazhnym harakterom, byl oster na yazyk, yazvitelen. A ved' na dele
bol'shinstvo  familij  etogo  kornya  --  YAzvin, YAzvickij, YAzva -- obyazany svoim
sushchestvovaniem  spokojnomu  lesnomu  zhivotnomu  --  barsuku. "YAzva" vo mnogih
mestnostyah  RSFSR  --  to  zhe, chto "barsuk"; nikakogo otnosheniya k zlovrednomu
harakteru rodonachal'nika eta familiya ne imeet.
     Grazhdane,    nosyashchie familiyu Kmet', s udivleniem i nedoumeniem pozhimayut
plechami,   pytayas'   ponyat',   chto   znachit   ona. Ona kazhetsya im sovershenno
bessmyslennoj.  A  esli  by  oni  vspomnili,  kak v "Slove o polku Igo-reve"
govoritsya     o "kuryanah" (zhitelyah Kurska), chto oni sut' "svedomi kmeti", to
est' "slavnye voiny", oni stali by otnosit'sya k svoemu nasledstvennomu imeni
sovershenno     inache: ono govorit o blagorodnoj voinskoj slave kogo-to iz ih
dalekih   prashchurov; ochen' dalekih, potomu chto vot uzhe mnogo vekov, kak slovo
"kmet'"    ischezlo iz nashego yazyka, a esli i sohranilos' gde-libo, to, mozhet
byt', tol'ko v odnoj ih familii.
     Voz'mite gogolevskoe prozvishche "Bul'ba". Eshche v 1951 godu v Leningrade na
ulice   ZHukovskogo zhil grazhdanin I, I. Bul'ba; odnako ya ne uveren, mog li on
verno     ob®yasnit' proishozhdenie svoej familii. V samom dele, v sovremennom
belorusskom  yazyke "bul'-ba" oznachaet "kartofel'", no vo vremena Zaporozhskoj
Sechi, opisannye Gogolem, vo dni smelyh koshevyh i svirepyh getmanov, nikakogo
kartofelya  na  vostoke  Evropy  eshche  ne  znali; ved' tol'ko v XVIII veke eto
rastenie  malo-mal'ski stalo obychnym okolo Peterburga. Eshche v sorokovyh godah
proshlogo  stoletiya  na  Rusi  to i delo vspyhivali "kartofel'nye bunty", i v
1844   godu pravitel'stvo vse eshche schitalo nuzhnym "sohranit' premii i nagrady
za        posev     kartofelya     v yuzhnyh guberniyah, gde on eshche nedostatochno
rasprostranilsya". Sovershenno ochevidno, chto surovyj geroj Sechi Taras nikak ne
mog poluchit' prozvishche "Kartoshka", poka narod i v glaza ne videl samogo etogo
korneploda.
     Tot,  kto  navedet  spravki,  uznaet:  slovo "bul'ba" oznachalo v raznoe
vremya  ne  tol'ko  kartofel',  no  i raznye drugie okruglye plody -- zemlyanuyu
grushu i dazhe tykvu. Osnovnoe zhe ego znachenie na Ukraine, po-vidimomu, blizko
k   ponyatiyu  "glyby",  "shishki",  chego-to  tyazhelogo  i sharoobraznogo. I vsego
veroyatnee  --  "Taras  Bul'ba"  oznachalo  ne bolee kak "Taras Tuchnyj", "Taras
Glyba". A kto sejchas predstavlyaet sebe, chto eto --tak?



     Kogda  kasaesh'sya  v  kakom-nibud'  obshchestve  voprosa o familiyah, osobyj
interes    vyzyvayut obychno samye "zvuchnye i blagorodnye" iz nih, te, kotorye
sostoyat iz dvuh ili neskol'kih slov, soedinennyh mezhdu soboyu defisami. V dni
moej     yunosti    u    menya    byl odin znakomyj, molodoj chelovek, nichem ne
primechatel'nyj  ni  po  vneshnosti,  ni  po umu. Odnako stoilo privesti ego v
lyubuyu    kompaniyu   i   gromko predstavit' vsluh, kak nemedlenno vodvoryalos'
pochtitel'noe  molchanie i na skonfuzhennogo yunca ustremlyalis' zainteresovannye
vzglyady. Vse delo bylo v "zvuchnoj i blagorodnoj" familii, ibo ego zvali tak:

     Roman-Boris Trzhecyak-Radzeckij baron fon Bis-ping-Tornau.
     Togda,   goda za dva do revolyucii, ya znal nemalo moloden'kih devushek, u
kotoryh odin "zvon" podobnoj familii probuzhdal samye vostorzhennye mechty. Vot
by    vyjti zamuzh za takogo schastlivca! Vot by stat' obladatel'nicej etakogo
sverharistokraticheskogo imeni!
     Proshli gody, i vryad li kto-nibud' iz sovremennyh nashih devushek plenilsya
by  podobnoj perspektivoj. Odnako interes k ekzoticheskim dvuh- i trehetazhnym
rodovym    imenam  sohranilsya,  tol'ko  uzhe,  tak  skazat', po drugoj linii:
lyubopytno vse-taki, otkuda oni proizoshli i zachem ponadobilis'?
     Voznikli   oni, razumeetsya, prezhde vsego v dvoryanskoj pomestnoj srede i
poyavlyalis' tam po raznym prichinam i raznymi sposobami.
     Proshche   vsego   bylo,   kogda chelovek, nosivshij obychnuyu patronimicheskuyu
familiyu,    hotya by na "-ov" ili "-in", pribavlyal k nej vtoruyu chast', kak by
stanovyas'    vladetel'noj osoboj. Fel'dmarshal Suvorov, proizvedennyj v grafy
Rymnikskie,  mog by nachat', bud' on chelovekom drugogo haraktera, imenovat'sya
Suvorovym-Rymnikskim i v bytu. *
-----
* Kak izvestno, eto bylo ne v ego duhe. Dazhe na mogil'noj plite Suvorova, po
sobstvennomu  ego zaveshchaniyu, nachertano s blagorodnoj prostotoj: "Zdes' lezhit
Suvorov"
-----
     Izvestnyj  russkij  bogach  Demidov,  zhenivshis'  v  Italii na plemyannice
Napoleona    I, kupil pod Florenciej celoe knyazhestvo San-Do-nato, a vmeste s
nim  i titul knyazya San-Donato. V Rossii eto zvanie ne bylo za nim priznano v
techenie    pochti poluveka, no po ego smerti titul i familiyu utverdili za ego
plemyannikom. Prosto Demidovy stali Demidovymi-San-Donato.
     Inogda   -- i uzhe s ochen' davnih por -- vtoraya familiya prisoedinyalas' bez
vsyakogo  osobogo osnovaniya, prosto radi bol'shego pocheta, iz gologo chvanstva,
tak   skazat'.  V  1687  godu,  naprimer, synov'ya nekoego Mihaily Dmitrieva,
stol'nika     i voevody, prosili pravitel'nicu Sof'yu razreshit' im dobavit' k
svoej    familii   vtoruyu--Mamonovy,--"chtoby   nam,   holopyam vashim, ot drugih
Dmitrievyh beschestnymi ne byt'".
     Pozdnee,  kogda  ukrepilis'  ponyatiya  o  rodovom  "gonore",  o slave, o
gordosti,  svyazannoj s obladaniem toj ili drugoj drevnej familiej, poyavilis'
novye   osnovaniya  dlya  zabotlivogo  sochetaniya  voedino  dvuh ili neskol'kih
rodovyh    imen. V XIX veke dozhil svoyu zhizn' drevnij knyazheskij rod YUsupovyh;
prezhde  chem stat' YUsupovymi, oni, po imeni svoego rodonachal'nika, tatarskogo
murzy YUsufa (XVI v.), dolgoe vremya nosili familiyu YUsupovo-Knyazhevo. Poslednij
YUsupov,  Nikolaj Borisovich, umer v 1890 godu; yusupovskij rod preseksya, ibo u
N.     B. YUsupova ne bylo synovej, a tol'ko doch'; ona vyshla zamuzh za gvardii
poruchika    F. Suma-rokova-|l'ston. Kak vidite, etot molodoj chelovek uzhe byl
nositelem    dvojnoj    familii:    v    pervoj    polovine XIX veka odna iz
predstavitel'nic  roda  grafov  Sumarokovyh,  namerevayas'  vstupit' v brak s
grafom |l'stonom, ne pozhelala rasstat'sya so svoej znatnoj devich'ej familiej.
Po  ee  hodatajstvu,  im  -- ej i ee muzhu -- bylo razresheno stat' zachinatelyami
novoj vetvi Sumarokovyh -- Sumarokovyh-|l'ston.
     Teper'   povtorilas',  na  inoj  osnove  i  pri drugih obstoyatel'stvah,
primerno takaya zhe kartina. U carya bylo isprosheno dozvolenie cherez posredstvo
zheny     peredat' muzhu familiyu YUsupovyh, s kotoroj ona byla rozhdena, daby ne
prekratilsya  ih  rod.  Byla  sdelana odna ogovorka: vpred' nazyvat'sya knyazem
YUsupovym    grafom Sumarokovym-|l'ston poluchal pravo tol'ko starshij v kazhdom
novom    pokolenii    chlen    sem'i. Vprochem, predostorozhnosti eti okazalis'
naprasnymi:  proshlo  dvadcat'  sem'  let,  i revolyuciya pokonchila navsegda so
slozhnoj  igroj v rodovitye i nerodovitye sem'i i ih vetvi, v gerby, tituly i
privilegii,    kotorye   moglo   dat' lishnee slovo v famil'nom naimenovanii.
Predstav'te   sebe na mig, chto poluchilos' by segodnya u nas v lyubom obshchestve,
esli   by   voshedshij   v komnatu chelovek predstavilsya: Trzhecyak-Radzeckij fon
Bisping-Tornau!     Ili:     Lyubich-YArmolovich-Lozina-Lozinskij     (byl takoj
tret'erazryadnyj poet v nachale etogo stoletiya). |to vyzvalo by veselyj smeh i
lyubopytstvo  -- skol'ko zhe vas? -- no uzh nikak ne podobostrastnoe preklonenie,
kak v bylye gody.
     Tak, znachit, teper' u nas uzhe i net dvojnyh ili trojnyh familij?
     Za trojnye i chetvernye ne ruchayus', no vot pri prosmotre odnogo iz nashih
sovremennyh  telefonnyh spravochnikov (pri samom beglom prosmotre, dalekom ot
vsyakoj  tshchatel'nosti) ya obnaruzhil na ego sta semidesyati pyati stranicah okolo
trehsot shestidesyati takih familij-dvoeshek, to est' primerno po dve na kazhdye
sto--sto   desyat'   obychnyh   familij.   Menya ohvatilo smushchenie: neuzhto takoe
kolichestvo     aristokratov, rodovityh dvoryan dozhilo eshche do nashego vremeni i
prodolzhaet   chvanit'sya gromozvuchnost'yu svoih mnogoetazhnyh imen?! No vskore ya
uspokoilsya:  proishozhdenij  etih,  v  nashi dni sushchestvuyushchih, dvojnyh familij
okazalos'    sovershenno inym, i podavlyayushchee bol'shinstvo ih, nesomnenno, ni s
kakimi    dvoryanskimi geral'dicheskimi tradiciyami nichego obshchego ne imeet. |to
familii     sovershenno novogo obrazovaniya, hotya, razmyshlyaya, stkuda i kak oni
vzyalis',     ya vspomnil, kak govoritsya -- "na novoj osnove", starye vremena i
starye potrebnosti.
     Dumayu,  chitateli  ne  posetuyut  na menya, esli ya otvedu stranichku-druguyu
razgovoru ob etom lyubopytnom perechne.
     Vse    najdennye   mnoyu   familii takogo roda prinadlezhat k neskol'kim,
nepohozhim drug na druga, gruppam.
     Samoj  maloj  iz  nih  yavlyaetsya  ta,  kotoraya  sostoit na samom dele iz
familij   rodovitogo russkogo barstva, dosushchestvovavshih do nashih dnej. V tom
spiske,    kotorym ya pol'zovalsya, obnaruzhilos' ne bolee chem dva-tri podobnyh
sluchaya;  mne  povstrechalas'  familiya  Hitrovo-Kutuzovyh, kotoraya izvestna so
vremeni  A.  S.  Pushkina, da redkaya familiya Karnovich-Valua; predstaviteli ee
let  pyat'desyat  nazad,  pretendovali  na  kakuyu-to rodstvennuyu svyaz' s davno
vymershim korolevskim rodom Francii.*
-----
*     K    etomu    nebol'shomu    perechnyu mozhno pribavit' eshche starye familii
Rimskih-Korsakovyh, Gorinyh-Goryajnovyh i dve-tri drugih.
-----
     Znachitel'no  bolee naselennoj okazalas' gruppa ne russkih, a pol'skih i
voobshche   inoplemennyh  famil'nyh  dvojnyh  imen,  takih, kak Grum-Grzhimajlo,
Gor-vatty-Vojnichenko,           Malevskie-Malevichi,           Poraj-Koshi-cy,
Romanovskie-Roman'ko,  Pender-Bugrovskne, Pac-Pomarnackie, Dzens-Litovskie i
t. d. YA ne imeyu vozmozhnosti zanimat'sya zdes' ih izucheniem.
     Nakonec,  samuyu  vnushitel'nuyu  chast'  sostavili  familii chisto russkogo
proishozhdeniya,    iz kotoryh libo obe, libo odna iz dvuh v kazhdoj pare imeli
obychnye,    horosho uzhe znakomye nam okonchaniya -- "-ov", "-in" i "-skij". Vot,
priglyadevshis'   horoshen'ko   k   nim,   ya   i zametil odno ves'ma interesnoe
obstoyatel'stvo.
     Kazalos'  by, familii eti, sobrannye sovershenno sluchajno v odin dlinnyj
perechen',   bez  vsyakogo  special'nogo  podbora  (perechen' vladel'cev lichnyh
telefonov),   dolzhny   byli   prinadlezhat'   primerno na pyat'desyat procentov
muzhchinam    i na pyat'desyat procentov zhenshchinam; esli moglo okazat'sya neravnoe
chislo  teh  i  drugih,  to  vo  vsyakom sluchae raznica ne dolzhna byla by byt'
znachitel'noj.  A  na  samom  dele  na vosem'desyat chetyre muzhskih familii tut
prishlos' sto vosem'desyat devyat' zhenskih.
     Snachala    eto   menya   krajne   ozadachilo:   chem mozhno ob®yasnit' takoe
udivitel'noe preobladanie? No skoro razgadka etogo preobladaniya otkrylas', a
s    neyu i razgadka obrazovaniya takih dvojnyh familij v nashe vremya i v nashej
strane.
     Izvestno,  chto po sovetskomu zakonu dva cheloveka, vstupaya v brak, mogut
svobodno izbirat' sebe familiyu. Oni mogut ostat'sya pri familii muzha ili zheny
ili     ob®edinit' v odno celoe ih obe. Tak vot, muzhchiny menyayut svoyu familiyu
krajne redko i ochen' redko dobavlyayut zheninu k svoej.
     ZHenshchiny  zhe  delayut  eto  postoyanno,  soedinyaya vmeste familii devich'yu i
muzha.  Imenno  poetomu  dvojnyh  zhenskih familij mozhno vstretit' nesravnenno
bol'she, nezheli muzhskih.
     A    iz  etogo  vytekaet  prostoj  vyvod:  ochevidno, chashche vsego familii
sdvaivayutsya   imenno pri vstuplenii v brak. Ne zhelaya rasstavat'sya s devich'ej
familiej,     nevesta prisoedinyaet k nej familiyu zheniha, tochno tak zhe, kak v
svoe  vremya  kakaya-nibud'  Sumarokova, ne soglasivshis' stat' prosto |l'ston,
ohotno     prinimala imya Sumarokovoj-|l'ston. Dejstvie ostalos' tem zhe, hotya
pobuzhdeniya, kotorye ego vyzyvayut, stali sovsem drugimi.
     Vot   kakovo, po moemu pervomu vpechatleniyu, proishozhdenie nashih, zanovo
sozdayushchihsya, dvojnyh familij.
     Kstati skazat', sredi nih nemalo dovol'no prichudlivyh. CHto skazhete vy o
takih  rodovyh  imenah,  kak Baki-Borodov, Kamennyj-Pechenev (po-vidimomu, ot
nazvaniya tyazhelogo zabolevaniya -- kamni v pecheni), Nik-Bredov ili Bej-Bienko?
     Nik-Bredov?  Otkuda eto? Mne vspominayutsya tyazhelovesnye shutki rybakov iz
povesti R. Kiplinga "Otvazhnye":
     "SHlyupku   so   shhuny   "Nadezhda   Pragi" vstretili voprosom: "Kto samyj
prezrennyj chelovek vo flote?"
     -- Nik Bredi!--poslyshalsya trehsotgolosyj rev. ,
     -- Kto kral lampovye fitili?
     -- Nik Bredi! -- zagremelo v otvet..." V "Otvazhnyh" est' takoj rybak, no,
sprashivaetsya, chto obshchego mezhdu nim i familiej russkogo cheloveka?
     Nakonec,      mogu      ukazat' na odnu-edinstvennuyu familiyu-dvojnyashku,
sozdannuyu, ochevidno, s osobo obdumannym namereniem i opredelennoj cel'yu. |to
Prolet-Ivanov.    Po-vidimomu,  po  mneniyu  ee  obladatelya,  ona dolzhna byla
podcherknut'      ego proletarskoe proishozhdenie, hotya i sama po sebe familiya
"Ivanov"    ne vnushaet osobogo podozreniya, ne kazhetsya chrezmerno dvoryanskoj i
aristokraticheskoj.
     Nu, -- vol'nomu, kak govoritsya, volya...



     Udivitel'ny     istoriya i priklyucheniya chelovecheskih imen, -- my uzhe imeli
sluchaj   ubedit'sya v etom. Familiya namnogo molozhe imeni: tol'ko za poslednie
veka slozhilis' tverdye tradicii v obrashchenii s neyu, a nash narod vo vsej svoej
kolossal'noj      tolshche ne naschityvaet eshche i stoletiya s teh por, kak noshenie
familii  stalo obyazatel'nym dlya kazhdogo. I tem ne menee uzhe segodnya izuchenie
familij   mozhet dat' nemalo gluboko interesnyh svedenij o proshlom, proyasnyaet
nekotorye temnye voprosy ushedshih v byloe otnoshenij, a poroyu sposobno vskryt'
i  samye,  kazalos'  by,  trudnodostupnye  podrobnosti  v zhizni i obshchestva i
yazyka.
     Odnako    izuchenie eto daleko ne vsegda i ne vo vsem mozhet byt' nazvano
legkim delom. Konechno, esli vy nachnete zanimat'sya issledovaniem chelovecheskih
familij,     vy -- mozhno poruchit'sya -- ne ostavite svoego dela. S kazhdym shagom
pered   vami budut raskryvat'sya samye neozhidannye gorizonty; zveno za zvenom
vashi  issledovaniya  povlekut  vas  i  v  istoriyu,  i v nauku ob obshchestvennom
hozyajstve,  i  v  oblast'  geografii  i eshche nevedomo kuda, ot yazykoznaniya--do
geral'diki.  No totchas zhe na etom puti nachnut vyrastat' i trudnosti, kotoryh
inoj  raz  nevozmozhno  dazhe  predvidet'.  Neredko  to, chto s pervogo vzglyada
predstavlyaetsya  sovsem  prostym,  okazhetsya  na  poverku  neobychajno slozhnym.
Naprotiv    togo,  inoj  zaputannyj  vopros  poluchit  takoe prostoe i pryamoe
reshenie, chto, prigotovivshis' k preodoleniyu bol'shih trudnostej, tol'ko ahnesh'
da rukami razvedesh'.
     Vy   vstretites' pri etom i s velichestvennym i so smeshnym, i kto znaet,
gde  obnaruzhitsya  bol'she  pouchitel'nyh  dlya  vas  novostej? Primery privesti
netrudno.
     Vy    stolknulis'  s  chelovekom,  familiya  kotorogo  kazhetsya prostoj do
predela:   Homutov, Ivan Nikolaevich. Esli vas poprosyat vyskazat' soobrazheniya
po povodu proishozhdeniya etoj familii, vy, veroyatno, prenebrezhitel'no pozhmete
plechami.    Est' vsem izvestnoe russkoe slovo "homut"; oznachaet ono osnovnuyu
chast'  konskoj upryazhi, sbrui, oval'noe yarmo, nadevaemoe na sheyu loshadi, chtoby
k   nemu   mozhno   bylo   prikrepit' oglobli ili postromki. Slovo starinnoe,
sushchestvuyushchee   mnozhestvo   let   i   dazhe   stoletij. Net ni malejshih prichin
somnevat'sya,     chto imenno ot nego poshla i familiya Homutovyh. |to tem bolee
pravdopodobno,    chto sredi prozvishch i "mirskih" imen ochen' chasto vstrechaetsya
slovo    "homut";   ya   sam   znal v Velikoluckom uezde Pskovskoj gubernii v
devyat'sot desyatyh godah cheloveka, kotorogo zvali tak: "Maksim Homut".
     Kak   budto vse pravil'no, i tem ne menee takoe suzhdenie oprometchivo. V
nashej  strane sushchestvuet mnozhestvo grazhdan Homutovyh, mezhdu familiej kotoryh
i  pochtennym starym homutom net reshitel'no nichego obshchego, ibo proishodit ona
ot    drugoj   familii,   pritom   eshche ne russkoj, a anglijskoj, ot dovol'no
rasprostranennoj v Britanii dvoryanskoj familii Gamil'ton.
     "Kak tak? -- skazhete vy. -- Kak eto moglo sluchit'sya?"
     V    dannom   sluchae   --   vse   izvestno   i nikakoj tajny tut net. Po
istoricheskomu  predaniyu,  v  seredine  XVI  veka  iz  Anglii v Rossiyu vyehal
predstavitel'    znatnogo shotlandskogo roda Gamil'tonov, Tomas Gamil'ton, so
svoim    synom   Piterom.   Potomstvo etogo Pitera Gamil'tona i prevratilos'
postepenno    v   boyar   Gamil'tonov,   Gamantovyh, Homentovyh i, nakonec, --
Homutovyh, iz kotoryh nekotorye zdravstvuyut i sejchas.
     Veroyatno   li  eto?  "Kto  eto  videl?"  --  kak govorit odin, lichno mne
izvestnyj,   dvenadcatiletnij  skeptik,  kogda  emu  rasskazyvayut  o drevnih
vremenah. |to ne veroyatno. Tochno izvestno, naprimer, chto tragicheski pogibshaya
na  plahe  frejlina  Ekateriny  I  Mariya Danilovna Gamil'ton po bumagam togo
vremeni     imenovalas' Gamantovoj. Mozhno podobrat' i takie sluchai, kogda iz
blizki":    rodstvennikov  odin  upominaetsya  kak  Gamil'ton,  drugoj  -- kak
Gamontov, a tretij -- kak Homentov; takoj put' izmeneniya familii podtverzhdayut
dokumenty.
     Mozhno skazat' i drugoe: nam izvestny i pomimo etogo nekotorye starinnye
familii  inostrancev,  pereselivshihsya  v  Rossiyu,  izmenivshiesya pod vliyaniem
russkogo yazyka do polnoj neuznavaemosti.
     Kto  skazhet, naprimer, chto dvoryanam Levshinym, familiya kotoryh tak legko
i      udobno    privoditsya k obshcheizvestnomu prozvishchu "Levsha", po-nastoyashchemu
nadlezhalo   by imenovat'sya Levenshtejnami, ibo ih rodonachal'nik, priehavshij v
1395   godu na sluzhbu k Dmitriyu Donskomu "nemec Suvola Levsha", na samom dele
zvalsya    Scevoloj  Levenshtejnom.  Russkij  narod  perekrestil  ego vnukov i
pravnukov  snachala v Levshtinyh, a potom i v Levshinyh, tochno narochno starayas'
sozdat' naibol'shie trudnosti dlya budushchih yazykovedov i istorikov.
     Kto  ugadaet teper', chto izvestnaya Gorohovaya ulica v Peterburge nazvana
tak    "v chest'" nekoego Garraha, priblizhennogo Petra I, kotorogo okruzhayushchie
peredelali,  razumeetsya,  v  Gorohova;  ili  chto  takaya, kazalos' by iskonno
russkaya    po vsem priznakam, familiya, kak Kozodavlev, na samom dele est' ne
chto inoe, kak peredelannoe zapadnoevropejskoe Koss-fon-Daalen?
     Takih  primerov  mozhno  ukazat'  ochen'  mnogo, oso" benno esli obratit'
vnimanie takzhe i na razlichnye nazvaniya mest, kotorye obrazovalis' ot familij
ih   vladel'cev. V Leningrade, skazhem, est' ostrov, nyne nazyvaemyj ostrovom
Dekabristov,    potomu  chto  na  ego  pustynnom  vzmor'e byli pogrebeny tela
kaznennyh  rukovoditelej vosstaniya 1825 goda. Ran'she imya etogo ostrovka bylo
"Golodaj".
     Slovo  "Golodaj",  razumeetsya,  chisto  russkoe  slovo.  Odnako est' vse
osnovaniya   schitat', chto ono rodilos' iz chisto anglijskogo slova "Holyday" --
"prazdnik".  V  svoe  vremya  znachitel'nye  uchastki  zemli na bezlyudnom togda
ostrovke   prinadlezhali   nekoemu   anglichaninu   Holideyu, bessmyslennuyu dlya
russkogo  sluha  familiyu  kotorogo  narod prevratil v ponyatnoe i osmyslennoe
"Golodaj".
     Vpolne     veroyatno, chto dlya takogo prevrashcheniya byli k tomu zhe bytovye,
real'nye    prichiny: kto znaet, kak obrashchalsya so svoimi rabochimi, kak kormil
ih, v kakom "chernom tele" derzhal etot tainstvennyj Holidej -- Golodaj.
     Est' u nas, v odnoj iz krasivejshih chastej Leningrada, vozle peresecheniya
prospektov    Kirovskogo   i   Maksima   Gor'koyu (byvshij Kamennoostrovskij i
Kronverkskij),     malen'kaya    ulochka,    kotoraya    segodnya nosit nazvanie
Krest'yanskoj.   Nazvana ona tak, po-vidimomu, v pervye gody revolyucii, kogda
gorodskie    proezdy i ploshchadi pereimenovyvalis' kak by v poryadke "spora" so
starymi  nazvaniyami:  Ruzhejnaya  prevrashchalas'  v  ulicu Mira, Arhierejskaya-- v
ulicu  L'va  Tolstogo,  Dvoryanskaya  --  v  ulicu Derevenskoj Bednoty, i t. d,
Dovol'no   ponyatno  poetomu,  chto  Krest'yanskoj  ulicej  byl nazvan "Dun'kin
pereulok";  slovo  "Dun'ka",  vidimo,  bylo  rasceneno kak prenebrezhitel'noe
obrashchenie k krest'yanskoj zhenshchine; "etakaya matreshka", "dun'ka takaya chumazaya".
     Odnako  kazhdyj,  kto  videl  starye  plany nashego goroda, dolzhen byl by
obratit'    vnimanie   na   odnu   strannost': pereulok imenovalsya na nih ne
"Dun'ki-nym",    a   "Dunkinym",   bez   myagkogo   znaka   v seredine slova.
Rassledovanie pokazalo, chto eto ne orfograficheskaya oshibka: nazvanie ne imelo
nichego obshchego s imenem "Dunya" (Evdokiya, Avdot'ya). Ono opyat'-taki proishodilo
ot   anglijskoj, tochnee -- shotlandskoj familii Dunkan, predstavitelyam kotoroj
prinadlezhali  zemel'nye  uchastki  vdol'  etogo "Dunkina" pereulka -- pereulka
Dunkan.
     Primerno    takim   zhe   obrazom iz anglijskoj familii Burness voznikla
russkaya   familiya   Burnashej,   a   zatem   Burnashovyh; vdova zhe nemca-vracha
Cagenkamp-fa     po smerti muzha prevratilas' v aktrisu Poganks'vu i peredala
etu, ne ochen' pochetnuyu, familiyu svoim potomkam.
     Eshche  bol'she  sluchaev,  pri  kotoryh  delo  ne dohodilo do okonchatel'noj
peremeny    imeni; sami nositeli familii s vozmushcheniem otvergali ee narodnuyu
pererabotku,   odnako poslednyaya sohranyalas' vse-taki v pamyati sovremennikov.
Izvestno,     chto nekij general vremen Nikolaya I fon Briskorn v yazyke soldat
vsegda   imenovalsya "Priskorbom", chto talantlivogo, no ne zasluzhivshego lyubvi
narodnoj    fel'dmarshala   Barklaya   de Tolli armejskie ostryaki prevratili v
"Boltaj-da-tol'ko", chto odin iz russkih oficerov XIX veka, inostranec rodom,
Levis-of-Menar, dlya soldat vsegda ostavalsya gospodinom "Lez'-na-fonar'".
     Vse  eto uzhe horosho znakomo tam po razgovoru ob imenah; takie peredelki
nazyvayutsya "narodnymi eti-mologiyami", i yazyk postoyanno pribegaet k nim.
     No  predstav'te  sebe,  kak  oslozhnyayut  i zatrudnyayut oni izuchenie nashih
familij. Kak trudno inogda ponyat', otkuda proizoshlo to ili inoe rodovoe imya,
esli     v osnove ego lezhit slovo, libo sovsem ischeznuvshee iz yazyka, libo zhe
izmenivsheesya za neskol'ko vekov do neuznavaemosti.



