Dzhejms Brench Kejbell. Torgovcy Dragocennostyami (1921) The Jewel Merchants by James Branch Cabell Aleksandr Sorochan, perevod, 2004 "Io non posso ritrar di tutti appieno: pero chi si mi caccia il lungo tema, che molte volte al fatto il dir vieti meno." Posvyashchaetsya LUIZE BARLI. |to voploshchenie mnozhestva myslej, kotorye iznachal'no prinadlezhali ej. "Aleksandro Medichi obyknovenno schitaetsya ital'yanskimi avtorami pervym gercogom Florencii; no v etom oni ne vpolne tochny. Zvanie gercoga, poluchennoe ot CHitto, ili CHivitto di Pen'ya, bylo prinyato im neskol'kimi godami prezhde, chem on stal u rulya florentijskogo gosudarstva. Sleduet takzhe zametit', chto posle begstva |glamora gercog Alessandro, kak soobshchaet Robertson, "ne naslazhdalsya toj absolyutnoj vlast'yu, kotoruyu ego semejstvo sohranilo do nashih dnej" (Istoriya Karla V. Kniga V). Ego tol'ko imenovali pravitelem ili princem respubliki, i ego vlast' byla neskol'ko ogranichena dvumya sovetnikami, pozhiznenno izbiravshimisya iz chisla grazhdan. (Varchi, Storia Fior. P. 497: Nerli, Com. Lib. Xi. pp. 257, 264.)" * * * * * "Diamente ne smeraldo ne zaffino." Dejstvuyushchie lica Gracioza...........................doch' Baltazara Valori Gvido ........................ torgovec dragocennostyami Alessandro Medichi.........gercog Florencii * * * * * TORGOVCY DRAGOCENNOSTYAMI P'esa nachinaetsya s zhenskogo golosa, napevayushchego pesnyu (v adaptacii Rossetti) pod akkompanement lyutni. PESNYA: Pust' damy i devicy, odetye bogato, Uslazhdayut radost' moyu, Poyut dnem i noch'yu pro schast'e i zlato. Pust' budut veliki sady s plodami, Polnye stayami ptic, Istochnikami, dikimi zveryami. Pust' Solomonom budu ya v reshen'yah dela, Samsonom v sile ruk moih, S Avessalomom ya sravnyus' krasoyu tela.Rycari da budut moimi rabami; Kak ya hochu, pust' muzyka zvuchit,Pokuda ne sol'yus' ya s nebesami. Kogda penie prekrashchaetsya, zanaves podnimaetsya nad ugolkom sada Baltazara Valori u severnoj granicy Toskany. Sad okruzhen stenoj. V stene est' grobnica: viden siluet raspyatiya. Sprava stoit dovol'no vysokaya kamennaya skam'ya: shagnuv s sideniya na verhnij kraj spinki, mozhno perebrat'sya cherez stenu. Sleva ustremlyaetsya v nebo temno-krasnyj vympel na shpile. Vremya dejstviya - 1533, v neskol'kih milyah k yugu ot Florencii, cherez tri goda posle togo, kak formal'noe priznanie Iisusa Hrista edinstvennym vlastelinom i pravitelem Florencii otoshlo v proshloe - florentijcy izbrali Aleksandro Medichi svoim gercogom. Gracioza sidit na skam'e s lyutnej. Devushka, na nash sovremennyj vkus, ochen' stranno odeta v zolotogo cveta atlasnoe plat'e s korotkim tugim lifom, s bol'shim vyrezom i dlinnymi yubkami. Kogda ona stoit vertikal'no, ee nelepye "plavnye" rukava, okajmlennye sinim, kasayutsya zemli. U nee svetlye roskoshnye volosy, skrytye v sootvetstvii s prichudlivoj modoj nachala shestnadcatogo veka rasshitoj dragocennostyami shapochkoj i vual'yu pod cvet volos. Razdaetsya zov. Ulybayas', Gracioza otvechaet na etot zov, udaryaya po strunam lyutni. Ona priglazhivaet svoi volosy i plat'e i otkladyvaet v storonu instrument. Na verhu steny poyavlyaetsya Gvido. Vy mozhete razglyadet' tol'ko krasivogo molodogo cheloveka, kotoryj nosit zelenuyu shapku i temno-sinyuyu bluzu, korotkie rukava kotoroj rascvecheny zelenym. Gvido Ah, madonna... Gracioza Privetstvuyu, messir Gvido. Vashe puteshestvie bylo kratkim. Gvido Mne ono kratkim ne pokazalos'. Gracioza Pochemu zhe, tol'ko tri dnya nazad Vy skazali mne, chto do nashej sleduyushchej vstrechi ostalos' ne men'she dvuh nedel'. Gvido Da, no ya togda ne znal, chto kazhdyj den', provedennyj vdali ot Vas, madonna Gracioza, prevratitsya dlya menya v stoletie. Gracioza Dorogoj moj, no vashi poiski, dolzhno byt', byli otchayanny! Gvido (Kotoryj govorit, kak pochti vsegda v dal'nejshem, ispytyvaya udovol'stvie ot togo fakta, chto on izrekaet istinu, kotoroj sobesednica ne ponimaet.) Da, moi poiski byli otchayanny. Gracioza Vy nashli sokrovishcha, dostojnye vashih poiskov? Gvido Konechno, teper', kogda moe puteshestvie zavershilos', ya nashel madonnu Graciozu, glavnuyu dragocennost' Toskany. Gracioza Takie komplimenty, Gvido, delayut vashu rech' bolee podhodyashchej pridvornomu, a ne torgovcu. Gvido Ah, konechno, chtoby uravnovesit' etu oshibku, Vy mozhete najti vo Florencii pridvornyh, kotorye budut dejstvovat' kak nastoyashchie torgovcy. YA mogu spustit'sya? Gracioza Da, esli u vas est' chto-to interesnoe, chtoby pokazat' mne. Gvido Menya priglashayut tol'ko radi moih dragocennostej? Vy byli dobree, vy byli gracioznee, soglasno Vashemu prekrasnomu imeni, v schastlivyj den', kogda ya vpervye vstretil Vas... Vsego shest' nedel' nazad, vot tam, gde tropinka peresekaet proezzhuyu dorogu. No teper', kogda ya stal vashim drugom, Vy privetstvuete menya kak neznakomca. Vy dazhe ne priglashaete menya v sad. YA predpochitayu