(v storonu). Net, nikogda ne najti mne Beatriche! (Vhodit v druguyu komnatu v glubine sceny.) Truffal'dino, vyzhdav, chtoby on ushel, bezhit s blyudom k Beatriche. Sluga (vhodit s kushan'em). Vechno ego zhdat' prihoditsya! (Zovet.) Truffal'dino! Truffal'dino (vyhodit ot Beatriche). YA tut. (Prinimaet blyudo.) ZHivo nakryvajte v toj komnate dlya drugogo priezzhego i skoree podavajte sup. Sluga. Sejchas. (Uhodit.) Truffal'dino. A eto chto za shtuka? Dolzhno byt', eto i est' frikanton. (Probuet.) Zdorovo! CHestnoe slovo, vkusno! (Unosit blyudo k Beatriche.) Slugi otnosyat k Florindo vse nuzhnoe, chtoby nakryt' na stol. (Vyhodit, slugam.) Molodcy! Slavno! Provorny, kak koshki! (V storonu.) Vot esli by umudrit'sya prisluzhivat' u stola oboim, to-to lovko by vyshlo! Slugi vyhodyat ot Florindo i idut na kuhnyu. ZHivo, detki, sup! Sluga. Vy uzh hlopochite o svoem stole, a my pozabotimsya ob etom. (Uhodit.) Truffal'dino. A mne by hotelos' pospet' i tuda i syuda. |h, kaby udalos'! Sluga prinosit sup dlya Florindo. (Beret sup iz ruk slugi.) Otsyuda uzh ya sam donesu. Nesite edu dlya toj komnaty. (Unosit sup k Florindo.) Sluga. Vot chudak! Hochet podavat' i tam i tut. Puskaj. CHto mne polagaetsya na vypivku, ya vse ravno poluchu. Truffal'dino vyhodit ot Florindo. Beatriche (zovet ego iz komnaty). Truffal'dino! Sluga (k Truffal'dino). |j! Vas zovet hozyain! Truffal'dino. Idu! (Vhodit k Beatriche.) Slugi prinosyat myaso dlya Florindo. Syuda! (Vysovyvaetsya iz dveri i beret blyudo.) Slugi uhodyat. Truffal'dino vyhodit ot Beatriche s gryaznymi tarelkami. Florindo (gromko zovet iz komnaty). Truffal'dino! Truffal'dino (hochet vzyat' blyudo u slugi). Davaj syuda! Sluga. YA podam. Truffal'dino. Ty razve ne slyshish', chto on menya zovet? (Beret u nego blyudo i neset k Florindo.) Sluga. Ne ugodno li! Vse hochet delat' sam. Slugi prinosyat blyudo s bitkami, peredayut ego sluge, nahodyashchemusya na scene, i uhodyat. YA by sam podal, da ne hochu svyazyvat'sya s etim molodchikom! Truffal'dino vyhodit iz komnaty Florindo s gryaznymi tarelkami. (K Truffal'dino.) Pozhalujsta, sin'or hlopotun, tashchite eti bitochki svoemu hozyainu. Truffal'dino (beret blyudo). Bitochki? Sluga. Da, zakazannye osobo. (Uhodit.) Truffal'dino. Zdorovo! Komu zhe ya dolzhen ih podat'? Kotoryj iz dvuh zakazyval, chert voz'mi? Esli pojti sprosit' na kuhne, nado mnoj budut smeyat'sya. A esli promahnus' da podam ne tomu, kto ih zakazyval, drugoj ih sprosit, i obman otkroetsya. Vot kak ya sdelayu... |h, do vsego ved' nado dodumat'sya! Znachit, tak: razdelyu porovnu na dve tarelki, odnu podam odnomu, druguyu drugomu. Znachit, tot, kto zakazyval, poluchit ih vo vsyakom sluchae. (Beret blyudo i delit bitochki.) CHetyre i chetyre. Da eshche odin lishnij. A ego komu? Ne budu nikogo obizhat' i s®em ego sam. (Est.) Nu vot, teper' ladno. Snesem bitochki etomu. (Stavit odnu tarelku na pol i neset druguyu Beatriche.) Sluga. Podajte etot puding... Truffal'dino. Podozhdite, sejchas pridu. (Podnimaet s polu tarelku s bitochkami i neset ee k Florindo.) Sluga. Vy oshiblis': bitochki ne syuda. Truffal'dino. Znayu, znayu, ya tuda ih i otnes, no moj hozyain posylaet chetyre shtuchki tomu priezzhemu - ugoshchaet ego. (Vhodit k Florindo.) Sluga. CHto zhe, znachit, oni znakomy? Priyateli? Mogli by togda vmeste i otobedat'. Truffal'dino (vozvrashchaetsya ot Florindo). A eto eshche chto za tovar? Sluga. Puding po-anglijski. Truffal'dino. |to dlya kogo zhe? Sluga. Dlya vashego hozyaina. (Uhodit.) Truffal'dino. Na chto pohozh, chert voz'mi, etot puding? Zapah chudesnyj, budto polenta. |h, kaby eto okazalas' polenta, horosho bylo by! Nu-ka, poprobuyu. (Vynimaet, vilku iz karmana i est.) Polenta ne polenta, a pohozhe. (Est.) Pozhaluj, dazhe vkusnee! Beatriche (zovet iz komnaty). Truffal'dino! Truffal'dino (s polnym rtom). Idu! Florindo (zovet iz komnaty). Truffal'dino! Truffal'dino (tak zhe). Idu! (Prodolzhaet est'). Oh, kak vkusno! Eshche kusochek - i begu. Beatriche (vyhodit i, uvidev, chto Truffal'dino est, daet emu pinka). Stupaj k stolu! (Vozvrashchaetsya v svoyu komnatu.) Truffal'dino stavit puding na pol i idet k Beatriche. Florindo (vyhodit i zovet). Truffal'dino! Truffal'dino (vyhodit ot Beatriche). YA tut. Florindo. Gde zhe ty? Kuda ty zapropastilsya? Truffal'dino. YA otnosil tarelki, sin'or. Florindo. Est' eshche kushan'e? Truffal'dino. Pojdu posmotryu. Florindo. ZHivee! Govoryat tebe, ya hochu otdohnut'. (Uhodit k sebe.) Truffal'dino. Sejchas! |j, lyudi, est' tam eshche chto-nibud'? (Pryachet puding.) A etot puding ya ostavlyu dlya sebya. Sluga (prinosit zharkoe). Vot zharkoe. Truffal'dino (beret blyudo). Skoree frukty! Sluga. Nu, sovsem golovu zakruzhil. Sejchas! (Uhodit.) Truffal'dino. ZHarkoe otnesu etomu. (Vhodit k Florindo.) Sluga (s fruktami). Vot frukty. Gde vy tam? Truffal'dino (vyhodit ot Florindo). YA zdes'. Sluga (podaet emu frukty). Vot, voz'mite! Eshche