     V    osnove kazhdoj familii -- my teper' uzhe ubedilis' v etom -- skryto to
ili  inoe slovo. Put' ot slova do familii dlinnee vsego tam, gde on prohodil
cherez   lichnoe  imya:  obychnoe  slovo  stanovilos' snachala imenem sobstvennym
lichnym,    a potom, tem ili drugim sposobom, prevrashchalos' v imya celogo roda.
Privedu  samyj  prostoj  primer: slovo "maksimus", obychnejshee prilagatel'noe
latinskogo      yazyka,    bylo    nekogda v Rime tol'ko slovom. Ono oznachalo
"naibol'shij", "velichajshij" i nichego drugogo. Mozhno bylo skazat': "Pontj feks
maksimus"    --   "pervosvyashchennik,   glavnyj   zhrec". Mozhno bylo voskliknut':
"Maksimus,    natus   sum!"   --   chto bukval'no oznachalo: "YA -- velichajshij po
rozhdeniyu", a ponimalos', kak "YA -- starshij".
     No    vot sluchilos' ochen' estestvennoe: znachenie slova privleklo k nemu
vnimanie roditelej, postavlennyh pered neobhodimost'yu pridumyvat' krasivye i
mnogoznachitel'nye imena dlya svoih detej.
     Slovo     "Maksimus" stalo odnim iz takih imen: kazhdomu priyatno, esli u
nego  syn  narechen  "glavnym",  "nabol'shim":  a  vdrug  imya  i na samom dele
prineset emu slavnuyu sud'bu?
     V      techenie    mnogih    stoletij eto drevnerimskoe imya, usvoennoe i
hristianskoj  religiej, shestvovalo vmeste s nej po miru. V raznyh yazykah ono
prinimalo  raznuyu  formu,  tu,  kotoraya  byla svojstvenna kazhdomu iz nih. Vo
Francii  ono okonchatel'no poluchilo udarenie na vtorom sloge ot nachala, posle
togo,  kak okonchanie "-us" po zakonam francuzskogo yazyka ischezlo: "Maxi-me".
V    Anglii udarenie vernulos' na pervyj slog, a zvuk "a" (kotoryj po-latyni
byl   edinstvenno   umestnym   v   etom   slove,   ibo ono ved' yavlyalos' tam
prevoshodnoj    stepen'yu ot prilagatel'nogo "magnus" -- "bol'shoj") zamenilsya,
kak i sledovalo ozhidat', anglijskim "ej" -- "Mejksim". Nemeckij yazyk proizvel
ot  imeni "Maksimilian", to est' "Maksimushkin", umen'shitel'nuyu formu "Maks",
ukorotiv        razrossheesya     imya. Russkij, naoborot, obrazuya laskatel'nye
vidoizmeneniya   dlya "Maksima", so svojstvennoj emu shchedrost'yu narastil na ego
osnovu   svoi vyrazitel'nye suffiksy: "Maksimchik", "Maksimushka". Slovom, imya
zhilo svoej zhizn'yu, kak i sotni drugih takih zhe imen.
     I v etoj zhizni nastupil moment, kogda ono iz lichnogo imeni prevratilos'
v  famil'noe. Opyat'-taki raznye yazyki osushchestvili eto prevrashchenie po-svoemu.
V    slavyanskih   yazykah   ot slova "Maksim" rodilos' otchestvo "Maksimovich",
oboznachenie  dlya  potomka  Maksima,  malen'kogo "Maksjmchika" -- "Maksimenok".
Zapadnoslavyanskie  i  ukrainskij  yazyki  stali  ispol'zovat'  v vide familij
imenno  eti formy; poyavilis' mnogochislennye sem'i Maksimovichej i Maksimenok.
Nash   yazyk, russkij, idya privychnym putem, sozdal, krome otchestva, eshche formu,
oznachayushchuyu     prinadlezhnost' -- chej? Maksimov! -- i imenno ej pridal znachenie
rodovogo imeni -- familii.
     Naprotiv  togo,  vo  mnogih  evropejskih  yazykah v familiyu prevratilos'
nikak    ne izmenivsheesya lichnoe imya. Ran'she byli "Maksimy" -- otdel'nye lyudi,
teper' poyavilos' skol'ko ugodno lyudej, prinadlezhashchih k familiyam "Maksim".
     YA  s  udovol'stviem  podtverdil  by  eto  rassuzhdenie ryadom primerov; k
sozhaleniyu, nositeli etoj familii kak-to malo proslavilis' na Zapade, -- ne na
kogo ukazyvat'. No vse-taki odnomu iz nih povezlo: blagodarya emu ego rodovoe
imya    v bukval'nom smysle "progremelo" po vsej zemle. |to amerikanec Hajrem
Stivene  Mejksim,  odin  iz  pervyh  konstruktorov pulemeta. K desyatym godam
nashego veka mnogie armii mira prinyali na vooruzhenie "pulemety Maksima". Byli
oni na horoshem schetu i v russkoj carskoj armii: s nimi v rukah ona srazhalas'
i  v Vostochnoj Prussii, i na Karpatah, pod ih grohot zashchishchala Varshavu, brala
L'vov  i  |rzerum.  Vsyudu,  na  vseh  frontah znakomym kazhdomu stal soldat v
papahe,      lezhashchij    na    zemle ili na snegu so svoim vernym "maksimom",
"maksimkoj",  "maksimushkoj".  Posmotrite  lyuboj  fil'm,  izobrazhayushchij vzyatie
Zimnego     dvorca;     vy     uvidite v nem rabotayushchie "maksimy". Vspomnite
Anku-pulemetchicu iz "CHapaeva": tot zhe "maksim" -- vernyj ee tovarishch v boyu...
     CHto  ya,  po  nedosmotru  vdrug  stal pisat' slovo "maksim" s malen'koj,
"strochnoj",   bukvy?  Net,  druz'ya  moi:  etim  ya otmetil ochen' sushchestvennyj
perelom  v  ego  zhizni.  Ono  opyat'  perestalo byt' familiej, perestalo byt'
imenem  sobstvennym.  Ono  stalo imenem sushchestvitel'nym naricatel'nym, snova
sdelalos'      prosto    slovom,    kakim bylo v svoej yunosti. Tol'ko byvshee
prilagatel'noe   latinskogo   yazyka   prevratilos'   v sushchestvitel'noe yazyka
russkogo.

maksimus - Maksimus - Maksimillianus - Maks
         - Maksim - -maksim
         -Maksimenko
         -Maksimushka
         -Maksimchik
         -Maksimovich
         -Maksimov

     Poistine primechatel'naya, pouchitel'naya, lyubopytnejshaya biografiya slova! I
pouchitel'na     ona    imenno    tem, chto ne sostavlyaet nikakogo isklyucheniya.
Sushchestvuyut  sotni i tysyachi slov, proshedshih takoj zhe slozhnyj put', -- ot slova
do     imeni i familii i obratno k slovu. On ochen' harakteren dlya vseh pochti
yazykov. I ya hochu na samoe korotkoe vremya ostanovit' na nem vashe vnimanie.
     Vy chitaete frazu: "|tot staryj voyaka v vechno vygorevshem frenche i bryukah
galife    ne   boyalsya   ni   treskotni belogvardejskih maksimov, ni razryvov
shrapneli". Esli ya sproshu u vas, skol'ko v nej upomyanuto sobstvennyh imen, vy
posmotrite   na menya s nedoumeniem: nu, v krajnem sluchae -- odno, "maksimov",
esli schitat' eto imenem sobstvennym.
     A  na  samom  dele  zdes'  chetyre  familii, prozhivshie primerno takuyu zhe
zhizn',    kak i slovo "maksim". Anglijskoe "french" imeet osnovnoe znachenie --
"francuzskij", no nazvanie kitelya osobogo pokroya proizoshlo ne pryamo ot nego.
Nuzhno  bylo, chtoby predvaritel'no eto slovo, "french", tam zhe v Anglii, stalo
familiej,  tak zhe, kak u nas stali familiyami slova "Nemcov" ili "Tatarinov".
Ponadobilos',   chtoby   sredi   mnogochislennyh   anglijskih misterov Frenchej
poyavilsya    odin, Dzhon Denton French, sdelavshij v nachale etogo stoletiya ne po
zaslugam  i  ne  po  talantam  gromkuyu  kar'eru:  v vojnu 1914--1918 godov on
okazalsya    glavnokomanduyushchim britanskih vojsk na togdashnem Zapadnom fronte.
Imenno    posle etogo fason voennoj kurtki, po kakim-to prichinam izlyublennyj
Frenchem,    kurtki s hlyastikom i chetyr'mya bol'shimi karmanami, stal modnym vo
vseh  armiyah  mira  i  poluchil  nazvanie  "french".  Slovo "french" popalo i v
russkij  yazyk; zdes' ono poteryalo vse svoi vozmozhnye znacheniya, krome odnogo,
poslednego  i  samogo  sluchajnogo;  sprosite  u lyubogo malo-mal'ski byvalogo
russkogo cheloveka, est' li u nas takoe slovo, on otvetit: "Konechno, est'"; a
esli vy osvedomites' o ego z-nache" iii, on skazhet: "Da eto takoj kitel', chto
li..." I vse!
     Nazvanie      osobo prichudlivogo fasona voennyh bryuk -- galife -- obyazano
svoim      proishozhdeniem    nekoemu markizu Gastonu Galiffe, kavalerijskomu
generalu,   mnogo zanimavshemusya v konce XIX veka usovershenstvovaniem voennoj
formy.  Slovo  eto,  stav  nazvaniem  pokroya odezhdy, nastol'ko otorvalos' ot
pamyati   o  cheloveke,  chto,  naprimer,  v dni grazhdanskoj vojny beschislennye
komandiry     molodoj Krasnoj Armii prespokojno shili sebe galife, nosili eti
galife, ne imeya ni malejshego predstavleniya, chto, upotreblyaya takoe slovo, oni
pominayut  na kazhdom shagu odnogo iz samyh svirepyh palachej Parizhskoj kommuny.
Vprochem,  horosh byl i French, zhestoko raspravivshijsya v nachale dvadcatyh godov
s    irlandskimi patriotami; a ved' frenchi tozhe nosili u nas. Vot vam luchshee
svidetel'stvo  togo, chto imena okonchatel'no perestali sushchestvovat' kak imena
lyudej; oni sdelalis' samymi obyknovennymi naricatel'nymi "slovami".
     Nazvanie pulemeta "maksim" eshche kak-to svyazyvaetsya v nashem predstavlenii
s   imenem: takoe imya est' i u nas v Rossii. No pochti nikto iz upotreblyayushchih
slovo  "shrapnel'", naprimer, predstavleniya ne imeet ob anglijskom oficere G.
SHrapnel,  kotoryj v 1803 godu izobrel pervyj razryvnoj artillerijskij snaryad
"kartechnogo dejstviya" i dal emu svoe imya. Malo kto svyazyvaet slovo "nagan" s
familiej bel'gijskogo fabrikanta oruzhiya Nagana v L'ezhe, vypustivshego, v svoe
vremya,  udachnuyu  konstrukciyu  boevogo  revol'vera  novoj  sistemy. Slovo eto
nastol'ko  vroslo v russkij yazyk, chto v razgovornoj obyvatel'skoj rechi davno
uzhe  stalo  oboznachat'  "revol'ver  voobshche",  vne  vsyakoj zavisimosti ot ego
ustrojstva;     lyudi nevoennye neredko nazyvayut tak ne tol'ko revol'very, no
dazhe i avtomaticheskie pistolety: "vyhvatil nagan", "zastrelil iz nagana"...
     Imena     sobstvennye    s    nezapamyatnyh vremen obladali sposobnost'yu
prevrashchat'sya    v  imena  naricatel'nye,  tak  zhe  kak  i  naricatel'nye -- v
sobstvennye.  Voz'mite  nashe  --  maloupotrebitel'noe,  pravda, v sovremennom
russkom    yazyke -- slovo "moneta". Slozhnye metamorfozy proizoshli s nim ochen'
davno, eshche v drevnem Rime, no i segodnya oni predstavlyayut interes.
     Eshche  v  IV--III  vekah  do  nashej ery v Rime sredi drugih bogov i bogin'
pochetom pol'zovalas' supruga YUpitera, YUnona-Moneta, to est' YUnona-Sovetchica.
K ee orakulam, to est' k predskazaniyam, sostavlivshimsya zhrecami, pribegali vo
vseh zatrudnitel'nyh sluchayah gosudarstvennoj zhizni. Vo vremya tyazheloj vojny s
epirskim    carem Pirrom (281--276 gg. do n. e.), govorit predanie, smushchennye
neudachami   rimlyane zaprosili boginyu Monetu ob ishode vojny. Bol'she vsego ih
volnoval vopros, gde dobyt' deneg dlya zashchity gosudarstva.
     Vsevedushchaya  boginya  uspokoila  svoj  narod,  zaveriv  ego, chto sredstva
najdutsya,  lish'  by  Rim  vel bor'bu spravedlivo, ugodnymi bogam priemami. V
blagodarnost'    za takoe predskazanie (kotoroe k tomu zhe i sbylos') rimlyane
razmestili masterskie, chekanivshie den'gi, na territorii hrama YUnony-Monety i
stali  na  vypuskaemyh  denezhnyh  znakah  vybivat'  ee izobrazhenie. V skorom
vremeni     blagodarya etomu metallicheskie kruzhki s obrazom Monety stali sami
imenovat'sya    "monetami"  (kak  mnogo  stoletij  spustya  chervoncy s golovoj
Napoleona  --  "napoleondorami"  ili  carskie  kreditnye  bilety s portretami
Ekateriny    II -- "katen'kami"); uzhe v rechah Cicerona my vstrechaem eto slovo
kak  v  znachenii  "den'gi",  tak  i v znachenii "monetnaya fabrika", "monetnyj
dvor".    Vidite,   chto   proizoshlo i zdes': slovo "sovetchica" stalo znachit'
"boginya   Sovetchica", a zatem eto sobstvennoe imya opyat' stalo naricatel'nym,
no uzhe s sovershenno inym znacheniem.
     Takie  "priklyucheniya  slov"  povtoryalis'  postoyanno  na  protyazhenii vsej
istorii    chelovechestva i u vseh narodov, no osobenno pyshnym cvetom rascveli
oni    s nastupleniem kapitalisticheskogo perioda v zhizni obshchestva, kogda vse
sil'nee  stali  vliyat'  na  nee  takie  sily, kak sopernichestvo v torgovle --
konkurenciya,  kak  reklama.  Ran'she  izobretatelej  i proizvoditeleli raznyh
tovarov  malo  bespokoilo,  budut  li  lyudi znat' ih imena; teper' eto stalo
ochen'     vazhnym usloviem obogashcheniya. I vot, primerno s serediny XVIII veka,
vsevozmozhnye veshchi-novinki, nosyashchie imena svoih tvorcov (tochnee -- ih familii)
posypalis' gradom.
     Vy     govorite slovo "siluet", podrazumevaya pod nim ochertaniya togo ili
inogo  predmeta, i vam v golovu ne prihodit, chto vy takim obrazom prinimaete
uchastie    v   veselyh   izdevatel'stvah   sovremennikov po adresu odnogo iz
ministrov  finansov v dorevolyucionnoj rancii XVIII stoletiya. Tak skazat' -- v
ego   "travle". Mezhdu tem eto tak: finansist |t'en (Stefan) Siluztt vozbudil
negodovanie  dvoryanstva  svoej  berezhlivoj  skupost'yu.  On vsyacheski sokrashchal
rashody  dvora, zamenyal dorogie tovary deshevymi surrogatami, ekonomil na chem
mog.  Protiv nego vosstali, ego svalili i, izdevayas' nad nim, stali nazyvat'
ego  imenem  vse  deshevoe,  nedobrokachestvennoe, poddel'noe. "Siluettovskimi
portretami"    okazalis'  i  te,  sdelannye  v  odnu chernuyu krasku, kontury,
profili,   kotorye   po   teni   na stene nabrasyvali za groshi stranstvuyushchie
hudozhniki   Parizha, koe-kak zapolnyaya legkoe ochertanie tush'yu. "Esli ty beden,
vmesto   dorogogo  portreta  v  kraskah  zakazhi  sebe  portret a lya Siluett,
po-siluettovski..."
     Proshli gody; zabylis' i imya i burnaya kar'era gospodina |t'ena Siluetta,
a    slovo   ostalos',   pereshlo   v drugie yazyki, priobrelo celyj ryad novyh
znachenij...   I  kogda  vy  sejchas  govorite:  "Siluet |l'brusa risovalsya na
osveshchennom  s yugo-vostoka nebe", -- nk vam i nikomu v golovu ne prihodit, chto
eto  moglo  by  oznachat':  "Na fone neba risovalsya ministr finansov Lyudovika
XV".