te slova, kotorymi Vy ob®yasnili mne dorogu k gostinice, kogda ya byl prosto nevedomym prohozhim. I vse zhe podnyatyj na shpile vympel obeshchaet privetstvie. Gracioza (S ulybkoj, podobayushchej isklyuchitel'no iskrennemu angelu.) Ah, Gvido, ya primchalas' v tu samuyu minutu, kogda mal'chik iz gostinicy prines mne vashe pis'mo! Gvido Vot i privetstvie, na kotoroe ya nadeyalsya! No kak udalos' vam s takoj legkost'yu obmanut' strazhu otca? Gracioza Moemu otcu net nuzhdy nablyudat' za mnoj v etom odinokom zamke sredi holmov. Skol'ko ya sebya pomnyu, ya vsegda bluzhdala v lesah. Moj otec znaet, chto mne lyubaya tropinka znakoma stol' zhe horosho, kak koridory v ego dome; i ni na odnoj trope ya ne vstrechala nikogo, krome sborshchikov drevesnogo uglya, i inogda monahin' iz zhenskogo monastyrya, i - o, da! - Vas. No spuskajtes' zhe, drug Gvido. Pooshchrennyj takim obrazom, Gvido spuskaetsya s vershiny steny na skam'yu, a s ee sideniya na zemlyu. Pri etom vy obnaruzhivaete, chto ego nogi oblacheny v temno-sinee triko i myagkie kozhanye botinki s vytyanutymi vverh nosami. Takzhe zametno, chto on neset s soboj dragocennye rubiny, kotorye sverkayut v luchah sveta. Gvido (S ironiej i s udovol'stviem on prinimaet razreshenie, poluchennoe ot etogo dragocennogo rebenka.) |to "O da! Vas" - podhodyashchaya nagrada za moyu predannost'. Mne kazhetsya, chto v eti dni ya puteshestvuyu po korolevstvu i skupayu dragocennye kamni ne stol'ko dlya svoih nanimatelej, skol'ko radi inogo udovol'stviya: videt', kak vashi glaza ocenivayut eti kamni i ulybayutsya mne. Gracioza (So snishoditel'nost'yu velikoj ledi.) Gvido, Vy i vpryam' byli ochen' mily so mnoj i ochen' zabavny zdes', v moem odinochestve na vershine etogo holma. (Pripodnimaya rukav na levoj ruke, ona ukazyvaet na kakuyu-to bezdelushku) Vidite, etot biryuzovyj braslet ya poluchila ot Vas pri vashem vtorom vizite. YA vsegda noshu ego - tajno. Gvido |to mudro, poskol'ku biryuza - talisman. Govoryat, chto zhenshchina, nosyashchaya biryuzu, mozhet byt' uverena: ona sochetaetsya brakom s chelovekom, kotoryj ej po serdcu. Gracioza YA nichego ob etom ne znayu, i k tomu zhe ne ozhidayu osobennogo vybora - kakoj-nibud' bogatyj dvoryanin zhenitsya na mne... No ya znayu, chto mne nravitsya etot braslet... Gvido I vpryam', eto krasivye kamni. Gracioza Poskol'ku oni postoyanno napominayut mne o chasah, kotorye ya provela zdes' so svoej lyutnej... Gvido O, s vashej lyutnej! Gracioza I s vashimi prekrasnymi dragocennostyami... Gvido Da, konechno! S moimi dragocennostyami. Gracioza I s Vami. Gvido |to vnov' moya gracioznaya ledi. Teper', v nagradu za eto, Vashim glazam predstoit nastoyashchee pirshestvo. Gracioza (Vsya vnimanie) I chto u Vas est' segodnya? Gvido otkryvaet svoj meshok. Ona nagibaetsya, protyanuv vpered ruki. Gvido (Dostavaya ozherel'e.) Vo-pervyh, zhemchug, chernyj zhemchug, ukrashennyj nizkami izumrudov. Smotrite! Oni stanut vashimi. Gracioza (Beret ih, prizhimaya k shcheke.) Kakie prohladnye! No ya - bednoe ditya bednogo dvoryanina - ya ne mogu pozvolit' sebe takuyu roskosh'. Gvido O, ya ne hotel segodnya predlagat' ih Vam. Net, eta nit' prednaznachena dlya favorita gercoga, grafa |glamora. Gracioza (Napryazhenno.) Graf |glamor! Oni dlya nego? Gvido Dlya grafa |glamora. Gracioza U vyskochki takoj vkus? Gvido Esli ocenit' zhemchug vy nazyvaete vkusom, to u glavnogo chinovnika gercoga prevoshodnyj vkus. On ishchet ih vezde i vsyudu. On budet ochen' shchedr, rasplachivayas' za etu nit'. Gracioza brosaet zhemchug, kotorym ona bol'she ne voshishchaetsya. Ona vozvrashchaetsya na skam'yu, saditsya i govorit so svoego roda razocharovaniem. Gracioza Mne ochen' zhal', chto etot |glamor - odin iz vashih patronov. Gvido (Vse eshche napolovinu pogloshchennyj soderzhimym svertka. Muzhchine dragocennosti nravyatsya i za cennost', i za krasotu.) O, znat' zhaluetsya na nego, no my, torgovcy, ne ssorilis' s |glamorom. On slishkom shchedro platit. Gracioza Vy dumaete tol'ko o pokupkah i prodazhah, Gvido? Gvido |ti celi presleduem ne tol'ko my, otkryto zhivushchie kuplej i prodazhej. Graf |glamor, naprimer, znaet, chto lyudej mozhno kupit' tak zhe legko, kak veshchi. Po etoj prichine ego tak nenavidyat - nekuplennye. Gracioza (Razdrazhennaya prozvuchavshim titulom.) Graf |glamor, v samom dele! YA kazhduyu noch' proshu v svoih molitvah, chtoby kakoj-nibud' chestnyj chelovek sumel pererezat' gorlo etomu otvratitel'nomu sozdaniyu. Gvido (Rukoj kasaetsya gorla.) Vy trebuete slishkom mnogogo, madonna. Dazhe samye nabozhnye lyudi dolzhny byt' razumny. Gracioza (Vstavaya so skam'i.) Razve u menya net prichiny nenavidet' cheloveka, kotoryj ubil moego rodstvennika? Gvido (Otryvaya vzglyad ot dragocennyh kamnej.) Markiz Sibo gotovil zagovor, i tak sudil sud... Gracioza YA nichego ne znayu o sude. No imenno etot |glamor obnaruzhil zagovor, esli v samom dele byl kakoj-to zagovor, i