Prosto aktrisy. Teper' priehala vsya ih truppa, i hitrostyam konec. M¬a¬r¬k¬i¬z (v storonu). A kak zhe flakon? (Gromko.) Kuda oni pereehali? G¬r¬a¬f. Kuda-to ryadom s teatrom. M¬a¬r¬k¬i¬z (v storonu). Begu skoree vyruchat' moj flakon! (Uhodit.) G¬r¬a¬f. Nu, Mirandolina, ya otomstil. A s kavalerom za to, chto on pritvoryalsya, chtoby obmanut' menya, ya soschitayus' inache. YAVLENIE TRINADCATOE Komnata s tremya dveryami. Mirandolina, odna. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Kakaya ya neschastnaya! Vot popala v peredelku! Esli kavaler pridet syuda, ya propala. On sovsem ozverel. CHto, esli d'yavol shepnet emu idti ko mne? Nuzhno zaperet' dver'! (Zapiraet tu dver', v kotoruyu voshla.) YA pochti gotova raskayat'sya v tom, chto sdelala. Pravda, mne bylo veselo, chto za mnoj begal¬- i kak eshche!¬- gordec i nenavistnik zhenshchin. Zato teper', kogda v nem prosnulsya zver', ya drozhu ne tol'ko za svoe dobroe imya, no dazhe i za svoyu zhizn'. Vot do chego doshlo delo! Neobhodimo prinyat' kakoe-nibud' ser'eznoe reshenie. YA odna. U menya net nikogo, kto by mog za menya zastupit'sya. Na hudoj konec, konechno, ya mogla by polozhit'sya na moego Fabricio. Obeshchayu emu vyjti za nego. No... obeshchaniya da obeshchaniya... ne ustal by on verit'! A pozhaluj, budet neploho, esli ya i vzapravdu vyjdu za nego. V konce koncov brak s nim budet zashchitoj i moim delam, i moemu imeni. A svobode moej ushcherba ne budet nikakogo. YAVLENIE CHETYRNADCATOE Mirandolina, kavaler (za scenoj), potom Fabricio. Kavaler stuchitsya v dver' za scenoj. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Stuchat v etu dver'. Kto by eto mog byt'? (Podhodit k dveri, prislushivaetsya.) K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (snaruzhi). Mirandolina! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a (tiho). Vot on, druzhok! K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (snaruzhi). Mirandolina, otvorite mne! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a (tiho). Tak ya i otvorila! Nashel duru! (Gromko.) CHto prikazhete, sin'or kavaler? K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (snaruzhi). Otvorite. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Bud'te dobry, podite v svoyu komnatu i zhdite menya tam. YA sejchas k vam pridu. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (snaruzhi). Pochemu vy ne hotite otvorit'? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Nekogda! Priehali novye zhil'cy. Sdelajte mne odolzhenie, podite,¬- ya pridu siyu minutu. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (snaruzhi). Horosho, ya uhozhu. No esli ne pridete¬- beregites'! (Uhodit.) M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. "Esli ne pridete¬- beregites'!" Net, beregis', esli pojdesh'! Da, dela vse huzhe i huzhe. (Smotrit v shchelku.) Ushel. ZHdet teper' menya u sebya v komnate. Nu, net! (Podhodit k drugoj dveri i zovet.) Fabricio!.. Vot budet milo, esli Fabricio zahochet otplatit' mne i ne pridet... Ne beda!.. U menya imeyutsya v zapase takie uzhimochki i takie uhvatochki, chto nesdobrovat' emu, bud' hot' kamennyj. (Zovet cherez druguyu dver'.) Fabricio! F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o (vhodit). Vy zvali? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Idite syuda. YA dolzhna skazat' vam koe-chto po sekretu. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Nu? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Kavaler Ripafratta, okazyvaetsya, vlyublen v menya. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. A vy dumaete, ya ne vizhu? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Vot kak? Vy zametili? A mne, pravda, i nevdomek. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Ah, svyataya prostota! Ej nevdomek!.. Vy ne videli, kak on krivlyalsya okolo vas, kogda vy gladili bel'e? Kak revnoval menya? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. YA sama bez vsyakoj hitrosti i potomu mnogogo dazhe ne zamechala. No ne v etom delo. Segodnya on mne nagovoril takih veshchej, ot kotoryh, uveryayu vas, Fabricio, menya brosaet v krasku. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Vot vidite! |to potomu, chto vy odinokaya devushka, bez otca, bez materi, bez nikogo. Esli by vy byli zamuzhem, vse by bylo po-drugomu. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Teper' ya ponimayu, chto vy govorite pravil'no. I dumayu, chto mne, pravda, nado zamuzh. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Pomnite slova otca? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Pomnyu, pomnyu. YAVLENIE PYATNADCATOE Te zhe i kavaler za scenoj. Kavaler stuchitsya v tu zhe dver', chto i ran'she. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a (k Fabricio). Stuchat. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o (gromko, v dver'). Kto tam? K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (snaruzhi). Otvorite. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a (k Fabricio). Kavaler... F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o (idet otvorit' dver'). CHto vam ugodno? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Pogodite, ya ujdu. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. CHego vy boites'? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Milyj Fabricio, ya ne znayu. Mne kazhetsya, ya boyus' za svoyu chest'. (Uhodit.) F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Ne bojtes', ya postoyu za vas. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (snaruzhi). Otvorite, ili, klyanus' nebom... F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. CHto prikazhete, sin'or? CHto eto za kriki? V prilichnoj gostinice tak ne goditsya. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Otvori dver'! (Lomitsya siloj.) F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. CHert voz'mi! Ne hotelos' by scepit'sya s nim. |j, lyudi! Kto tam! Nikogo net. YAVLENIE SHESTNADCATOE Te zhe, potom markiz i graf, vhodyashchie cherez srednyuyu dver'. G¬r¬a¬f (eshche v dveryah). CHto tut takoe? M¬a¬r¬k¬i¬z (eshche v dveryah). CHto za shum? F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o (tiho, chtoby ne slyshal kavaler). Kak vam eto nravitsya, sin'ory? Sin'or kavaler Ripafratta hochet vysadit' dver'! Markiz i graf vhodyat v komnatu. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (snaruzhi). Otvori, ili ya sorvu ee s petel'! M¬a¬r¬k¬i¬z (grafu). On vzbesilsya! Ujdem otsyuda. G¬r¬a¬f (k Fabricio). Otvorite! YA kak raz hotel pogovorit' s nim. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. YA otvoryu, no tol'ko smotrite... G¬r¬a¬f. Ne bespokojtes'. My zdes'. M¬a¬r¬k¬i¬z (v storonu). CHut' chto, ya sejchas zhe uderu. Fabricio otvoryaet dver'; vhodit kavaler. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Tysyachu chertej! Gde ona? F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Kogo vy ishchite? K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Gde Mirandolina? F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Ne znayu. M¬a¬r¬k¬i¬z (v storonu). U nego zub na Mirandolinu. Togda vse v poryadke. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. YA najdu ee, negodnicu! (Idet i natykaetsya na grafa i markiza.) G¬r¬a¬f (kavaleru). Na kogo eto vy gnevaetes'? M¬a¬r¬k¬i¬z. Kavaler, my¬- druz'ya. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (v storonu). YA by otdal vse bogatstva mira, lish' by ne raskrylos', chto ya v durakah. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. CHto vam ugodno ot hozyajki, sin'or? K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. YA ne obyazan otdavat' tebe otchet. Kogda ya prikazyvayu, mne nuzhno povinovat'sya. Za eto ya plachu den'gi, i, klyanus', ej pridetsya derzhat' otvet. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Vasha milost' platit den'gi za uslugi pristojnye i chestnye. No, prostite menya, vy ne mozhete trebovat', chtoby poryadochnaya zhenshchina... K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. CHto ty lopochesh'? CHto ty smyslish'? Ne sujsya ne v svoe delo. YA sam znayu, chto ya ej prikazal. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Vy prikazali ej prijti k vam v komnatu. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Poshel proch', negodyaj, ili ya prolomlyu tebe cherep! F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Udivlyayus' vam... M¬a¬r¬k¬i¬z (k Fabricio). Tishe! G¬r¬a¬f (k Fabricio). Ujdite! K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (k Fabricio). Ubirajsya von! F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o (razgoryachivshis'). Govoryu vam, sin'or... M¬a¬r¬k¬i¬z. Idite zhe. G¬r¬a¬f. Idite. Oba vmeste vytalkivayut ego. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. CHert voz'mi! Vot sejchas by ya scepilsya s nim! (Uhodit.) YAVLENIE SEMNADCATOE Kavaler, markiz i graf. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (v storonu). Merzavka! Zastavila menya zrya dozhidat'sya. M¬a¬r¬k¬i¬z (tiho, grafu). Kakoj d'yavol v nego vselilsya? G¬r¬a¬f (tiho). Razve ne vidite? Vtyurilsya v Mirandolinu. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (v storonu). Putaetsya s Fabricio. Obeshchaet vyjti za nego. G¬r¬a¬f (v storonu). Vot kogda ya otomshchu emu! (Gromko.) Sin'or kavaler, nehorosho smeyat'sya nad slabostyami drugih, kogda u samogo takoe hrupkoe serdce. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Na kogo eto vy namekaete? G¬r¬a¬f. YA znayu, chem vyzvany vashi vyhodki. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (serdito, markizu). Ponimaete li vy, o chem on govorit? M¬a¬r¬k¬i¬z. YA nichego ne znayu, drug moj. G¬r¬a¬f. YA govoryu o vas. Govoryu o tom, chto vy prikryvalis' basnej o nenavisti k zhenshchinam i pytalis' otbit' u menya Mirandolinu. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (gnevno, markizu). YA? M¬a¬r¬k¬i¬z. YA molchu. G¬r¬a¬f. Povernites' ko mne i otvechajte mne. Vam, ochevidno, sovestno za svoj neblagovidnyj postupok. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Mne sovestno vas slushat' dol'she i ne skazat', chto vy lzhete. G¬r¬a¬f. YA lgu? M¬a¬r¬k¬i¬z (v storonu). Delo, kazhetsya, prinimaet nepriyatnyj oborot. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Na chem osnovany vashi podozreniya? (Markizu, gnevno.) Graf sam ne znaet, chto govorit! M¬a¬r¬k¬i¬z. Moe delo storona. G¬r¬a¬f. Vy lzhete. M¬a¬r¬k¬i¬z. YA uhozhu. (Hochet ujti.) K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (uderzhivaet ego nasil'no). Pogodite. G¬r¬a¬f. I budete mne otvechat'. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Da, ya budu otvechat'. (Markizu). Dajte mne vashu shpagu. M¬a¬r¬k¬i¬z. Da uspokojtes' zhe vy oba! Milyj graf, chto vam v tom, chto kavaler lyubit Mirandolinu? K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. YA lyublyu ee? Nepravda! Lzhet tot, kto eto govorit! M¬a¬r¬k¬i¬z. Lzhet? Lozh' ne ot menya. YA etogo ne govoril. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Kto zhe togda? G¬r¬a¬f. YA eto govoryu. I podtverzhdayu. I ne boyus' vas. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Dajte mne shpagu. M¬a¬r¬k¬i¬z. Ne dam. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Znachit, vy tozhe moj vrag? M¬a¬r¬k¬i¬z. YA vsem drug. G¬r¬a¬f. Vse eto nedostojnye postupki. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Ah, d'yavol! Klyanus'!.. (Vyhvatyvaet shpagu u markiza, kotoraya ostaetsya u nego v rukah vmeste s nozhnami.) M¬a¬r¬k¬i¬z. Ne teryajte uvazheniya ko mne. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Esli ya vas oskorbil, ya dam udovletvorenie i vam. M¬a¬r¬k¬i¬z. Vy slishkom goryachites'. (V storonu, grustno.) Mne ochen' ne po sebe. G¬r¬a¬f. YA trebuyu udovletvoreniya. (Stanovitsya v poziciyu.) K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Vy ego poluchite. (Hochet obnazhit' shpagu, no ona ne vyhodit iz nozhen.) M¬a¬r¬k¬i¬z. |ta shpaga s vami neznakoma. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (prodolzhaet tyanut' shpagu iz nozhen). Ah, proklyataya! M¬a¬r¬k¬i¬z. Nichego u vas ne vyjdet, kavaler. G¬r¬a¬f. YA ne zhelayu bol'she zhdat'. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Nakonec! (Obnazhaet shpagu i vidit, chto u nee vsego polovina klinka.) CHto eto znachit? M¬a¬r¬k¬i¬z. Vy slomali mne shpagu. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Gde zhe drugaya polovina? V nozhnah net nichego. M¬a¬r¬k¬i¬z. Da, verno! Sovsem vyskochilo iz golovy. YA slomal ee na moej poslednej dueli. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (grafu). YA shozhu za shpagoj. G¬r¬a¬f. Net, klyanus', vy ne sbezhite ot menya! K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Bezhat'! YA gotov bit'sya s vami hotya by etim oblomkom. M¬a¬r¬k¬i¬z. |to ispanskij klinok. Ne podvedet. G¬r¬a¬f. Ne tak pylko, sin'or fanfaron! K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Ego mne hvatit. (Napadaet na grafa.) G¬r¬a¬f (stanovitsya v poziciyu). Nazad! YAVLENIE VOSEMNADCATOE Te zhe, Mirandolina i Fabricio. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Stojte, stojte! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Ostanovites', sin'ory, ostanovites'! G¬r¬a¬f (uvidya Mirandolinu). Proklyataya! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Kakoj uzhas! U nih shpagi v rukah! M¬a¬r¬k¬i¬z. Vidite, vse iz-za vas! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Kak! Iz-za menya? G¬r¬a¬f. |to vse sin'or kavaler. On vlyublen v vas. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. YA? Vlyublen? Nepravda! Vy lzhete! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Sin'or kavaler vlyublen v menya? O net, sin'or graf, vy oshibaetes'. Uveryayu vas, vy oshibaetes'. G¬r¬a¬f. Nu da. Vy sgovorilis'. M¬a¬r¬k¬i¬z. |to izvestno, eto vidno... K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (serdito, markizu). CHto izvestno? CHto vidno? M¬a¬r¬k¬i¬z. YA govoryu, chto esli eto tak, to izvestno, a esli ne tak, to ne vidno... M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Sin'or kavaler v menya vlyublen? Net! On eto otricaet i, otricaya v moem prisutstvii, oskorblyaet menya, unizhaet, govorit mne v lico o svoej stojkosti i o moej slabosti. Skazhu pravdu: esli by mne udalos' zavoevat' ego serdce, ya schitala by eto velichajshim podvigom. No cheloveka, kotoryj ne lyubit zhenshchin, preziraet ih, dumaet o nih durno, nevozmozhno pokorit'. Sin'ory moi, ya zhenshchina iskrennyaya i chistoserdechnaya. Raz ya dolzhna v chem-nibud' priznat'sya, ya eto govoryu i pravdy ne skryvayu. YA pytalas' pokorit' sin'ora kavalera, no ne smogla. (Kavaleru.) Ne pravda li, sin'or? Staralas', staralas', no ne vyshlo nichego. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (v storonu). Ah! Ne mogu vymolvit' slova... G¬r¬a¬f (Mirandoline). Vidite? On smushchen. M¬a¬r¬k¬i¬z (Mirandoline). U nego ne hvataet duhu skazat' "net". K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (serdito, markizu). Vy sami ne znaete, chto govorite. M¬a¬r¬k¬i¬z (kavaleru, myagko). Nu, chto eto vy vse na menya? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Net! Sin'or kavaler ne mozhet vlyubit'sya. On znaet nashi ulovki, znaet zhenskoe lukavstvo, ne polagaetsya na slova, ne verit slezam, smeetsya nad obmorokami. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Znachit, u zhenshchin slezy pritvorny, obmoroki lzhivy? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Kak! Vy etogo ne znaete? Ili tol'ko delaete vid? K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Klyanus' nebom, takoe licemerie zasluzhivaet kinzhala v serdce! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Ne goryachites', sin'or kavaler, ne to eti sin'ory podumayut, chto vy vzapravdu vlyubleny. G¬r¬a¬f. Konechno, vlyublen i ne mozhet etogo skryt'. M¬a¬r¬k¬i¬z. Po glazam vidno! K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (serdito, markizu). Nichut' ne byvalo. M¬a¬r¬k¬i¬z. Nu, chto eto vy vse na menya? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Net, sin'ory, ne vlyublen on. YA govoryu eto, podtverzhdayu i gotova dokazat'. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (v storonu). Ne mogu bol'she. (Grafu.) Graf, v drugoj raz vy najdete menya pri shpage. (SHvyryaet shpagu markiza na pol.) M¬a¬r¬k¬i¬z (podnimaet ee). Rukoyatka deneg stoit. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Pogodite, sin'or kavaler, tut delo idet o reputacii. |ti sin'ory dumayut, chto vy vlyubleny. Nuzhno ubedit' ih v protivnom. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Net nikakoj neobhodimosti! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Kak net? Pogodite odnu minutku. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (v storonu). CHto ona eshche pridumala? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Samyj nesomnennyj priznak lyubvi¬- eto revnost'. Kto ne revnuet, tot ne lyubit. Esli by sin'or kavaler lyubil menya, on by ne poterpel, chtoby ya prinadlezhala drugomu. A emu eto vse ravno, i vy uvidite... K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Komu vy hotite prinadlezhat'? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Tomu, komu prochil menya otec. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Uzh ne obo mne li vy govorite? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Da, milyj Fabricio, o vas. I v prisutstvii etih sin'orov ya otdayu vam svoyu ruku. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r (vne sebya, v storonu). Bozhe! |tomu... YA ne vynesu. G¬r¬a¬f (v storonu). Esli ona vyhodit za Fabricio, znachit, ne lyubit kavalera. (Gromko.) Ochen' horosho! Venchajtes', ya obeshchayu vam trista skudo. M¬a¬r¬k¬i¬z. Mirandolina, luchshe yaichko segodnya, chem kuricu zavtra. Venchajtes', i ya sejchas zhe dam vam dvenadcat' cehinov. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Blagodaryu vas, sin'ory. Mne ne nuzhno pridanogo. YA bednaya devushka, bez izyashchestva i osobyh dostoinstv. YA ne sposobna vskruzhit' golovu vazhnomu sin'oru. No Fabricio lyubit menya. K¬a¬v¬a¬l¬e¬r. Da, proklyataya, vyhodi za kogo hochesh'. YA znayu, chto ty vodila menya za nos, chto v dushe ty raduesh'sya moemu unizheniyu. Vizhu, chto ty prodolzhaesh' ispytyvat' moe terpenie. Ty zasluzhivaesh', chtoby ya kinzhalom otplatil za tvoi ulovki, chtoby ya vyrval tvoe serdce i vystavil ego napokaz vsem lgun'yam, vsem obmanshchicam. No eto znachilo by unizit' sebya vdvoe bol'she prezhnego. YA begu ot tvoih glaz, proklinayu tvoi vkradchivye slova, tvoi slezy, tvoe pritvorstvo! Ty pokazala mne, kakuyu pagubnuyu vlast' imeyut nad nami zhenshchiny. YA uznal teper' na sobstvennoj shkure, chto ne dostatochno prezirat' zhenshchin,¬- nuzhno bezhat' ot nih, i tol'ko etim putem mozhno ot nih spastis'. (Uhodit.) YAVLENIE DEVYATNADCATOE Mirandolina, graf, markiz i Fabricio. G¬r¬a¬f. Vot i govorite posle etogo, chto on ne vlyublen! M¬a¬r¬k¬i¬z. Esli on eshche raz skazhet, chto ya lgu,¬- slovo dvoryanina, ya vyzovu ego na duel'! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Tishe, sin'ory, tishe. On ushel i ne vernetsya. I esli delo konchilos' tak, to dlya menya eto schast'e. K sozhaleniyu, mne dejstvitel'no udalos' uvlech' bednyagu, no igra byla riskovannaya. Ne hochu bol'she dumat' o tom, chto bylo. Fabricio, podojdi ko mne, milyj, daj mne ruku. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Ruku? Legche, sin'ora. Vy zabavlyaetes' tem, chto kruzhite lyudyam golovy, i dumaete eshche, chto ya zahochu na vas zhenit'sya? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Budet tebe, duren'! |to byla shutka, kapriz, prihot'! I potom, ya byla svobodnoj devushkoj i nikogo ne byla obyazana slushat'sya. Kogda budu zamuzhem, vse pojdet po-drugomu. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. A kak po-drugomu? YAVLENIE DVADCATOE Te zhe i sluga kavalera. S¬l¬u¬g¬a. Sin'ora hozyajka, ya prishel prostit'sya s vami. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Uzhe uezzhaete? S¬l¬u¬g¬a. Da. Hozyain poshel ia pochtovuyu stanciyu rasporyadit'sya o loshadyah. On zhdet, chtoby ya dostavil tuda bagazh. Edem v Livorno. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Prostite, esli ya ne okazala vam... S¬l¬u¬g¬a. Ne mogu zaderzhivat'sya... Blagodaryu vas i zhelayu vam vsyakih blag. (Uhodit.) M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Uehal, slava bogu! U menya vse-taki ugryzeniya sovesti. Uehal on, konechno, razgoryachennyj... Net, nikogda bol'she ne budu puskat'sya na takie prodelki! G¬r¬a¬f. Mirandolina, ostanetes' li vy devushkoj ili vyjdete zamuzh, bud'te uvereny, chto dlya vas ya vsegda budu tem, chem byl. M¬a¬r¬k¬i¬z. Mozhete rasschityvat' na moe pokrovitel'stvo. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Sin'ory, teper', kogda ya sobirayus' zamuzh, mne ne nuzhny bol'she ni pokroviteli, ni vozdyhateli, ni podarki. Do sih por ya razvlekalas', i eto bylo durno: ya podvergala sebya bol'shomu risku. No bol'she nikogda etogo ne povtoritsya. Vot moj zhenih! F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. Pogodite eshche, sin'ora. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. CHego zhdat'? CHto tam eshche? Kakie zatrudneniya? Idem. Dajte ruku. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. YA hotel by ran'she ugovorit'sya... M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Kakoj takoj ugovor? Ugovor odin: ili davaj ruku, ili otpravlyajsya vosvoyasi... F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o. YA dam ruku, no potom... M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. A potom ya budu celikom tvoya, moj milyj. Ne somnevajsya vo mne. Budu lyubit' tebya vsegda. Ty budesh' u menya edinstvennym. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o (daet ruku). Ne mogu bol'she! Vot vam moya ruka, dorogaya. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a (v storonu). Nu, i tut vse v poryadke. G¬r¬a¬f. Mirandolina, vy velikaya zhenshchina. U vas kakaya-to sposobnost' vesti muzhchin, kuda vam zahochetsya. M¬a¬r¬k¬i¬z. Nesomnenno! U vas takie manery, chto nevozmozhno ustoyat'! M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Esli ya dejstvitel'no mogu nadeyat'sya na milost' s vashej storony, sin'ory, to proshu vas naposledok ob odnom. G¬r¬a¬f. O chem? M¬a¬r¬k¬i¬z. Govorite. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o (v storonu). CHego eshche ona budet prosit' teper'? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Umolyayu vas sdelat' mne bol'shoe odolzhenie i pereehat' v druguyu gostinicu. F¬a¬b¬r¬i¬c¬i¬o (v storonu). Vot eto tak! Teper' vizhu, chto ona menya lyubit. G¬r¬a¬f. Pravil'no. Ponimayu i odobryayu. YA edu. No gde by ya ni byl, bud'te uvereny v moem uvazhenii. M¬a¬r¬k¬i¬z. Skazhite, u vas ne propadal zolotoj flakonchik? M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Propal. M¬a¬r¬k¬i¬z. Vot on, ya nashel ego i vruchayu vam. YA uezzhayu, chtoby sdelat' vam priyatnoe. No gde by ya ni byl, vy mozhete rasschityvat' na moe pokrovitel'stvo. M¬i¬r¬a¬n¬d¬o¬l¬i¬n¬a. Dumayu, chto prilichie i dobrye nravy ne prepyatstvuyut mne slushat' vashi slova. Vyjdya zamuzh, ya perestanu byt', chem byla. A vy, sin'ory, vospol'zujtes' vidennym, chtoby vpred' ne podvergat' opasnosti svoi chuvstva. Esli zhe kogda-nibud' eto sluchitsya s vami i vam budet ugrozhat' takaya beda, takoe porazhenie, ne zabyvajte o poluchennyh urokah i vspomnite nekuyu traktirshchicu. PRIMECHANIYA KARLO GOLXDONI TRAKTIRSHCHICA Pervaya publikaciya komedii na russkom yazyke v perevode A.|l'kana otnositsya k 1861 godu. V dal'nejshem komediya Gol'doni byla opublikovana v zhurnale "Artist" (1894, | 37). Avtor perevoda¬- I.Glivenko. Pod zaglaviem "Hozyajka gostinicy" komediya publikovalas' v 1910 godu (M.¬- Pol'za.¬- Univers. b-ka). Perevod prinadlezhit izvestnomu rezhisseru F.Komissarzhevskomu. On pereizdavalsya v 1913-m i 1916 godah. Pervaya publikaciya perevoda Alekseya Karpovicha Dzhivelegova otnositsya k 1933 godu. (V kn.: Komedii. Pod red. i so vstupitel'noj stat'ej A.K.Dzhivelegova. M.-A., Academia, t. I). Vposledstvii publikovalsya tol'ko etot perevod. {1} Kavaler¬- dvoryanin bez titula, no nagrazhdennyj ordenom. {2} ...esli by ya ne stoyala vse vremya u dverej...¬- V teatre XVIII veka bilety prodavalis' tol'ko na benefis togo ili inogo aktera (prichem cena zachastuyu ne byla tverdo ustanovlena i na spektakli, pol'zuyushchiesya osobym uspehom). V ostal'nyh sluchayah kassir obhodil zritelej ili sobiral den'gi u vhoda. Ital'yanskie teatry ne sostavlyali v etom smysle isklyucheniya, hotya v Venecii i byl svoj obychaj: zritelej dopuskali v zal za ochen' nebol'shuyu platu, no dlya togo, kto hotel sest', za dopolnitel'nye den'gi "otpirali" zakrytoe special'noj peremychkoj kreslo. Brodyachie truppy¬- a k odnoj iz nih i prinadlezhat izobrazhennye Gol'doni aktrisy¬- voobshche sobirali den'gi tol'ko u vhoda, i zdes' ochen' mnogoe zaviselo ot krasoty i obhoditel'nosti postavlennoj dlya etogo aktrisy. Den'gi klalis' v tarelku, i zritel' bral ili ne bral sdachu. {3} Melissovaya voda¬- lekarstvennoe sredstvo, upotreblyaemoe s drevnejshih vremen i schitavsheesya vo vremena Gol'doni celitel'nym chut' li ne pri vseh zabolevaniyah. V osnove ego lezhit mnogoletnee travyanistoe rastenie melissa. YU.Kagarlickij