     Perechen'  takih  svoeobraznyh  slov  mnogokratnogo rozhdeniya, pohozhih na
nasekomyh, kotorye poyavlyayutsya na svet dvazhdy i trizhdy, rozhdayas' v vide yajca,
vyluplyayas'     iz nego v forme gusenicy, prevrashchayas' zatem v kukolku i snova
voznikaya v obraze nichut' ne pohozhej na gusenicu babochki, mozhno prodolzhat' na
stranicy    i   stranicy.   Takie   slova znaet i shiroko pol'zuetsya imi nasha
sovremennaya   tehnika:  ceppelin,  mongol'f'er,  dizel',  "TU-104"  (to est'
"Tupolev-sto  chetvertyj"), Degtyarev (inache skazat' "pulemet Degtyareva"),-- my
vstrechaem ih na kazhdom shagu.
     Beskonechnoe   chislo  takih  zhe  terminov,  rozhdennyh  iz familij, znayut
torgovlya   i  promyshlennost'.  Pojdite  v  lyuboj  komissionnyj magazin, i vy
vstretite      tam mebel' "zhakbb", mebel' "obyusson", -- a ved' eti slova byli
nekogda  familiyami  vladel'cev  mebel'nyh  firm.  Prislushajtes' k razgovoram
znatokov  muzykal'nyh  instrumentov;  "stradivarij"  i  "amati",--  govoryat o
znamenityh  skripkah; sravnivayut dostoinstva "behshtejna" i "renisha", kasayas'
proslavlennyh royalej proshlogo.
     Inogda neznanie istorii slova vlechet za soboj preumoritel'nye oshibki; v
odnom  izdanii  proizvedenij  F.  M. Dostoevskogo mne dovelos' v primechaniyah
prochest'    takuyu   frazu:   "Pal'merston -- anglijskij ministr, ozhestochennyj
protivnik Rossii".
     YA neskol'ko smutilsya: ne pomnilos', chtoby v romane, o kotorom shla rech',
upominalsya  etot anglichanin. YA zaglyanul na ukazannuyu stranicu i uvidel frazu
v takom rode: "Nakinuv svoj pal'merston, on vybezhal na ulicu..." Kommentator
-- ob®yasnitel' -- pozabyl, chto familiya davno uzhe stala slovom: pal'mer-stonami
v seredine XIX veka po vsej Evrope nazyvali osobogo pokroya pal'to-plashchi.
     Za  dva ili tri desyatiletiya do togo sushchestvovali drugie slova takogo zhe
roda.  V "Evgenii Onegine" upominayutsya to "bolivar" ("Nadev shirokij bolivar,
Evgenij  edet  na  bul'var"),  to  "breget" ("I tam gulyaet na prostore, poka
nedremlyushchij      breget     ne     prozvonit     emu obed"). No ved' "Brege"
(Breguet)--rasprostranennaya   francuzskaya familiya, v chastnosti prinadlezhavshaya
izvestnomu  v  XVIII  veke  chasovyh  del  masteru, a Simonom Bolivarom zvali
vydayushchegosya   gosudarstvennogo deyatelya Latinskoj Ameriki, pervogo prezidenta
osvobodivshejsya     ot ispanskoj vlasti Kolumbii. Ih familii i byli togda, "a
rubezhe  XVIII i XIX vekov, prevrashcheny v nazvaniya veshchej, tak ili inache s nimi
svyazannyh.
     S teh vremen process etot vse ubystryalsya i rasshiryalsya. Za proshlyj vek i
polovinu nashego, stoletiya nauka prevratila sotni familij uchenyh v svoi, ut
     verzhdennye   vsemirnymi kongressami, terminy. Kogda teper' my govorim o
lampochke  na 120 vol't, o sile toka v 500 amper, o dzhoulyah, kulonah, vattah,
gercah,   omah  i  prochih  edinicah  izmereniya,  nikto  iz  nas ne dumaet ob
ital'yance  Vol'ta,  francuzah  Ampere  i  Kulone, anglichanah Dzhoule i Uatte,
nemcah   Gerce i Ome i drugih velikih uchenyh, imena kotoryh stali slovami. A
mezhdu  tem ob etom stoilo by vspominat', i po mnogim prichinam: ved' "vol'ta"
po-ital'yanski -- povorot, izluchina; "Herz" v nemeckom yazyke -- serdce.
     Dazhe  v  bytovom,  razgovornom  yazyke  narodov  nablyudayutsya te zhe samye
yavleniya.   Pri   etom   nekotorym   imenam   udivitel'no "vezet": im udaetsya
prevratit'sya v slova dvazhdy ili trizhdy, vse s novymi i novymi znacheniyami.
     Latinskoe   slovo "viktoriya" iskoni oznachalo "pobeda". Samo po sebe ono
sohranilo  etot  smysl,  dazhe  perehodya  iz yazyka v yazyk daleko za predelami
rodnoj   Italii.  V  XVIII  veke  i  russkie lyudi prazdnovali ne "pobedy", a
"viktorii";  po-francuzski  i  segodnya  "pobeda" -- "viktuar", po-anglijski --
"vjk-tori".   No   vot   slovo   stalo   imenem "Viktoriya"; bol'she togo, emu
"povezlo": im nazvali pri rozhdenii ochen' zametnuyu lichnost', korolevu Anglii,
zanimavshuyu   anglijskij prestol blagodarya svoemu dolgoletiyu celyh shest'desyat
chetyre    goda. Za etot dolgij srok mnozhestvo samyh razlichnyh predmetov bylo
nazvano  korolevskim  imenem.  Vo  vsem mire milliony lyudej teper' razvodyat,
prodayut,    pokupayut   sadovuyu   yagodu   "viktoriyu" ili lyubuyutsya na cvetenie
tropicheskoj     vodyanoj lilii "viktorii regii", dazhe i ne podozrevaya, chto ih
nazvaniya svyazany s kakoj-nibud' istoricheskoj figuroj.
     Igrushki  "van'ka-vstan'ka"  i  "matreshka",  kazhetsya,  nachinayut soboyu, a
strashnoe  oruzhie,  proslavlennaya  "katyusha",  zavershaet  dlinnejshij ryad takih
imen-oborotnej,  ispytavshih v zhizni dva prevrashcheniya -- ot slova do imeni i ot
imeni  do slova. I, hotya primery eti otnosyatsya skoree k lichnym imenam, chem k
famil'nym, ya hochu obratit' vashe vnimanie eshche i na lyubopytnyj sluchaj s imenem
"Petr".
     Grecheskoe slovo "petros" znachit "kamen'"; slovo eto davno stalo imenem.
V   Grecii ono tak i zvuchit "Petros", u nas prevratilos' v "Petr". Odnako na
etom     ego istoriya u nas konchilas': obratnogo prevrashcheniya imeni v slovo ne
proizoshlo. Pravda, est' v yazyke uchenyh blizkie slova: "petrografiya" (nauka o
kamnyah),    "petroglify" (drevnie pis'mena na skalah), "petroleum" (kamennoe
maslo,  kerosin), no vse oni proizvedeny ne ot imeni Petr, a pryamo ot samogo
grecheskogo slova "petros".
     I  vse-taki  my  postoyanno  pol'zuemsya  celym ryadom slov, rodivshihsya iz
etogo  imeni,  "slov-petrovichej";  tol'ko  oni  prekur'ezno proizoshli ot ego
umen'shitel'nyh     form. Slovo "pet'ka" oznachaet u nas pticu -- petuha; legko
uslyshat' frazu vrode: "Kury brosilis' v storony, a pet'ka, vzletev na zabor,
gromko zakudahtal". Sochetanie slov "chernyj pet'ka" stalo nazvaniem kartochnoj
igry.     No    samoe    zabavnoe sluchilos' s umen'shitel'nym "Petrushka": ono
prevratilos',  vo-pervyh,  v  oboznachenie  kukly-marionetki,  P'ero, * geroya
veselyh    ulichnyh  predstavlenij,  a  zatem  stalo  oboznachat' i ves' teatr
marionetok   v sovokupnosti. "Petrushka prishel!" -- s vostorgom krichali rebyata
na   piterskih dvorah v dorevolyucionnoe vremya. "Sistema kukol, nosyashchih obshchee
nazvanie     "petrushek", shiroko primenyaetsya v sovetskom kukol'nom teatre", --
govoritsya v Bol'shoj Sovetskoj |nciklopedii.
-----
*    Francuzskoe "P'ero" -- umen'shitel'noe ot P'er (Petr) i oznachaet Petrusha,
Petya.
-----
     |togo    malo.   V   to zhe samoe vremya nazvanie "petrushka" bylo pridano
ogorodnomu    rasteniyu "petrose-linum", prishedshemu k nam iz Zapadnoj Evropy;
pridano,   po-vidimomu, prosto po sozvuchiyu. "Petrushka", kak kazhdyj znaet, ne
pishchevoj    produkt,  a  tol'ko  priprava,  etakaya  meloch', plavayushchaya v supe.
Kukol'nyj teatr "petrushki" tozhe dolgo rassmatrivalsya kak nechto ne vyzyvayushchee
ser'eznogo     k sebe otnosheniya, kak balovstvo, erundistika. I vot gde-to na
granice  etih  dvuh  ponyatij,  svyazannyh s terminom "petrushka", rodilos' eshche
odno,  poka  eshche  chisto  razgovornoe, nelite- raturnoe znachenie etogo slova:
"vsyakaya     petrushka",    to    est' kakaya-to nerazberiha, kanitel', smeshnoe
nagromozhdenie  raznyh, ne stoyashchih vnimaniya melochej i dazhe sobranie razlichnyh
nikomu   ne nuzhnyh melkih predmetov. V razgovore inogda mozhno uslyshat': "Nu,
tut  takaya petrushka poluchilas'!.." -- chto oznachaet: nachalas' nelepaya istoriya,
i  ryadom: "A u nego v sunduke vsyakaya petrushka nalozhena". Mozhio dumat', chto v
pervom  sluchae  eto  slovo  v  rodstve  s "petrushkoj"-kuk-loj, vo vtorom -- s
"petrushkoj"-rasteniem.    V  to  zhe  vremya  yasno,  chto  oba znacheniya v yaz'zhe
putayutsya, smeshivayutsya; trudno dazhe inoj raz razmezhevat' ih.
     Slovo eshche ne rodilos' okonchatel'no; ono, tak ska-zat', eshche vyluplyaetsya,
kak cyplenok iz yajca. I kakoj budet ego sud'ba, -- ne vpolne izvestno.
     CHtoby     zakonchit' etu glavku, mne ostalos' ukazat' eshche na odin razryad
"otfamil'nyh" slov.
     Odno   delo,  kogda  samo  imya  ili  familiya  togo ili inogo cheloveka v
neizmennom vide stanovitsya naricatel'nym imenem, nazvaniem predmeta: French i
french, Katyusha i "katyusha"; eto neredko sluchaetsya i v nashem yazyke, no osobenno
chasto    -- v zapadnoevropejskih. Drugoe delo, esli, prezhde chem stat' "prosto
slovom", familiya podvergaetsya tem ili inym vidoizmeneniyam. A takoe polozhenie
tozhe  voznikaet splosh' i ryadom, i osobenno v russkom yazyke, gde vsevozmozhnye
suffiksy,  pristavki  i  tomu  podobnye formal'nye elementy slov imeyut ochen'
bol'shoe znachenie.
     Kogda  anglichanin ot familii plantatora CHarl'za Lincha, izvestnogo svoej
izuverskoj  zhestokost'yu, proizvodit glagol, oznachayushchij "ubivat', kaznit' bez
suda",    on prosto govorit;. "Tu linch". My zhe, russkie, izmenyaem eto slovo,
narashchivaya   na   nego   glagol'nyj   suffiks   i okonchanie, i poluchaem slovo
"linch-e-v-at'".    Ono,  tochno  tak  zhe,  kak  i  vse  te slova, o kotoryh ya
rasskazyval,    est' slovo-familiya, slovo, porozhdennoe familiej; no harakter
ego  sovsem  drugoj.  Govorit':  "On  --  staryj  letchik, on eshche na "muromcah
letal", -- odno; skazat': "Timofeevka nichem ne huzhe klevera", -- drugoe. I tut
i  tam my pol'zuemsya naricatel'nymi imenami, voznikshimi iz imen sobstvennyh,
no pol'zuemsya imi sovsem po-raznomu; vernee, -- my dvumya razlichnymi sposobami
proizvodim    eti slo-va. I nashemu russkomu yazyku vtoroj sposob, svyazannyj s
izmeneniem formy sobstvennogo imeni, svojstven gorazdo bol'she.
     Beschislennoe   mnozhestvo nashih slov postroeno takim obrazom. Ot familii
velichajshego  nashego  polkovodca  A.  V, Suvorova rodilos' slovo "suvorovec",
oznachayushchee  teper'  prosto  "uchenik  voennogo  srednego uchebnogo zavedeniya";
familiya  Nahimov dala slovo "nahimovec". My nazyvaem yabloko "antonovkoj" ili
grushu        "michurinkoj";     my govorim "leninec", "leninizm", "marksizm",
"darvinizm",      legko i svobodno prevrashchaya familii lyudej v slova s tem ili
drugim    predmetnym   znacheniem,   inogda sovershenno "veshchestvennym", inogda
otvlechennym. Sposobov dlya etogo v russkom yazyke mnozhestvo.
     CHashche    vsego   primenyayutsya   razlichnye, obladayushchie kazhdyj svoim osobym
znacheniem, suffiksy: tak, naprimer, odin suffiks "-shchina" pozvolil prevratit'
celyj     ryad    chelovecheskih    familij v sushchestvitel'nye, oznachayushchie rezko
otricatel'nye          obshchestvennye yavleniya: "arakcheevshchina", "petlyurovshchina",
"kolchakovshchina"...  Nikomu  ne  pridet  v  golovu prisoedinit' etot suffiks k
imeni    cheloveka,   zasluzhivshego   narodnoe odobrenie, uvazhenie, vostorg; o
dvizhenii,   svyazannom s imenem L'va Tolstogo, my govorim "tolstovstvo", a ne
"tolstovshchina".    Suffiks   "-ec"   chrezvychajno   rasprostranilsya so vremeni
Oktyabr'skoj  revolyucii; pri ego pomoshchi my legko i svobodno prevrashchaem tu ili
druguyu  familiyu  v slovo, oznachayushchee posledovatelej, storonnikov, pomoshchnikov
cheloveka, ee kosyashchego: "stahanov-ec", "krivonosov-ec", "chapaev-ec"; osobenno
mnogo takih slov vozniklo v dni Velikoj Otechestvennoj vojny.
     My     umeem teper' dejstvovat' i sovershenno inache, tak, kak nikogda ne
dejstvovali   dorevolyucionnye  russkie  lyudi.  My  sokrashchaem  familiyu  do ee
iniciala,  inoj  raz  sochetaem  etot  inicial  s pervoj bukvoj imeni, inogda
svyazyvaem  s  takoj  zhe  chast'yu drugoj familii i poluchaem sokrashchennoe slovo,
oznachayushchee tot ili drugoj predmet, prichem familiya prisutstvuet v etom slove,
tak  skazat',  v  "zasekrechennom"  vide.  Vspomnim  takie  slova, kak "TU" --
samolet,  postroennyj  Tupolevym,  ili  "ANT"  --  samolet konstrukcii Andreya
Nikolaevicha   Tupoleva, kak "MIG" -- mashina, vypolnennaya po proektu inzhenerov
Mikoyana i Gurevicha. Ved' eto vse -- tozhe "slova-familii".
     No  ne otkazyvaemsya my ot prevrashcheniya v slova i neizmenennyh familij, i
dazhe  imen;  tol'ko  osobenno  legko  etomu poddayutsya ne nashi russkie lichnye
imena,   a   inostrannye,   ne   imeyushchie   na nash sluh harakternyh dlya imeni
sobstvennogo priznakov.
     Davno   voshli v russkij yazyk takie slova, kak "bojkot", a eto -- familiya
anglichanina, nekogda upravlyavshego imeniem v Irlandii, kak "huligan" rozyskam
yazykovedov,    slovo eto proishodit takzhe ot familii, i tozhe irlandskoj). My
brosaem  vragam  v  lico  takie  slova, kak "kvislingi" (predateli; po imeni
norvezhskogo   ministra, sotrudnichavshego vo vremya vojny s fashistami), "fricy"
(v  smysle  "nemcy",  ot  rasprostranennogo  ran'she v Germanii imei Fridrih,
Fric);     my na kazhdom shagu prevrashchaem dazhe v samom povsednevnom bytu lichye
imena imena naricatel'nye i chasto ne zamechaem etogo.
     Uchitsya    v shkole kakoj-nibud' mal'chugan, dopustim-- Vlasov ili Gavrikov
(zaranee    izvinyayus' pered temi Vlasovymi i Gavrikovymi, kotorye prochtu etu
knizhku),       i uchitsya nevazhno, i vedet sebya ploho. I vot uzhe i direktor, i
zavuch,  i pedagogi, i pioner-vozhatye, a tam i vse ucheniki nachinayut govorit':
"Nam  Vlasovy  ne  nuzhny!",  "Ty  -- chto, tozhe v gavrikovy reshil zapisat'sya?"
Familiya   Vlasov  v  predelah  dannoj  shkoly nachinaet zvuchat' kak "poslednij
uchenik",    "bezdel'nik", mozhet byt' -- "huligan". No, razumeetsya, v sosednem
uchebnom   zavedenii   v   eto   zhe samoe vremya portret drugogo Vlasova mozhet
krasovat'sya    na Doske pocheta; tam slovo "vlasov" uzhe zvuchit kak "otlichnik"
ili      "geroj". Poetomu, kak tol'ko sojdutsya vmeste ucheniki i toj i drugoj
shkol,  slova snova prevrashchayutsya v obyknovennye familii: Vlasovyh-to m"ogo, i
vse  oni  raznye;  v  obshcherusskij  yazyk takie mestnye slovechki proniknut' ne
mogut.
     No    esli vo vsem mire est' odin Napoleon Bonapart, tiran i genial'nyj
voenachal'nik,      predmet    uzhasa,    nenavisti odnoj chasti chelovechestva i
prekloneniya   drugoj, -- imya "Napoleon", tak zhe kak i familiya Bonapart, imeet
vse  shansy prevratit'sya v "slovo". I vot uzhe A. S. Pushkin v "Onegine" pishet,
ukazyvaya na obshchechelovecheskie poroki:
     "My  vse  glyadim  v  Napoleony...  ...Dvunogih  tvarej milliony Dlya nas
orudie odno..."
     Zdes',   razumeetsya,   imya   Napoleon   eshche   ne   imeet znacheniya imeni
naricatel'nogo,   no vse zhe skvoz' ego gordyj zvon uzhe proslushivayutsya pervye
priznaki etogo znacheniya: "Napoleony" hochetsya uzhe napisat' s malen'koj bukvy;
ved'  eto  "glyadet'  v  Napoleony"  znachit  pochti to zhe, chto "norovit' stat'
despotom,      tiranom";     eto     uzhe pochti sushchestvitel'noe, so znacheniem
"zavoevatel'".    Vremya   idet,   i   uzhe legko vstretit' frazu, vrode: "Mir
opasaetsya    novogo napoleona", ili: "Malen'kie napoleony stali poyavlyat'sya v
raznyh koncah vselennoj". A tam, glyadish', familiya Bonapart, kotoraya kogda-to
byla  slozhnym slovom, ital'yanskim slovom, oznachavshim "luchshuyu chast'", "dobruyu
uchast'", okonchatel'no utratila svoe "famil'noe znachenie", i v mire poyavilos'
ne    tol'ko slovo "bona-part", znachashchee "uzurpator, voennyj diktator", no i
proizvodnye  ot  nego  slova  --  "bonapartist, bonapartizm". Podumajte sami:
bonapartizm  mozhet vozniknut' v lyubom konce mira, skazhem, -- v YUzhnoj Amerike,
Islandii     ili YAponii, gde nikakih lyudej, nosyashchih familiyu Bonaparta, net i
nikogda    ne   byvalo.   Znachit,   otnoshenie u nego k etoj familii dovol'no
otdalennoe  i kosvennoe. Opyat' familiya rodila slovo, i slovo eto oboshlo ves'
mir. |to sluchilos', konechno, potomu, chto dela "poslednego cezarya", v otlichie
ot  del  teh  zhe  Vlasova  ili Gavrikova, o kotoryh my govorili, zatragivali
interesy vsego mira.
     Pozhaluj,  na etom mozhno postavit' tochku v dannoj glave i perejti k tomu
poslednemu,  o chem mne hochetsya vam rasskazat' v svyazi s familiyami (no daleko
ne k poslednemu izo vsego, chto o nih mozhno skazat').



     My videli v pervoj chasti etoj knizhki: imena izdavna podvergalis' osobym
zabotam    zakonodatelej,   poroyu   dazhe stesnitel'nym zabotam. Hristianskaya
cerkov'   stoletiyami   vela   vojnu   so   vsemi,   kto hotel narekat' imena
novorozhdennym      po    svoemu    usmotreniyu, ne schitayas' s ee nastojchivymi
trebovaniyami.  Vsyudu i vsegda sushchestvovali v mire razlichnye "svyatcy", spiski
obshcheprinyatyh,   kak  by  uzakonennyh  imen;  sledovanie  im bylo v nekotoryh
stranah (oka" zhem, v dorevolyucionnoj Rossii) strogo obyazatel'nym, v drugih --
ne takim uzh bezuslovnym; no vse zhe dazhe tam, gde na imena ne nakladyval svoyu
tyazheluyu   lapu  zakon,  v  delo  vse ravno vmeshivalis' ego predshestvenniki i
zamestiteli -- obychaj, moda, privychka, tradiciya...
     V  obshchem,  pochti  povsemestno  lyudi nazyvali sebe podobnyh, pol'zuyas' v
konce     koncov    sravnitel'no    nebol'shim, dovol'no ogranichennym, krugom
slov-imen.   V  special'noj  knige  "Ukazatel'  svyatyh pravoslavnoj cerkvi",
kotoroj    obyazany byli pol'zovat'sya svyashchenniki v dorevolyucionnoj Rossii, po
podschetu   onoma-tologa  I.  Kulishera,  chislitsya  vsego  681 imya, priznannoe
cerkov'yu.    On   zhe   soobshchaet,   chto   u evreev, u kotoryh duhovnye vlasti
"predostavlyali   kazhdomu svobodnyj vybor imen, bud' to dazhe zaimstvovannye u
yazychnikov",  mozhno naschitat' ot treh do chetyreh tysyach ih, a germanskij narod
imeet     v svoem rasporyazhenii imenoslov primerno v sem' tysyach "edinic". Kak
budto poryadochno; no ved' cifry eti nichtozhno maly po sravneniyu s temi sotnyami
tysyach    slov,   kotorye   sostavlyayut   bogatstvo lyubogo sovremennogo horosho
razvitogo yazyka.
     Sovershenno     inoe delo -- familii. Ni gosudarstvo, ni cerkov', ni dazhe
samo    obshchestvo    nikogda    ne vmeshivalis' s kakimi-libo trebovaniyami ili
ogranicheniyami  v slozhnoe delo pridumyvaniya chelovecheskih familij. Pravda, chem
dal'she,  tem  nastojchivee  vlasti  stali  ponuzhdat'  grazhdan k tomu, chtoby u
kazhdogo   iz   nih   ta   ili   inaya   familiya byla; no samyj vybor (tochnee,
samo.sozdanie    rodovyh  imen)  ostavalsya  vsegda  polnost'yu  v rukah samih
nazyvaemyh.  Gosudarstvo  obychno  lish'  zorko  sledilo (sledit v bol'shinstve
kul'turnyh    stran i sejchas), chtoby raz prinyataya familiya ostavalas' v obshchem
neizmennoj;    legko voobrazit' sebe, kakaya by nachalas' putanica, esli by ot
etogo otkazalis'!
     Byvali,    pravda,   ekstraordinarnye   sluchai,   kogda vlast' nachinala
navyazyvat'  besfamil'nym  do  togo  poddannym  obyazatel'noe noshenie familij.
Sluchalos'   (krajne redko), chto, natykayas' na upryamoe nezhelanie vosprinimat'
eto    novovvedenie,    predstaviteli    vlasti    razdavali novye familii v
prinuditel'nom poryadke-- hochesh' ne hochesh', a izvol' nazyvat'sya tak-to! Odnako
vse-taki,   v obshchem i srednem, vazhnejshim (a my videli, chto ono ochen' vazhno!)
delom  etim  vedali  sami  lyudi  -- obyknovennye, ne slishkom obrazovannye, ne
imeyushchie   nikakih special'nyh poznanij i svedenij, neuchenye dobrye lyudi. Oni
ne sgovarivalis' mezhdu soboyu, ne ustraivali nikakih soveshchanij i konferencij,
a    rabotali kazhdyj za svoj strah i risk, chto nazyvaetsya, -- kak bog na dushu
polozhit.    I neudivitel'no, chto rezul'taty raboty etoj, kak vsegda byvaet v
takih   sluchayah, ne slishkom otklonyayas' ot nekotoroj srednej normy, privodili
splosh'  i  ryadom  k  sovershenno  nepredvidennym, to strannym, to nelepym, to
smeshnym rezul'tatam.
     Gosudarstvo  chashche  vsego  spokojno  mirilos' s etimi rezul'tatami. Vidya
kakoe-nibud'          "bogomerzkoe",      nekalendarnoe, nehristianskoe (ili
"nemusul'manskoe")  imya, vlasti podnimali uzhasnyj shum, vozrazhali, zapreshchali,
iskorenyali      ego vsemi sposobami. Uslyhav zhe, chto tot ili inoj chelovek po
kakim-to,    emu lish' vedomym, prichinam nosit dazhe samuyu chudovishchnuyu familiyu,
oni   obychno  reagirovali  na  eto  ves'ma  spokojno, primerno tak, kak Ivan
Aleksandrovich   Hlestakov   v   gogolevskom   "Revizore"   na robkuyu pros'bu
Dobchinskogo.
     "Dobchinskij.      Tak ya, izvolite videt', hochu, chtoby on teper' uzhe byl
sovsem,    to   est',   zakonnym   moim   synom-s i nazyvalsya by tak, kak ya:
Dobchinskij-s.
     Hlestakov. Horosho, pust' nazyvaetsya!"
     I    lyudi "nazyvalis'". Novye familii, vzyatye bukval'no "s potolka", "s
buhty-barahty",  kak  govoritsya  "vysosannye  iz  pal'ca",  sypalis'  na mir
dozhdem: teper' lyubiteli kur'ezov mogut sostavlyat' iz nih samye prichudlivye i
udivitel'nye bukety.