on poslal moego kuzena Sibo na smert' - (ukazyvaya na grobnicu) - o, na smert' stol' uzhasnuyu! Tak chto ya nenavizhu ego. Gvido No Vy dazhe nikogda ne videli ego, polagayu? Gracioza I luchshe by dlya nego nikogda ne videt' menya ili drugih chlenov moej sem'i. Moj otec, moi dyad'ya i moi kuzeny vse poklyalis' ubit' ego... Gvido Tak ya i ponyal. Oni ostayutsya sredi nekuplennyh. Gracioza (Vozvrashchaetsya, saditsya na skam'yu i govorit s sozhaleniem.) No im nikak ne udaetsya dostich' celi. Kuzen P'etro umudrilsya obrushit' derevyannuyu balku na golovu |glamoru, i promahnulsya vsego na lokot'... Gvido Ah, da, ya pomnyu. Gracioza I Kuzen Dzhordzhio noch'yu nanes emu udar v spinu, no etot trus odel kol'chugu pod plat'e... Gvido YA pomnyu i eto. Gracioza I Dyadya Lorenco otravil ego sup, no lyubimaya sobaka grafa poprobovala kushan'e pervoj. |to bylo ochen' neudachno. Gvido Da, sobaka, veroyatno, tak i dumala. YA pomnyu... Gracioza Odnako nastojchivost' vsegda voznagrazhdaetsya. Tak chto ya vse eshche nadeyus', chto tot ili inoj iz moih rodstvennikov umudritsya ubit' |glamora prezhde, chem ya otpravlyus' ko dvoru. Gvido (Sidit u ee nog.) Lord Baltazar uzhe naznachil den' dlya etogo predstavleniya? Gracioza Eshche net. Gvido YA zhelayu, chtoby scheta |glamora byli oplacheny k tomu dnyu. Gracioza No cherez tri mesyaca, Gvido, mne budet shestnadcat'. Moi sestry otpravilis' ko dvoru, kogda im bylo shestnadcat'. Gvido I vpryam', nebogatyj dvoryanin ne mozhet pozvolit' sebe soderzhat' doch', kotoraya dostigla brachnogo vozrasta. Gracioza Net, konechno, net. (Ona govorit samym suhim tonom iz vseh vozmozhnyh. Potom, bolee impul'sivno, devushka soskal'zyvaet so skam'i i saditsya ryadom.) Vy dumaete, chto ya sdelayu takuyu zhe horoshuyu partiyu, kak moi sestry, Gvido? Vy dumaete, chto kakoj-nibud' ochen' znatnyj i bogatyj dvoryanin zhenitsya na mne ochen' skoro? I ya polyublyu dvor! CHto ya uvizhu tam? Gvido CHudesa. YA dumayu - da, ya boyus', chto Vam oni ponravyatsya. Gracioza I gercog Alessandro - ponravitsya li on mne? Gvido Ochen' nemnogie pridvornye vyrazhali nenavist' k nemu v moem prisutstvii. Gracioza Vam on nravitsya? On tozhe shchedro platit? Gvido A, madonna! Kogda-nibud', kogda Vy uvidite ego dragocennosti... Gracioza O! YA uvizhu ih, kogda okazhus' pri dvore? Gvido Da, on pokazhet ih Vam, ya dumayu, vsenepremenno, ibo gercog lyubit krasotu vo vseh ee proyavleniyah. Tak chto on poluchit udovol'stvie, sopostavlyaya yarkost' vashih glaz s yarkost'yu chetyreh vidov sapfirov, dvenadcati vidov rubinov i razlichnyh neobychajnyh zhemchuzhin... Gracioza (Glaza ee siyayut, guby priotkryvayutsya.) O! Gvido I Vy uvidite ego izvestnoe izumrudnoe ozherel'e, i vse ego almazy, i biryuzu, kotoraya zastavit Vas stydit'sya vashego bednogo talismana... Gracioza On pokazhet vse eti dragocennye kamni mne! Gvido (Glyadya na nee, vse eshche glubokomyslenno ulybayas'.) On pokazhet Vam samye-samye divnye iz svoih dragocennyh kamnej, konechno. I zatem, chto eshche huzhe, on sozdast stihi v vashu chest'. Gracioza Bylo by zabavno, esli b velikij gercog sotvoril obo mne pesni! Gvido Takova nelepaya osobennost' haraktera gercoga Alessandro, on vsegda sozdaet pesni o toj ili inoj krasivoj veshchi. Gracioza Takie strannye pesni, Gvido! YA pela odnu iz nih pryamo pered tem, kak Vy pribyli: "Pust' damy i devicy, odetye bogato, Uslazhdayut radost' moyu, Poyut dnem i noch'yu pro schast'e i zlato..." - no ya sovsem ne mogla etogo ponyat'. Ego pesni schitayut horoshimi? Gvido Pesni pravyashchego gercoga vsegda horoshi. Gracioza A on i vpryam' tak krasiv, kak govoryat lyudi? Gvido Vkusy razlichayutsya, konechno... Gracioza I on...? Gvido U menya est' portret gercoga. YA dumayu, chto portret emu ne slishkom l'stit. Vy hotite vzglyanut'? Gracioza Da, da! Gvido (Dostaet miniatyuru na cepochke.) Est' vneshnee shodstvo. Gracioza No otkuda u vas...? Gvido (Vidya ee udivlenie.) O, eto podarok mne ot ego vysochestva za osobye uslugi, kotorye ya okazal, i takoj podarok dolzhen hranit'sya kak sokrovishche. Gracioza Togda, vozmozhno, ya uvizhu vas pri dvore, messir Gvido, drug princev i gercogov? Gvido Esli uvidite, ya proshu tol'ko o tom, chtoby v shumnoj Florencii Vy vspominali etot tihij sad. Gracioza (Smotrit na nego, zatem na portret. Ona govorit s ochevidnym razocharovaniem.) I eto gercog? Gvido Vy mozhete uvidet' zdes' ego oruzhie, a szadi ego podpis'. Gracioza Da, no - (snova smotrit na portret) - no...on...takoj ... Gvido Vas udivlyaet cvet ego vysochestva? |to on unasledoval ot materi. Ona byla, znaete li, negrityanka. Gracioza A moi sestry pisali mne, chto on podoben bogu! Gvido Takie zamechaniya - chast' pridvornogo etiketa. Gracioza (So vspyshkoj otvrashcheniya.) Zaberite ego nazad! I kak vy mozhete smotret' na eto, da eshche postoyanno s etim soprikasat'sya! I tol'ko vchera ya serdilas', chto ne videla gercoga