chto-nibud' nuzhno? Truffal'dino. Pogodite. (Otnosit frukty k Beatriche.) Sluga. Skachet syuda, skachet tuda; pryamo chert kakoj-to! Truffal'dino. Bol'she nichego. Nikto nichego ne hochet. Sluga. Ochen' priyatno. Truffal'dino. Nakrojte dlya menya. Sluga. Sejchas. (Uhodit.) Truffal'dino. Vytashchu svoj puding. Bravo! Otvoeval-taki ego! I vse dovol'ny, nikomu nichego bol'she ne nado, i vsem ya ugodil. Sluzhil srazu dvum hozyaevam, i ni odin ne uznal o drugom. No esli ya prisluzhival dvoim, to teper' pojdu naemsya za chetveryh. (Uhodit.) YAVLENIE SHESTNADCATOE Ulica s vidom na gostinicu. Smeral'dina, potom sluga iz gostinicy. Smeral'dina. Ne ochen'-to skromnye manery u moej hozyajki. Posylaet menya s zapiskoj v gostinicu. Menya, takuyu moloden'kuyu! Ploho sluzhit' u vlyublennoj devushki. Vzyat' hotya by moyu hozyajku: blazhit na tysyachu ladov. A vot chego ya uzh sovsem ne mogu ponyat': vlyublena v sin'ora Sil'vio tak, chto gotova dazhe kishki sebe vypustit', a v to zhe vremya posylaet zapisochki drugomu. Uzh ne hochet li ona zagotovit' odnogo na zimu, a drugogo na leto? Pozovu kogo-nibud'. |j, kto tam v dome? Ili v gostinice? Sluga. CHto vam nuzhno, milaya devushka? Smeral'dina (v storonu). Mne stydno, ej-bogu, stydno. (Gromko.) Skazhite, ne u vas li v gostinice ostanovilsya nekij sin'or Federigo Rasponi? Sluga. U nas, konechno. On tol'ko chto otkushal. Smeral'dina. Mne nado skazat' emu koe-chto. Sluga. Lyubovnye delishki? Zahodite. Smeral'dina. CHto vy! Za kogo vy menya prinimaete? YA ved' sluzhanka ego nevesty. Sluga. Ladno, zahodite. Smeral'dina. Oj, ne pojdu ya tuda ni za chto. Sluga. Kak zhe byt'? Prikazhete zvat' ego k vam syuda, na ulicu, chto li? Po-moemu, tak ne goditsya. Tem bolee chto u nego sidit gost' - sin'or Pantalone dei Bizon'ozi. Smeral'dina (v storonu). Moj hozyain! Delo ploho! (Gromko.) Oj, net, ne pojdu. Sluga. Mogu vyslat' k vam ego slugu, esli ugodno. Smeral'dina. |togo chernyaven'kogo? Sluga. Ego samogo. Smeral'dina. Nu, poshlite! Sluga (v storonu). Ponimayu. CHernyaven'kij ej priglyanulsya. V dom vojti ona, vidite li, stesnyaetsya, a chto ee uvidyat s nim na ulice sred' bela dnya - eto ej nipochem! (Uhodit.) YAVLENIE SEMNADCATOE Smeral'dina, potom Truffal'dino. Smeral'dina. A esli menya uvidit hozyain, chto ya emu skazhu? Skazhu, chto iskala ego, - i vse tut! O, ya na vydumki hitra! Truffal'dino (derzha v rukah f'yasko, stakan i salfetku). Kto tut menya sprashivaet? Smeral'dina. |to ya, sin'or. Mne ochen' nepriyatno, chto ya vas pobespokoila. Truffal'dino. Nichego, nichego! Vot ya, ves' k vashim uslugam. Smeral'dina. Vy, ya vizhu, vstali iz-za stola? Truffal'dino. Byl za stolom i opyat' vernus' tuda. Smeral'dina. Pravo, mne nepriyatno... Truffal'dino. A ya ochen' rad. Skazat' po pravde, ya uzhe nabil svoj zhivotik, i vashi chudnye glazki pomogut moemu pishchevareniyu. Smeral'dina (v storonu). Kakoj dushka! Truffal'dino. Postavlyu f'yasko i k vashim uslugam, dorogaya! Smeral'dina (v storonu). Nazval menya dorogoj! (Gromko.) Moya hozyajka posylaet etu zapisochku sin'oru Federigo Rasponi, a mne v gostinicu idti neohota, - vot ya i reshila vas pobespokoit', raz vy ego sluga. Truffal'dino. S udovol'stviem otnesu emu; no sperva da budet vam izvestno, chto i u menya est' k vam poruchenie. Smeral'dina. Ot kogo? Truffal'dino. Ot odnogo interesnogo muzhchiny. Skazhite, ne znaete li vy nekoego Truffal'dino Batokk'o? Smeral'dina. Kak budto slyshala kogda-to, tol'ko ne pripomnyu. (V storonu.) Naverno, eto on sam i est'. Truffal'dino. On neduren soboyu, nevysok, korenast, ostroumen, za slovom v karman ne polezet. Znatok vseh prilichij... Smeral'dina. Vot uzh nikogda takogo ne znavala. Truffal'dino. A on vas znaet i vlyublen v vas. Smeral'dina. Ah, vy nasmehaetes' nado mnoj! Truffal'dino. I esli by on mog imet' hot' kapel'ku nadezhdy, on by otkrylsya. Smeral'dina. YA tak skazhu, sin'or: esli by ya ego uvidala i on prishelsya by mne po dushe, legko mozhet stat'sya, chto ya by i otkliknulas'. Truffal'dino. ZHelaete, chtoby ya pokazal vam ego? Smeral'dina. Poglyazhu s udovol'stviem. Truffal'dino. Siyu minutu. (Uhodit v gostinicu.) Smeral'dina. Tak eto, znachit, ne on. Truffal'dino vyhodit iz gostinicy, rasklanivaetsya pered Smeral'dinoj, prohazhivaetsya mimo nee, zatem vzdyhaet i vozvrashchaetsya v gostinicu. Takih shtuchek ya ne ponimayu. Truffal'dino (snova vyhodit). Videli? Smeral'dina. Kogo? Truffal'dino. Vlyublennogo v vashi prelesti. Smeral'dina. Krome vas, nikogo ne videla. Truffal'dino (vzdyhaet). Ah! Smeral'dina. Mozhet, eto i est' vy sami, budto by vlyublennyj v menya? Truffal'dino vzdyhaet. CHto zhe vy ne skazali mne srazu? Truffal'dino. Potomu chto ya malen'ko zastenchiv. Smeral'dina (v storonu). V nego dazhe kamen' mozhet vlyubit'sya. Truffal'dino. Nu, tak chto zhe vy mne skazhete? Smeral'dina. Skazhu, chto... Truffal'dino. Nu zhe, govorite. Smeral'dina. YA