     Nemeckij  yazykoved  Rudol'f  Klejnpaul'  rasskazyvaet  v  svoej knige o
chelovecheskih    imenah, budto on, puteshestvuya po SHvecii, ostanovilsya v odnom
gorodke.  Totchas  zhe  emu  prishlos'  stolknut'sya  s celym cvetnikom shedevrov
skandinavskogo    imenosloviya.  Vprochem,  neizvestno,  byl  li  eto cvetnik,
zoologicheskij sad ili kakaya-nibud' eshche bolee udivitel'naya kunstkamera.
     Hozyain   doma, gde on poselilsya (utverzhdaet Klejn-paul'), nosil familiyu
Rozenleve,  to est' Rozovyj lev, i byl zhenat na ochen' miloj dame, urozhdennoj
Lilienvasser,  inache  govorya  --  Lilejnaya  voda. Odnu sluzhanku zvali Lipovyj
cvet,   druguyu -- Luch chesti (|renshtral'). Tut zhe okolo doma procvetali: kucher
Serebryanyj   stolp,  portnoj  Orlinoe  stropilo,  sapozhnik  Tigrovyj shlem. K
hozyaevam   v gosti zahodili to kapitan Kedrovyj potok, to graf Bych'ya zvezda,
to    troe   studentov:   Pal'movyj   list,   Orehovyj prut i Lavrovaya vetka
(Pal'mblatt, Hazel'gerte i Lorbercvejg).
     Nemec sam, Klejnpaul' (to est' "Malen'kij Pavel" po familii) * daet eti
prichudlivye imena v nemeckom perevode, ne soobshchaya, krome odnoj ili dvuh, kak
oni    zvuchat  po-shvedski;  no  ot  etih,  mozhet byt' otchasti sochinennyh ili
narochito podobrannyh, familij mozhno dovol'no legko perejti ko vsem izvestnym
i podlinnym familiyam istoricheskih lic SHvecii.
------
*  Familii tipa Klejnpaul', Klejnpeter v Germanii -- skrytye otchestva: "Malyj
Petr" znachit "syn Bol'shogo (starshego) Petra", Petrov.
------
     Grafskij    rod  Oksensherna  vy  najdete  vo  mnogih enciklopediyah: ego
familiya,  dejstvitel'no,  perevoditsya  kak  "Bych'ya  zvezda" (Oxenstjerna). V
"Poltave"  Pushkina  upominaetsya  "pylkij"  general SHlippenbah; znachenie etoj
familii  ne  pokazhetsya  vam  osobenno  prekrasnym:  ona oznachaet "echto vrode
"Kanavnyj  potok".  SHveciya  i  Norvegiya znayut velikogo pisatelya B'ernst'erne
B'ernsona,  to est' Zvezdu-Medvedicu-Medvezh'ego-Syna . Ryadom so SHlippenbahom
v    russkij plen pod Poltavoj popal general graf Adam-Lyudvig L'vinaya golova
(Levenhaupt).
     Vsem  horosho  izvestna  zamechatel'naya  shvedskaya  pisatel'nica Lagerlef,
avtor  udivitel'noj knigi pro malen'kogo Nil'sa, puteshestvovavshego po SHvecii
s   dikimi gusyami; no ved' "Lagerlef" oznachaet "Lavrovyj list". Pochemu zhe ne
poverit' Klejnpaulyu, chto emu popalsya na puti chelovek s familiej Lagerkvist --
"Lavrovaya vetka" -- ili drugoj, nazyvavshijsya, skazhem, Pal'menlef -- "Pal'movyj
list"?
     CHto  tut  vsego  lyubopytnee?  Pozhaluj,  ne  to,  chto v SHvecii tak mnogo
gromkozvuchnyh familij, a to, chto v sosednej Danii, da i v Norvegii, ih pochti
net.    Vspomnite   glavku   "100 kron za familiyu": v Danii pereproizvodstvo
vsevozmozhnyh    prostonarodnyh    "-senov".    Larseny, Svenseny, Iorgenseny
bukval'no     zamuchili datchan. A tut zhe ryadom za uzkim |resunnom, v sosednej
SHvecii, chto ni portnoj ili kucher, -- to Serebryanaya shpora da Pal'movaya roshcha...
V chem delo? Razumeetsya, najti prichinu mozhno, i ya uzhe nazyval ee
     Nado   polagat', delo v istorii obeih etih stran. V SHvecii kuda bol'shee
znachenie  imeli  dvoryanstvo,  voennaya  aristokratiya:  po  sravneniyu s gordym
korolevstvom       Karlov     i     Gustavov     malen'kaya Daniya byla mirnoj
sel'skohozyajstvennoj    stranoj.  Tut  ne  na  chem  bylo razvernut'sya pyshnym
feodalam,    s ih ponyatiyami o nasledstvennoj chesti, rodoslovnoj gordosti; ne
sozdalos' zdes' i privychki k gromkim familiyam ili chvanlivym gerbam. A tam, v
SHvecii, dlya vsego etogo nashlos' mesto.



     Veroyatno, Anton Pavlovich CHehov prosto-naprosto vydumal takuyu familiyu...
Kak    skazat', -- vydumal; ne sovsem... Tot zhe Rudol'f Klejnpaul', udivlyayas'
strannostyam   evrejskogo imenosloviya, privodit takie, kazhushchiesya emu osobenno
porazitel'nymi, familii: Centnershver (Vesom v centner), Ihzel'bst (YA samyj),
SHuvihse   (Sapozhnaya vaksa) i Vol'geruh (Blagouhanie, Aromat). Znachit, eto ne
vydumka.
     Kazhdyj,    komu   prihodilos' izuchat' udivitel'nyj pestrocvet evrejskih
familij,    pochti obyazatel'no zadavalsya voprosom: kak i otkuda mogli vzyat'sya
oni,    pochemu  oni  tak  ne  pohozhi  odna na druguyu, pochemu sredi nih takoe
mnozhestvo  kak  budto  vydumannyh  narochno s cel'yu proizvesti ozadachivayushchee,
strannoe   vpechatlenie, -- Rindkopf (Telyach'ya golova), Pul'fer-maher (Delayushchij
poroh),  Temperaturvehzel'  (Izmenenie temperatury), Kanegisser (Polival'shchik
iz lejki) i tomu podobnoe?
     Eshche  bolee  porazhaet  raznorodnost'  etogo  spiska: ryadom vstrechayutsya i
takie,  kotorye, bezuslovno, kak-to svyazany s russkimi ili pol'skimi kornyami
(Spivak,    Plotnik, Pasherstnik, CHernomordik) i, nesomnenno, proishodyashchie ot
kornej  nemeckogo yazyka, naprimer, SHvarc (CHernyj), Gol'dberg (Zolotaya gora),
Rubinshtejn  (Rubinovyj  kamen'),  Frejman  (Vol'nyj  chelovek).  I  tut zhe vy
natalkivaetes'    na sochetaniya zvukov, ne ob®yasnimye ni iz kakih evropejskih
yazykov: Rappoport, Hejfec, Lifshic, Melamed, SHames, Zarhi i t. d.
     Vse  eti tajny imeyut svoi razgadki, i korenyatsya oni v slozhnom i trudnom
proshlom  evrejskogo  naroda.  Izvestno,  chto  za period tak nazyvaemoj novoj
istorii   on  mnogo  raz  pereselyalsya  iz  strany v stranu, vidoizmenyaya svoi
obychai,   svoyu vneshnost' i dazhe samyj yazyk. Ne govorya uzhe o stranah Vostoka,
evrei samoj Evropy delyatsya na dve rezko otlichayushchiesya po yazyku vetvi -- yuzhnyh,
ispanskih   evreev   ("sefardim")   i   severnyh,   nemeckih, tak nazyvaemyh
"ashkenazim".    Pervye govoryat na yazyke, imeyushchem mnogo obshchego s ispanskim (s
primes'yu  mavritanskih  slov);  vtorye  pol'zuyutsya tak nazyvaemym "idish"; on
postroen    na   osnove   nemeckogo yazyka, s izryadnym kolichestvom slavyanskih
elementov. V odnom romane, napisannom francuzskim evreem i opisyvayushchem zhizn'
evreev    Francii,  nedarom  troe  brat'ev,  sidya  v parizhskom kabachke, poyut
shutlivuyu narodnuyu pesenku:
     "Drej hazerim trinken kvas" ("Tri svinushki hleshchut kvas"),
     v   kotoroj,  kak  legko  ponyat',  pervoe  slovo pervoj stroki nemeckoe
("drej"  -- tri), vtoroe -- drevneevrejskoe ("hazer" -- svin'ya), tret'e -- opyat'
nemeckoe ("trinken" -- pit') i chetvertoe -- russkoe (kvas).
     Vpolne      estestvenno,    chto    v takoj slozhnoj yazykovoj srede mogli
obrazovat'sya samye raznoobraznye, nichut' drug na druga ne pohozhie familii.
     Esli  ochen'  rasprostranennye  familii Sokolik, Reznik, Belocerkovskij,
naprimer,  rodilis', nesomnenno, na vostoke Evropy, v Pol'she, na Ukraine ili
v    Rossii, to stol' zhe bessporno, chto takie familii, kak Rejngol'd (Zoloto
Rejna   ili CHistoe zoloto), Fogel'gezang (Ptich'e penie) ili Berliner (ZHitel'
Berlina)  mogli  sozdat'sya  tol'ko  v Germanii. Mnogie nosyat yasnyj otpechatok
ispanskogo    yazyka; tak, Rappoport, ves'ma veroyatno, nado rasshifrovat', kak
iskazhennoe   "rebe   dOporto",   to   est' "Portugal'skij ravvin"; drugie zhe
voshodyat      k      drevnej, poluzabytoj stihii podlinnogo drevneevrejskogo
semiticheskogo  yazyka;  Klejzmor  (Muzykant),  SHames  (Sluzhitel' v sinagoge),
HexaiviKec    (syn Nehamy)... Nado skazat', chto ochen' chasto sostavnye chasti,
vzyatye   iz  sovershenno  raznyh  yazykov,  velikolepno  uzhivayutsya tut v odnom
imeni-slove:    koren'   evrejskij,   a   suffiksy russkie; osnova nemeckaya,
okonchaniya   zhe  tipichno  slavyanskie.  Familiya  Rohlin  sostoit, naprimer, iz
drevneevrejskogo  slova-imeni Rahil' (v idish -- Rohel), oznachayushchego "ovca", i
tipichno  russkogo  suffiksa  patronimicheskoj  prinadlezhnosti  "-in", togo zhe
samogo,   chto v nashih "Marf-in" ili "SHub-in". Tochno tak zhe familiya Rabinovich
slozhena   iz drevneevrejskogo "rebe" (uchitel'), zvuchashchego v russkoj peredache
kak  "ravvin",  i  nashego  "-ovich";  ono  znachit,  kak my horosho znaem, "syn
takogo-to", "Ravvinovich".
     To  zhe  samoe  mozhno  skazat' pro takie evrejsko-ne-meckie gibridy, kak
Cfasman, YAnkel'zon ili Gol'd-mann-Levi.
     Vse   eto ponyatno. No, sprashivaetsya, kakim zhe vse-taki obrazom voznikli
familii, udivlyayushchie uzhe ne formoj, a znacheniem, smyslom svoim, takie, kak te
zhe  "YA  samyj"  (Ihzel'bst) ili "Izmenenie temperatury" (Temperaturvehzel')?
Ob®yasnenie etomu sleduet iskat' opyat'-taki v istorii evrejskogo naroda.
     Kak     i mnogie drugie narody, evrei ochen' dolgo ne znali togo, chto my
nazyvaem   familiyami. Podobno arabam, oni otlichno obhodilis' bez nih, imenuya
drug   druga tol'ko po lichnomu imeni i imeni otca: Hisdai-ben-Isaak, Manasse
ben-Izrail';   chastica "ben" v tochnosti sootvetstvuet tut arabskomu "ibn", s
kotorym my uzhe znakomy.
     Do  pory do vremeni eto ne vyzyvalo nikakih osobyh neudobstv; ved' i te
narody, sredi kotoryh zhili evrei, tozhe dolgoe vremya ne pol'zovalis' rodovymi
imenami.  No  postepenno  polozhenie  izmenilos';  v  mire,  gde zhizn' sil'no
uslozhnilas', gde s kazhdym dnem vse bolee razvitymi i zaputannymi stanovilis'
otnosheniya    mezhdu lyud'mi, familii stali ne tol'ko udobnym, no i neobhodimym
obyknoveniem.  Ih upotreblenie stalo v Zapadnoj Evrope vseobshchim: po familiyam
vydavalis'  pasporta,  po  familiyam  nabiralis'  rekruty  v armii, vzimalis'
nalogi, po tem zhe familiyam policiya proizvodila svoi rozyski. I to, chto sredi
bol'shinstva    lyudej, imevshih eti familii, zhil narod, u kotorogo ih ne bylo,
stalo vyglyadet' nedopustimym s tochki zreniya vlastej bezzakoniem.
     Vot   pochemu v konce XVIII i nachale XIX veka v evropejskih gosudarstvah
byl   opublikovan   ryad   zakonov,   po   kotorym predpisyvalos' vsem evreyam
dobrovol'no   izbrat' sebe te ili inye familii. |ta neprivychnaya mera vyzvala
soprotivlenie   so storony bol'shinstva evrejskogo naseleniya: pol'zy dlya sebya
ot  novyh  imen  oni  ne  videli nikakoj, a hlopot i neudobstv predugadyvali
mnozhestvo. Togda po otnosheniyu k nepokornym byli prinyaty nasil'stvennye mery.
Special'nye  chinovniki  poluchili,  naprimer,  v  Avstrii uzhe v vos'midesyatyh
godah XVIII stoletiya pravo nagrazhdat' kazhdogo evreya lyuboj familiej po svoemu
sobstvennomu  usmotreniyu, esli te otkazyvayutsya pridumyvat' ih dlya sebya sami.
Vot      tut-to    i nachalas' sushchaya svistoplyaska sochinitel'stva. Avstrijskie
"auditory"  bystro  obnaruzhili  v  novom zakone istochnik polucheniya vsyacheskih
vygod: ved' oni mogli navyazat' cheloveku takuyu familiyu, kotoruyu bylo nelovko,
protivno   ili oskorbitel'no nosit'. V to zhe vremya oni imeli pravo utverdit'
ili   zapretit' familiyu krasivuyu, blagozvuchnuyu; znachit, za takoe blagodeyanie
mozhno  bylo poluchit' vzyatku. Estestvenno, chto lyudi pobogache i neobrazovannee
gotovy     byli idti na vsyakie rashody, lish' by k nim ne prikleivalos' navek
kakoe-nibud' durackoe prozvishche; v to zhe vremya bednota, malo znakomaya s novym
obyknoveniem,    dovol'no ravnodushno otnosilas' k etim imenam, priderzhivayas'
starinnogo     pravila: "Menya hot' gorshkom nazovi, tol'ko v pechku ne stav'!"
Pochti    u kazhdogo cheloveka v te vremena bylo, krome imeni, eshche i prozvishche --
chashche  nasmeshlivoe  ili  prezritel'noe,  chem  uvazhitel'noe. "Auditory" ohotno
zakreplyali      za    chelovekom nelepuyu ili yumoristicheskuyu klichku sovershenno
besplatno; vot esli on nazyvalsya blagozvuchno, za sohranenie etogo prozvishcha v
vide     familii trebovalas' uzhe uplata deneg. A chasto voznikala ugroza, chto
prozvishche  bolee ili menee snosnoe zamenyat drugim, protivopolozhnym po smyslu,
ili     tak iskazyat, chto rad ne budesh'. Slovom, vse stalo vozmozhnym i za vse
teper' prihodilos' platit'.
     Odni   skrepya  serdce  shli  na  eti neozhidannye rashody. Togda, skazhem,
chelovek,          po      prozvishchu Knoblauh (to est' "CHesnok"), za nekotoroe
voznagrazhdenie stanovilsya gospodinom Vol'geruhom, to est' "Blagovoniem", ili
"Aromatom".  Zato, esli on byl skup i ne zhelal zaplatit' zhadnomu "auditoru",
ego  navsegda prevrashchali, skazhem, v Kanal'geruha, to est' v "Kanavnuyu von'".
Iz  gospodina  Kestliha  (Dorogogo)  delali gospodina Billiga (Deshevogo); za
tuchnym   chelovekom  navek  zakreplyali  imya  Centnershvera (Pudovika) i voobshche
izdevalis'     kak  hoteli.  Zato  shchedrye  bogachi  imenno  v eto vremya legko
priobretali   takie   zvonkie,   dushistye,   sverkayushchie vsemi cvetami radugi
familii,  kak  Vejl'henduft  (Zapah  fialok), Ro-zenshtok (Rozovyj stvol) ili
Mazdel'blyum (Cvet mindal'nogo dereva).
     Tak  obstoyalo  delo  v  Avstrii. Izvesten sluchaj, kogda odin neschastnyj
zhitel' L'vova poplatilsya sotnej florinov tol'ko za to, chtoby v pridannuyu emu
sovershenno    neblagozvuchnuyu familiyu vstavili lishnyuyu bukvu, delavshuyu ee hot'
takoj zhe nekrasivoj, no po krajnej mere hot' snosnoj, prevrativ, skazhem, ego
iz   Potnonogogo v Plotnonogogo. 100 florinov, zolotyh monet, za odnu bukvu!
Kakovo?
     No  primerno  to  zhe  samoe  proishodilo  i v drugih stranah Evropy. Vo
Francii  takoj  zhe  zakon  opublikoval Napoleon, stremivshijsya ne upustit' ni
odnogo  novobranca  dlya  svoih  armij, ni odnogo nalogoplatel'shchika dlya sbora
poshlin;   v   Prussii,   v   1812   godu,-- ministr Gardenberg. Novye familii
sozdavalis'    sotnyami i tysyachami; v speshke gde uzh bylo dolgo razmyshlyat' nad
nimi?   Dazhe ne imeya korystnyh namerenij, chinovniki ke zadumyvalis' nad etim
voprosom.    Odin bral podryad nazvaniya vseh izvestnyh emu zhivotnyh, i iz-pod
ego    pera   vyhodili   na   svet, beschislennye gospoda Girshi (oleni), Bery
(medvedi),    Fuksy Dlisy): imenno poetomu teper' naschityvaetsya okolo dyuzhiny
tipichnyh   dlya nemeckih evreev "zverinyh" familij. Drugoj prizyval na pomoshch'
perechen'  izvestnyh emu c-vetov, rastenij, metallov ili mineralov i sozdaval
lyudej   s  familiyami  Kupfer.  (Krasnaya  med'), Messing (Latun'), |jzenshtejn
(ZHeleznaya      ruda),    Blejman (svincovyj chelovek), Zil'berman (Serebryanyj
chelovek),  Gol'dman  ili  Gol'dshtejn  ("gol'd"  -- zoloto). Tretij pribegal k
domashnej   utvari,--poyavilis'   Messery   (nozhiki),   Gabeli (vilki), Leffeli
(lozhki).   Slovom, kazhdyj rezvilsya kak hotel, a v rezul'tate vnov' sozdannye
familii  nachinali zhit' svoej, uzhe ne zavisimoj ot voli chinovnika zhizn'yu: oni
vmeste   so svoimi vladel'cami pereselyalis' iz strany v stranu, zapisyvalis'
novymi   lyud'mi v novye dokumenty na novom yazyke, izmenyalis' i iskazhalis' na
sotni  ladov.  Esli  vy  postavite v odin ryad familii izvestnogo moskovskogo
diplomata      vremen     Petra     I, barona SHafirova, mnogochislennyh nashih
sovremennikov, imenuyushchihsya SHapiro, pisatel'nicy nachala XX veka Ol'gi SHapir i
amerikanskogo yazykoveda |duarda Sepira, -- vy vryad li zapodozrite, chto u vseh
u  nih  odno  i  to zhe imya, voshodyashchee k drevneevrejskomu slovu, oznachayushchemu
"prekrasnyj".
     A    mezhdu   tem   eto,   nesomnenno, tak. Tochno tak zhe, vstretivshis' s
evrejskoj    familiej   Zelichenok,   redko   kto   iz lyudej, ne iskushennyh v
onomatologicheskih     rassledovaniyah, srazu soobrazit, chto vidit pered soboyu
nesomnennoe slovo Zeele (Seele -- dusha). Iz nemec-ko-evrejskogo laskatel'nogo
slovechka    "mejne Zeele", "dushechka", "dushen'ka", ono stalo snachala takim zhe
laskatel'nym,    no uzhe obrusevshim slovom: "moj ze-lik", "dushonchik". Potom --
sdelalos'    odnim   iz   svoeobraznyh, tol'ko evrejskomu yazyku svojstvennyh
"narodnyh"   ili "dopolnitel'nyh" imen, kotorye sushchestvuyut u evreev ryadom so
"svyashchennymi"  ili "osnovnymi" imenami i nazyvayutsya "kinuim" (svyashchennye imena
-- vrode Isaak, Izrail', Solomon -- nosyat special'noe nazvanie "ikor"). Teper'
ono  stalo zvuchat' uzhe kak Zelik, a v dal'nejshem poyavilos' velikoe mnozhestvo
proizvodnyh ot nego familij kak s nemeckim oformleniem (Zelikson, Zelikman),
tak   i so slavyane russkim: Zelichenok. Zelichenok -- eto i est' Zelikson, "syn
dushki". Podite dogadajtes' obo vsem etom, esli vy ne znatok voprosa!
     Vot  pochemu yazykoved Klejnpaul', kotoryj posmeivaetsya, podbiraya dlinnye
spiski    nelepyh na ego vzglyad evrejskih familij, postupaet, s tochki zreniya
nauki,   dovol'no  naivno  i  legkomyslenno.  Vo-pervyh,  sami  nemcy v etom
otnoshenii ne otstayut: smeshnyh i strannyh familij u nih nichut' ne men'she, chem
u  drugih  narodov.  CHem  Hmelev  s  Vinogradnoj gory (Raush fon Traubenberg)
luchshe,   nezheli  Fogelyezang  (Ptich'e  penie),  ili pochemu evrejsko-nemeckaya
familiya   Pitchpatch  (SHlepaj-smazyvaj)  bolee  zasluzhivaet  udivleniya, nezheli
prosto nemeckaya Vajnshenker (Vinocherpij) ? Vo-vtoryh zhe, on tol'ko smeetsya, a
v    dannom sluchae kuda razumnee bylo by zaglyanut' v istoriyu etogo yavleniya i
ponyat',    chto prichiny, po kotorym ono vozniklo, ne stol'ko zabavny, skol'ko
pouchitel'ny i, pozhaluj, pechal'ny.