proezzhayushchim zdes'! Gvido Videt' ego! Zdes'! Proezzhayushchim mimo! Gracioza Staraya Ursula skazala mne, chto gercog s dvadcat'yu sputnikami proehal k zhenskomu monastyryu na granice. I ya brosila svoyu sumochku s prinadlezhnostyami dlya shit'ya pryamo ej v golovu, potomu chto ona menya ne pozvala. Gvido |to byla prazdnaya spletnya, ya polagayu. Gercog redko otpravlyaetsya za granicu bez me... (on preryvaetsya) - bez moego shchedrogo patrona |glamora, druga vseh chestnyh torgovcev. Gracioza No etot otvratitel'nyj |glamor, vozmozhno, byl s nim. YA ne slyshala nichego ob obratnom. Gvido I vpryam', madonna. YA zabyl, chto Vy ne videli ih. Gracioza Net. Na chto on pohozh, etot |glamor? On tak zhe uzhasen, kak gercog? Gvido Madonna! Mudrye lyudi ne govoryat tak o pravitelyah. I mudrye lyudi ne kritikuyut vneshnost' grafa |glamora, osobenno teper', kogda |glamor nezamenim dlya vsesil'nogo gercoga Florencii. Gracioza Nezamenim? Gvido |to blagodarya |glamoru, kotorogo Vy nenavidite, u gercoga est' vpolne dostatochno vremeni, chtoby naslazhdat'sya razvlecheniyami, kotorye schitayutsya... zabavnymi. Gracioza YA ne ponimayu Vas, Gvido. Gvido |to ves'ma vozmozhno. (Delaet popytku ob®yasnit' stol'ko, skol'ko vozmozhno v predelah prilichij.) Koroche govorya, madonna, dela razdrazhayut gercoga. Gracioza Pochemu? Gvido Oni otvlekayut ego ot pogoni za vsemi prelestyami, o kotoryh on prosit v toj pesne. Gracioza No kak eto delaet |glamora nezamenimym? Gvido |glamor - trudolyubivyj chelovek, kotoryj stavit pechati, i podpisyvaet soglasheniya, i sobiraet armii, i sobiraet dohody, v celom, tak zhe effektivno, kak mog by delat' vse eto sam Alessandro. Gracioza Tak gercog Alessandro prosto pishet stihi? Gvido I drugimi sposobami razvlekaetsya v sootvetstvii so svoimi sklonnostyami, v to vremya kak |glamor upravlyaet Toskanoj... i toskancy niskol'ko ot etogo ne proigryvayut material'no. (On pripodnimaetsya, i ego ruka tyanetsya k kinzhalu na poyase.) A eto ne vsadnik? Gracioza (Ona takzhe vstala, i teper' stoit na skam'e, glyadya poverh steny.) Odinokij naezdnik, daleko u monastyrya, poka tak daleko, chto on kazhetsya ne bol'she aloj strekozy. Gvido Priznayus', ya ne hotel by riskovat', buduchi obnaruzhen zdes' vashim uvazhaemym otcom ili vashimi izobretatel'nymi kuzenami i dyad'yami. Gracioza (Ona povorachivaetsya, no ostaetsya stoyat' na skam'e.) YA dumayu, chto vash gercog namnogo opasnee lyubogo iz nih. Uvy! YA mogu dazhe predskazat', chto nikogda ne polyublyu etogo gercoga. Gvido U pravitelya est' sredstva, chtoby preodolet' vse prepyatstviya. Gracioza Net. |to nedostojno i neskol'ko malodushno dlya gercoga Alessandro - uklonyat'sya ot obyazannostej ego polozheniya radi sozdaniya stihov i vechnoj pogoni za udovol'stviyami. Tak vot, esli b ya byla gercogom... Gvido CHto Vy sdelali by? Gracioza (Slegka risuetsya, stoya na skam'e.) Esli b ya byla gercogom? O ... ya vydelila by otcu pension..., i ya povesila by |glamora..., i ya kupila by novoe plat'e serebristo-zelenogo cveta... Gvido V kotorom Vy byli by voshititel'no krasivy. Ego ton stanovitsya razgoryachennym, i on teper' stoit blizhe k nej, chem togo trebuyut razmery sada. Tut Gracioza skromno nishodit so skam'i i saditsya poodal'. Gracioza I eto vse, o chem ya mogu podumat'. CHto Vy sdelali by, esli b Vy byli gercogom, messir Gvido? Gvido (Kotoryj teper' sidit k nej kuda blizhe, chem trebuet dlina skam'i.) YA? CHto ya by sdelal, esli b byl velikim pravitelem, a ne torgovcem! (Myagko.) YA dumayu, Vam izvesten otvet, madonna. Gracioza O, Vy sdelali by menya svoej gercoginej, konechno. |to ponyatno. No ya govorila ser'ezno, Gvido. Gvido A razve eto ne ser'eznoe delo, chto raznoschik pobryakushek posmel polyubit' doch' dvoryanina? Gracioza (Voshishchenno.) YA slyshu ob etom vpervye. Gvido No Vy sovershenno pravy. |to ne ser'eznoe delo. To, chto ya poklonyayus' Vam - delo, kotoroe vser'ez ne kasaetsya nikogo. I vse zhe ya dumayu, chto znanie etogo fakta zastavilo by vashego otca zatochit' kinzhal. Gracioza Daaaa. No dazhe otec ne stal by otricat', chto Vy pokazali prevoshodnyj vkus. Gvido I vpryam', ya ne uveren, chto poklonyayus' Vam; dlya togo, chtoby obozhat' iskrenne, idolopoklonnik dolzhen polagat', chto ego idol sovershenen. (Beret ee za ruki.) No vashi nogti urodlivy, kak malen'kie mel'nichnye lopasti. I vashim nosom ne stoit hvastat'sya. I vash rot slishkom velik. YA ne voshishchayus' etimi nedostatkami, poskol'ku eti nedostatki nesomnenny... Gracioza Oni delayut menya ochen' urodlivoj? YA znayu, chto u menya ne slishkom simpatichnyj rot, Gvido, no Vy dumaete, chto on polozhitel'no ottalkivayushchij? Gvido Net... I k tomu zhe ya znayu, chto Vy tshcheslavny i zavistlivy, i nepreryvno ozhidaete momenta, kogda vash otec prodast vashi fizicheskie soblazny tomu dvoryaninu, kotoryj predlozhit za nih samuyu vysokuyu cenu. Gracioza No my, docheri bednogo