tozhe malen'ko zastenchiva. Truffal'dino. Vot by nam soedinit'sya: poluchilas' by ochen' zastenchivaya parochka! Smeral'dina. Otkrovenno govorya, vy mne po dushe. Truffal'dino. Vy devica? Smeral'dina. Nu, takih voprosov ne zadayut! Truffal'dino. Stalo byt', net, konechno? Smeral'dina. Stalo byt', da, konechno. Truffal'dino. YA tozhe ne zhenat. Smeral'dina. YA by uzhe raz pyat'desyat mogla vyjti zamuzh, da tol'ko ne popadalsya mne takoj, chto prishelsya by po dushe. Truffal'dino. Znachit, ya mogu nadeyat'sya, chto vy podarite mne svoi simpatii? Smeral'dina. Po pravde skazat', v vas est' chto-to takoe... Net, hvatit, nichego bol'she ne skazhu! Truffal'dino. A esli by kto hotel za vas posvatat'sya, chto dlya etogo nuzhno sdelat'? Smeral'dina. U menya net ni otca, ni materi. Prishlos' by skazat' moemu hozyainu ili hozyajke. Truffal'dino. Tak. A esli ya skazhu - chto oni otvetyat? Smeral'dina. Skazhut, chto, esli ya soglasna... Truffal'dino. A vy chto skazhete? Smeral'dina. Skazhu... chto, esli oni soglasny... Truffal'dino. Bol'she nichego i ne trebuetsya. Vse budem soglasny. Dajte-ka mne pis'mo; kogda prinesu vam otvet - pogovorim. Smeral'dina. Vot ono. Truffal'dino. A vy znaete, chto v etom pis'me? Smeral'dina. Ne znayu. A uzh do chego razbiraet lyubopytstvo! Truffal'dino. Ne hotelos' by mne, chtoby v nem bylo chto-nibud' nepriyatnoe i chtoby mne nakostylyali za nego po shee. Smeral'dina. Kto ego znaet! Uzh konechno, ne lyubovnoe. Truffal'dino. YA ne hochu riskovat'. Koli ya ne znayu, chto v nem, tak uzh luchshe ne pokazhu. Smeral'dina. Raspechatat'-to mozhno... A vot kak potom zapechatat'? Truffal'dino. |, predostav'te eto mne; ya special'no rozhden, chtoby zapechatyvat' pis'ma! Nichego ne budet zametno. Smeral'dina. Togda raspechataem. Truffal'dino. Vy umeete chitat'? Smeral'dina. Nemnozhechko. No zato vy, veroyatno, horosho umeete? Truffal'dino. I ya ne ochen'. Smeral'dina. Nu, davajte. Truffal'dino. Vskroem akkuratnen'ko. (Otryvaet kusok.) Smeral'dina. Oj, chto vy sdelali? Truffal'dino. Nichego. YA znayu sekret, kak ispravit'. Vot i raspechatano. Smeral'dina. Nu, chitajte. Truffal'dino. Luchshe vy! Pocherk vashej hozyajki vam luchshe znakom. Smeral'dina (rassmatrivaet pis'mo). Po pravde govorya, ya nichego ne ponimayu. Truffal'dino. I ya ni slova. Smeral'dina. Zachem zhe togda my ego raspechatali? Truffal'dino. Pogodite. Davajte ponatuzhimsya. (Beret pis'mo.) Kak budto chto-to razbirayu. Smeral'dina. I ya nekotorye bukvy uznayu. Truffal'dino. A nu-ka, poprobuem vmeste. |to kak budto "m"? Smeral'dina. Nu, chto vy! |to "t". Truffal'dino. Polozhim, mezhdu "m" i "t" raznica nebol'shaya. Smeral'dina. "T", "o" - "to", "ya", "toya". Net, stojte, eto, dolzhno byt', "m": "m", "o" - "mo", "ya", "moya". Truffal'dino. Ne napishet zhe ona "moya"; dolzhno byt': "moj"! Smeral'dina. Net, "ya" ya horosho znayu. Vidite, zavitushka na konce. Truffal'dino. Da i "moj" tozhe pishetsya s zavitushkoj. YAVLENIE VOSEMNADCATOE Beatriche i Pantalone vyhodyat iz gostinicy. Pantalone (Smeral'dine). Ty chto tut delaesh'? Smeral'dina (ispuganno). Nichego, sin'or, ya vas iskala. Pantalone. CHego tebe ot menya nado? Smeral'dina (tak zhe). Hozyajka vas sprashivaet. Beatriche (k Truffal'dino). A eto chto za listok? Truffal'dino (ispuganno). Nichego, tak... bumazhka... Beatriche (k Truffal'dino). Davaj syuda. Truffal'dino (drozha, podaet listok). Vot, sin'or. Beatriche. Kak! Da ved' eto opyat' pis'mo ko mne! Negodyaj! Vse moi pis'ma raspechatyvayutsya! Truffal'dino. YA nichego ne znayu, sin'or... Beatriche. Posmotrite, sin'or Pantalone. |to zapiska ot sin'ory Klariche; ona pishet mne o bezumnoj revnosti Sil'vio, a etot razbojnik raspechatal! Pantalone (Smeral'dine). A ty pomogaesh'? Smeral'dina. YA nichego ne znayu, sin'or. Beatriche. Kto raspechatal eto pis'mo? Truffal'dino. Tol'ko ne ya. Smeral'dina. I ne ya. Pantalone. Da kto ego prines? Smeral'dina. Truffal'dino nes ego svoemu hozyainu. Truffal'dino. A Smeral'dina prinesla ego Truffal'dino. Smeral'dina (v storonu). Spletnik! Ne lyublyu ego bol'she! Pantalone. Ah ty, treshchotka negodnaya! Vse eto tvoih ruk delo. Ne znayu, chto menya uderzhivaet, chtoby ne nakostylyat' tebe po shee! Smeral'dina. Mne eshche nikto ne daval po shee, i ya udivlyayus' vam. Pantalone (podhodit k nej). Tak-to ty mne otvechaesh'? Smeral'dina. |, vam menya ne pojmat'. S vashimi nedugami-to! Gde uzh vam begat'! (Ubegaet.) Pantalone. Negodnica, ya tebe pokazhu, mogu li ya begat'! Popadesh'sya ty mne! (Ubegaet za Smeral'dinoj.) YAVLENIE DEVYATNADCATOE Beatriche, Truffal'dino, potom Florindo v okne. Truffal'dino (v storonu). Kak by mne vyputat'sya? Beatriche (v storonu, chitaya zapisku). Bednyazhka Klariche! Ona v otchayan'e ot revnosti Sil'vio. Pridetsya mne otkryt'sya i uspokoit' ee. (CHitaet zapisku.) Truffal'dino (v storonu). Kazhetsya, ne smotrit. A nu, poprobuyu udrat'. (Probiraetsya