     Familiya!    Udivitel'naya vse-taki eto shtuka... Konechno, -- i my s vami v
etom  mogli  uzhe  davno  ubedit'sya,  --  familii poyavlyayutsya na svet daleko ne
sluchajno    i ne besprichinno. No delo v tom, chto pochti vsegda rozhdayutsya oni,
tak  skazat',  primenitel'no  k  kakim-to vremennym obstoyatel'stvam, a potom
perezhivayut    eti.  obstoyatel'stva  na  gody,  desyatiletiya  i  dazhe na veka.
Estestvenno, chto sravnitel'no korotkoe vremya spustya lyudi utrachivayut pamyat' o
tom,     otkuda familiya poshla i pochemu ona svyazalas' s dannym rodom. To, chto
bylo po otnosheniyu k dalekomu predku estestvenno i zakonomerno, stanovitsya po
otnosheniyu   k ego prapravnukam strannym i neponyatnym. Svyaz' mezhdu familiej i
lyud'mi,  ee  nosyashchimi,  stanovitsya  sovershenno  sluchajnoj, a tochnee govorya --
poroyu ee dazhe i zapodozrit' trudno.
     ZHivet  grazhdanin,  nosit  familiyu  Kazarinov (peredo mnoyu v sovremennom
telefonnom   spiske -- chetvero Kazarinovyh) i ni snom ni duhom ne vedaet, chto
mozhet  ona oznachat'. I eshche by: esli on obratitsya k onomatologu, tot ob®yasnit
emu,   chto  ova  oznachaet  "syn  hozarina", to est' predstavitelya hozarskogo
naroda. No ved' hozary ischezli uzhe v desyatom veke; kakim zhe "synom hozarina"
mozhet byt' sovremennyj nam chelovek? Vidimo, tot rod, k kotoromu on, etot nash
sovremennik,  prinadlezhit,  mozhet  po  svoej  drevnosti sopernichat' s samymi
drevnimi  aristokraticheskimi  rodami  Rossii:  uzh  vo  vsyakom  sluchae, on ne
namnogo  otstal  ot  preslovutyh  Ryurikovichej!  A  krome togo, mozhno skazat'
dovol'no  uverenno, chto pervyj Kazarinov byl nazvan tak ne zrya. Navernyaka on
i    na samom dele byl libo synom vyhodca iz Hozarskogo carstva, libo zhe, po
eshche  svezhej  pamyati  o  zhestokih  vojnah mezhdu russkimi i hozarami, ego otca
nazvali -- to li v chest', to li v ponoshenie -- chuzhestrannym imenem "Hozarin".
     Privedu   eshche odin, ne tak daleko uhodyashchij kornyami v proshloe, primer. V
Leningrade   zhivet  sejchas  neskol'ko  grazhdan,  nosyashchih familiyu CHevychelovy.
Veroyatno,   vy zatrudnilis' by bez osobyh spravok istolkovat' ee znachenie. YA
tozhe dolgo razmyshlyal nad etim slovom: CHevychelov!
     Izvestno,   chto na krajnem severo-vostoke nashej strany sushchestvuet slovo
"chavycha";   tak   nazyvaetsya   ochen'   vazhnaya v promyslovom otnoshenii poroda
tihookeanskih  ryb.  Mozhno  legko  predstavit'  sebe, chto lovcy chavychi mogut
nazyvat'sya   gde-libo na Kamchatke "chavychelbvami"; legko dopustit', chto slovo
eto,  slegka  izmenivshis',  moglo  prevratit'sya v familiyu CHevychelov: glasnyj
zvuk v pervom sloge tak daleko otstoit tut ot sloga udarnogo, chto dolzhen byl
stat'    ochen'   neustojchivym; tak, v slove "shalovliv" narodnoe proiznoshenie
legko zamenyaet pervoe "a" na "e": "shelavlif".
     Mne  povezlo v tom otnoshenii, chto odin iz nositelej familii CHevychelovyh
okazalsya      moim znakomym. Esli by vyyasnilos', chto ego rod vyshel s vostoka
Sibiri, gipoteza, svyazannaya s rybnymi promyslami, byla by podtverzhdena.
     Odnako  okazalos', chto on -- urozhenec odnoj iz srednerusskih oblastej. V
srednej    Rossii chavycha ne voditsya, slovo eto tam neizvestno, i pridumannoe
ob®yasnenie povislo v vozduhe.
     No     vot tovarishch, nosyashchij etu familiyu, poehal na letnij otpusk v svoi
rodnye  mesta.  On  nachal  zadavat' starikam odnosel'chanam voprosy o proshlom
svoej  sem'i. I skoro otkrylos': da, ee osnovatelem byl kakoj-to, teper' uzhe
zabytyj,  chelovek, -- ne zdeshnij, prishelec, yavivshijsya otkuda-to izdaleka, kak
budto  iz Sibiri. A esli tak, to vpolne vozmozhno, chto lyubopytnoe rodovoe imya
eto  dejstvitel'no  imeet  takoe  proishozhdenie,  kakoe my pripisali emu. No
podumajte  sami, kak trudno ustanovit' tochnuyu istinu dazhe v takom sovershenna
prostom, pochti chto na glazah nashego pokoleniya voznikshem "onomatologi-cheskom"
sluchae. A ved' bol'shinstvo familij kuda drevnee tol'ko chto razobrannoj.
     Takim    obrazom, obychno voznikaet polozhenie, pri kotorom mezhdu delami,
zhizn'yu,  lichnymi osobennostyami cheloveka i toj familiej, kotoruyu on nosit, ne
ostaetsya  nikakogo  sootnosheniya.  Nyneshnie  Kazarino-vy  ne  mogut schitat'sya
det'mi devyat'sot let nazad vymershego naroda. Sovremennye CHevychelovy mogut ne
tol'ko    ne lovit' chavychi, no dazhe i ne znat', chto takaya ryba sushchestvuet na
svete; eto neudivitel'no. Udivitel'no drugoe: nositelej familij na svete tak
mnogo,   chto poroyu poluchayutsya sovershenno neozhidannye i dazhe nepravdopodobnye
sovpadeniya.   Grazhdanin Aptekar' stanovitsya zaveduyushchim ne chem-libo drugim, a
imenno  aptekoj.  Ili,  naoborot, u zasluzhennogo, obladayushchego bol'shim stazhem
sud'i     okazyvaetsya familiya Nepravednyj... Vot o nekotoryh takih kur'eznyh
sovladeniyah,    kotorye vstretilis' mne pri moih postoyannyh raskopkah v mire
chelovecheskih  imen  i  familij,  mne  i hochetsya naposledok rasskazat'. Hotya,
konechno, nikakogo nauchnogo znacheniya eti kur'ezy ne imeyut.
     V      dovoennye    gody    v Leningradskoj adresnoj knige mne prishlos'
natolknut'sya    na   svoeobraznuyu   familiyu Konfisahar, prichem porazila menya
glavnym   obrazom ne ona sama, a to, chto tovarishch, nosivshij ee, yavlyalsya, sudya
po     spravochniku, rabotnikom konditerskogo tresta. YA ne znayu, otkuda mogla
poyavit'sya na svete takaya slozhnaya i prichudlivaya familiya, kotoraya, nesomnenno,
slozhilas'    iz dvuh slov: "konfeta" i "sahar", i byl by ochen' blagodaren ee
nositelyam,  esli  kniga  eta  sluchajno  popadet  im v ruki, za soobshchenie teh
ob®yasnenij,  kotorye, nesomnenno, sushchestvuyut v ih sem'e. Sklonen dumat', chto
kto-to    iz predkov etih grazhdan mnogo let tomu nazad zanimalsya gde-libo na
territorii nashej strany (i, vsego vernee,-- v ee zapadnoj chasti) konditerskim
proizvodstvom,  rabotal  v  konditerskih  .ili  imel  svoyu torgovlyu sladkimi
tovarami, no, mozhet byt', delo obstoyalo i kak-nibud' inache. Familiya Sahar ne
takaya   uzh redkost'; grazhdane, nosyashchie ee, popadayutsya dovol'no chasto (hotya i
rezhe,  chem  te,  chto  zovutsya  Saharovymi). No vot soedineniya etoj osnovy so
vtoroj  ya  bol'she  ne  vstrechal  ni  razu. A poyavlenie imenno etoj familii v
opiskah  sluzhashchih "konfetno-saharnogo" konditerskogo predpriyatiya prihoditsya,
razumeetsya, schitat' chistejshej sluchajnost'yu, kur'ezom, "igroj prirody".
     Ne  tak davno popala mne v ruki tetrad' frontovyh zapisok, iz kotoroj ya
s   chrezvychajnym interesom uznal, chto v odnoj iz nashih voinskih chastej v dni
vojny   otlichalsya  chrezvychajno  smelyj  boec-snajper,  familiya kotorogo byla
Nestrelyaj.
     Prishlos'   mne   vstretit'   v   zhizni   odnogo ochen' neplohogo i vsemi
uvazhaemogo    medika,   kotoryj   vsegda stesnyalsya udivitel'nogo sovpadeniya,
omrachavshego     vsyu ego doktorskuyu deyatel'nost'. Delo v tom, chto, esli by on
vzdumal povesit' u sebya na dveri- obychnuyu professional'nuyu tablichku, bol'nye
zahodili  by k nemu vsegda v veselom nastroenii, potomu chto na tablichke-etoj
prishlos' by napisat':
     Taras Nikiforovich Naruzhnyj, vrach po vnutrennim boleznyam.
     Nakonec,   ne  mogu  ne  upomyanut'  i  eshche ob odnom dovol'no redkostnom
sovpadenii.     Ne pomnyu uzhe sejchas, gde i po kakomu sluchayu, no mne prishlos'
prochitat'  adres nekoego inzhenera tresta slabyh tokov, kotoryj nosil familiyu
|lement.    Poskol'ku elektricheskij element (batarejka) nikakogo inogo to"a,
krome   slabogo,  i  dat'  ne  mozhet, eto sovpadenie familii i special'nosti
neskol'ko ozadachilo menya, pokazalos' kakim-to narochitym, iskusstvennym. No ya
zaglyanul   v  dorevolyucionnye  adresnye  knigi  i  s  eshche bol'shim udivleniem
otmetil,  chto  grazhdanin  |lement,  Vladimir  Ivanovich  --  tot  zhe samyj ili
rodstvennik etogo-- zhil uzhe i togda v Peterburge na Kalashnikovskoj naberezhnoj
i  sluzhil  v  odnom iz togdashnih elektromehanicheskih ili elektrostroitel'nyh
predpriyatij.    Stalo   yasno,   chto   sovpadenie   eto   --   ne narochitoe, a
prichudlivo-sluchajnoe. No otkuda i kak poyavilas' v mire sama familiya |lement,
mne tak i do sih por ne yasno.
     Vprochem,   kakimi tol'ko sposobami oni ne yavlyalis' na svet, familii! Na
protyazhenii  mnogih let, i do 1917 goda i posle nego, vo vseh petrogradskih i
leningradskih  spravochnikah znachilsya chelovek, po imeni Nikolaj Nikolaevich, a
po  familii  Robinzon-Kruzo.  V  1916  godu,  naprimer,  on zhil na Dvorcovoj
ploshchadi, dom 4. Otkuda vzyalas' takaya prichudlivaya familiya u nas, v Rossii?
     YA dolgo staralsya razreshit' etu zagadku, no, hotya po navedennym spravkam
mne   i stalo izvestnym odno iz ee vozmozhnyh reshenij, ya po sej den' ne znayu,
edinstvennoe     li ono i tochnoe li. Reshenie eto govorilo vot chto. V proshlom
veke,  eshche  vo  dni  krepostnogo prava zhil na Rusi dobrodushnyj i chudakovatyj
pomeshchik,    strastnyj  lyubitel'  priklyuchencheskih  romanov.  On  ochen' ohotno
otpuskal    na svobodu svoih krest'yan, dazhe ne trebuya s nih slishkom bol'shogo
vykupa.  No  zato  on  chrezvychajno  obremenyal ih odnim dosadnym usloviem. On
treboval, chtoby oni obyazatel'no prinimali familii, im iskusno izmyshlyaemye, a
pridumyval    on   vse   ih   v odnom duhe. Odnogo osvobozhdaemogo on narekal
Sledopytom,   drugogo   Kozhanym   CHulkom, tret'ego CHingachgukovym, chetvertogo
Robinzonom-Kruzo.
     Mozhno   dumat',   chto   zhizn'   pod   vlast'yu takogo zabavnogo lyubitelya
priklyuchencheskoj literatury byla legche, chem na sluzhbe u drugih bar; no dazhe i
ego  krest'yane  predpochitali  lyubuyu,  samuyu  dikuyu, familiyu na vole naibolee
blagozvuchnym  prozvishcham barshchiny. Potomkom odnogo iz vol'nootpushchennikov etogo
lyubitelya puteshestvij i ekzotiki, po sluham, i byl N. N. Robinzon-Kruzo.
     Tak  eto  ili  ne  tak,  ya ne znayu. Da sejchas menya eto i ne interesuet.
Sejchas,    konchaya razgovor o familiyah, ya hotel by tol'ko odnogo; ya hotel by,
chtoby  vy,  moi  chitateli, nachali teper' priglyadyvat'sya k etim interesnejshim
obrazovaniyam    yazyka,   chtoby   vy   obrashchali na nih vnimanie, zapominali i
zapisyvali    ih i libo hranili eti spiski na radost' budushchim onomatolo-gam,
libo    zhe, esli chuvstvuete sebya sposobnymi na takoj trud, pytalis' by najti
ob®yasnenie ih proishozhdeniyu. Tol'ko sovetuyu pri etom vspominat', kak nelegko
davat'    takie  ob®yasneniya,  kakim  ostorozhnym  nado  byt', stroya razlichnye
gipotezy,  *  i  kak  kazhduyu  iz nih nado proverit' s tochki zreniya ne tol'ko
yazykoznaniya, no i drugih smezhnyh nauk, prezhde chem pustit' ee v svet so svoim
naputstviem.
-----
*   Pervoe izdanie knigi "Ty i tvoe imya" sluchajno popalo v ruki samomu N. N.
Robinzonu-Kruzo   -- kak vyyasnilos', v proshlom izvestnomu sovetskomu opernomu
pevcu. Nikolaj Nikolaevich lyubezno vstretilsya so mnoj v Moskve i soobshchil inuyu
semejnuyu versiyu proishozhdeniya ih familii.
     Soglasno  ej,  ego  otec,  Nikolaj  Fedorovich Fokin, buduchi matrosom na
russkom  korable  v  konce XIX veka, byl tak pereimenovan kapitanom korablya,
posle   togo,   kak   Nikolayu   Fedorovichu   prishlos' dvoe sutok provesti na
neobitaemom ostrovke v Indijskom okeane.
-----
     Esli  segodnya  proizvesti  obsledovanie  imen,  prinadlezhashchih grazhdanam
nashej     strany, okazhetsya, chto podavlyayushchee bol'shinstvo vse eshche nosit starye
kalendarnye   imena.  I  detej  svoih  donyne  my  chashche vsego nazyvaem etimi
imenami.   AO   tom,   chto   oznachaet   kazhdoe   iz nih, malo kto imeet hot'
priblizitel'noe  predstavlenie. Poistine pochti vseh nas, tak skazat', "zovut
zoeutkami". Razumno li eto?
     Malo   togo;   chitaya   nashih   pisatelej,   my v samyh proslavlennyh ih
proizvedeniyah,   ne   znat'   kotoryh   ne   imeet prava kul'turnyj chelovek,
vstrechaemsya  snova  s  etimi  zhe  samymi "starymi" imenami. A ved' hudozhniki
slova,    kak my videli, ne po proizvolu i ne sluchajno imenuyut svoih geroev:
neredko     vyborom imeni, samym znacheniem ego ili ego harakterom oni kak by
dorisovyvayut     obraz i harakter cheloveka. My ne znaem v nashej klassicheskoj
literature    ni  odnoj  kisejnoj  baryshni  Matreshi,  ni odnogo rabochego ili
krest'yanina   Valentina.   Pri   etom   neredko obnaruzhivaetsya, chto pisateli
proshlogo  ochen'  horosho  pomnili  russkie  svyatcy,  izuchali  ih i, slysha ili
vybiraya    to ili drugoe imya, otlichno predstavlyali sebe ego ishodnye smysl i
znachenie.
     Kak     vam kazhetsya, sluchajno li I. A. Krylov nazval Trishkoj goremyku --
vladel'ca    znamenitogo kaftana? Ne vse li, sobstvenno, ravno, kak velichat'
etogo smeshnogo rastyapu?
     Net, ne vse ravno. Najdite v nashem spiske imya Trifon, i vy uznaete, chto
ono   po-grecheski  oznachaet  "roskoshno  zhivushchij,  bogach".  I  vot u etogo-to
"roskoshno  zhivushchego"  "na  loktyah  kaftan  prodralsya"... Ne yasno li, chto pod
vidom    parnya-rastrepy basnopisec izobrazhaet tut kogo-to sovsem drugogo. Ne
namekaet  li  on  na  teh bezalabernyh pomeshchikov svoego vremeni, kotorye, ne
znaya,    kak zatknut' dyry v ogromiom hozyajstve, prodavali les, chtoby spasti
pole, ili zavodili vinokurennye zavody za schet rasprodazhi skota? Da i pomimo
etogo, basnya stanovitsya eshche yadovitee v glazah togo, kto ponimaet, chto znachit
"Trishka".
     Ili  vot:  pochemu  N.  A. Nekrasov v poeme "Krest'yanskie deti" zastavil
balagura-masterovogo rasskazyvat' rebyatam pritchu imenno pro Vavilu, a ne pro
Danilu, Gavrilu ili kakogo-libo drugogo cheloveka? Pomnite:
     "...U     nas byl Vavilo, zhil vseh pobogache, Da vzdumal odnazhdy na boga
roptat',   -- S teh por zahudal, razorilsya Vavilo: Net medu so pchel, urozhayu s
zemli, I tol'ko v odnom emu schastie bylo, CHto volosy iz nosu shibko rosli..."

     Sluchajno  li takaya istoriya proizoshla imenno s Vaviloj? Vryad li tak: imya
Vavila    oznachaet   po-drevneevrejski   "buntovshchik";   ponyatno, chto on-to i
vzbuntovalsya     protiv "gospoda boga", stal na nego "roptat'", za chto i byl
nakazan    svyshe.   Nekrasov   vstrechal   na svoem puti mnozhestvo govorlivyh
krest'yan-rasskazchikov;    on velikolepno znal, kak lyub-yat oni igrat' v svoih
pribautkah i pobasenkah tajnymi znacheniyami pravoslavnyh imen.
     Voz'mite, naprimer, poslovicu:
     "Pri      den'gah Panfil vsemu miru mil, A bez deneg Panfil -- nikomu ne
mil".
     Ochen'  gor'kaya  poslovica,  velikolepno  vyrazhayushchaya  samuyu sut' starogo
mira,     gde chelovek cheloveku byl volkom. No ee ironiya stanovitsya eshche bolee
edkoj,  esli  prinyat'  v  raschet,  chto po-grecheski imya Panfil oznachaet "vsem
milyj".
     Ili  -- Makar. Po russkim poslovicam i pogovorkam, vse Makary -- takie uzh
neudachniki.   Na Makara "vse shishki valyatsya"; Makar "gonyaet telyat" k chertu na
kulichki...      A    slovo "Makar" pa-grecheski imeet znachenie "schastlivchik",
"blazhennyj".
     Znaj  my horosho, chto znachat nashi kalendarnye imena, my, vozmozhno, nashli
by  novye  ottenki  smysla vo mnogih narodnyh pesnyah, skazkah, pribautkah...
Beda v tom, chto my etogo ne znaem.
     Vy  sto  raz  slyhali  vyrazhenie  "Anika-voin  sidit da voet" i, vpolne
vozmozhno,    nedoumevali   dazhe,   pochemu   imenno "Anika"? Na kogo namekaet
pogovorka?    A ona namekaet ne na kogo, a, skoree, na chto: Anika, Anjketos,
po-grecheski -- "nepobedimyj". I vot etot-to "nepobedimyj" na slovah hvastun i
"vzvyl"...
     Net, ej-ej, est' smysl v izuchenii nashih staryh imen. Da i pomimo etogo,
--  chto  za  interes  samomu nosit' vmesto imeni nichego ne oznachayushchuyu klichku?
Esli    by inoj Viktor s detstva znal, chto ego zovut "Pobeditel'" (po-latyni
Viktor     -- "pobeditel'"), on. pozhaluj, inache i vel by sebya. A krome vsego,
izuchenie  imen,  ih  znachenij  i  ih istorii mnogo sposobstvuet bolee yasnomu
vzglyadu  na  yazyk,  na  zhizn' slov. |togo odnogo dostatochno, chtoby opravdat'
dlinnyj perechen' ih, kotoryj ya reshil prilozhit' k moej knige.
     V   nego   ya   vklyuchil,   po   vozmozhnosti, te imena, kotorye i segodnya
popadayutsya  v  narode.  K  nim prishlos' pribavit' nekotorye, uzhe zabytye, no
svyazannye    s proizvedeniyami nashih velikchh pisatelej: kak zhe mozhno upustit'
Pul'heriyu,  esli  kazhdyj  iz nas pomnit Pul'heriyu Ivanovnu iz "Starosvetskih
pomeshchikov"   N.  V.  Gogolya?  Nado  li  vycherkivat' Agafona, raz etim imenem
sluchajnyj prohozhij tak napugal i osharashil bednuyu Tat'yanu v "Evgenii Onegine"
v tainstvennyj chas gadaniya?
     U    menya byl soblazn rasshirit' spisok za schet mnogih inostrannyh imen,
vse   chashche   vstrechayushchihsya   teper'   v   nashem bytu. Odnako, porazmysliv, ya
ostanovilsya   tol'ko  na  neskol'kih  samyh  obyknovennyh: konechno, nikto ne
zapreshchaet  nazyvat'  nashih  docherej  Brun-git'dami, a synovej Tristanami ili
Loengrinami,   odnako   vse   takie   vozmozhnosti   nemyslimo   uchest'. Da i
popadayutsya-to oni obychno kak redkie isklyucheniya.
     Nel'zya  poka  chto  sostavit'  i  otdel'nyj opisok novyh, tak nazyvaemyh
sovetskih,  imen. Kak my uzhe videli, narod tol'ko -probuet ih, tol'ko kak by
proizvodit  nad nimi opyty. V moej kollekcii takih imen, -- zapisannyh v gushche
zhizni,  to est' podlinnyh,-- imeyutsya samye neozhidannye. Est' devushka, kotoruyu
zovut    Dobrynya (hotya eto muzhskoe imya), i molodaya zhenshchina, nosyashchaya imya Lel'
(tozhe  muzhskoe) ; est' celyj ryad yunoshej, nazvannyh roditelyami-fizikami ne po
"svyatcam",    a po "tablice Mendeleeva"-- Osmij, Radij, Tantal, Vanadij, dazhe
Gli-nij.  Popadayutsya imena trudnoponimaemye, takie, kak Ordinard ili Inotar,
ili    ochen' neudobnye pri sochetanii s familiyami i otchestvami: Ideya Glupova,
Aelita    Barsuchok. Est' i krasivye i udachnye; no kto mozhet skazat' segodnya,
kotorye   iz nih ostanutsya i vojdut v spisok upotrebitel'nyh imen, a kotorye
budut    zabyty   navsegda?   Sejchas   eshche   ne izvestno, priv'etsya li u nas
obyknovenie prevrashchat', kak eto prinyato v stranah anglijskogo yazyka, v imena
familii   izvestnyh lyudej, ili zaregistrirovannye u menya "Darvin", "Vol't" i
pr.   ostanutsya tol'ko isklyucheniyami. Neizvestno i mnogoe drugoe: sostavlenie
rekomendatel'nogo  spiska  novyh  imen  ne  moglo stat' odnoj iz moih zadach;
etim, nesomnenno, zajmutsya drugie avtory.
     Pri  tolkovanii imen mnoyu byli ispol'zovany raznye posobiya, v tom chisle
starinnye     spravochniki,    sostavlennye    v religioznyh nadobnostyah, tak
nazyvaemye  svyatcy. Ih sostaviteli obychno neploho znali nuzhnye dlya ponimaniya
imen   yazyki. Odnako oni ne byli uchenymi-filologami: s nauchnoj tochki zreniya,
ne  vse  ih  "etimologii"  zasluzhivayut  odinakovogo  doveriya. Krome togo, im
meshalo  ih  mirovozzrenie:  oni  vse  staralis'  povernut' na cerkovnyj lad.
Drevnie  greki  vkladyvali  v  imya Teodor znachenie "dar bogoNo mnogih bogov
yazycheskogo    Olimpa,    a    monahi    i svyashchenniki zamenyali "bogov" edinym
hristianskim   "bogom". Imya Haris v Grecii oznachalo radostnuyu zemnuyu lyubov',
pylkuyu  i  zdorovuyu;  svyashchenniki  zhe  tolkovali ego, kak "lyubov' k raspyatomu
Hristu",  ili  kak-nibud'  eshche  togo  pechal'nej  i  unylee.  Vot pochemu v ih
tolkovaniya prishlos' vnosit' mnozhestvo popravok.
     Neredko  starinnoe ob®yasnenie okazyvalos' goloslovnym. Skazano, chto imya
Rimma  oznachaet  "brosanie",  a  na  kakom  yazyke,  i otkuda eto izvestno, --
nevedomo.  Tam, gde ryadom s etim tolkovaniem ne sushchestvuet (ili ostaetsya mne
neizvestnym)   drugogo,  bolee  dostovernogo,  ya  sohranil  takie poyasneniya,
ogovoriv  ih  neokonchatel'nost'  i  somnitel'nost'.  Ih  ne  tak uzh mnogo, i
otkazyvat'sya  ot  nih  bez  tverdyh na to osnovanij net neobhodimosti: mozhet
byt',  oni  i  spravedlivy.  CHto zhe do nepolnoj kategorichnosti takih reshenij
zadachi, to tam, gde delo kasaetsya etimologii slov voobshche i imen v chastnosti,
eto    -- veshch' vpolne obychnaya. Dazhe samoe na vid udachnoe ob®yasnenie tut mozhet
byt'  zameneno  drugim,  luchshim,  kak  tol'ko dlya etogo najdutsya dostatochnye
osnovaniya.   Nichego   strashnogo   v   etom   net. Samo soboj razumeetsya, chto
tolkovaniya, pocherpnutye mnoyu iz bolee sovremennyh istochnikov, iz special'nyh
rabot  po  onomatologii  i  slovarej,  otlichayutsya  bol'shej tverdost'yu. Na ih
izmenenie shansov nesravnenno men'she.
     Prezhde  chem uglublyat'sya v izuchenie spiska imen, sleduet prismotret'sya k
tomu, kak on postroen.
     Kazhdomu   popavshemu v nego imeni posvyashcheno otdel'noe ob®yasnenie; inogda
ono sostoit iz dvuh-treh slov, inogda byvaet bolee prostrannym.
     Kazhdoe  ob®yasnenie nachinaetsya s samogo imeni. CHashche vsego (no ne vsegda)
ono  daetsya  v  toj  svoej forme, kotoruyu mozhno nazvat' russkoj knizhnoj, ili
oficial'noj:   ne  grecheskoe  Aleksaidros,  ne  russko-narodnoe Lyaksandra, a
privychnoe nam po literature, dokumentam i rechi kul'turnyh lyudej -- Aleksandr.