Valori, vynuzhdeny vyhodit' zamuzh - sootvetstvenno polozheniyu. U nas est' vybor tol'ko mezhdu zamuzhestvom i zhenskim monastyrem von tam. Gvido |to pravda, i nikto ne sporit s etim. Odnako Vy uchastvuete v chudovishchnoj sdelke, i ya predpochel by, chtoby Vy vykazali k nej otvrashchenie. Nagibayas' vpered, Gvido vytyagivaet iz meshka s dragocennostyami nit' zhemchuga i kaprizno rassmatrivaet ee, chtoby pokazat' svoyu polnuyu nezainteresovannost'. |ta poza vozymela effekt. Gracioza smotrit na nego mgnovenie, vstaet, gluboko vzdyhaet i govorit so svoego roda smireniem. Gracioza A dlya chego, Gvido? CHto horoshego v slezah? Gvido (Kaprizno ulybaetsya.) YA boyus', chto lyudi ne vsegda lyubyat soglasno strogim zakonam logiki. (On vypuskaet iz ruk zhemchug i, vstavaya, sleduet za neyu.) YA zhelayu prezhde vsego vashego schast'ya, no videt' Vas takoj ravnodushnoj k chemu-to, chto bespokoit menya - sovsem drugoe delo. Gracioza No ya ne ravnodushna, Gvido. Gvido Net? Gracioza Net. (YAvstvenno drozha.) Inogda ya sizhu zdes', strashas' zhizni v brake. YA ne hochu pokidat' holodnyj dom moego otca. YA boyus', chto ne smogu polyubit' cheloveka, kotoryj predlozhit za menya samuyu vysokuyu cenu. I mne kazhetsya, budto brak - eto uzhasno raskrashennoe zhivotnoe, oblachennoe v yarkie shelka, siyayushchee dragocennymi kamnyami i ozhidayushchee, chtoby pozhrat' menya. Za stenoj poyavlyaetsya shlyapa alogo atlasa s rashodyashchimisya polyami, kotoraya venchaet golovu neobychno smuglogo cheloveka, temnoj kozhe kotorogo obilie pudry tol'ko pridaet ottenok smertel'noj blednosti: ego shcheki, odnako, yarko nakrasheny. |to - vse, chto auditoriya mozhet poka uznat' o vneshnem oblike molodogo GERCOGA FLORENCII, blizost' kotorogo k parochke v sadu slishkom velika, chtoby byt' zamechennoj. GERCOG smotrit to na nego, to na nee. Ego glaza suzhayutsya, ego guby priotkryvayutsya v shirokoj usmeshke; teper' on postigaet situaciyu. On naklonyaet golovu, kogda Gracioza dvigaetsya s mesta. Gracioza Net, ya ne ravnodushna. Ved' ya ne mogu ponyat' Vas i eto bespokoit menya. YA ochen' vysoko cenyu Vas - i vse zhe ya vam ne doveryayu. Gvido Vy znaete, chto ya lyublyu Vas. Gracioza Vy tak govorite mne. Mne nravitsya, chto Vy govorite eto... Gvido Madonna iskrenna etim utrom. Gracioza Da, ya iskrenna. |to mne nravitsya. I ya znayu, chto radi svidaniya so mnoj vy podvergaete opasnosti svoyu zhizn', poskol'ku, esli moj otec proslyshit o nashih vstrechah zdes', on ub'et Vas. Gvido Neuzheli ya stal by tak bezzabotno riskovat'? Gracioza Net, - i vse zhe, tak ili inache, ya ne veryu, chto vy riskuete tol'ko radi menya. GERCOG smeetsya. Gvido napolovinu vytaskivaet kinzhal iz nozhen. Gracioza povorachivaetsya, instinktivnym zhestom ishcha zashchity. Golova i plechi GERCOGA poyavlyayutsya nad stenoj. GERCOG Vot vidish', moj drug, samye ocharovatel'nye zhenshchiny sposobny tol'ko k takim neuklyuzhim predskazaniyam. GERCOG vzbiraetsya na stenu, v to vremya kak dvoe drugih stoyat nepodvizhno i molcha. Kogda on okazyvaetsya na vershine steny, Gvido, kotoryj teper' ponimaet, chto pered nim vsemogushchij gercog, speshit k Medichi i podobostrastno pomogaet GERCOGU spustit'sya. GERCOG legko shagaet vpered, s zadumchivoj ulybkoj, i vruchaet Gvido snachala perchatki, zatem alyj plashch (kotoryj, kak Vy teper' mozhete zametit', okajmlen gornostaem i sobolem v chetyre ryada). Gvido prinimaet ih, kak sluga prinyal by ot gospodina. Sbrosiv plashch, GERCOG predstaet v alom atlasnom kamzole s vysokim voennym vorotnikom i chernymi rukavami. Ego triko takzhe alogo cveta, i on nosit siyayushchie myagkie chernye botinki dlya verhovoj ezdy. Dragocennosti blestyat u nego na shee. Poseredine tulovishcha takzhe zameten metallicheskij blesk, poskol'ku gercog nosit dlinnyj mech i kinzhal. Takov personazh, kotoryj teper' yavno adresuetsya k Gracioze. GERCOG (Sadyas' na skam'yu, sovershenno neprinuzhdenno, poka drugie nelovko stoyat pered nim.) Da, madonna, kak ya podozrevayu, |glamor ochen' sil'no opasaetsya togo, chto Vy doch' Baltazara Valori i kuzina pokojnogo markiza Sibo. Gracioza (V zameshatel'stve.) |glamor! GERCOG Ved' u Sibo ostalos' nemalo rodstvennikov. Oni vse eshche obizhayutsya, chto sostyazanie v hitroumii s |glamorom privelo Sibo k nepriyatnoj publichnoj smerti. Tak chto oni srazhayutsya s |glamorom, proyavlyaya dosadnoe postoyanstvo. I |glamor brodit v ezhechasnom opasenii novoj padayushchej balki, novogo udara nozhom v spinu ili novoj porcii yada. Gracioza (Teper' ona ponimaet.) |glamor! GERCOG (Dovol'nyj odnovremenno izyashchnym planom |glamora i svoej sobstvennoj soobrazitel'nost'yu v razgadyvanii etogo plana.) No esli bogatyj |glamor vstupit v brak s Vami, vash otec - dobryj berezhlivyj chelovek! - mozhet uspokoit'sya bez osobyh problem. Vashi kuzeny, eti raz®yarennye, no sovershenno nishchie Valori, ne byli by slishkom razborchivy s