potihon'ku k vyhodu.) Beatriche. Ty kuda? Truffal'dino (ostanavlivaetsya). YA tut. Beatriche. Ty zachem raspechatal pis'mo? Truffal'dino. |to Smeral'dina. A ya, sin'or, nichego ne znayu. Beatriche. Kakaya tam Smeral'dina! |to ty, plut! Snachala odno, zatem drugoe. Ty raspechatal segodnya dva moih pis'ma. Podi syuda! Truffal'dino (podhodya so strahom). Radi boga, sin'or... Beatriche. Podi syuda, govoryat tebe! Truffal'dino (podhodit drozha). Szhal'tes', sin'or... Beatriche hvataet visyashchuyu na poyase u Truffal'dino palku i kolotit ego izo vseh sil, stoya spinoj k gostinice. Florindo (v okne). Kak! B'yut moego slugu! (Skryvaetsya.) Truffal'dino. Budet, radi boga! Beatriche (brosaet palku na zemlyu). Vot tebe, negodyaj! Budesh' u menya raspechatyvat' pis'ma! (Uhodit.) YAVLENIE DVADCATOE Truffal'dino, potom Florindo. Truffal'dino. Tysyacha chertej! Tak obrashchat'sya s takim chelovekom, kak ya! Otkolotit' takogo, kak ya! Esli vam sluga ne nravitsya, progonite ego, a ne derites'. Florindo (vyjdya iz gostinicy nezametno dlya Truffal'dino). CHto ty govorish'? Truffal'dino (uvidev Florindo). Oh! (Vdogonku ushedshej Beatriche.) Tak chuzhih slug ne kolotyat! |to oskorblenie moemu hozyainu! Florindo. Da, oskorblenie mne. Kto eto tebya pobil? Truffal'dino. YA i sam ne znayu, sin'or; on mne sovsem neznakom. Florindo. Za chto zhe on tebya tak vzdul? Truffal'dino. Potomu chto... potomu chto ya emu na sapog plyunul. Florindo. I ty pozvolyaesh' tak kolotit' sebya? Ne shevelish'sya i ne zashchishchaesh'sya? Sramish' i pozorish' svoego hozyaina? Ty osel! Trus! (Podnimaet s polu palku.) Esli tebe tak nravitsya byt' bitym, ya dostavlyu tebe eto udovol'stvie. Poluchaj i ot menya. (B'et ego, potom uhodit k sebe.) Truffal'dino. Vot uzh teper' i vpravdu mogu skazat', chto ya sluga dvuh hozyaev. Poluchil nagradu ot oboih. (Uhodit v gostinicu.) DEJSTVIE TRETXE YAVLENIE PERVOE Zala gostinicy s neskol'kimi dver'mi. Truffal'dino, potom sluga s mal'chikom. Truffal'dino. Tyazhelen'ko bylo prijti v sebya posle vzbuchki; zato poel ya v svoe udovol'stvie: poobedal horosho, a vecherom eshche luchshe pouzhinayu. Poka vozmozhno, budu sluzhit' dvum hozyaevam, - do teh por, po krajnej mere, poka ne poluchu oba zhalovan'ya. Nu, a sejchas chto mne nado delat'? Odnogo hozyaina doma net, drugoj spit; kak raz vremya provetrit' plat'e - vytashchit' sunduki i posmotret', ne nuzhno li chego sdelat'. Klyuchi, kstati, u menya. V etoj zale vpolne udobno: vtashchu syuda sunduki i sdelayu vse chest' chest'yu. Nado pozvat' kogo-nibud' na podmogu. (Zovet.) |j, lyudi! Sluga (podhodit s mal'chikom). CHto ugodno? Truffal'dino. Hochu, chtoby vy pomogli mne vytashchit' sunduki iz etih komnat: nado provetrit' plat'e. Sluga (mal'chiku). Stupaj-ka pomogi. Truffal'dino. Pojdem, a ya uzh udelyu tebe maluyu toliku teh podarkov, kotorye poluchil segodnya ot svoego hozyaina. (Uhodit s mal'chikom v komnatu.) Sluga. Kak budto nedurnoj sluga - prytkij, nahodchivyj, vnimatel'nyj. A vse-taki i on ne bez nedostatkov. YA ved' i sam sluzhil, znayu. My nichego ne delaem iz odnoj tol'ko predannosti. Vse - dlya togo, chtoby vyzhat' iz hozyaina pobol'she ili chtoby vteret'sya k nemu v doverie. Truffal'dino (vynosit s mal'chikom sunduk iz komnaty). Tihon'ko. Postavim ego zdes'. (Stavyat sunduk posredi zaly.) Pojdem za drugim. No tol'ko, chtoby sovsem tiho, potomu chto hozyain tam spit. (Uhodit k Florindo.) Sluga. Nu, eto ili nastoyashchee sokrovishche, ili bol'shoj plut; nikogda ya ne videl, chtoby tak sluzhili dvum hozyaevam. Nado glyadet' za nim v oba, a to kak by on v odin prekrasnyj den' pod predlogom sluzhby dvum hozyaevam ne obokral oboih. Truffal'dino (vynosit s mal'chikom drugoj sunduk). A etot postavim zdes'. (Stavyat okolo pervogo.) Teper', esli hotite, mozhete idti, mne bol'she nichego ne nado. Sluga (mal'chiku). Idi v kuhnyu. (K Truffal'dino.) Ne nado li tebe pomoch'? Truffal'dino. Net, ya upravlyus' odin. Sluga. Nu i molodec zhe ty! Esli budesh' tak prodolzhat', ya, pozhaluj, uvazhat' tebya stanu. (Uhodit.) Truffal'dino. Teper' sdelayu vse kak nado, spokojno - blago nikto mne ne pomeshaet. (Dostaet iz karmana klyuch.) Kotoryj zhe eto klyuch? Kotoryj sunduk im otpirat'? Poprobuem. (Otpiraet sunduk.) Srazu ugadal. Vo vsem mire net drugogo takogo, kak ya. A etim otopru tot. (Vynimaet iz karmana drugoj klyuch i otpiraet vtoroj sunduk.) Vot oba i otperty. Sejchas vse vytashchim. (Vynimaet plat'e iz oboih sundukov i raskladyvaet na stolike, prichem v kazhdom sunduke okazyvaetsya po chernoj sukonnoj pare, knigi, bumagi i prochee.) Vzglyanut', net li chego v karmanah. CHasto v nih byvayut pechen'e, konfety. (SHarit v karmanah plat'ya Beatriche i nahodit portret.) Zdorovo! Vot tak portret! Kakoj krasavchik! CHej eto portret? Znakomoe lico, a kto - vspomnit' ne mogu. Kak budto smahivaet nemnozhko na drugogo moego hozyaina. Vprochem, net: i plat'e ne to, i