     Odnako  vozmozhny  i  isklyucheniya.  Tak,  oficial'naya forma imeni Akilina
pochti   nikogda  ne  upotreblyaetsya  v  zhivoj  rechi; vmesto nee my pol'zuemsya
narodnym     Akulina. CHtoby ie zatrudnyat' poiskov, imenno eta forma i daetsya
nami.  V  drugih  sluchayah  sdelano  inache: esli dve formy otlichayutsya slishkom
sil'no    i popadayut v dalekie chasti spiska, oni privodyatsya obe, so ssylkami
drug na druzhku:
     Ustin'ya -- sm. YUstiniya Eleazar -- sm. Lazar', i t. p.
     Srazu   zhe za imenem v skobkah dano, v sokrashchenii, ukazanie na yazyk, iz
kotorogo    v svoe vremya bylo cerkov'yu pozaimstvovano dannoe imya. Vot spisok
naibolee chasto vstrechayushchihsya takih "pomet":
     (aram.) -- iz drevnearamejskogo yazyka.
     (vost.) -- iz odnogo iz vostochnyh yazykov.
     (germ.) -- iz drevnegermanskih yazykov.
     (gr.) -- iz drevnegrecheskogo yazyka.
     (gruz.) -- iz gruzinskogo yazyka.
     (e.) -- iz drevneevrejskogo yazyka. ,
     (e-gip.) -- iz drevneegipetskogo yazyka.
     (pers.) -- iz drevnepersidskogo yazyka.
     (r.) -- iz rimskogo (latinskogo) yazyka.
     (skand.) -- iz skandinavskih yazykov.
     (slav.) -- rasprostraneno v ryade slavyanskih
     yazykov, pomimo russkogo.
     Tot,    kto vnimatel'no prochel vsyu etu knigu, ne udivitsya, zametiv, chto
90%  nashih  imen,  v  tom  chisle samye, kazalos' by, iskonno russkie -- Ivan,
Mar'ya, Fedor, Kuz'ma, Vasilij, -- na poverku okazyvayutsya imeyushchimi chuzheyazychnye
korni   i  proishozhdenie.  Tomu  zhe,  kto  nachal  chtenie s konca, s perechnya,
rekomenduetsya  vernut'sya i predvaritel'no vnimatel'no poznakomit'sya s glavoj
"Onomatomahiya":  v nej rasskazyvaetsya o mnogovekovoj bor'be mezhdu russkimi i
vvoznymi imenami, protekavshej na Rusi na protyazhenii dolgih stoletij.
     Posle  pomety  o  proishozhdenii,  kak  pravilo, sleduet samo ob®yasnenie
pervonachal'nogo    znacheniya imeni, tochnee -- znacheniya togo slova, iz kotorogo
ono  bylo  obrazovano  u  sebya  na  rodine. Naprimer, imya Georgij voshodit k
grecheskomu     slovu "georgos" -- zemledelec; slavyanskie varianty ego -- Egor,
Ezhi,    Irzhi, YUrij -- tozhe svyazany s etim slovom, no uzhe tol'ko kosvenno. Imya
Georgij  v  Grecii  i segodnya mozhet byt' ponyato kak "zemledel'cheskij"; imeni
YUrij  u nas nikto i nikogda bez special'nogo ob®yasneniya tak ne pojmet. Ego i
voobshche nikak nel'zya "ponyat'": imya, i -- vse tut!
     Vo  mnogih  ob®yasneniyah  mne  pokazalos'  poleznym ryadom s sobstvennymi
imenami    privesti  i  te,  zhivushchie  segodnya  v nashem yazyke, slova, kotorye
rodstvenny  etim lichnym imenam, proishodyat ot odnih kornej s nimi: Lavrentij
i laureat. Glikeriya i glicerin.
     Dumaetsya, takie sopostavleniya budut nebezynteresnymi dlya lyuboznatel'nyh
chitatelej, a knizhka moya rasschitana imenno na nih.
     Nekotorye  ob®yasneniya dovol'no sil'no razroslis', i ne bez prichin. Est'
imena,   v zhizni kotoryh proishodili takie lyubopytnye priklyucheniya i kotorymi
ispytany   takie  neozhidannye  strannosti  i  povoroty  sud'by, chto kazalos'
nerazumnym    ne   kosnut'sya etih osobennyh obstoyatel'stv. Takovy, naprimer,
putanica   s   imenem   German,   istoriya izmenenij imeni Magdalina, slozhnye
vzaimootnosheniya   mezhdu imenem Praskov'ya i slovom "pyatnica". YA pozvolil sebe
korotko poznakomit' chitatelya s etimi storonami ih "biografij".
     YA  ubezhden, chto ugodit' na kazhdogo mne vse zhe ne udalos'. Odin chitatel'
ne   najdet v moem perechne togo imeni, kotoroe nosit ego dyadya ili dvoyurodnaya
sestra, drugoj ogorchitsya po povodu otsutstviya v nem imen nerusskih, no chasto
vstrechayushchihsya  teper'  u  nas  (Al'bert, |duard, Aida, Violetta). Najdutsya i
takie,   kotorye   budut   sozhalet',  chto  ya nedostatochno gluboko i podrobno
izlozhil istoriyu imen, familij, otchestv, upustiv i ostaviv v storone ogromnyj
material i zarubezhnyh yazykov i yazykov bratskih narodnostej Sovetskogo Soyuza.

     Takim    chitatelyam ya mogu privesti v svoe opravdanie odno -- ochen' malyj
ob®em      moego truda. Otvety na vse svoi voprosy oni mogut najti, no uzhe v
bol'shih    special'nyh  rabotah  po  onomatologii.  Tuda  ya  ih i napravlyayu,
ogranichivshis'  zdes'  lish'  kratkim  slovarikom naibolee chasto vstrechayushchihsya
kalendarnyh imen.