rodstvennikom, kotoryj rasporyazhaetsya i den'gami, i dolzhnostyami. CHest' dozvolit im peremirie s novym kuzenom |glamorom, peremirie, ves'ma vygodnoe vsem. Gracioza On skazal, chto oni budut kupleny tak ili inache! GERCOG Da, |glamor mog by privlech' ih vseh na svoyu storonu za desyat' dnej. Vse mogut byt' kupleny odnim mahom, esli on zhenitsya na Vas. I |glamor byl by izbavlen ot neobhodimosti spat' v stal'noj brone. YA verno razgadal vash plan, |glamor? Gvido (Ulybayas', pochtitel'no.) Vashemu vysochestvu nikogda ne otkazyvala soobrazitel'nost'. Gracioza pri etom ozadachenno povorachivaetsya ot odnogo muzhchiny k drugomu. Gracioza Tak Vy...? GERCOG YA - Aleksandro Medichi, madonna. Gracioza Gercog! GERCOG Bezotradno odinokij pravitel', kotoryj chasten'ko divilsya otsutstviyu svoego glavnogo sovetnika i tajno posylal za nim shpionov. |glamor zasvidetel'stvuet moi slova - (Gracioza otvorachivaetsya ot Gvido) - ili, esli Vy ni v chem ne mozhete bol'she verit' |glamoru, ya privedu drugih svidetelej cherez polchasa. Da, moi dvadcat' golovorezov sejchas dobyvayut dlya menya parochku monashek iz von togo zhenskogo monastyrya. YA mogu predstavit', chto sejchas moi golovorezy budut, po vashemu mneniyu, bolee zasluzhivayushchimi doveriya svidetelyami, chem bednyj |glamor. I moi krepkie strazhi budut ruchat'sya Vam, chto ya i est' gercog. Gvido (Uchtivo.) Tak sluchilos', chto vsego minutu nazad my voshishchalis' portretom vashego vysochestva. Gracioza Itak, vy - graf |glamor. |to ochen' stranno. Tak eto byla ruka |glamora (potiraet ruki, kak budto pytayas' ih ochistit'), ee ya tol'ko chto kosnulas'. YA dumala, chto eto ruka moego druga Gvido. No ya zabyla. Net nikakogo Gvido. Vy - |glamor. Stranno, chto Vy sposobny k takomu velikomu zlu, ved' mne Vy kazhetes' tol'ko uhmylyayushchimsya i bezvrednym lakeem. GERCOG nablyudaet, kak budto on v teatre. On ispytyvaet esteticheskoe udovol'stvie, sozercaya mucheniya devushki. Gvido vzdragivaet. Kogda Gracioza zagovarivaet snova, oni povorachivayutsya k nej, tak chto auditorii lica oboih muzhchin ne vidny. Gracioza I eto Vy obnaruzhili - tak Vy vsem skazali - zagovor markiza Sibo. Tebal'deo byl moim kuzenom, graf |glamor. YA lyubila ego. My rosli vmeste. My chasten'ko igrali v etom sadu. YA pomnyu, kak Tebal'deo odnazhdy prines mne gnezdo krapivnika von s togo klena. YA stoyala pryamo zdes'. YA plakala, potomu chto boyalas', chto on upadet. Esli b on upal, esli b on umer togda, eto bylo by dlya nego kuda luchshe. Govoryat, chto on zateyal zagovor. YA ne znayu. YA tol'ko znayu, chto v sootvetstvii s vashimi prikazami, graf |glamor, moj drug Tebal'deo okazalsya na kreste, podobnom etomu (ukazyvaet na svyatynyu). YA znayu, chto ego ruki i nogi byli slomany v dvuh mestah zheleznymi klin'yami. YA znayu, chto etot krest potom ustanovili na shkvoren', chtoby on medlenno vrashchalsya. YA znayu, chto moj dorogoj Tebal'deo ochen' medlenno umiral na osveshchennoj solncem rynochnoj ploshchadi, v to vremya kak krest vertelsya, vertelsya, vertelsya. YA znayu, chto byl vyhodnoj den'; lavochniki ustroili sebe prazdnik, chtoby posmotret', kak on umiraet, mal'chik, prinesshij mne gnezdo krapivnika von s togo klena. I ya znayu, chto Vy - |glamor, kotoryj otdal etot prikaz. Gvido YA otdal prikaz o kazni markiza Sibo, poskol'ku eto vhodilo v moi obyazannosti. YA ne izobretal sposoba kazni. Nakazanie za prestuplenie Sibo davno ustanovleno v sootvetstvii s nashimi zakonami. Vse, zloumyshlyayushchie protiv persony gercoga, dolzhny umeret' imenno tak. Gracioza(Otmahivaetsya ot ego opravdanij.) I zatem Vy planiruete etot maskarad. Vy planiruete zastavit' menya tak sil'no volnovat'sya za Vas, chto dazhe kogda ya uznayu pravdu, to vse ravno budu za vas perezhivat'. Vy planiruete zhenit'sya na mne, chtoby umirotvorit' rodstvennikov Tebal'deo, chtoby ne ostavit' ih - po vashim slovam, dostojnym melkogo torgasha - nekuplennymi. |to byl prekrasnyj, smelyj politicheskij hod, ya znayu, - ispol'zovat' menya kak stupen' k bezopasnosti. No bylo li eto chestno po otnosheniyu ko mne? Gvido Gracioza... Vy preziraete menya... Gracioza Vzglyanite, graf |glamor, ya byla vsego lish' rebenkom, igrayushchim zdes' v odinochestve, i ya ne byla neschastna. O, razve eto bylo chestno, razve bylo razumno protivopostavlyat' vashu hitrost' moej nevinnosti? GERCOG Fi, donna Gracioza, Vy tozhe ne dolzhny byt' slishkom rezki s |glamorom... Gracioza Podumajte, kak neschastna byla by ya, esli b ya teper' lyubila Vas, i kak nenavidela by sama sebya! GERCOG Takova priroda ego zamyslov, on tket svoi zagovory tak umelo, kak pauk svoyu set'... Gracioza No ya zlyus' iz-za pustyakov. Nichego ne sluchilos', za isklyucheniem togo, chto ya mechtala - o Gvido. A nikakogo Gvido net. Est' tol'ko |glamor, lakej na sluzhbe svoego patrona. GERCOG Pover'te mne, budet luchshe zabyt' pro etogo umnogo lakeya - kak delayu ya - krome teh sluchaev, kogda nuzhdayus' v ego uslugah. YA dumayu, chto Vam ne nuzhno bol'she dumat' o nem... On beret devushku za ruku. Gracioza teper' smotrit na nego, kak budto vidit vpervye. Ona slegka napugana etim hishchnym zhivotnym, no v osnovnom ee chuvstva - poka eshche zameshatel'stvo. GERCOG Ved' vy ochen' krasivy, Gracioza. Vy tonki, kak liliya, a beliznoj prevoshodite etot cvetok. Vashi glaza - dva sinih zerkala, v kazhdom iz kotoryh ya vizhu kroshechnoe otrazhenie gercoga Alessandro. (Gvido delaet shag vpered, i GERCOG teper' privetlivo obrashchaetsya k nemu.) Te monahini, kotoryh privodyat ko mne - bol'shie yarkie rasputnye devki; u nih shcheki cveta spelyh yablok. Nezhelatel'no, chtoby zhenshchiny byli tak veliki. Takie zhenshchiny ne vdohnovlyayut poeta. ZHenshchiny dolzhny byt' malen'kimi sushchestvami, kotorye boyatsya vas. U nih dolzhny byt' tonkie zhalobnye golosa, i ih prikosnoveniya dolzhny byt' nezhnee kasaniya pautiny. Nevozmozhno vdohnovlyat'sya krasotoj zhenshchiny, esli ne chuvstvuesh', kak legko mozhno ee unichtozhit'. Gvido (Tiho, bez vyrazheniya.) Bozhe, Bozhe! GERCOG s voshishcheniem smotrit na Graciozu, kotoraya stoit po-detski izumlennaya. GERCOGVy boites' menya, ne tak li, Gracioza? Vasha ruka myagka i holodna, kak kozha gadyuki. Kogda ya kasayus' ee, Vy vzdragivaete. YA tak ustal ot zhenshchin, kotorye lyubyat menya, zhenshchin, kotorye uvlecheny moej krasotoj. Vy, kak ya vizhu, ne uvlecheny. Dlya Vas moi prikosnoveniya budut vsegda muchitel'ny, Vy budete vsegda nenavidet' menya. I mne eto dolgo ne nadoest, potomu chto otchayanie i bespomoshchnost' moej prekrasnoj zhertvy daruyut vdohnovenie, chtoby sozdat' prekrasnye stihi. On usazhivaet ee na skam'yu i saditsya ryadom. GERCOGDa, Gracioza, Vy vdohnovite menya. Vash otec poluchit vse bogatstvo i vlast', kotoryh mozhet potrebovat' ego zhadnoe voobrazhenie, poka Vy umudryaetes' nenavidet' menya. My najdem Vam podhodyashchego muzha - skazhem, |glamora. U Vas budut pochet i tituly, zoloto i prekrasnaya posuda, myagkie odeyaniya i prevoshodnye palacco i mnozhestvo prekrasnyh dragocennostej... GERCOG zaglyadyvaet v meshok. GERCOG No |glamor takzhe dobilsya Vas dragocennostyami. Vy dolzhny uvidet' moi, dorogaya Gracioza. Gracioza (Bez vyrazheniya.) Graf |glamor skazal, chto dolzhna. GERCOG (Beret ozherel'e i vysokomerno otbrasyvaet ego.) O, ne takuyu mishuru, kak eti. U menya vo Florencii est' dragocennosti, kotorym net ravnyh nigde, dragocennosti, kotorym dazhe net nazvaniya i stoimost' kotoryh nevoobrazima. U menya est' dragocennosti, porozhdennye grozoj, dragocennosti, izvlechennye iz serdca Aravijskogo olenya. U menya est' dragocennye kamni iz mozga zhaby i iz glaz zmej. U menya est' dragocennosti, kak izvestno, upavshie s luny. CHto zh, my vyberem redchajshie iz nih, i sdelaem paru tufelek, pokrytyh imi, i v etih tufel'kah Vy budete tancevat' dlya menya, v komnate, kotoruyu ya... Gvido (Ne dvigayas') Vasha svetlost'...! GERCOG |to vse budet ochen' zabavno, poskol'ku, ya dumayu, ona teper' sovsem nevinna, chista kak vysshie angely. Da, budet zabavno sdelat' ee takoj, kak ya hochu. |to budet zverstvo, kotoroe vdohnovit menya napisat' stihi, prevoshodyashchie vse, mnoyu sozdannoe. Gvido Ona - ditya... GERCOG Da, da, ispugannyj rebenok, kotoryj ne mozhet govorit', kotoryj vse eshche molchit, kak zhavoronok, pojmannyj v lovushku. Net, ni odna iz ee sester ne mozhet sravnit'sya s nej, i, krome togo, u starshej takaya urodlivaya rodinka na bedre... No etot staryj zhulik Baltazar Valori mozhet predlozhit' na sej raz nastoyashchuyu dragocennost'. CHto zh, ya kuplyu ee. Gvido Vasha svetlost', ya lyublyu eto ditya... GERCOG Ah, togda ty ne smozhesh' nikogda stat' ee muzhem. Inache ty podoshel by. No my najdem drugogo podhodyashchego cheloveka... (Na mgnovenie eti dvoe muzhchin zamirayut, glyadya drug na druga v tishine. GERCOG ponimaet, chto emu protivyatsya. Ego brovi slegka pripodnimayutsya, no on vstaet so skam'i skoree v razmyshlenii, chem v gneve. Togda Gvido brosaet plashch i perchatki, kotorye on derzhal do etogo. Ego sluzhba podoshla k koncu). Gvido Net! GERCOG Moj drug, koe-kakie dlinnolicye lyudi govoryat, chto ty sdelal iz menya edakoe zhivotnoe posmeshishche... Gvido Net, ya ne delal nichego podobnogo. GERCOG Tak beregis', chtoby zhivotnoe ne razvernulos' i ne razorvalo tebya na kuski. Gvido YA nikogda ne byl slishkom priveredliv, poluchaya pribyl' ot vashih nedosmotrov. YA prinimal podati s otvrashcheniem. YA vechno stoyal ryadom, ne razubezhdaya Vas i ne pytayas' vas pokinut', poka Vy pogruzhalis' vse glubzhe i glubzhe v tryasinu raspushchennosti: ved' tem vremenem Vy predostavili mne takuyu ogromnuyu vlast'. GERCOG Ty hotel by ispolnyat' svoi obyazannosti bolee blagochestivo? Nu-ka, chelovek, bud' dovolen etim, kak ya. I bud' schastliv, chto ya ostavlyayu tebe korolevstvo, s kotorym ty mozhesh' igrat'. Gvido |to ne ya sdelal Vas sumasshedshim zhivotnym. No otchasti Vy - delo moih ruk. Odnako Vy ne prichinite vreda etomu rebenku. GERCOG "Ne prichinite" - voshititel'no strannoe vyrazhenie. YA mogu tol'ko pozhalet', chto ty navryad li eshche primenish' eto vyrazhenie ko mne. Gvido YA znayu, eto oznachaet moe padenie. GERCOG I vpryam', pridetsya mne risknut' i napomnit' tebe, graf |glamor, chto ya - vse eshche pravyashchij princ... Gvido |to menya ne kasaetsya. GERCOG I chto, poka ty upravlyaesh' stol' pohval'nymi chuvstvami, ya, mezhdu prochim, pravlyu vsej Toskanoj. Gvido Pri dvore vy - vlastelin. U vas pri dvore vo Florencii ya videl, chto mnogie materi podnimali vuali s lic docherej, potomu chto Vy prohodili mimo. No zdes', na etom holme, ya vizhu tol'ko zhenshchinu, kotoruyu lyublyu, i cheloveka, kotoryj oskorbil ee. GERCOG Tak ves' mir izmenilsya, i Pandar prevratilsya v Gektora! Tvoi slova ochen' zvuchny, dorogoj |glamor, no kakimi delami ty mozhesh' podtverdit' ih? Gvido Ubiv Vas, vasha svetlost'. GERCOG No kak? Udushiv menya dobrodetel'noj ritorikoj? Ha, vot nezadacha - ne tak li - nashi zakony zapreshchayut torgovcam nosit' mechi? Gvido (Dostaet kinzhal.) YA dumayu, chto etot nozh pomozhet mne, vasha svetlost', sdelat' zemlyu nemnogo chishche. GERCOG (Vyhvatyvaet svoj dlinnyj mech.) |to bylo by resheniem vseh problem - razdelat' tebya, kak cyplenka dlya zharkogo .... (On pozhimaet plechami i vkladyvaet mech v nozhny. Rasstegivaet portupeyu i otbrasyvaet ee v storonu.) Net, net, etot fars stanovitsya interesnym. Tak razygraem ego po-chestnomu do samogo finala. YA ne riskuyu nichem, poskol'ku s etogo momenta ty dlya menya bespolezen, moj neposlushnyj lakej... Gvido Vy riskuete zhizn'yu, ved' ya opredelenno hochu ubit' Vas. GERCOG V kazhdoj sdelke uchastvuyut dvoe, moj drug. Itak, esli ya ub'yu tebya, to ubijstvo budet, kak vsegda, zabavnym; a esli sluchajno ty ub'esh' menya, ya budu po krajnej mere izbavlen ot nevynosimogo znaniya, chto zavtra budet takim zhe, kak segodnya. On dostaet svoj kinzhal. Dvoe muzhchin nachinayut boj ochen' ostorozhno, no ih namereniya ochevidny. GERCOG ponachalu odolevaet. Gvido otstupaet nazad, nastupaet na meshok torgovca i padaet na spinu. Kinzhal vyletaet u nego iz ruk. Gracioza s negromkim krikom prikryvaet lico rukami. Nikto ne prinimaet teatral'nyh poz, potomu chto nikto ne stremitsya stat' geroem, no nastupaet mertvaya tishina, kotoraya preryvaetsya tihim golosom GERCOGA. GERCOG Nu zhe! Mne chto, zhdat' vechno? Ty byl kuda bystree vchera, povinuyas' moim kaprizam. Vstan', gryaznyj muzhlan, popytaemsya ubit' drug druga s nekotoroj pretenziej na lovkost'. Gvido (Vstaet, v slezah.) Ah! On podnimaet upavshij kinzhal i brosaetsya na GERCOGA, na sej raz polnost'yu ignoriruya pravila boya i svoyu sobstvennuyu bezopasnost'. Gvido vynuzhdaet GERCOGA otstupat'. Gvido nebrezhen v zashchite i zhazhdet tol'ko ubijstva. GERCOG ranen, on padaet s krikom u podnozhiya svyatyni. Gvido izdaet nechto vrode sdavlennogo rychaniya. On podnimaet kinzhal, sobirayas' dobit' protivnika, lezhashchego bez soznaniya. Kogda Gvido naklonyaetsya, Gracioza, stoyashchaya szadi, hvataet ego za ruku. Gracioza On daroval Vam zhizn'. Gvido povorachivaetsya. On brosaet oruzhie. On govorit s bol'shoj myagkost'yu, pochti s ustalost'yu. Gvido Madonna, gercog eshche ne mertv. |ta rana neser'ezna. Gracioza On spas vam zhizn'. Gvido Nel'zya ostavlyat' ego v zhivyh. Gracioza No ya dumayu, chto on tol'ko vyskazal kapriz... Gvido YA tozhe tak dumayu, no ya znayu, chto kaprizy etogo sumasshedshego slishkom zhestoki. Gracioza No u Vas est' vlast'... Gvido Vlast'! U menya, napavshego na samogo gercoga! U menya, sdelavshego to, chto vash mertvyj kuzen tol'ko sobiralsya sdelat'! Gracioza Gvido...! Gvido Ostavshis' v zhivyh, eto bezumnoe zhivotnoe sdelaet Vas svoej igrushkoj - i, nemnogo pozzhe, slomaet, ispachkaet i brosit. Poetomu neobhodimo, chtoby ya ubil gercoga Alessandro. Gracioza otstupaet ot nego, i Gvido vstaet. Gracioza I potom - i potom Vy umrete tak zhe, kak umer Tebal'deo! Gvido Takov zakon, madonna. No on skazal pravdu. YA bespolezen emu, neposlushnyj lakej, kotoryj budet nakazan. Sohranyu li ya emu zhizn' ili net, ya propashchij chelovek. Gracioza Minutu nazad Vy byli grafom |glamorom, kotorogo strashilas' vsya nasha znat'... Gvido Teper' ne najdetsya nishchego v korolevstve, kotoryj pomenyalsya by mestami so mnoj. No po krajnej mere ya snachala ub'yu pravitelya etogo korolevstva. On podbiraet kinzhal. Gracioza Vy - odinokij i presleduemyj chelovek, okazavshijsya v uzhasnoj, smertel'noj opasnosti. No dazhe v etom sluchae Vy ne ostanetes' bez grosha. |ti dragocennosti vysoko cenyatsya zdes'... Gvido smeetsya i veshaet zhemchug ej na sheyu. Gvido Togda voz'mite ih. Gracioza Est' drugoj mir, krome etogo korolevstva. Vam nuzhno tol'ko probrat'sya cherez les, chtoby pokinut' Toskanu. G