parik drugoj. YAVLENIE VTOROE Florindo (v svoej komnate) i Truffal'dino. Florindo (zovet iz komnaty). Truffal'dino! Truffal'dino. Ah, chtob tebya! Prosnulsya. Esli ego chert prineset syuda, da uvidit on vtoroj sunduk, da nachnutsya rassprosy... (Hvataet plat'e.) Poskorej zakroyu, a emu skazhu, chto ne znayu, chej eto. Florindo (tak zhe). Truffal'dino! Truffal'dino (gromko). Sejchas! (V storonu.) Ulozhit' by poskorej. Da! A otkuda ya vynul eto plat'e? Vot uzhe i ne pomnyu. I bumagi gde byli, tozhe ne znayu. Florindo (tak zhe). Idi zhivej, ne to podgonyu tebya palkoj! Truffal'dino (gromko). Siyu minutu! (V storonu.) ZHivo, poka ne prishel. (Ukladyvaet veshchi kuda popalo i zapiraet sunduk.) Ujdet so dvora, togda razberus'. Florindo (vyhodit iz komnaty v halate.) Kakogo cherta ty tut delaesh'? Truffal'dino. Dorogoj sin'or moj, ne vy li mne prikazali vychistit' plat'e? Vot ya zdes' i chistil! Florindo. A eto chej zhe sunduk? Truffal'dino. Ne znayu. Kakogo-nibud' drugogo priezzhego. Florindo. Daj mne chernyj kamzol. Truffal'dino. Slushayu. (Otkryvaet sunduk Florindo i podaet emu kamzol. Florindo sbrasyvaet halat i nadevaet plat'e; zatem, zasunuv ruki v karmany, nahodit portret.) Florindo (s izumleniem). CHto eto takoe? Truffal'dino (v storonu). Ah, chert! Pereputal! Vmesto karmana togo hozyaina sunul etomu v karman. Kamzoly-to odnogo cveta. Florindo (v storonu). O, nebo! Somnen'ya net! |to moj portret; ya sam podaril ego dorogoj moej Beatriche. (Gromko.) Skazhi, pozhalujsta, kak popal ko mne v karman etot portret? Truffal'dino (v storonu). Nu, gotovo! Teper' uzh i ne znayu, kak vyputayus'. Nado chto-nibud' izobresti. Florindo. Otvechaj zhe! Govori! Otkuda u menya v karmane portret? Truffal'dino. Dorogoj sin'or, prostite mne moyu spelost'! |to moya veshch'; chtoby ne poteryat' ee, ya spryatal ee k vam. Radi boga, prostite! Florindo. A kakim obrazom portret popal k tebe? Truffal'dino. Dostalsya mne posle moego hozyaina. Florindo. Posle hozyaina? Truffal'dino. Da, sin'or, ya u nego sluzhil, a on pomer i otkazal mne vsyakie melochi. YA vse prodal, ostalsya tol'ko etot portret. Florindo. Ah! Kogda umer tvoj hozyain? Truffal'dino. S nedelyu. (V storonu.) Melyu, chto v golovu pridet. Florindo. Kak zvali tvoego hozyaina? Truffal'dino. Ne znayu, sin'or, on zhil pod chuzhim imenem. Florindo. Pod chuzhim imenem? Skol'ko vremeni ty sluzhil u nego? Truffal'dino. Nemnogo. Dnej desyat' - dvenadcat'. Florindo (v storonu). O, nebo! YA vse bol'she trepeshchu: vdrug eto Beatriche! Skrylas' v muzhskom plat'e... zhila pod chuzhim imenem... Neschastnyj ya! CHto, esli eto pravda? Truffal'dino (v storonu). Raz poveril, ya emu eshche i ne to nasochinyayu. Florindo (s trevogoj). Skazhi mne, tvoj hozyain byl molodoj? Truffal'dino. Da, sin'or, molodoj. Florindo. Bez borody? Truffal'dino. Bez borody. Florindo (vzdyhaet; v storonu). Ona, nesomnenno, ona! Truffal'dino (v storonu). Vzbuchki kak budto ne predviditsya. Florindo. Znaesh' li ty, po krajnej mere, otkuda on? Truffal'dino. Znat'-to znal, da pozabyl. Florindo. Mozhet byt', iz Turina? Truffal'dino. Vot imenno, iz Turina. Florindo (v storonu). Kazhdoe ego slovo - mne nozh v serdce. (Gromko.) Skazhi tolkom: on dejstvitel'no umer, etot molodoj turinec? Truffal'dino. Pomer vzapravdu. Florindo. Ot chego zhe on umer? Truffal'dino. Ot udara pomer. (V storonu.) Tak skoree otvyazhetsya. Florindo. A gde ego pohoronili? Truffal'dino (v storonu). Novoe delo! (Gromko.) Ego tut ne horonili, sin'or, potomu chto drugoj sluga, zemlyak ego, poluchil razreshenie perevezti ego v grobu na rodinu. Florindo. |to, mozhet byt', tot samyj sluga, kotoryj daval tebe segodnya poruchenie na pochtu? Truffal'dino. Da, sin'or, vot imenno - Paskuale. Florindo (v storonu). Net bol'she nadezhdy. Beatriche umerla. Neschastnaya Beatriche! Tyagosti puteshestviya i serdechnye stradaniya ubili ee. Ah! Sil ne hvataet vynesti takoe gore! (Uhodit k sebe v komnatu.) YAVLENIE TRETXE Truffal'dino, potom Beatriche i Pantalone. Truffal'dino. CHto za istoriya! Ogorchen, plachet, v otchayan'e... Mne by ne hotelos', chtoby on zatoskoval ot etoj skazki. YA ved' sochinil vse eto, tol'ko chtoby izbavit'sya ot palki i skryt' putanicu s sundukami. A tut vdrug iz-za portreta zavarilas' takaya kasha! Dolzhno byt', on emu znakom. A poka chto luchshe otnesti sunduki po komnatam, a to kak by ne navyazat' sebe na sheyu vtoroj takoj zhe nepriyatnosti! A vot i drugoj hozyain. Na etot raz, boyus', esli ya budu obsluzhivat' dvoih, to i menya budut zdorovo obsluzhivat'. (Pokazyvaet, kak ego bili.) Beatriche. Pover'te mne, sin'or Pantalone, chto poslednyaya partiya zerkal i svechej zapisana dvazhdy. Pantalone. Vozmozhno, chto prikazchiki oshiblis'. Peresmotrim eshche raz scheta s kontorshchikom, slichim, i togda budet vidno. Beatriche. YA tozhe sdelal vypiski iz nashih knig. Teper' slichim. Budem nadeyat'sya, chto vse vyyasnitsya, v