     Abram (e.) --velikij otec narodov. V russkom bytu sushchestvovali varianty:
Avraam, Avraamij, Avram.
     Avgust  (r.) -- velichavyj, svyashchennyj. V russkih svyatcah ne figurirovalo.
Do revolyucii slovo "avgustejshij" znachilo "carstvennyj".
     Avgusta.--ZHenskaya forma k imeni Avgust.
     Avenir. -- Znachenie i proishozhdenie neyasny.
     Agata  (gr.)  --  dobraya,  horoshaya.  Sr. nazvanie poludragocennogo kamnya
agat. Narodnaya russkaya forma-- Agaf'ya (sr. Agafon).
     Agafon    --  dobryj,  blagorodnyj.  Togo  zhe  kornya,  chto Agata. Pushkin
komicheski  obygral v "Evgenii Onegine" tot fakt, chto imya eto chislilos' u nas
"muzhickim",  "podlym".  Sm.  v  scenke  svyatochnogo gadan'ya: ""Kak vashe imya?"
Smotrit  on I otvechaet: Agafon", --"otvechaet" k neudovol'stviyu Tat'yany: po ee
mneniyu, "Agafon" -- krajne neblagorodnoe imya!
     Aglaida (gr.)--doch' krasoty, prelesti.
     Aglaya  (gr.) -- krasota, blesk. V pushkinskuyu poru poety lyubili imenovat'
"Aglayami" pyshnyh zrelyh krasavic.
     Agnessa   (r.)   --   ovechka.   Sr.   russkoe slovo "agnec", rodstvennoe
latinskomu "agnus" -- barashek (sr . imya Rahil').
     Agniya -- chistota, neporochnost'.
     Adam  (e.) -- chelovek. Vyleplennyj iz zemli. Pervonachal'no i bukval'no --
krasnaya zemlya, krasnozem.
     Adrian  (ant.)--zhitel'  Adrii.  Sr.  Adriaticheskoe more. Forma Andrian --
nepravil'na.
     Akakij (gr.)--bezzlobnyj.
     Akuli na (r.) -- (v svyatcah Akvilina)--orlica. Ot "akvila" -- orel.
     Akim. -- Russkaya forma ot imeni Ioakim.
     Aksin'ya  (i  Aksen'ya).  --  Russk.  nar.  f. ot imeni Kseniya. Na Ukraine
zvuchit, kak Oksana.
     Aleksandr     (gr.)--zashchitnik    lyudej.    Sr.    so slovami "skaf-andr"
(lodka-chelovek) i "aleksin" (zashchitnoe veshchestvo v krovi zhivotnyh).
     Aleksandra.--ZHenskaya forma ot imeni Aleksandr.
     Aleksej  (gr.)--zashchitnik.  Sr.  Aleks-andr. Torzhestvenno-knizhnaya forma --
Aleksij; rasprostranennoe proiznoshenie Aleksij -- nepravil'no.
     Alevtina  (gr.)  --  natirayushchaya  blagovoniyami,  umashchayushchaya. Takzhe: chuzhdaya
durnogo.
     Alla (germ.). -- Znachenie ne ustanovleno.
     Anastasiya (gr.) -- voskresenie. Pervonachal'noe znachenie: pereselenie.
     Anatolij (gr.) -- vostochnyj.
     Angelina (gr., no s lat. suf. "-in") -- angelica, angel'skaya.
     Andrej (gr,) -- muzhestvennyj, hrabrec. Sr. Aleks-andr.
     Anikita  (gr.)  --  nepobedimyj.  Sr.  Veronika, Nikita. Na Rusi imya eto
poluchilo formu
     Anisim. -- Nepravil'noe napisanie vmesto Oni-sim.
     Anis'ya (gr.) -- uspeshno svershayushchaya.
     Anna (e.) -- blagodat'.
     Antonij (gr.). -- Tochnogo istolkovaniya ne imeet. Russk. nar. f. -- Anton.
     Antonida (gr.) -- doch' Antoniya.
     Antonina (gr., no s lat. suf.).--ZHenskaya forma ot Anton.
     Anfisa (gr.) -- cvetushchaya.
     Apollinarij (gr.) -- posvyashchennyj Apollonu.
     Apollinariya. -- ZHenek, f. ot predydushchego imeni.
     Apollon   (gr.) -- pogubitel'. Imya boga solnca Apollo u grekov oznachalo:
solnce palyashchee, szhigayushchee.
     Ardal'on. -- V hristianskih svyatcah tolkuetsya, kak gryaznulya, zamarashka.
     Ariadna. -- Obychno tolkuetsya, kak vernaya zhena.
     Aristarh (gr.)--glava luchshih. Sr. slova "arist-o-krat" i "mon-arh".
     Arkadij   (gr.)--zhitel' Arkadii, central'noj oblasti drevnej Grecii. Imya
Arkadiya togo zhe kornya, chto Arktika, znachit: strana medvedej.
     Arij (e.) --lev.
     Arsenij (gr.) -- muzhestvennyj, muzhskoj.
     Artemij (gr.) -- zdorovyj. Sr. Valentin.
     Artem  on  (gr.)  --  parus  (bramsel'). Imya u nas neupotrebitel'noe, no
vstrechayushcheesya   v izvestnoj skazke I A. Tolstogo "Zolotoj klyuchik" v kachestve
klichki sobaki-pudelya.
     Arhip   (gr.)   --   nachal'nik   konnicy.   Sr. so slovami "arhi-plut" i
"ippo-drom" (pole dlya konskih begov).
     Afanasij  (gr.)  --  bessmertnyj. Sr, medicinskij termin "tanatefobiya" --
boleznennaya boyazn' smerti
     Afinogen (gr.) -- rozhdennyj boginej Afinoj.
     Benedikt (r.) -- blagoslovennyj. Russk. forma -- . Venedikt.
     Bogdan    (russk.)--dannyj   bogom.   Imya   ne kanonicheskoe, cerkov'yu ne
priznannoe. V drevnosti oznachalo: dannyj bogami.
     Bogolep  (russk.)--ugodnyj, priyatnyj bogu. Cerkov'yu rassmatrivalos', kak
perevod grecheskogo Feoprepij -- bogu prilichestvuyushchij.
     Boris  (russk.) -- vozmozhno, sokrashchennoe iz Bo-rislav, kak drevnee Borim
iz Borimir.
     Vavila (e.)-- myatezhnik, buntovshchik
     Vadim  (russk.)  --smut'yan,  sporshchik. Ot drevne-russk. glagola "vaditi",
seyat' smutu, spory, Sokrashch. ot Vadimir.
     Valentin  (r.) -- zdorovyj, sil'nyj. Ot rimsk. "valere" -- byt' zdorovym.
Sm.  v  "Evgenii  Onegine":  "V  konce  pis'ma  postavit' vale" (t. e. "bud'
zdorov" po-latyni).
     Valentina. -- ZHenek, f. ot Valentin.
     Valerij.    --  Ot  toj  zhe  osnovy,  chto  i  oba predydushchie, i s tem zhe
znacheniem.
     Valerian. -- To zhe.
     Valeriya.  --  ZHenek,  f.  ot  Valerij.  V  drevnem Rime: zhenshchina iz roda
Valeriev.
     Varadat (iransk.) -- dar lyubimogo. Sm, str. 393.
     Varahisij (vost.). -- Znachenie ne vyyasneno.
     Varvara  (gr.)--dikarka, varvarka. Pervonachal'nyj smysl slova "barbaros"
blizok  k  nashemu  "tara-bara",  "balabolka"  --  boltayushchij neponyatnoe, t. e.
"govoryashchij  ne  po-grecheski".  Imelas'  i  muzhsk.  f.  etogo imeni -- Varvar,
maloupotrebitel'naya, no vstrechayushchayasya v literature.
     Varlaam (vost.) -- syn naroda.
     Varuh (e.) -- blagoslovennyj. Sr. Benedikt.
     Varfolomej (aram.) -- syn vspahannoj zemli, syn polej.
     Vasilij (gr.)--carskij. Sr. so slovami "bazilika" -- carskaya usypal'nica,
"vasilisk"  --  "carek",  mificheskij  drakon.  Car'  v  dr. Grecii imenovalsya
"ba-zileus",  no drevnegrech. "beta" v vizantijskuyu epohu stala proiznosit'sya
kak    "v". Imena iz Vizantii pereshli na Zapad s "betoj", k nam -- s "vitoj":
Vasilij i Bazil'; Vakh i Bahus.
     Vasilisa (gr.) -- carica.
     Vasil'ko  (umenyi.  ot  Vasilij).  -- V svyatcah chislilos' osobym imenem,
kotoroe   nosil ryad drevnerusskih knyazej. |togo zhe kornya i nazvanie cvetka --
vasilek.
     Vahtisii (pers.). -- Znachenie ne ustanovleno. Sm, str. 393.
     Venedikt.   -- To zhe, chto Benedikt. V Rossii ryadom sushchestvovali familii:
Benediktov i Venediktov. Sm. Vasilij.
     Veniamin     (v.), (Ben-yamin)--syn pravoj ruki, t. e. "syn lyubimejshej iz
zhen".
     Vera   (russk.).  --To  zhe  znachenie,  chto  u  slova "vera". Sr. Lyubov',
Nadezhda. YAvlyaetsya russkim perevodom grecheskogo "Pistis" (vera).
     Veronika. -- Vozmozhno, iz greko-makedonskogo "Ferenika" (pobedonosica).
     Vivian (r.)--zhivchik. Sr. so slovami "vivarij", "vivat" (da zhivet!).
     Vikentij (r.) -- pobezhdayushchij, preodolevayushchij.
     Viktor           (r.)--pobeditel'.           "Ave, Viktor!" (zdravstvuj,
pobeditel'!)--vozglas, kotorym rimlyane vstrechali polkovodcev vo dni triumfov.
     Viktoriya   (r.)--pobeda.   V   XVIII v. po-russki govorili: "Poltavskaya,
Gange-uddskaya viktoriya..."
     Vir   ineya   (r.)   --   zeleneyushchaya, v smysle "svezhaya". Izvestna povest'
pisatel'nicy L. Sejfullinoj "Vi-rineya".
     Vissarion  (gr.)--lesnoj;  ot  "bessa"  (pozdnee--"vissa";  sm. Vasilij.)
--lesnaya dolina.
     Vitalij  (r.)  --  zhiznennyj.  Togo  zhe kornya, chto "vitaminy" (veshchestva,
neobhodimye dlya zhizni), vitalizm, vitaskop.
     Vladimir.    -- Kazalos' by, imya -- russkoe, s yasnym znacheniem: vladeyushchij
mirom.    Odnako   izvestny   blizkie germanskie imena: Val'demar, Hlodomir.
Vozmozhno,  vse  oni  voshodyat  k obshchemu, bolee drevnemu, pervoistochniku, tem
bolee chto nashi predki neredko pisali eto imya, kak Volodimer.
     Vladislav (slav.) -- vladeyushchij slavoj.
     Vlasii (gr.) -- prostoj, grubovatyj. Russk., nar. f. -- Vlas. Na Rusi, po
sozvuchiyu,    grecheskij   Vlasij   slilsya so slavyanskim bogom domashnego skota
Volosom, ili Belesom. Svyatoj Vlasij stal pokrovitelem zhivotnyh.
     Vsevolod (russk.) -- vlastelin vsego (naroda). Russkoe imya Vsevolod bylo
krajne  neohotno  priznano  cerkov'yu.  Dazhe  v  svyatcah  XX  v. vse tri dnya,
posvyashchennyh    pamyati  etogo  svyatogo  (11  fevralya,  22 aprelya, 27 noyabrya),
oboznacheny, kak dni "sv. Vsevoloda (Gavriila)".
     Vukol   (gr.)   --   pastuh,   volopas. Ot grech. "bukoleo", (pasu bykov)
proizoshli    i   slova   "bukolika",   "bukolicheskij", primenyaemye v poezii,
posvyashchennoj       mirnym pastusheskim temam. O perehode zvuka "b" v "v" -- sm.
Vasilij.
     Vyacheslav (slav.) -- bolee slavnyj.
     Gavriil (e.) -- bozhestvennyj voin; bozh'ya oborona.
     Galaktion    (gr.)   --   mlechnyj,   molochnyj.   Sr. v astronomii termin
"galaktika" (mlechnyj put').
     Galina     (gr.) -- tishina, krotost', v chastnosti -- shtil' na more, tihaya
pogoda.  Ryadom  s  etim  imenem  vstrechayutsya v upotreblenii Galli, zapadnoe,
vidimo    ot   "gallina"   (kurica,   cyplenochek), i Galya, kotoroe starinnye
kalendari   tolkuyut, kak "koshechka", ne ukazyvaya ego proishozhdeniya. Izvestnoe
na Ukraine laskatel'noe imya Galya ne svyazano s nimi, buduchi umen'shitel'nym ot
Ganna   (Anna).   "Net,   Galyu;   u boga est' dlinnaya lestnica..." "Kak tiho
kolyshetsya voda!.."--prodolzhala Ganna". (N. V. Gogol'. Majskaya noch'. Gl. 1)
     Gelij  (gr.)--solnce.  Sr.  termin  "geliograf"  (solnechnyj telegraf). V
nastoyashchee    vremya chashche figuriruet kak "novoe", "sovetskoe" imya, svyazannoe s
nazvaniem    him. elementa "gelij", vpervye otkrytogo na Solnce. V starinu v
Rossii chasto vstrechalos' v forme Elij.
     Gennadij  (gr.)  --  rodovityj. Sr. nauchnye terminy--"genetika" (uchenie o
vyvedenii  porod);  "genealogiya"  (rodoslovnaya).  Sr.  takzhe  imena Evgenij,
Germogen i dr.
     Georgij   (gr.)--zemledelec, bukval'no: zemletruzhenik, zemlerabotchik. Ot
slov    "ge" (zemlya), -- sr. "geografiya", "geo-metriya", -- i "ergon" (rabota);
sr. "erg" (edinica izmereniya raboty), "en-erg-iya". Imya eto krajne polyubilos'
narodam   Evropy,  gde  stalo  izvestno  vo mnozhestve variantov: ZHorzh (fr.),
Dzhordzh    (angl.), Ezhi (pol'sk.), Irzhi (cheshek.); nashi Egorij, YUrij, ZHorzhik i
dazhe drevnerussk. Gyurgi-- Dyurgi -- Dyuk.
     Gerasim (gr.) -- pochtennyj.
     German (r.) -- rodnoj, edinoutrobnyj (lat. "germa nu s").
     Germann  (germ.)  --  voin,  druzhinnik  (ot  "heer"  -- vojsko i "mann" --
chelovek).   Ne sleduet putat' eto imya s predydushchim. A. S. Pushkin horosho znal
eto:  geroya  "Pikovoj  damy"  on  nazval  "Germann"  i pisal etu ne-, meckuyu
familiyu  cherez  dva  "n".  "Germann  -- nemec",-- zamechaet on ustami Tomskogo.
Mezhdu tem putanica neredko proishodit. Kak izvestno, S. P. Titov nazval syna
v  chest' pushkinskogo Germanna, no imya ego vse vse-taki pishut cherez odno "n".
Kanadskie   reportery, interesovavshiesya u YU. Gagarina, pochemu "kosmo-navt-2"
nosit    "nerusskoe imya", oshibalis': imya German -- nichut' ne menee "russkoe",
chem   imya   YUrij:   pervoe   zaimstvovano   iz latinskogo yazyka, vtoroe -- iz
grecheskogo. Kstati, i pervyj zvuk v dvuh "Germanah" -- sovershenno razlichen: v
"German" -- "g" (Germanus), a v "Germann" -- "h" (Hermann).
     Germogen    (gr.) -- rozhdennyj Germesom (Merkuriem), potomok Merkuriya. V
drevnej     Rusi -- Ermogen. Sr. u Pushkina: No |rmij sam vnezapnoj tuchej Menya
ukryl i vdal' umchal...Tut |rmij (Ermij) --Merkurij, Germes, vestnik bogov.
     Glafira (gr.)--gladkaya, loshchenaya, krasivaya, izyashchnaya.
     Gleb (russk.). -- Znachenie neyasno. Sr. slovo "glyba" i narodi, "globa" --
zherd'. V latinsk. yaz. "gleba"--i glyba. .Slovo blizko k "globus".
     Glikeriya    (gr.)--sladkaya. Sr. sovrem, terminy "glicerin", "glyukoza". V
drevnegrech. yaz., v raznye periody, bukva "ipsilon" proiznosilas' to kak "i",
to  kak  "yu"  v  slove "myurid"; bukva "s" (latinsk.) pozdnee chitalas' to kak
"c",   to kak "k". Poetomu u nas vstrechayutsya to "glIkogen", to "glYUkoza", to
"Cezar'", to "Kesar'", to "KUpreyan", to "KIprian". Takim zhe putem obrazovany
narodnye varianty imen Glikeriya-- Luker'ya; Kirill--CHurila.
     Grigorij (gr.) -- bodrstvuyushchij, nespyashchij.
     Gurij (e.)--l'venok.
     David (e.)--lyubimyj.
     Daniil (e.) -- bozhij sud. Nar. Russk. imeni -- Danila.
     Dar'ya      (pers.)--pobeditel'nica.    Sr.    imya persidskogo carya Dariya
(Darajavausha,    esli sledovat' pers, proiznosheniyu). Sr. takzhe imena Viktor,
Viktoriya, Veronika.
     Debora (e.)--pchela.
     Demid -- sm. Diomid.
     Denis. -- Russk. f. ot Dionisij.
     Dimitrij    (gr.), (v narode Dmitrij) -- prinad" lezhashchij Demetre, bogine
zemli.
     Diomid  (gr.)  --  po  vole  Diona  (t, e. glavy grecheskih bogov, Zevsa)
vlastvuyushchij. Russk. f. Demid. Sr. familiyu Demidovy.
     Dionisij  (gr.)--posvyashchennyj Dionisu, Vakhu, bogu vina i vinodeliya, synu
Zevsa. Russk. f. etogo im. -- Denis: Denis Davydov, poet pushkinskoj pory.
     Dmitrij (gr.). -- Sm. Dimitrij.
     Domna  (r.)--gospozha. Ot "domus" (dom). "Domina"-- hozyajka doma. Ot etogo
zhe  latinsk. kornya termin "dominion", glagol "dominirovat'", ispanskij titul
"don" i mnogie drugie slova evrop, yazykov. Sr. takzhe imya Matrena.
     Doroteya (gr.).--To zhe, chto Dorofeya; zhensk. f. ot Dorofej.
     Dorofei    (gr.) -- dar bogov, boga, Ot "doros" -- dar, "feos" ("teos") --
bog. Stroenie imeni obratnoe tomu, chto v Feo-dor, Fedor; znachenie odno.
     Dosifej (gr.) -- Ravnoznachnyj variant imeni Dorofej.
     Dula (gr.)--rab.
     Eva   (e.)   --   podatel'nica   zhizni, zhizn'. Imya mificheskoj biblejskoj
praroditel'nicy.
     Evgenij  (gr.) -- blagorodnyj. Sr. nazvanie "evgenika" (propagandiruemaya
na Zapade lzhenauka o vyvedenii "oblagorozhennoj" chelovecheskoj rasy).
     Evgeniya (gr.). -- ZHenek, f. ot Evgenij.
     Evgraf  (gr.)  --  horosho  narisovannyj,  "pisanyj  krasavec". Ot "ev" --
horoshij     i    "grafo"--    cherchu, pishu, risuyu. Sr. sovremennye "telegraf",
"graficheskie iskusstva", "grafit".
     Evdokim (gr.)--horosho proslavlennyj, dobro-slav.
     Evdokiya   (gr.) -- dobroslava. Rezhe vstrechaetsya imya Evdoksiya, oznachayushchee
to zhe.
     Evlampij (gr.) -- prekrasno svetyashchijsya. Sr. nashe "lampa", "lampadka", ot
gr.  "lampo" (svetit'sya, siyat'). Ves'ma obychno duhovnye lica v staroj Rossii
svoyu  familiyu  "Evlampiev"  (kazavshuyusya  im  prostonarodnoj, kak i samoe imya
Evlampiya)  perevodili na russkij yazyk, prevrashchayas' v Vlagosvetlova. Tut, kak
legko zametit', imel mesto process, pryamo protivopolozhnyj opisannomu na str.
546;  tam  russkoe  imya  zamenyalos'  latinskim  ili grecheskim: Bystronogoe --
Velosipedov, Nadezhdin -- |sperov i t. d., tut -- naoborot.
     Evpraksiya  (gr.)  --  delayushchaya  dobrye dela, do-brodetel'nica. Sr. slovo
"praktika"  --  deyatel'nost'.  Ot  etogo  imeni -- starorusskaya forma Apraksa,
vstrechayushchayasya  v  fol'klore.  Ot  nee  zhe  -- familiya Apraksiny. "Ev" -- kak v
Evgraf.
     Evsevii   (gr.) -- blagochestivyj. Togo zhe kornya imya Sevast'yam i nazvanie
Sevastopol' (dostojnyj velikoj chesti, pocheta gorod).
     Evstafij    (gr.).   --   Bukval'no:   horosho stoyashchij, t. e. postoyannyj,
ustojchivyj.    Prostonar. russk. f. -- Ostafij, Stahej. Na Ukraine -- Ostap. U
polyakov -- Stas', Stah, Stashek.
     Evfrosin'ya (gr.)--radostnaya.
     Egor.      -- Russk. nar. f. ot Georgij. Vstrechaetsya i v vide Egorij: "U
volka v zube -- Egorij dal!" (Pogovorka.)
     Ekaterina  (gr.)--neporochnaya.  V  tradicii  Zapada  nachal'noe  "e" vezde
otsutstvuet: Katerina, Katrin, Kejtrin. U katolikov sushchestvuet i muzhskoe imya
Katerin.  Kompozitor  Kavos,  ital'yanec  rodom, zhivshij v Rossii (1798--1840),
imenovalsya      Katerin     Al'bertovich,     a     dva     ego syna -- Ivan i
Al'bert--Katerinovichi.
     Eleazar (e.) -- bozh'ya pomoshch'. V Rossii obychno v forme Lazar'.
     Elena  (proish. dogrecheskoe). -- Tolkovaniya netochny: izbrannaya, svetlaya,
plamennik i t. p.
     Elizaveta (e.) -- bozh'ya klyatva, obet bogu.
     Elisej (e.) -- bog spas, spasenie.
     Emelian  (gr.) -- laskovyj, privetlivyj, veselyj. V russk. yaz -- Emel'yan,
Emelya, v ukr. -- Omelya, Omel'ko, otkuda familiya Omel'chenko. Zapadnoe |mi-lian
oznachalo (s lat.): syn |miliya.
     Erazm     (gr.),     (v     literature chashche |razm) --vozlyublennyj. |razm
Rotterdamskij -- velikij gumanist epohi Vozrozhdeniya.
     Erast  (gr.)--lyubimyj.  V  knizhnoj  tradicii  XIX  v.  chashche |rast, kak v
"Bednoj Lize" N. M. Karamzina, gde eto imya nosit lyubovnik, pogubivshij Lizu.
     Erem  ej  (gr.)  --  posvyashchennyj  Germesu  (Ermiyu),  t. e. Merkuriyu (sm.
Germogen).    V narode -- Erema, YArema. Imya neredko smeshivaetsya so shodnym po
zvuchaniyu    Ieremiya,  odnako  mezhdu  nimi  net  nichego  obshche-) go. V svyatcah
znachilos' i prosto kak Ermij, t. e. Germes.
     Ermil (gr.) -- obitayushchij v Germesovoj roshche| (pri hrame).
     Ermolaj (gr.)--narod Germesa, Merkuriya. Sm Nikolaj.
     Esfir' (v.). -- Sm. |sfir'.
     Efim (gr.), (tochnee Evfimij) -- blagodushnyj.
     Efrem (e. |fraim) --plodovityj. Sm. Karp, Poli karp.
     ZHanna     (fr.). -- Franc. variant imeni Ioanna zhensk. f. k Ioann, Ivan.
ZHanna   dArk -- francuzska patriotka, narodnaya geroinya. V poslednee vremya imya
eto ispol'zuetsya u nas v kachestve "novogo" nekanonicheskogo, prichem neredko v
nepravil'noj forme: ZHana.
     ZHorzh  (fr.). -- Franc. f. ot Georgij. V dorevolyucionnoj Rossii schitalos'
"bolee   aristokraticheskim",   chem   YUrij.   Otsyuda   ironicheskoe "zhorzhik" --
shchegolevatyj  matrosik  na  Krasnom  flote  20-h gg., sluchajnyj chelovek sredi
moryakov.
     ZHyul'etta  (fr-)- -- Franc. variant ot imeni YUliya (ital. f. -- Dzhul'etta).
Znachenie--YUlen'ka, YUlochka (umen'shitel'noe). YUliya po-franc.\-- ZHyuli, po-ital. --
Dzhulia.   Lyubopytno   otmetit',   chto   v   starom russkom imenoslove imena,
nachinayushchiesya  so zvuka "zh", ne vstrechalis' sredi "krestnyh"; sredi "mirskih"
-- redko. |to ob®yasnyaetsya istochnikami, otkuda nash narod pocherpal imena.
     Zahar i Zahariya (e.) --bog vspomnil.
     Zinaida    (gr.) -- rozhdennaya Zevsom; iz roda Zev§ sa. Osnova imeni Zevs
imela raznovidnost' zen-, zin-; Zene-ida -- doch' Zevsa.
     Zinovij     (gr.) -- Zevsova sila. V Grecii Zeno-bios, ot "Zen" (Zevs) i
"bios" (zhizn', sila).
     Zlata  (slav.)  --  zolotaya,  zolotko.  Bukval'nyj perevod grech. "hrisa"
(zolotaya).
     Zoya   (gr.)   --   zhizn'.   Sr.   so slovami "zoo-logiya" (nau ka o zhivyh
sushchestvah),  "paleo-zoj", "kajno-zoj" (epsn hi drevnejshej i novejshej zhizni --
v geologii).
     Zoil      (gr.)    --    milostivyj    k    zhivotcym. Imya v russkom bytu
neupotrebitel'noe, lyubopytno tem, chto slovo "zoil", v pamyat' odnogo surovogo
kritika   Gomera  (IV--III  vv.  do  ya. e.), stalo oznachat' "nespravedlivyj i
zlostnyj rugatel'"; takoe ego znachenie neredko vidim u A. S. Pushkina.
     Iakinf  (gr.) -- yahont, giacint (nazvanie dragocennogo kamnya). Sr. takzhe
nazvanie sadovogo cvetka:, giacint. V Rossii imya preimushchestvenno monasheskoe:
Iakinf  Bichurin,  izvestnyj  kitaist  XIX  v.,  byl monahom; "v miru" zvalsya
Nikitoyu.
     Iakov    (v.),  --  Bukval'no:  pyatka;  v  perenosnom smysle -- vtoroj po
rozhdeniyu   iz dvuh bliznecov, po-yavivshijsya "po pyatam" za pervym. Russk. f. --
YAkov.
     Ivan  (e.)--dar boga. Zaimstvovannoe imya eto, kak v russkom yazyke, tak i
v  drugih evropejskih, neobyknovenno privilos' i, priobretya zvukovoe oblich'e
ochen'   dalekoe  ot  pervoistochnika,  stalo  povsyudu  odnim iz lyubimyh imen,
prevrativshis'  iz  Iokanaana  (evr.),  Ioanna  (gr.) v tipichno russkoe Ivan,
tipichno   francuzskoe ZHan, tipichno anglijskoe Dzhon. Lyubopytno, chto vo mnogih
stranah  nositel'  etogo  imeni  stal  harakternym  narodnym  tipom: u nas --
Ivanushka (i "russkij Ivan" -- v ustah inostrancev); u francuzov -- ZHan, ZHanno,
u  anglichan  --  Dzhon  Bul'  -- chisto nacional'nye obrazy. Takim obrazom, hotya
proishozhdenie    imeni i uvodit nas na Vostok, samo imya v Rossii stalo chisto
russkim, vo Francii -- francuzskim, i t. d., kak i mnogie drugie imena (Mar'ya
-- u nas, Marianna -- vo Francii, Meri -- v Anglii).
     Ieremiya (e.) --boga vozvelichit. Sr. Eremej.
     Ieronim (gr.) -- nositel' svyashchennogo imeni. Sr. "iero-glify" ("svyashchennye
cherty", pis'mena); "psevdonim" (zamenitel' imeni, kak by imya).
     Ierofei  (gr.) -- osvyashchennyj bogom. O chastice "te-", "fe-" V russk. nar.
rechi -- Erofej, Broshka, Eroha.
     Iisus  (e.)--bozh'ya  pomoshch'.  V  russk. imenoslovii otsutstvovalo, hotya v
svyatcah i chislilos'. Vo Francii -- ZHezyu, v Ispanii -- Hesus.
     Ignatij    (r.)--neznaemyj,  nevedomyj.  Sr.  slovo  "ignorirovat'"  (ne
obrashchat' vnimaniya, delat' vid, chto znat' ne znaesh').
     Igor'  (skand.).--  Ot  "var"  --  voinstvo, sila. Pervonachal'no-- odno iz
imen-epitetov boga-gromoverzhca.
     Izmail    (semit.)   --   da   uslyshit   bog. Veroyatno -- o detyah, kak by
"vyproshennyh u boga".
     Illarion  (gr.)  --  veselyj,  radostnyj.  Russkie formy -- Larion, Larya,
otkuda    familiya Lariny. Sm. "Dmitrij Larin... gospodnij rab i brigadir..."
(A. S. Pushkin. "Evgenij Onegin").
     Ilidor (gr.) -- iz Geliodor, dar Geliosa (Solnca).
     Iliya (e.)--Iegova -- moj bog. V russk. yaz. -- Il'ya.
     Inna.      --V    starinnyh    istochnikah:    burnyj potok, bez ukazaniya
proishozhdeniya. Lyubopytno tem, chto, buduchi muzhskim imenem, kak Pinna i Rimma,
davalos' v poslednee vremya isklyuchitel'no zhenshchinam.
     Innokentij (r.) -- nevinnyj, bezvrednyj.
     Ioann (e.). -- To zhe znachenie, chto u imen Feodor, Dorofej: bozhij dar.
     Ioakim (e.)--podderzhka svyshe. U nas--Ekim" YAkim. Lyubopytna ulica v staroj
Moskve -- YAkimanka (nyne ul. Dimitrova) -- po cerkvi Ioakima i Anny.
     Iov  (e.) -- presleduemyj, gonimyj. Soderzhanie legendy o neschastnom Iove
i znachenie imeni tesno svyazany. Sr. Moisej.
     Iona (e.) -- golub'.
     Iosif (e.) -- priumnozhenie, pribyl', V russk.: imenoslovii -- Osip.
     Ippolit   (gr.) -- raspryagayushchij konej, Po odnoj iz legend tolkuetsya, kak
"rasterzannyj konyami". Sr. "ippodrom" -- konskoe ristalishche.
     Iraida. -- Nepravil'noe napisanie imeni Iroida.
     Iraklij  (gr.). -- Iz Geraklij, ot imeni Gerakl, oznachayushchego: slava Gery
(suprugi Zevsa).
     Irina (gr.) --mir.
     Iroida (gr.) -- geroicheskaya, doch' geroya. Eshche v XVIII v. u nas govorilos'
"iroi-komicheskaya piima" v smysle "geroiko-komicheskaya poema".
     Isaak     (e.) -- budet smeyat'sya, smeh. Po Biblii, Sarra, zhena patriarha
Avraama, vyslushav v glubokoj starosti predskazanie, chto u nee roditsya syn, s
nedo    vernem zasmeyalas'. Syn rodilsya, i byl, v svyazi o etim, nazvan imenno
tak.
     Isidor (gr.)--dar bogini Izidy. V russkom yazyke-- Sidor.
     Ismail. -- To zhe, chto Izmail.
     Kaleriya (gr.)--zovushchaya, manyashchaya.
     Kalinik  (gr.) -- prekrasnopobednyj, triumfator. Sr. Kalistrat, Nikifor.
V  russkom yaz. -- Kalina (otkuda familiya Kalininy, a ne ot yagody kalina), Sm.
"Hor'  i  Kalinych"  u  I.  S.  Turgeneva.  U N. V. Go" golya v "Majskoj nochi"
"staryj Kalenik" -- ukrainskaya forma togo zhe imeni.
     Kalistrat (gr.) -- prekrasnyj voin. Sr. Kaliforniya, strat-egiya.
     Kapitolina  (r.)  --  rozhdennaya  na Kapitolii, slavnejshem iz semi holmov
Rima.
     Kap i ton (r.). -- Veroyatno, golovan, ot lat. "kaput" (golova). V staryh
imenoslovah ob®yasnyaetsya, kak upryamec.
     Karp Cap.)--plod. Sr. nazvanie nauki o plodah rastenij -- karpologiya. Sr.
imena Polikarp, Efrem.
     Kas'yan  (r.),  tochnee  Kassian,  -- shlemonosec; ot lat. "kassis" (shlem).
Vtoroe   znachenie   --   proishodyashchij   iz roda Kassiev, prinadlezhashchij emu. V
starorusskih    verovaniyah -- samyj serdityj i neuzhivchivyj svyatoj: "Kas'yan na
chto     glyanet, vse vyanet"; "Kas'yan na s,kot-- skot dohnet, Kas'yan na travu --
trava   sohnet". Svyazano s tem, chto prazdnovanie etogo svyatogo prihoditsya na
29  fevralya, t. e. na den', kotoryj byvaet lish' v visokosnyh godah, odin raz
v chetyre goda; nespravedlivost' isportila Kas'yanu harakter.
     Kir   (gr.)   --   gospodin,   vladyka. V slovo "Kiros" greki peredelali
neudoboproiznosimoe,  s ih tochki zreniya, imya persidskogo carya Kurush. Sm. imya
Dar'ya.
     Kira (gr.)--gospozha. ZHenek, f. ot Kir.
     Kirill (gr.)--gospodinchik, barchonok. Umen'shitel'noe k imeni Kir.
     Kifa    (e.)--kamen'. Perevod na grecheskij yazyk imenno etogo imeni-slova
dal imya Petr, imeyushchee to zhe znachenie: kamen', skala.
     Klavdij   (r.)--hromoj. Prilagatel'noe "klau-dus" bylo odnim iz epitetov
hromonogogo boga Vulkana, Gefesta.
     Klavdiya. -- ZHenek, f. ot predydushchego.
     Klara     (r.)--svetlaya, yasnaya. Russk. imenem nikogda ne bylo, no horosho
izvestno cherez literaturu ("Klara Milich" I. S. Turgeneva).
     Kleopatra  (gr.)--slava  otca  ili  doch'  slavnogo  otca.  CHast' "kl-" v
grecheskih  imenah neredko vvodit ponyatie "slava": Peri-kl -- povsyudu slavnyj;
Patro-kl -- slava otca..
     Kliment    (r.) -- milostivyj. V russk. yaz. chashche Klim. Vstrechaetsya i kak
Klimentij.
     Konkordiya (r.)--soglasie. Sr. v politike "konkordat" (soglashenie).
     Konstantin  (r.)  --  syn  postoyannogo. Sr. nauchnye terminy: "konstanta"