vashu ili moyu pol'zu. Truffal'dino! Truffal'dino. Sin'or? Beatriche. Klyuchi ot sunduka u tebya? Truffal'dino. Da, sin'or, vot oni. Beatriche. Pochemu ty vytashchil sunduk v zalu? Truffal'dino. CHtoby provetrit' plat'e. Beatriche. Provetril? Truffal'dino. Provetril. Beatriche. Otkroj i daj mne... A eto chej sunduk? Truffal'dino. Tut eshche kto-to priehal. Beatriche. Dostan'-ka mne iz sunduka pamyatnuyu knigu. Truffal'dino. Sejchas, sin'or. (V storonu.) Pronesi, gospodi! (Otkryvaet sunduk i roetsya.) Pantalone. Vozmozhno, kak ya govoril, chto i oshiblis'. Oshibki oplate ne podlezhat. Beatriche. A mozhet byt', i pravil'no, sejchas slichim. Truffal'dino (podaet knigu Beatriche). |ta? Beatriche (beret, pochti ne glyadya, i otkryvaet). Net, ne eta... Otkuda eta kniga? Truffal'dino (v storonu). Nu, vlip! Beatriche (v storonu). Tut dva moih pis'ma k Florindo... Bozhe! Da ved' eto ego zametki, ego scheta! YA vsya goryu i drozhu! Ne ponimayu, chto so mnoj delaetsya! Pantalone. CHto s vami, sin'or Federigo? Vam hudo? Beatriche. Net, nichego. (Tiho, k Truffal'dino.) Truffal'dino, kakim obrazom v moem sunduke okazalas' chuzhaya kniga? Truffal'dino. Da ya, pravo, ne znayu... Beatriche. Skoree, ne smushchajsya, skazhi mne pravdu. Truffal'dino. YA proshu izvineniya, chto osmelilsya polozhit' ee v vash sunduk. |to moya kniga, i ya, chtoby ne poteryat', spryatal ee k vam. (V storonu.) S tem proehalo gladko, avos' i s etim ne podkachayu. Beatriche. |to tvoya kniga, i ty ee ne uznal i podaesh' vmesto moej? Truffal'dino (v storonu). |tot budet pohitree. (Gromko.) A vidite li, ona u menya nedavno, poetomu ya i ne uznal ee. Beatriche. Otkuda ona u tebya? Truffal'dino. YA tut sluzhil v Venecii u odnogo hozyaina, a on pomer - mne i dostalas' ego kniga. Beatriche. Kogda eto sluchilos'? Truffal'dino. Da kak skazat'? Dnej desyat' - dvenadcat' tomu nazad. Beatriche. Kak zhe eto? Ved' ya vstretil tebya v Verone. Truffal'dino. A vot togda-to ya i uehal iz Venecii, iz-za smerti moego hozyaina. Beatriche (v storonu). Gore mne! (Gromko.) Tvoego hozyaina zvali Florindo? Truffal'dino. Da, sin'or, Florindo. Beatriche. Po familii Aretuzi? Truffal'dino. Vot imenno - Aretuzi. Beatriche. I eto verno, chto on umer? Truffal'dino. Vernehon'ko! Beatriche. A ot chego on umer? Gde ego pohoronili? Truffal'dino. On upal v kanal i utonul, tol'ko ego i videli. Beatriche. O ya, neschastnaya! Umer Florindo, umerla lyubov' moya, edinstvennaya moya nadezhda! K chemu mne teper' eta bessmyslennaya zhizn', esli umer tot, dlya kogo ya tol'ko i zhila? O, pogibli moi nadezhdy! Prahom razveyany usiliya! ZHalki vse uhishchreniya lyubvi! YA brosila rodinu, pokinula svoih, pereodelas' v muzhskoe plat'e, podverglas' opasnostyam, riskovala zhizn'yu - vse dlya Florindo, a Florindo moego net na svete! Neschastnaya Beatriche! Neuzheli malo bylo poteryat' brata, - nuzhno bylo, chtoby pogib eshche i zhenih? CHtoby posle Federigo nebo pohitilo i Florindo! No esli ya byla prichinoyu smertej, esli ya prestupnica, pochemu zhe ne na menya obrushilo nebo svoi kary? Naprasny slezy, tshchetny zhaloby: Florindo umer. Gore dushit menya, svet pomerk v glazah. O moe bozhestvo, zhenih dorogoj! V otchayan'e i ya posleduyu za toboj. (Uhodit s ubitym vidom v svoyu komnatu.) Pantalone (s izumleniem slushavshij rechi i nablyudavshij otchayanie Beatriche). Truffal'dino! Truffal'dino (tozhe polnyj izumleniya). Sin'or Pantalone! Pantalone. ZHenshchina! Truffal'dino. Baba! Pantalone. Vot tak shtuka! Truffal'dino. CHudesa! Pantalone. YA porazhen. Truffal'dino. YA obaldel. Pantalone. Pojti skazat' dochke. (Uhodit.) Truffal'dino. Okazyvaetsya, ya uzhe sluga ne dvuh hozyaev: u menya hozyain i hozyajka. YAVLENIE CHETVERTOE Ulica vozle gostinicy. Doktor, potom Pantalone, vyhodit iz gostinicy. Doktor. Nikak ne mogu uspokoit'sya iz-za etogo starikashki Pantalone. CHem bol'she dumayu, tem bol'she zlyus'. Pantalone (veselo). Dorogoj doktor, moe pochtenie. Doktor. Udivlyayus', chto u vas eshche hvataet naglosti zdorovat'sya so mnoj. Pantalone. A u menya est' dlya vas novost'. Da budet vam izvestno... Doktor. By, mozhet byt', zhelaete soobshchit' mne, chto svad'ba sostoyalas'? Tak mne na eto naplevat'! Pantalone. Nichego podobnogo. Dajte mne skazat', chert vas voz'mi! Doktor. Govorite, chtob vam pusto bylo! Pantalone (v storonu). Tak i cheshutsya ruki pouchit' ego umu-razumu. (Gromko.) Doch' moya, esli vam ugodno, mozhet vyjti za vashego syna. Doktor. Ves'ma obyazan! Ne trudites'! Syn moj, pozhaluj, podavitsya takim kusochkom! Vydavajte ee za vashego turinca! Pantalone. Esli by vy znali, chto eto za turinec, vy by ne govorili tak... Doktor. Kto by on ni byl! Vasha dochka pobyla s nim naedine. Pantalone. Da ved' eto ne... Doktor. Slushat' nichego ne hochu! Pantalone. Ne hotite - dlya vas zhe huzhe. Doktor. Tam vidno budet, dlya kogo huzhe. Pantalone. Doch' moya - chestnaya devushka, a eta... Doktor. CHert vas poberi sovsem! Pantalone. Sami idite k chertyam v zuby! Doktor. Staryj vral' bez chesti i bez slova! (Uhodit.) YAVLENIE PYATOE Pantalone, potom Sil'vio. Pantalone. Bud' on proklyat! |to kakoj-to skot v obraze cheloveka. Tak i ne dal mne skazat', chto eto, okazyvaetsya, zhenshchina. Treshchit, slova ne vstavish'! Von idet eshche etot duralej-synochek. Opyat' zhdi kakoj-nibud' derzosti! Sil'vio (v storonu). Pantalone!.. Tak by i protknul ego shpagoj! Pantalone. Sin'or Sil'vio, s vashego pozvoleniya, ya dolzhen soobshchit' vam priyatnuyu novost', esli vy tol'ko dadite vozmozhnost' govorit', a ne budete molot', kak mel'nichnyj zhernov, po primeru vashego sin'ora otca. Sil'vio. CHto vy hotite skazat' mne? Govorite. Pantalone. Da budet vam izvestno, chto brak moej docheri s sin'orom Federigo isparilsya... kak dym... Sil'vio. Neuzheli! Vy ne obmanyvaete menya? Pantalone. Istinnaya pravda, i, esli vy eshche ne razdumali, doch' moya soglasna otdat' vam ruku. Sil'vio. O, nebo! Vy vozvrashchaete mne zhizn'. Pantalone (v storonu). Vot i chudesno. |tot ne takoj skot, kak ego otec. Sil'vio. Da! No kak mogu ya prizhat' k svoej grudi devushku, kotoraya tak dolgo besedovala s drugim zhenihom? Pantalone. Nu, tak ya skazhu vam v dvuh slovah: Federigo Rasponi prevratilsya v sestru svoyu Beatriche. Sil'vio. Kak? YA vas ne ponimayu. Pantalone. CHto-to vy stali tugo soobrazhat'. Tot, kto schitalsya Federigo, okazalsya Beatriche. Sil'vio. V muzhskom plat'e? Pantalone. V muzhskom plat'e. Sil'vio. A! Ponyal! Ponyal! Pantalone. Slava bogu! Sil'vio. Kak zhe eto proizoshlo? Rasskazhite. Pantalone. Pojdemte ko mne. Doch' nichego eshche ne znaet. Srazu oboim i rasskazhu. Sil'vio. Idem, idem... I pokornejshe proshu proshcheniya za to, chto v poryve strasti... Pantalone. Zabudem staroe... YA ponimayu vas. Znayu, chto takoe lyubov'. Pojdemte, syn moj, pojdemte ko mne. (Uhodit.) Sil'vio. Est' li chelovek schastlivee menya? Est' li na svete serdce, bolee ispolnennoe radosti, chem moe? (Uhodit s Pantalone.) YAVLENIE SHESTOE Zala v gostinice s neskol'kimi dver'mi. Beatriche i Florindo vyhodyat kazhdyj iz svoej komnaty s kinzhalami v rukah, namerevayas' zakolot' sebya; ee uderzhivaet Brigella, ego - sluga gostinicy; oba idut, ne zamechaya drug druga. Brigella (hvataet Beatriche za ruku). Ostanovites'! Beatriche (otbivayas' ot nego). Ostav'te menya, radi boga! Sluga (uderzhivaya Florindo). Ne nuzhno otchaivat'sya! Florindo (vyryvaetsya iz ruk slugi). Ubirajtes' k chertu! Beatriche (otskakivaet ot Brigelly). Vam ne udastsya pomeshat' mne. Prodolzhaya idti vpered s kinzhalami v rukah, Beatriche i Florindo vnezapno vstrechayutsya i, uznav drug druga, zastyvayut v izumlenii. Florindo. Kogo ya vizhu! Beatriche. Florindo! Florindo. Beatriche! Beatriche. Vy zhivy? Florindo. I vy zhivy? Beatriche. O, schast'e! Florindo. O, dusha moya! Ronyayut kinzhaly i brosayutsya drug drugu v ob®yat'ya. Brigella (sluge, shutlivo). Nu, esli tut i prol'etsya krov', to takaya, ot kotoroj bedy ne byvaet. (Uhodit.) Sluga (v storonu). Nozhiki-to ya vse-taki priberu. Ne dam im bol'she. (Podbiraet kinzhaly i uhodit.) YAVLENIE SEDXMOE  Beatriche, Florindo, potom Brigella. Florindo. CHto privelo vas v takoe otchayanie? Beatriche. Lozhnoe izvestie o vashej smerti. Florindo. Kto vam soobshchil o moej smerti? Beatriche. Moj sluga. Florindo. A moj tozhe uveril menya v vashej gibeli, i ya v poryve gorya hotel lishit' sebya zhizni. Beatriche. Vot eta kniga zastavila menya poverit' emu! Florindo. |ta kniga? Ona byla v moem sunduke. Kak ona popala k vam? Po vsej veroyatnosti, tem zhe putem, kakim v moem karmane ochutilsya portret - tot, chto ya podaril vam v Turine. Beatriche. |ti razbojniki, nashi slugi, natvorili bog znaet chto. |to oni prichinili nam stol'ko gorya i stradanij! Florindo. Moj naplel pro vas tysyachu vsyakih basen. Beatriche. A ya sovershenno togo zhe naslushalas' pro vas ot svoego. Florindo. Gde oni? Beatriche. Ischezli kuda-to. Florindo. Davajte razyshchem ih i ustroim ochnuyu stavku. (Zovet.) |j! Kto tam! Nikogo, chto li? Brigella (vhodit). CHto prikazhete? Florindo. Gde nashi slugi? Brigella. Ne znayu, sin'or. Mozhno poiskat'. Florindo. Postarajtes' najti i prishlite ih syuda, Brigella. YA znayu tol'ko odnogo. Sproshu u slug: te, mozhet byt', znayut oboih. Pozdravlyayu vas, chto vy umerli takoj sladostnoj smert'yu; no uzh esli zahotite byt' pogrebennymi, vam pridetsya vybrat' dlya etogo drugoe mesto - u menya tut ne goditsya. K vashim uslugam, sin'ory. (Uhodit.) YAVLENIE VOSXMOE  Florindo i Beatriche. Florindo. Vy tozhe ostanovilis' v etoj gostinice? Beatriche. YA priehala segodnya utrom. Florindo. I ya segodnya. Kak zhe eto my ne vstretilis'? Beatriche. Sud'ba zahotela nas nemnogo pomuchit'. Florindo. A skazhite, Federigo, brat vash, umer? Beatriche. Razve vy ne znaete? Srazu, na meste! Florindo. A mezhdu tem menya uverili, budto on zhiv l nahoditsya v Venecii. Beatriche. |to potomu, chto menya prinimali za nego. YA uehala iz Turina v etom plat'e, pod imenem brata, chtoby posledovat'... Florindo. Znayu: za mnoyu, dorogaya. YA uznal eto iz pis'ma vashego turinskogo slugi. Beatriche. A kak eto pis'mo popalo k vam? Florindo. CHej-to sluga, po-vidimomu, vash, prosil moego vzyat' vashi pis'ma na pochte. YA prochel vashe imya i ne mog uderzhat'sya, chtoby ne raspechatat'. Beatriche. Zakonnoe lyubopytstvo vlyublennogo! Florindo. CHto-to govoryat v Turine o vashem ot®ezde? Beatriche. Esli ya vernus' tuda vashej zhenoj, vse tolki prekratyatsya. Florindo. Kak zhe mogu ya nadeyat'sya skoro vernut'sya tuda, esli ya izgnan, esli nado mnoyu tyagoteet obvinenie v ubijstve vashego brata? Beatriche. Bogatstva, kotorye ya privezu iz Venecii, izbavyat vas ot izgnaniya. Florindo. A slug nashih vse net... Beatriche. CHto im vzbrelo v golovu tak ogorchat' nas? Florindo. CHtoby vse uznat' dopodlinno, ne nuzhno strogostej, nado vzyat' ih myagkost'yu. Beatriche. CHto zhe! Postarayus' pritvorit'sya. Florindo (vidya vhodyashchego Truffal'dino). Vot odin iz nih. Beatriche. |to navernyaka glavnyj plut. Florindo. Dumayu, chto vy ne oshibaetes'. YAVLENIE DEVYATOE  Te zhe i Truffal'dino, podtalkivaemyj Brigelloj i slugoj. Florindo. Idi, idi, ne bojsya! Beatriche. My tebe nichego ne sdelaem. Truffal'dino (v storonu). YA ved' palok eshche ne zabyl! Brigella. Odnogo nashli. Privedem i drugogo, esli najdem. Florindo. Da, nuzhno, chtoby oba byli tut vmeste. Brigella (tiho, sluge). Vy drugogo znaete? Sluga (Brigelle). YA? Net. Brigella (sluge). Sprosim na kuhne. Kto-nibud', naverno, znaet. (Uhodit.) Sluga. Byl by on tut, tak ya by znal. (Uhodit.) Florindo. Nu-ka rasskazhi: kak sluchilos', chto portret i kniga popali ne tuda, kuda sleduet? I s kakoj cel'yu ty i tot, drugoj plut sgovorilis' dovesti nas do otchayaniya? Truffal'dino (delaet pal'cem znak oboim, chtoby oni molchali). Tss... (K Florindo, otvodya ego ot Beatriche.) Razreshite slovechko po sekretu. (K Beatriche, otvodya ot nee Florindo.) Sejchas ya vse rasskazhu. (K Florindo.) Vidite li, sin'or, vo vsej istorii ya ni kapel'ki ne vinovat, a vsemu prichinoj etot samyj Paskuale, sluga von toj sin'ory. (Ostorozhno pokazyvaet na Beatriche.) |to on pereputal vse veshchi: chto bylo v odnom sunduke, on polozhil v drugoj, a ya nedosmotrel. On, bednyaga, uzhe prosil menya ne vydavat' ego, chtoby hozyain ne prognal ego. A u menya ved' serdce dobroe, ya dlya druzej gotov hot' kishki sebe vypustit'; vot ya i pridumal vse eto, chtoby ego vyruchit'. Mne ved' v golovu ne moglo prijti, chto eto vash portret i chto vy tak ogorchites' smert'yu osoby, v veshchah kotoroj on nashelsya. Nu vot, ya vam rasskazal vsyu istoriyu po pravde, kak chestnyj chelovek i kak predannyj sluga. Beatriche (v storonu). Dolgo zhe on rasskazyvaet! Interesno, o chem oni shepchutsya? Florindo (k Truffal'dino). Znachit, tot, dlya kogo ty vzyal pis'mo na pochte, i est' sluga sin'ory Beatriche? Truffal'dino (tiho, k Florindo). Nu da, sin'or, eto byl Paskuale, Florindo (tak zhe). Zachem zhe ty skryval ot menya to, o chem ya tebya vysprashival? Truffal'dino (tak zhe). Uzh ochen' on prosil ne vydavat' ego. Florindo. Kto? Truffal'dino. Paskuale. Florindo. Kak zhe ty mog oslushat'sya svoego hozyaina? Truffal'dino. Iz druzhby k Paskuale. Florindo. Vzdut' nado vas oboih - i tebya i Paskuale. Truffal'dino (v storonu). Togda mne pridetsya poluchit' i za sebya, i za Paskuale. Beatriche. Vy vse eshche ne konchili svoego beskonechnogo doprosa? Florindo. Da vot on govorit... Truffal'dino (tiho, k Florindo). Radi boga, hozyain, ne vydavajte Paskuale. Uzh luchshe skazhite, chto eto vse ya, dazhe pokolotite menya, esli hotite, no tol'ko ne gubite Paskuale. Florindo (tiho, k Truffal'dino), Ty tak lyubish' svoego Paskuale? Truffal'dino (tak zhe). Kak rodnogo brata lyublyu. Teper' ya pojdu k sin'ore, skazhu, chto ya vo vsem vinovat; uzh vyruchu Paskuale. (Othodit ot Florindo.) Florindo (v storonu). Privyazchivaya u nego natura! Truffal'dino (podhodya k Beatriche). Vot i ya k vam. Beatriche (tiho, k Truffal'dino). O chem ty tak dolgo govoril s sin'orom Florindo? Truffal'dino (tiho, k Beatriche). Vidite li, u sin'ora est' sluga po imeni Paskuale. Drugogo takogo golovoreza net na svete; eto on pereputal vse veshchi. Tak kak on, bednyaga, boyalsya, chto hozyain ego progonit, ya i pridumal vsyu etu istoriyu s knigoj ego hozyaina, kotoryj budto by umer, utonul i tomu podobnoe. I sejchas ya priznalsya sin'oru Florindo, chto vsemu vinoj ya. Beatriche (tak zhe). Zachem zhe ty beresh' na sebya chuzhuyu vinu? Truffal'dino (tak zhe). Iz druzhby k Paskuale. Florindo (v storonu). Nu, odnako, i dolgo zhe oni tam... Truffal'dino (tiho, k Beatriche). Sdelajte milost', uzh vy ego ne gubite. Beatriche (tak zhe). Kogo? Truffal'dino (tak zhe). Paskuale