(postoyannaya  velichina),  "konstatirovat'"  (otmechat'  kak  nechto ustojchivoe,
postoyannoe) .
     Konstancij (r.) -- postoyannyj. Togo zhe kornya.
     Konstanciya. -- ZHenek, f. k predydushchemu.
     Kornilij (r.)--rogatyj. Ot lat. "kornu" (rog). V Rossii chashche sokrashchennoe
Kornej,    no izvestno i polnoe Kornilij. Sm. familii -- Korneevy, Kornilovy,
Kornil'evy.
     Kosma  (gr.)--ukrashenie. Sr. slovo "kosmetika". V Rossii lit. f.-- Koz'ma
(Koz'ma Prutkov), nar.-- Kuz'ma, Kuzya, Kuz'ka. V Italii -- Kozimo.
     Ksenofont (gr.) -- chuzhestrannyj. U nas vstrechaetsya redko. No -- Ksenofont
Polevoj (literator pushkinskogo vremeni).
     Kseniya   (gr.)--chuzhestranka, gost'ya. V dr. Grecii "ksenii" -- yazvitel'nye
dvustishiya, kotorymi hozyaeva doma v shutku vstrechali gostej. Ot etogo zhe kornya
--   drevnegrech. nazvanie CHernogo morya: Pont |vksinskij (more Gostepriimnoe).
Russk.   nar. f. etogo imeni -- Aksin'ya -- rodilas', odnako, ne ot grech. slova
"aksej-nos"     (t. e. ".negostepriimnyj"), kak mozhet podumat'sya, a iz imeni
Kseniya:  russkomu  yazyku  svojstvenno  izmenyat'  slova,  nachinayushchiesya s dvuh
soglasnyh,     narashchivaya pered nimi ili mezhdu nimi glasnyj zvuk; "pshenica" --
"pashenica", "rzhanoj" -- "arzhanoj" i t. p. V ukr. yazyke Kseniya -- Oksana.
     Lavr   (r.).   --   Nazvanie   dereva, vetvi kotorogo schitalis' pochetnoj
nagradoj v antichnom mire. "YA ne geroj, po lavram ne toskuyu". (A. S. Pushkin)
     Lavrentij    (r.)--venchayushchij   lavrami.   Sr. nashe "laureat" (uvenchannyj
lavrovym venkom).
     Lazar' (e.)--bozh'ya pomoshch'. Sm. Elizar.
     Larion (gr.). -- Russk. f. ot Illarion.
     Larisa (gr.). -- Ot nazvaniya goroda Larissa v Grecii. Drugoe tolkovanie:
priyatnaya, sladkaya (ot grech. "laros"). Tret'e: chajka (ot lat. "larus").
     Lev  --  car'  zverej,  moguchij  hrabrec.  Slovo "lev" -- russk., no samo
nazvanie    etogo   zhivotnogo   cherez   nem.   "leve", lat. "leo" voshodit k
drevneegip. "lya-bu" -- lev.
     Leonid    (gr.) -- syn l'va, iz l'vinogo roda, l'vo-podobnyj. O znachenii
suf. "-id"
     Leontij (gr.) -- l'vinyj.
     Lidiya  (gr.)  --  lidiyanka.  Imena etogo tipa, proizvedennye ot nazvanij
mest,  chasto  davalis'  rabam,  vyvezennym  iz  togo  ili drugogo goroda ili
strany.
     Liya  (e.) -- telica, telushka. Kochevniki drevnosti otnosilis' k domashnemu
skotu,   kak k velichajshemu sokrovishchu. Imena vrode "telka", "ovca" byli u nih
ne    menee   pochetny,   nezheli   u pozdnejshih narodov Hrisa (zolotinka) ili
Margarita (zhemchuzhina). Sr. Rahil'. Stoit vspomnit', chto v titulaturu faraona
vhodil epitet "moguchij byk".
     Luka (r.). -- Sokrashchenie ot Lukian, s tem zhe znacheniem.
     Luker'ya. -- Russk. nar. f. ot Glikeriya (drugoe proiznoshenie -- Glyukeriya).
S    kornem   "lyuk",   kak   v   Luka, Luk'yan, nichego obshchego ne imeet, t. e.
obrazovalos' uzhe na russkoj pochve.
     Lukian    (r.)--svetlyj,  svetyashchijsya.  Ot  latinsk.  "lyuks"  (svet). Sr.
sovremennoe  "lyuks" -- edinica osveshchennosti v optike, i "blesk, roskosh', shik"
v -nekotoryh zhargonah.
     Lyubov'     (russk.). -- Znachenie to zhe, chto u slova "lyubov'". Odnako imya
eto--perevod    grecheskogo Aga-pe. Iz legendarnoj sem'i muchenic, v kotoruyu po
cer-kovnym  legendam  vhodili  grechanki-sestry:  Agape,  ili Haris (Lyubov'),
Pistis  (Vera), |lpis (Nadezhda); ne perevedennym na russkij yazyk po kakim-to
prichinam ostalos' tol'ko imya ih materi Sofii (Mudrost').
     Lyudmila    (slav.)--milaya lyudyam. V Bolgarii upotrebitel'no i muzhskoe imya
Lyudmil. Lyudmil Stoyanov -- izvestnyj bolgarskij pisatel'.
     Lyuciya, Lyuchiya (r. i ital.) -- svetyashchayasya, siyayushchaya. Imya russkim nikogda ne
bylo,     no horosho izvestno iz literatury. V nastoyashchee vremya ispol'zuetsya v
chisle "novyh imen".
     Mavra  (gr.) -- temnokozhaya, smuglyanka. |togo kornya plemennoe imya "mavr".
Sm.  u  K.  Prutkova:  "No  ego dlya sramu ya Mavroyu odenu, Zagonyu na samuyu Na
S'erra-Morenu..."    V   starorussk.   yaz. vmesto slova "mavr" upotreblyalos'
blizkoe k nemu "murin".
     Mavrikij   (gr.)--chernomazyj. Togo zhe kornya, chto i predydushchee. Na Zapade
izvestno v formah Moris (franc.), Moric (germ.).
     Magdalina  (e.)  --  rodom  iz  gor. Magdaly v Palestine (nazvanie etogo
goroda,  Midgal-el';  po-drevneevr.--  bashnya  bozh'ya). Istoriya imeni Magdalina
pouchitel'na.  Snachala  ono  bylo  prosto  epitetom  pri imeni odnoj iz Marij
Evangeliya  i  oznachalo  Mariya  Magdal'skaya,  v otlichie ot drugih nositel'nic
etogo  imeni. Potom prilagatel'noe poluchilo smysl samostoyatel'nogo imeni, so
znacheniem  "magdalka" (kak, skazhem, "kamchadalka"). Vo Francii ono, naprimer,
zvuchit  kak  Madlen,  polnost'yu  utrativ  shodstvo s ishodnym geograficheskim
terminom. O shodnyh yavleniyah v russkom imenoslovii sm. Voin, Postnik.
     Makarii (gr.) -- blazhennyj, schastlivyj.
     Maksim (r.) -- velichajshij. Sr. slova "maksimum", "maksimal'nyj".
     Maksimillian (r.) -- potomok velichajshego. Togo zhe kornya, chto predydushchee.
     Malan'ya. -- Russk. f. ot Melaniya.
     Mamant (rezhe Mamont). -- Proishozhdenie i znachenie neyasny.
     Manuil   (v narode Manujla). -- Russk. f. ot |m-manuil. Izvestny familii
Manujlovy, Manuil'skie.
     Marina   (r.)   --   morskaya.   Sr. "marinist" (hudozhnik, pishushchij more),
"akvamarin" (kamen' cveta morskoj vody).
     Marianna   i   Mar'yana.   --   Togo   zhe   kornya, chto Mariya. V cerkovnom
proiznoshenii -- Mariamna.
     Mariya (v.)--gor'kaya (po drugim tolkovaniyam -- prevoshodstvo).
     Marta (aram.) -- vladychica, nastavnica. V russkom yaz. -- Marfa.
     Martin  (r.)  --  prinadlezhashchij,  ili  posvyashchennyj,  bogu vojny Marsu. V
russk. proizn. -- Martyn.
     Martyn. -- Russk. f. ot Martin.
     Marfa.  -- Russk. f. ot Marta. Grech, bukva "v" v drevnosti proiznosilas'
kak  "t"  s  pridyhaniem  ("th")  i  nazyvalas'  "teta", v srednie zhe veka i
pozdnee--    kak "f" ("fita"). My unasledovali bolee pozdnee ee proiznoshenie,
Zapad   -- bolee drevnee. Sr. takzhe Teodor i Feodor, "ateizm" i "afej", kak v
yazyke A. S. Pushkina, i t. p.
     Matvej  (v svyatc. evr.). -- Po znacheniyu sovpadaet s Fedor, Bogdan, Ivan:
dar bozhij. V cerkovnoj tradicii -- Matfej.
     Matrena. -- Russk. f. ot Matrona.
     Matrona   (r.)--gospozha, mat' sem'i, matushka. Istoriya imeni lyubopytna. V
dr.    Rime    slovo    "matrona"    bylo ves'ma pochetnym, oznachaya mat', kak
polnovlastnuyu   i primernuyu hozyajku doma. U nas zhe imya Matrena, voznikshee iz
nego,   priobrelo   v   staroj   Rossii   naricatel'nyj smysl -- "prostushka",
"derevenshchina".  V  nazvanii  "kukla-matreshka"  ono  i  sejchas eshche imeet etot
ottenok: "zhenshchina v platochke, krest'yanochka".
     Melaniya  (gr.)--temnaya,  smuglaya  (sr.  Mavra).  Ot etogo kornya nazvanie
Melaneziya  (ostrova temnokozhih), "melanizm" (protivopolozhnost' "al'binizmu",
chernaya okraska meha zhivotnyh). V russk. yaz. -- Malan'ya.
     Melitina (gr.) --medovaya. ZHenek, f. ot Meli-ton.
     Meliton (gr.). -- To zhe znachenie. Sr. Melitopol' (MedograD, Gorod meda).
     Merkurij (r.). -- Imya v chest' rimskogo boga Merkuriya, sootvetstvovavshego
grecheskomu   Germesu. Sm. Germogen, Eremej. Samo imya boga torgovli svyazano s
latinsk.  glagolom "merkor"--torguyu; sushchest-vit. "merces" -- nagrada, pribyl'.
Takim  obrazom,  ono  okazyvaetsya  rodstvennym  i ispanskomu imeni Mersedes,
oznachayushchemu: dary, nagrady.
     Mechislav (slav.) -- proslavivshij sebya mechom (t. e. doblest'yu).
     Milic a (slav.)--milovidnaya, milochka. Veroyatno, perevod grech. Harita.
     Miron     (gr.)--istochayushchij    blagovonnoe    miro,    blagouhayushchij. Sr.
"miropomazanie" (odin iz cerkovnyh obryadov).
     Misail      (e.)--prinadlezhashchij bogu. V narode -- redko; chashche u monahov i
staroobryadcev.     V  "Borise  Godunove"  A.  S.  Pushkina  ego nosit odin iz
brodyazhnichayushchih monahov. V povesti A. P. CHehova "Moya zhizn'" geroj v pretenzii
na otca, davshego emu takoe vychurno-bezvkusnoe imya.
     Mitrodora (gr.)--dar materi. Sr. Nimfodo-ra, Varadat.
     Mitrofan (gr.)--slava materi ili: imeyushchij slavnuyu mat'. Sr. Feofan.
     Mihail (e.) -- bogopodobnyj, bozhestvennyj. Bukv.: kto kak bog.
     Mihei (v.) -- kto podoben bogu.
     Modest (r.)--skromnik.
     Moisej     (e.)  --  izvlechennyj  (iz  vody).  Imya  svyazano s legendoj o
egipetskoj   carevne, usynovivshej rebenka Moiseya, plyvshego v lyul'ke po Nilu.
Vprochem,     egiptologi schitayut imya egipetskim (Mesu), a dannuyu etimologiyu --
evrejskoj narodnoj etimologiej.
     Mokij (gr.) -- nasmeshnik.
     Mstislav (slav.)--slavnyj mstitel'.
     Muza     (gr.)--vdohnovitel'nica. Muzami v dr. Grecii imenovalis' bogini
pokrovitel'nicy iskusstv i nauk. Slovo "muzyka" rodstvenno etomu imeni.
     Nadezhda (slav.). -- Sm. poyasneniya k imenam Vera, Lyubov'. Znachenie to zhe,
chto u slova "nadezhda".
     Nazar  i i (e.)--posvyashchennyj bogu. Russk. f. etogo imeni -- Nazar. Odnogo
proishozhdeniya imya iudejskogo gorodka Nazaret.
     Nar  kis (gr.). -- V mifah Grecii -- imya samovlyublennogo krasavca. To zhe,
chto   Narciss. Svyazano s glagolom "narkao" (cepenet'): yunosha Narciss, uvidev
svoe   otrazhenie v vode, ne mog otorvat' ot nego voshishchennogo vzora i pogib,
ocepenev nad nim: prevratilsya v cvetok. Nashe slovo "narkoz" -- togo zhe kornya.
ii    Nataliya (Natal'ya) (r.). -- Ot latinsk. "na-Jgalis"-- rodnoj, no takzhe ot
latinsk.    nazvaniya pra- zdnika rozhdestva: "djeg natalis" -- den' rozhdestva,
rozhdeniya.  Sushchestvuet  i  inoe  tolkovanie,  vozvodyashchee  .rto  imya k tomu zhe
evrejskomu kornyu, chto i v imeni Natan.
     Natan (e.)--darovannyj.
     Nestor (gr.) -- vernuvshijsya na rodinu (po tolkovaniyu staryh kalendarej).
     Nika (gr.) -- pobeda.
     Nikandr  (gr.)  --  pobedonosnyj  muzh  (muzh  zdes' -- v znachenii muzhchina,
voin).
     Nikanor (gr.). -- To zhe, chto Nikita.
     Nikita (gr.) -- pobeditel'. Sr. Viktor.
     Nikifor    (gr.) -- pobedonosec. Sr. Veronika. Sr. takzhe nashi "svetofor"
(svetonosec), "semafor" (znakonosec), tozhe postroennye na osnove grech. yaz.
     Nikodim (gr.) -- pobezhdayushchij narod. Zdes' "-dim" -- variant kornya "dem-",
kotoryj my vstrechaem v slove "demo-kratiya" (narodovlastie).
     Nikola  i Mikola. -- Russk. f. ot Nikolaj. V starinu raskol'niki yarostno
otvergali   grecheskoe  imya  Nikolaj,  kak  "sobach'e", iz-za okonchaniya "laj",
schitaya,   po  nevezhestvu,  edinstvenno  pravil'noj  formoj Nikola. Lyubopytno
sovpadenie s francuzskim variantom -- Nikola, Kola.
     Nikolaj (gr.)--pobeditel' narodov. Sr. Ermo-laj -- narod Germesa.
     Nikon (gr.)--pobeditel'. Sr. Nikita, Viktor.
     Nimfodora (gr.)--dar nimfy. Sr. Mitrodora.
     Nina (gruz.). -- Znachenie ne ustanovleno.
     Noj (v.)--uteshenie.
     Nonna. -- V starinnyh kalendaryah; posvyashchennaya bogu (egip.). Vozmozhno, ot
lat. "nonna" (mamka, nyanya-kormilica).
     Oleg (skand.) -- svyashchennyj. U varyagov -- Hel'gi.
     Olimpiada    (gr.)--olimpijskaya.   Sr.   nazvanie sportivnyh sostyazanij,
provodivshihsya v drevnosti v grech. gorode Olimpii: olimpiada.
     Ol'ga (skand.). -- ZHenek, f. ot Oleg. Iz varyazhskogo Hel'ga, Helyla.
     Onisim (gr.) -- poleznyj. Sm. Anisim.
     Onufrij    (egip.) -- svyashchennyj byk. U V. A. ZHukovskogo v "Vojne myshej i
lyagushek"    eto   imya   ispol'zovano   v   komicheskom plane: "Staraya krysa --
Onufrij..."
     Orest (gr.) -- gorec, dikar'.
     Pavel (r.) -- malysh. Ot "paulyus" (malyj, malen'kij).
     Pavla. -- ZHenek, f. ot Pavel.
     Pavlina i Paulina. -- ZHenek, f. ot Pavel (doch' Pavla).
     Pavsikakij (gr.) -- borec so zlom.
     Pamfil (gr.) -- milyj vsem, obshchij lyubimec.
     Pankratij    (gr.)  --  vlastelin  boga,  vsemogushchij.  U russk. naroda --
Pankrat. Sr. takie slova, kak "aristokratiya" (vlast' "luchshih"), "demokratiya"
(vlast' naroda).
     Pantelejmon   (gr.) -- vsemilostivyj. CHasticy "pan-", "panto-" pri grech.
slovah    pridayut im znachenie vseobshchnosti, polnoty ohvata: "panslavyanskij" --
vseslavyanskij, "pantograf" -- vse risuyushchij
     Paramon (gr.) -- tverdyj, nadezhnyj.
     Paraskeva    (gr.)--kanun prazdnika. Russk. f. etogo imeni -- Paraskov'ya,
Praskov'ya.    Tak  kak  do  vvedeniya  "voskresen'ya"  hristiane, kak i evrei,
prazdnovali    "subbotu",   a   kanunom ee byla pyatnica, slovo "pa-raskeve",
imevshee  obshchee znachenie "ozhidanie, prigotovlenie", stalo po-grecheski znachit'
"pyatyj    den' nedeli". V russkom bytu v staroe vremya svyataya Paraskeva tak i
imenovalas':  "Paraskeva-Pyatnica", otkuda poshli mnogie cerkvi "vo imya svyatoj
Pyatnicy",   duhovnaya  familiya  Pyatnickie  i  t.  d.  Slovo "pyatnica" chut' ne
prevratilos'    v samostoyatel'noe zhenskoe imya, kotoroe moglo by sushchestvovat'
ryadom   s Praskov'ej, kak imena Voin i Postnik. Lyubopytno pri etom vspomnit'
edinstvennogo  Pyatnicu-muzhchinu,  slugu  Robinzona  Kruzo.  Tut imya -- perevod
anglijskogo    "frajdi",  kak  nazval  svoego  geroya-karaiba  D. Defo. Slovo
"frajdi",  kak vse anglijskie slova, lisheno priznakov grammaticheskogo roda i
potomu  ne  proizvodit  v anglijskom kontekste takogo strannogo vpechatleniya,
kak u nas: "muzhchina, i vdrug --pyatnica!".
     Parfenij  (gr.)--devicheskij, devstvennyj. Sr. nazvanie znamenitogo hrama
Afiny-devy v Afinah -- Parfenon. Russk. nar. f. -- Parfen.
     Patrikij    (r.)    --    syn    blagorodnogo otca. Sr. slovo "patricij"
(aristokrat).  O zvukah "k" i "c" v drevnih yazykah sm. pri imeni Glikeriya. V
russk. nar. rechi -- Patrikej: Lisa Patrikeevna.
     Pahomij (gr.)--shirokoplechij. Russk. f. -- Pahom--u pisatelej nachala XIX v.
ispol'zovalas' kak tipichnaya dlya pozhilyh krest'yan, muzhikov-borodachej.
     Pelageya (gr.) -- morskaya (parallel'no lat. Marina). Sr. termin geografii
"arhi-pelag".  V  russkom  "jzyke  --  Palageya; umen'shitel'nye: Palasha, Polya,
Pasha.
     Petr      (gr.)--kamen'. Sm. Kifa. Proiznoshenie s "e" -- tol'ko v russkom
yazyke;  povsyudu  --  Petr.  Sr.  "petrografiya" (nauka o kamnyah); "petroglify"
(drevnie risunki na skalah).
     Pin   na.  --  Sm.  Inna  i Rimma. V staryh spravochnikah: zhemchuzhina (bez
ukazaniya   istochnikov). Sudya po "zhitiyu" etih svyatyh, yakoby vmorozhennyh v led
gde-to  na  Dunae,  v  Maloj  Skifii, mozhet byt', sledovalo by ponimat', kak
sosna. Sm. rumynskoe "pin" (sosna).
     Platon (gr.)--plechistyj. Sr. Pahomij.
     Polikarp (gr.) -- mnogoplodnyj. Sm. Karp.
     Polikseniya  (gr.)--gostepriimnaya, prinimayushchaya mnogih gostej. Sr. Kseniya,
a  takzhe  "poli-vita-miny" (smes' mnogih vitaminov), "Poli-neziya" (mnozhestvo
ostrovov).
     Porfirij   (gr.) -- purpurovo-krasnyj. Sr. "porfira" (purpurovaya carskaya
mantiya). U A. S. Pushkina: "Porfironosnaya vdova". Krasnyj kamen' porfir.
     Praskov'ya.  --  Russk.  f.  ot Paraskeva. Mat' Tat'yany Larinoj ("Evgenij
Onegin")  nesluchajno  v  yunosti  "zvala  Polinoyu Praskov'yu": imya eto zvuchalo
togda     kak prostonarodnoe. Odnako "Polina" -- eto Pavlina, a ne Paraskeva:
Larina ne byla znatokom v onomatologii.
     Prokoli   i, Prokofij (gr.) -- preuspevayushchij. V russk. yaz. -- Prokop. Sm.
"lejtenant Prokop" v romane "Gektor Servadak" ZHyulya Verna.
     Prohor (gr.) -- zapevala, predvoditel' horov.
     Razumnik (russk.). -- Znachenie ponyatno bez ob®yasnenij.
     Raisa (gr.) -- pokornaya, ustupchivaya, legkaya.
     Rafail    (v.) -- iscelenie pomoshch'yu boga. Takie imena, okanchivayushchiesya na
"-il"      (Mihail, Gavriil, Egudiil, Azaziil, Uriil i pr.) davalis' v chest'
"arhangelov",  nachal'nikov podrazdelenij bozh'ego voinstva, ego "stratigov" i
"arhistratigov".    Imya   Rafail   na Zapade rasprostraneno (Rafael'). U nas
upotreblyalos' krajne redko, v srede monashestva.
     Rahil' (e.)--ovca, ovechka. Sm. Liya, Agnessa.
     Revekka (e.) -- svyazyvayushchaya, berushchaya v plen.
     Rimma.  -- Sm. Inna i Pinna. Znachenie i proishozhdenie neyasny. V svyatcah:
brosanie (bez poyasnenij, otkuda).
     Rodion (gr.)--rozovatyj. Sr. o-v Rodos (krasnyj, rozovyj); gory Rodopy.
     Roman (r.)--rimskij, rimlyanin. Rim -- po-la-tyni Roma; otsyuda i Romaniya --
Rumyniya, kak byvshaya rimskaya koloniya, roman -- rimskaya literaturnaya forma.
     Rostislav (slav.)--da umnozhitsya tvoya slava.
     Savva (e.) -- nevolya, plen.
     Savvatij  (e.).--  Pererabotannoe  grekami  evrejskoe  slovo  "shabbat" --
pokoj,  zatem -- prazdnik subbota; takim obrazom Savvatij znachit subbota, kak
Paraskeva -- pyatnica.
     Savel (e.) -- tyazhkij trud. V russk. imenoslo-vii -- Savelij.
     Sadok    (e.) -- drug carya. Imya bylo v hodu v russkoj drevnosti; Sadko v
novgorodskih bylinah.
     Samson,    SHimshon   (e.)   --   solnechnyj.   Ot evr. "shemesh" -- solnce. V
pravoslavnyh svyatcah obychno Sampson; Sampsonij -- v narode.
     Samuil (e.)--uslyshannyj bogom.
     Sarra (e.) -- rodonachal'nica, mat' mnozhestva lyudej.
     Sevast'yan   (gr.)   --   pochtennyj,   dostojnyj   pochestej. Sr. Evsevij,
Sevastopol'. V russk. yaz. -- Sa-vost'yan. "Glyadi-ko, Savosya, kakoe kolechko..."
(N. A. N e-k r a s o v. "Krest'yanskie deti").
     Semen. -- Russk. f. ot Simeon.
     Serafim  (e.)--ognennyj, plamennyj. Drevne-evr. slovo "serafim" oznachaet
ogni,    svetochi, ognennye angely: "-im" -- okonchanie mnozhestvennogo chisla. U
nas   slovo   po   nedorazumeniyu   poluchilo znachenie chisla edinstvennogo: "I
shestikrylyj   serafim na pereput'e mne yavilsya..." (A. S. Pushkin. Prorok.) To
zhe proizoshlo i s blizkim slovom "heruvim": u oboih v russkom yazyke vozniklo,
tak  skazat',  "mnozhestvennoe  vtoroj  stepeni": serafim-y, heruvim-y. Mozhno
skazat',  chto nashi imena Serafim i Serafima prinadlezhat k redchajshemu razryadu
lichnyh imen, imeyushchih formu mnozhestvennogo chisla.
     Serafima (v.). -- ZHenek, f. ot Serafim.
     Sergej    (r.).   -- V svyatcah obychno: vysokij, vysokochtimyj. Tolkovanie
neskol'ko  somnitel'no. V cerkovnoj i torzhestvenno-oficial'noj rechi proshlogo
proiznosilos'    kak   Sergij:   "svyatyj Sergij Radonezhskij", "velikij knyaz'
Sergij", "patriarh Vseya Rusi Sergij".
     Sidor.-- Russk. f. ot Isidor.
     Silantij  (r.)--molchal'nik.  Sr.  nazvanie izve-.stnogo stihotvoreniya F.
Tyutcheva "Silencium" (Molchanie).
     Sil'van  (r.)--lesnoj,  lesistyj.  Ot  lat.  "sil'-va" (les). V dr. Rime
"sil'vany" -- leshie, kozlonogie lesnye bozhki.
     Sil'vestr (r.). -- Togo zhe kornya i znacheniya, chto predydushchee. Lesnoj.
     Simeon (e.)--uslyshannyj (imeetsya v vidu: uslyshannyj bogom v molitve).
     Smaragd (gr.) -- izumrud (dragocennyj kamen').
     Sokrat  (gr.)--sohranyayushchij  vlast'.  Sr.  Pankra-tij  i takie slova, kak
"demo-krat", "plutokrat".
     Solomon (e.) -- mirnyj.
     Sessij (gr.) -- zdravyj.
     Sofiya      (gr.)    -- mudrost'. Sr. "filosofiya" (lyubomudrie), "sofisty"
(posledovateli  grech.  filosofskoj  shkoly).  Stolica Bolgarii nosit nazvanie
Sofiya (udarenie na pervom sloge) po glavnomu hramu v chest' sv. Sofii.
     Stefan  (gr.) -- kol'co, venok, venec. V russkom proiznoshenii Stepan, vo
Francii -- |t'en, v Vengrii -- Ishtvan.
     Stepanida (gr.) -- Stepanovna, doch' Stepana.
     Susanna (e.)--liliya. Nepravil'no perevoditsya, kak roza: "roza Sarona", --
na     samom dele "liliya dolin Saronskih": rozy v Palestine diko ne rosli. U
armyan -- SHushanik.
     Tamara    (e.) -- smokovnica. (Perevod "pal'ma" netochen.) |togo zhe kornya
nazvanie nebol'shogo yuzhnogo rasteniya tamariks.
     Taras (gr.) --- bespokojnyj, buntar', smut'yan. Sr. Vadim.
     Tat'yana (gr.)--ustroitel'nica, uchreditel'nica.
     Tekla  (gr.) -- bozh'ya slava. Sr. Doro-te-ya, Teodor, Kleo-patra, Peri-kl.
"Slava"   po-grecheski -- "klebs". Russk. f. etogo imeni -- Fekla -- schitalas' v
dorevolyucionnoj   Rossii  prostonarodno-gruboj,  Tekla  --  izyskanno-zvuchnym
imenem.  U A. Bloka ("Nad ozerom") poet, plenivshis' vstrechennoj neznakomkoj,
"ej   myslenno   priiskivaet"   krasivejshee   imya   --   Tekla ili Adelina, a
razocharovavshis' v nej, prezritel'no krichit: "|j, Fekla, Fekla!"
     Terentij   (r.) -- nazojlivyj, utomlyayushchij. Smysl imeni otrazhen v russkoj
skazke     o  Tetereve  i  Lise:  "Terentij,  Terentij,  ya v gorode byla!" --
"Bu-bu-bu, byla tak byla..." i t. d. Nar. f. -- Tereh, Te-reshka.
     Tigrij  (gr.)--tigrovyj. Imya, vstrechayushcheesya v russkoj praktike redko; no
vse   zhe u A. N. Ostrovskogo policejskij -- Tigrij L'vovich Lyutov ("Ne bylo ni
grosha...").  V  pravoslavnyh  svyatcah  chislilos'  i eshche odno "zverskoe" imya:
Pard, oznachavshee bars.
     Timofej    (gr.)--bogoboyaznennyj.   Na   Zapade   imya figuriruet v forme
Timoteus, Timoti: na meste vizantijskoj "fity" tam bolee drevnyaya "teta", kak
v Marfa -- Marta, Fekla -- Tekla, Dorofeya -- Doroteya, i t. d.
     Tit (r.) -- zashchishchayushchij chest'. Sr. slovo "titul".
     Tihon    (gr.).   --   V starinnyh spravochnikah: prinosyashchij schast'e, bez
ukazanij   na proishozhdenie. Vidimo, ot imeni grecheskoj bogini schast'ya Tyuhe.
Sr. Fortunat.
     Trifillij (gr.)--trilistnik.
     Trifon (gr.) -- roskoshno zhivushchij.
     Trofim    (gr.)   --upitannyj, pitomec. Sr. "distrofiya" (nedostatochnost'
pitaniya), "a-trofiya", "gi-per-trofiya".
     Ul'yana. -- Russk. f. ot YUlianiya.
     Ustin'ya. -- Russk. f. ot YUstiniya.
     Faddej (e.) --pohvala.
     Faina (gr.)--siyayushchaya.
     Faustina (r.) -- schastlivaya. Sr. imya Faust u Gete.
     Fedor (gr.). -- Russk. f. ot Feodor, Teodor.
     Fedora.      -- Russk. f. ot Feodora. ZHenek, f. ot Fedor. Imeni u nas ne
povezlo: "Velika Fedora, da du-"ra" (poslovica).
     Fedos. -- Russk. f. ot Feodosii.
     Fedos'ya. -- Russk. nar. f. ot Feodosiya.
     Fedot.--Russk. nar. f. ot Feodot.
     Fedul. -- Russk. nar. f. ot Feodul.
     Fekla. -- Russk. nar. f. ot Tekla.
     Feklist. -- Russk. nar. f. ot Feoktist.
     Feklista.--ZHenek, f. ot Feklist.
     Felicata (r.) -- oschastlivlennaya. Sr, izvestnuyu odu Derzhavina "Felica".
     Femistokl  (gr.) -- proslavlennyj za spravedlivost'. Sr. Femida -- boginya
pravosudiya.   O korne "-kl-" sm. Tekla, Kleopatra. U N. V. Gogolya v "Mertvyh
dushah" synishka Manilova -- Femistoklyus.
     Feodor (gr.) -- bozhij dar.
     Feodora (gr.). -- ZHenek, f. ot Feodor.
     Feodosii (gr.) -- bogodannyj ili otdannyj, posvyashchennyj bogam.
     Feodosiya,      --ZHenek, f. ot Feodosii. Nazvanie goroda v Krymu s tem zhe
znacheniem.
     Feodot (gr.)--Znachenie sovpadaet s predydushchim.
     Feodul (gr.)--rab bozhij. Sr. Feodor i Dula.
     Feoduliya. -- ZHenek, f. ot Feodul.
     Feoktist (gr.) -- bozh'e tvorenie, sozdanie.
     Feoktista. -- ZHenek, f. ot predydushchego imeni.
     Feofan (gr.)--yavlennyj bogami.
     Feofil (gr.)--bogolyub.
     Filaret (gr.) -- lyubyashchij dobrodetel'.
     Filimon (gr.)--lyubyashchij.
     Filipp      (gr.)    --    lyubitel' konej. Sr. Ippolit, Filimon, Panfil.
Sushchestvuyushchee  v  nashem  yazyke slovo "filippika" (gnevnaya oblichitel'naya rech')
vozniklo uzhe iz imeni Filipp. Filippikami nazyvali greki strastnye oblicheniya
oratora   Demosfena, napravlennye protiv carya Filippa II Makedonskogo (IV v.
do n. ery).
     Filolog  (gr.)--slovolyub,  revnitel'  yazyka.  Imya  u  nas krajne redkoe,
privoditsya     tol'ko potomu, chto nastoyashchaya kniga posvyashchena voprosam nauki o
yazyke -- filologii.
     Filosof (gr.)--lyubomudr, mudrec.
     Flavian  (r.) -- proishodyashchij iz roda Flaviev (ili ih vol'nootpushchennik).
Rimsk. rodovoe imya Flavij-- ot "flavus" (ryzhevatyj, belokuryj).
     Flegont  (gr.)  --pylayushchij.  Sr.  "flegmona" (naryv, svyazannyj s sil'nym
vospaleniem).
     Flor      (r.)--cvetok.    Sr. "flora" (rastitel'nost'), nazvanie goroda
Florenciya (cvetushchaya). Sm. Frol.
     Foka (gr.) - tyulen'.
     Foma (e.) -- bliznec.
     Fortunat(r.) - -- schastlivec, baloven' Fortuny, bogini schast'ya.
     Fotii    (gr.) -- svetlyj. Sr. "foto-grafiya", "fo-ton" (v fizike chastica
sveta).
     Frol. -- Russk. f. ot Flor.
     Xarita    (gr.) -- prelest', milochka. U drevnih grekov "harity" -- bogini
radosti, lyubvi, krasoty. Bolgary pereveli eto imya, kak Milica.
     Xariton (gr.) -- Muzhskoe k Harita.
     Harlampij (gr.)--siyayushchij lyubov'yu. Sr. Evlampij.
     Hozdazat -- sm. Xuzdazat, risanf (gr.) -- zlatocvet.
     Hristina (gr.) -- Hristova, posvyashchennaya Hristu.
     Hristofor    (gr.)   --   hristonosec. Samoe slovo "hristos" po-grecheski
oznachaet: pomazannik, pomazannyj na carstvo.
     Huzdazat (vost.). -- Po znacheniyu blizko k Fedor, Ioann.
     |mmanuil (e.) -- s nami bog.
     |sfir' (e.)--zvezda.
     YUlij Sr.). -- Prinyato tolkovat', kak "snop".
     YUliya  (r.).--V  staryh  spravochnikah:  pushistaya, chto somnitel'no. V Rime
prisvaivalos' zhenshchinam iz roda YUliev.
     YUrij. -- Slav. f. ot Georgij.
     YUstin (r.)--pravil'nyj, spravedlivyj. Sr. "yusticiya" (pravosudie). Russk.
f. -- Ustin, otkuda familiya Ustinovy, Ustinovichi.
     YUstiniya. -- ZHenek, f. ot YUstin. Russk. nar. f.-- Ustin'ya, Ustiha.
     YUvenalij (r.) -- yunyj, yunosheskij.
     YAkim. -- Russk. nar. f. ot Ioakim. To zhe, chto Akim.
     YAkov. -- Russk. f. ot Iakov.
     YAn. -- Zapadnoslav. i pribalt.f. ot Ioann, Ivan.

Last-modified: Fri, 21 Apr 2006 07:45:54 GMT
Ocenite etot tekst: