|dvard Dzhordzh Bul'ver Litton. Darnlej (Neokonchennaya p'esa v chetyreh dejstviyah) ---------------------------------------------------------------------------- Darnlay Perevod V. Livshic i L. Rejngardt Biblioteka dramaturga. |dvard Dzhordzh Bul'ver Litton. P'esy. M., "Iskusstvo", 1960 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Darnlej. Parsons - ego sluzhashchij. Mejnuering - ego drug. Lord Fichollou - ego test'. Ser Frensis Marsden | } ego znakomye. Selfbi Fish | Sluga. Ledi Dzhuliet Darnlej. Fenni Darnlej. Miss Plesid. Dama iz villy Sent Dzhons Vud. Sluzhanka. DEJSTVIE PERVOE SCENA PERVAYA Komnata sera Frensisa Marsdena. Na stenah risunki s izobrazheniem loshadej, fotografii tancovshchic. V glubine komnaty po stenam razveshany tureckie trubki, oruzhie; na odnom iz stolov razbrosany konfetnye obertki, korobki iz-pod perchatok. Tualetnyj stol. Obshchij vid komnaty govorit o tom, chto zdes' zhivet molodoj chelovek, holostoj, bogatyj i ne otstayushchij ot mody. Marsden (sidit v kresle i chitaet gazety). "Francuzskij lyubitel'skij spektakl' v dome gercogini Deshmor. V roli marshala Rishel'e blestyashchij ser Frensis Marsden". (Ves'ma priznatelen za pohvalu.) "Neprinuzhdenno i veselo on ispolnyaet svoyu rol', chuvstvuya sebya na scene, kak doma". Kak doma? CHto za nevezhestvo! Budto "veselit'sya" i "chuvstvovat' sebya, kak doma" eto ne dva isklyuchayushchih drug druga ponyatiya. (Zevaet.) V nashem mire dazhe naslazhdat'sya i to stoit truda. A eto chto takoe? "Prekrasnaya ledi Dzhuliet Darnlej..." - dlinnyj abzac, posvyashchennyj ee dostoinstvam i brilliantam. Da, ona ochen' privlekatel'na, ves' London budet zavidovat' moej pobede. (Opyat' zevaet.) CHelovek postoyanno dolzhen byt' vlyublen - eto edinstvennoe spasenie ot skuki. Vhodit Selfbi Fish. Moe pochtenie! Kak vidite, ya sobirayu novosti celogo dnya, chtoby vernut' ih lyudyam v svetskoj besede odnogo lish' vechera. Fish. Novosti? A menya oni ne interesuyut. CHto mne! novosti? My uznaem novosti o drugih, a do drugih mne! net nikakogo dela. Marsden (chitaet). Kakoj strashnyj pozhar razrazilsya vchera v Sent-Dzhajlse! Fish. Da? U menya net nikakoj nedvizhimosti v etih mestah. Marsden. V Lui Filippa opyat' strelyali. CHto stanet s Franciej, esli ona poteryaet etogo mudrogo korolya? Fish. Ne vse li ravno? U menya net nichego vo francuzskih bankah. Marsden. Bozhe moj! A eto chto takoe? Vash drug bednyaga Dik Skvender razmozzhil sebe golovu vchera vecherom bez chetverti shest'. Fish. Vot kak? Slava bogu, ya nichego ne odalzhival Skvenderu, krome zontika. Nuzhno srochno poslat' za nim. Marsden. Vy neprevzojdennyj filosof. Nichto ne mozhet tronut' vas - ni pozhar v naselennom meste, ni pokushenie na korolya, ni opasnost' gibeli celogo gosudarstva, ni dazhe samoubijstvo druga! Fish. Zdes' net nichego udivitel'nogo. CHeloveku sleduet blagodarit' sud'bu, kogda neschast'ya drugih ne kasayutsya ego samogo. (Protyagivaet Marsdenu tabakerku.) YA sam pridumal etu smes'. Ona tak i nazyvaetsya - smes' Selfbi Fisha. Marsden. Net, druzhishche, nenavizhu ya eti slabye narkotiki, vrode nyuhatel'nogo tabaka ili sigar, oni tol'ko slegka vozbuzhdayut. Mne nuzhno nechto posil'nej, takoe, chtoby vskolyhnulo serdce i vzvolnovalo krov'. To li delo srazhenie, politika, karty, vino ili, nakonec, lyubov'! Fish. Ostav'te, pozhalujsta, Marsden! Marsden. Ha-ha-ha! Nu vot, dazhe vy ne mozhete slyshat' ravnodushno slovo "lyubov'". Gotov poklyast'sya, chto vy bez uma ot prekrasnoj Amelii Plesid. Prosto golovu poteryali! Fish. Vyrazhajtes' tochnee, "bez uma" - eto slishkom sil'no skazano, a "poteryal golovu" - sovsem ni na chto ne pohozhe. Dyadyushka Amelii Plesid byl blizkim drugom moego otca. On ostavil ej tridcat' tysyach funtov, iz kotoryh ona nasleduet tol'ko polovinu v tom sluchae, esli otkazyvaetsya vyjti za menya zamuzh, i poluchaet vse, esli ya sam otkazyvayus' sostavit' ee schast'e, dav ej imya missis Fish. No ya ne kamen'. I ya zhenyus' na nej. Pravda, trebovaniya moi veliki. Moya zhena dolzhna byt' pokorna i horosho vospitana. Miss Plesid, kazhetsya, ochen' sderzhanna i nerazgovorchiva. YA uzhe predvizhu spokojnoe supruzheskoe schast'e v Fish-Holle, kogda vernus' tuda so svoej molchalivoj podrugoj zhizni. (Zadumchivo.) Ona tak tiha, chto, mozhet byt', i deti ee ne budut shumet'! Marsden. Nu esli tak - zhelayu vam tihogo schast'ya s vashej Ameliej. Pozhelajte i mne lyubovnyh vostorgov s moej Dzhuliet. Fish. Vasha Dzhuliet uzhe zamuzhem, i za eti vostorgi vam pridetsya dorogo zaplatit', kogda delo dojdet do brakorazvodnogo processa. Marsden. Ah! YA gotov otdat' vse moe sostoyanie za odnu ee ulybku! Fish (v storonu). Znachit, ulybka obojdetsya nedorogo, ved' on davno promotal vse, chto u nego bylo. (Gromko.) Mezhdu prochim, hot' eto i ne moe delo, vashi popytki razrushit' schast'e poryadochnogo cheloveka, kotoryj daet v svoem dome otlichnye obedy, kazhutsya mne dovol'no beznravstvennymi. Marsden. Schast'e? Nu, net, hot' ya i povesa, no ya ne tak uzh isporchen, kak vy dumaete. Brak moej dvoyurodnoj sestry Dzhuliet Darnlej neschastliv. Fish. Pochemu zhe? Ee muzh dovol'no blagoroden dlya svoej roli kupca, vernee, birzhevogo spekulyanta, ved' on skoree spekulyant, chem kupec. Marsden. Otec Darnleya byl ministrom, i on provel svoyu yunost' pri dvore. Kogda on podros, otec nashel emu sinekuru, no odin iz rodstvennikov materi predlozhil emu uchastie v dohodnom dele. On vybral poslednee i provel svoi molodye gody za kontorkoj. V vozraste tridcati treh let Darnlej poznakomilsya s moej dvoyurodnoj sestroj Dzhuliet. Togda ej bylo tol'ko semnadcat', vlyubilsya v nee, i ego predlozhenie bylo prinyato. Dva-tri goda oni zhili, smeyu skazat', tak, kak vse zhenatye lyudi. No god nazad etot Darnlej, kotoromu pochemu-to udivitel'no vezet na birzhe, neskol'kimi udachnymi operaciyami udvoil svoe i bez togo znachitel'noe sostoyanie i stal odnim iz bogatejshih lyudej v Evrope. S teh por on s golovoj ushel v svoi spekulyacii, a Dzhuliet okunulas' v svetskuyu zhizn'. Oni pochti ne vidyat drug druga, i vot Dzhuliet zhivet bez nastavnika, a Darnlej - bez sputnicy zhizni. Fish. Ochevidno, Darnlej i v samom dele ochen' zanyat svoimi delami, esli on ne zamechaet vashih daleko ne rodstvennyh uhazhivanij za Dzhuliet. Neuzheli on nichego ne podozrevaet? Marsden. Vy zhe znaete ego isklyuchitel'nuyu nevozmutimost' i velikosvetskie manery. |ntuziast v delah, on stoik v zhizni. Esli Darnlej dazhe i podozrevaet chto-nibud', eto vyrazhaetsya lish' v preuvelichennoj vezhlivosti, kotoraya ves'ma pohozha na prezrenie. (Smotrit na chasy.) Odnako ya ponyatiya ne imel, chto uzhe tak pozdno. Pora k ledi Dzhuliet, mogu podvezti vas v moem kebe. Fish. Net, v kebe legko razbit'sya. U menya svoya vpolne bezopasnaya, pravda, dovol'no tesnaya kareta. Marsden. Togda, mozhet byt', vy prihvatite menya? Fish. Net, v karete Selfbi Fisha tol'ko odno mesto. Ona ne rasschitana na nezvanyh passazhirov. (Otkryvaet okno i vysovyvaet ruku.) Kazhetsya, budet dozhd', a ya ostavil svoyu karetu za uglom. Prezhde chem razmozzhit' sebe golovu, etot proklyatyj malyj dolzhen byl vernut' mne zontik. Marsden. Angliya zhazhdet dozhdya - urozhai gibnut. Fish. Vpolne veroyatno, no ya ne vyrashchivayu oves i yachmen' na polyah moej novoj shlyapy. (Uhodit.) Marsden. Ha-ha-ha! Idi zhe svoej dorogoj, ty, voploshchenie zhalkogo egoizma devyatnadcatogo veka. Esli molniya porazit tvoyu moloduyu zhenu v medovyj mesyac, ty, podobno majoru Langbau, pozvonish', chtoby prinesli chistyj bokal i vynesli missis Fish! (Zvonit.) Vhodit sluga. Dzhon, keb gotov? Dzhon. Da, ser. Marsden (odevayas'). Pal'to. Net, v samom dele, YA prosto bogotvoryu Dzhuliet. Odekolon. Nikogo ne lyubil tak, kak ee. Krome, mozhet byt', Dzhejn i Kejt... i Kerolin, nu i, konechno, bednyazhki S'yuzen. (Izmenivshimsya golosom.) Bednyazhka S'yuzen, esli by ona ne pokinula menya, ya, mozhet byt', byl by drugim chelovekom. Skol'ko nelepyh bezumstv ya sovershil, chtoby zaglushit' muki sovesti. No ona pokinula menya, i ya snova svoboden. CHert by pobral eti sumerki, kak oni dejstvuyut na nervy. Dzhon, ya hochu prinyat' neskol'ko kapel' opiya. (P'et.) Nu vot, ya opyat' stal ubezhdennym epikurejcem. Proshloe ne vorotish', a budushchee ne v nashej vlasti. Esli hochesh' naslazhdat'sya zhizn'yu, lovi kazhdyj mig radosti. Dzhon. Schet ot mistera Plandera, ser, ot mistera Reketa i ot Skveba - torgovca loshad'mi. Marsden. "Vot vestniki, chto ne dayut zabyt' nam o sushchestvovanii nashem". Dzhon, vsem odin otvet - kogda blagorodnyj chelovek ne mozhet zaplatit' svoi dolgi, ego chest' stradaet. Poshchadi zhe moi chuvstva i sozhgi scheta. (Uhodit, napevaya.) "C'est l'amour, l'amour, Qui fait le monde a la ronde Et chaque jour, a son tour l'amour fait passer le monde" {*}. {* O lyubov', o lyubov', Tol'ko sila tvoya dvizhet zemlyu v tumannom efire, Ne propustish' ni chasa, ni dnya, Ne ostaviv sleda v etom mire.} SCENA VTORAYA Biblioteka v dome Darnleya. Darnlej i Parsons. Darnlej. Derzkaya spekulyaciya, govorite vy, ser? Kompaniya po ustrojstvu gazovogo osveshcheniya v gorodah Germanii! Skupajte vse akcii, nepremenno vse. Kak magnit prityagivaet igolku, tak civilizaciya prityagivaet kapital. V nashe vremya uchastie v chelovecheskom progresse - samoe nadezhnoe predpriyatie. Skupajte vse akcii. Parsons. Horosho, ser, kak vam ugodno. No chto delat' s etimi ispanskimi procentnymi bumagami. Oni katastroficheski padayut. Luchshe prodat' ih. Darnlej. Prodat'? Nu, net. YA vlozhu eshche desyat' tysyach, no izmenyu polozhenie na rynke. Ha-ha! Slavnaya veshch' kapital! YA, prostoj anglijskij kupec, mogu vliyat' na sud'by Ispanii! Parsons. No, ser... Darnlej. Da, povtoryayu, ya predvizhu den', kogda eti bumagi podnimutsya v cene na desyat' punktov. Vot (protyagivaet emu bumagu), postupajte tak, kak zdes' napisano. Parsons uhodit. Vhodit Mejnuering. Mejnuering. Vse hlopochete o den'gah, vsegda o den'gah? Darnlej. Kto zhe pozabotitsya ob etom mire, esli ne tot, kto delaet den'gi? Podayaniem mozhno nakormit' odnogo cheloveka, kapitalom - million. On dostigaet vysot geniya, on ta pochva, na kotoroj rascvetayut iskusstva, on prevrashchaet pustynyu v cvetushchij sad, i gluhuyu derevnyu v civilizovannyj gorod. Bez konkurencii ne mozhet byt' sovershenstva, no bez kapitala ne mozhet byt' konkurencii. Bez energii net dobrodeteli, no gde zhe vzyat' energiyu, esli net zolota? CHelovek, delayushchij den'gi, - velichajshij nositel' mirovoj civilizacii! Mejnuering. Gm! Vam povezlo, u vas i zhena pod stat' vam. Ona ochen' energichna, kogda delo kasaetsya svetskih priemov. Darnlej. Vy vsegda nasmehaetes' nad moej bednoj Dzhuliet. I vam ne stydno? Mejnuering. Ne stydno li vam, Garri Darnlej? Vasha sumasbrodnaya zhena... Darnlej. Ostorozhnee, Mejnuering! Mejnuering. Ostorozhnee? CHert voz'mi, ser, ne govorite so mnoj takim tonom. |to nevelikodushno. Razve ya ne obyazan vam vsem i razve eto ne daet mne prava govorit' vam vse, chto ya dumayu? YA pomnyu, gody proshli s teh por, kogda ya, rozhdennyj v blagorodnoj sem'e, v roskoshi, iz-za rastochitel'nosti moego otca ostalsya bez grosha, v polnom otchayanii. Togda ya strusil i gotov byl lishit' sebya zhizni, ochevidno, ya tak by i postupil, esli by ne malen'kaya sestra, kotoraya nuzhdalas' v moej podderzhke. YA pomnyu, kto uznal v opustivshemsya bednyake svoego starogo shkol'nogo tovarishcha. YA pomnyu, kto prishel v moyu zhalkuyu lachugu. |tot chelovek ne byl togda eshche bogat, no on dal krov moej sestre, a mne nadezhdu na budushchee. YA pomnyu etogo cheloveka. |to byli vy, Garri Darnlej, vy! Obvinyajte sebya samogo, esli ya kazhus' vam nadoedlivym, nepriyatnym, no chestnym drugom, i, chert voz'mi, ser, menya ne interesuet, nravitsya vam eto ili net. Esli ya mogu izbavit' vas ot ogorchenij, ya budu eto delat'! Darnlej. Dorogoj Mejnuering! Mejnuering. Ne nuzhno nazyvat' menya dorogim. YA ne zhelayu, chtoby mne l'stili i etim lishali prava uprekat'. Vy ustroili mne naznachenie za granicej. YA tozhe stal delovym chelovekom. YA videl, kak vyrosla i vozmuzhala moya sestra - prekrasnaya, nevinnaya devushka, radost' vsej moej zhizni! Neozhidanno dela zastavili menya vernut'sya v Angliyu, ya poluchil nasledstvo ot rodstvennika, ch'e imya ya noshu. Menya ne bylo doma vsego tri mesyaca. YA vozvrashchayus' - i chto zhe? Sestra pokinula moj dom, bezhala s kakim-to negodyaem, ne ostaviv mne ni strochki! Togda-to ya i postig bessilie deneg, deneg, kotorye vy tak prevoznosite! Darnlej, Darnlej, uveryayu vas, den'gi mogut civilizovat' naciyu, no oni ne mogut sohranit' svyatost' semejnogo ochaga! Darnlej. Uspokojtes'. Vasha sestra eshche vernetsya. Mejnuering. Vernetsya? Mne legche pohoronit' ee, chem vzglyanut' ej v glaza. K schast'yu, po usloviyam zaveshchaniya, ya peremenil imya, kotoroe ona nosila i oporochila. Tol'ko vam odnomu rasskazal ya o ee pozore, i vy otvetili: "ZHivite u menya, pust' moj dom zamenit vam tot, kotoryj vy poteryali". I vot ya zdes', no gde zhe etot dom, Darnlej? U cheloveka net doma, esli ego zhena zabyla svoj semejnyj ochag. Darnlej. Ah, esli by vy videli pervye schastlivye gody posle nashej zhenit'by! Mejnuering. Oni mogut vernut'sya, esli vy ne budete zabyvat' o pravah muzha. Prislushajtes' k moim predosterezheniyam. Vy potvorstvuete zhene, kak ya nekogda potvorstvoval sestre. V nagradu za eto ona pokinula i opozorila menya. Vse zhenshchiny odinakovy. Hotite zhit' spokojno - bud'te nepreklonny! Darnlej. CHto vam nuzhno ot menya? Ved' sam ya pooshchryal ee v tom, za chto ya dolzhen, po-vashemu, ee uprekat'. V bleske moego rastushchego bogatstva ya videl tol'ko sverkayushchuyu ulybku Dzhuliet. YA slishkom zanyat svoimi delami i slishkom prost v svoih privychkah, chtoby naslazhdat'sya tem, chto dayut mne moi milliony. No ya naslazhdayus', kogda vizhu, chto oni dostavlyayut udovol'stvie Dzhuliet. Ona - olicetvorenie moego bogatstva. Ego blesk otrazhaetsya v teh naslazhdeniyah, kotorye daet ej moe zoloto. Vspomnite, ya gorazdo starshe ee. Neuzheli ya dolzhen trebovat', chtoby ona zabyla o svoej molodosti tol'ko potomu, chto razvlecheniya yunosti uzhe naskuchili mne? Mejnuering. Odnim iz takih razvlechenij vy, ochevidno, schitaete krasivogo bezdel'nika, ee dvoyurodnogo bratca? Darnlej. Zamolchite! (Sderzhivaya sebya.) Net, druzhishche, naslazhdajtes' svoej handroj, a mne nechego boyat'sya. Mejnuering. CHeloveka, kotoryj polagaetsya na vernost' zhenshchiny, est' osnovaniya boyat'sya. Darnlej. Stoit tol'ko muzhu pokazat', chto on boitsya, i on navsegda lishitsya svoego dostoinstva i doveriya svoej zheny. Ego schast'e - v ee lyubzi, a chest' - v ee dobrodeteli. YA ne razrushu pervogo svoej pospeshnost'yu, a vtorogo - svoim nedoveriem. U Dzhuliet mogut byt' nedostatki, no u nee shirokaya natura. Tol'ko myagkost'yu i doveriem mozhno spasti ee ot vozmozhnoj oshibki. (Saditsya.) Dovol'no. CHto eto takoe? Plan |lgrov Lodzh, villy Genri Darnleya, eskvajra, v stile Al'gambry. Mejnuering. O da. |to poslednee proyavlenie shirokoj natury ledi Dzhuliet. Nikogda ne videl zhenshchiny, kotoraya obrashchalas' by bolee shiroko i svobodno s den'gami svoego muzha. Otkryvaetsya dver'. Vhodyat ledi Dzhuliet, Fish, miss Plesid (ona vyazhet kruzhevo) i ser Frensis Marsden. Ledi Dzhuliet. O da, ya nepremenno dolzhna pokazat' vam proekt nashej novoj villy. Tysyacha izvinenij, dorogoj Genri, za takoe neozhidannoe vtorzhenie. Smotrite, ser Frensis, eto, pravda, ocharovatel'no? Marsden. Prevoshodno! Sovsem v duhe Al'gambry. Ochen' effektnyj stil', eto vyzyvaet massu associacij. YA vsegda ochen' interesovalsya knigami po mavritanskomu iskusstvu. Darnlej. Neuzheli? YA dumal, chto vas bol'she interesuyut raschetnye knigi rostovshchikov. Marsden (v storonu). CHert by pobral etogo nagleca! Ledi Dzhuliet. Vam dolzhna ponravit'sya obshchaya mysl'. Raboty nachnutsya na sleduyushchej nedele. Vy ne predstavlyaete sebe, kak mne ne terpitsya! Darnlej. Odnako potrebuetsya nemalo vremeni, chtoby perevezti Al'gambru iz Grenady v London. YA dolzhen porazmyslit'. Ledi Dzhuliet. Porazmyslit'? Nenavizhu razmyshleniya. Vy ved' znaete, cherez mesyac vse eto mozhet mne uzhe nadoest'. Mejnuering. |to verno. Segodnya nam hochetsya perenesti Al'gambru na bereg Temzy, a zavtra postavit' kakuyu-nibud' pagodu na kolokol'nyu svyatogo Pavla! Ledi Dzhuliet. Ha-ha-ha! Mozhet byt' i tak. Odnako pochemu by nam vsem ne poehat' segodnya v |lgrov, chtoby poglyadet', naskol'ko sama mestnost' podhodit k mavritanskomu stilyu? Darnlej. Segodnya? No segodnya ya tak zanyat. Marsden. Fish, vot blestyashchaya vozmozhnost' dlya vas pouhazhivat' za miss Plesid. Ugovorite ledi Dzhuliet poehat'. Velikolepnaya villa! Fish. Nenavizhu eti villy. Tam slishkom mnogo nasekomyh i skvoznyakov. Miss Plesid. Mister Mejnuering, poedemte s nami. Raz mister Fish ne edet, vy dolzhny byt' moim kavalerom. Fish. Ona hochet menya zadet', bednyazhka! YA dumayu, mne sleduet poehat'. (Mejnueringu.) Vsegda s vyazan'em v rukah - bezropotnoe sozdanie! V konce koncov my mozhem zakryt' vse okna i otdohnut', kak tol'ko priedem tuda. Ledi Dzhuliet (obrashchayas' ko vsem, posle razgovora s Darnleem). Itak, resheno. Do svidaniya, Genri. Mister Fish, pozhalujsta, voz'mite eskizy. I vot etot al'bom... Al'gambra v risunkah Robertsa! YA vernus' rano. Darnlej. Rano? Ochen' rad! Ledi Dzhuliet. Nu, konechno, vecherom ya v opere. Mister Mejnuering, ne nahodite li vy, chto eta shlyapka ot Herbol'ta mne ochen' k licu? Mejnuering. Niskol'ko ne nahozhu. Ledi Dzhuliet. Menya voshishchaet vasha otkrovennost', no u vas net vkusa. Mister Fish, vy ponesete moj zontik. Miss Plesid. I moj. Ledi Dzhuliet. Gde zhe bednyj SHok? Esli ya ne voz'mu ego s soboj, on umret ot gorya. Marsden. Sbegajte za SHokom, Fish, on sidit v svoej korzinke. Fish. Sbegajte sami. SHok kusaetsya. Miss Plesid, vashu ruku, moya k vashim uslugam. Miss Plesid. Vy ne edete s nami, mister Mejnuering? Mejnuering. Net. Miss Plesid. ZHal'. Mister Fish, ya budu vyazat' vsyu dorogu. Fish. Ocharovatel'noe zanyatie, i ono sovershaetsya tak besshumno! Marsden. Do svidaniya, Darnlej. My budem skuchat' bez vas. Darnlej. Odna mysl', chto ser Frensis budet skuchat' bez nas, mozhet vozmestit' nam dazhe ego otsutstvie. Mejnuering. Ha-ha-ha! Marsden (smushchen, predlagaet ruku ledi Dzhuliet). Pojdemte, ledi Dzhuliet... allons {- pojdemte. (Franc.)}. Darnlej (oklikaya ego). Vy zabyvaete - eta ruka prednaznachena SHoku. Vy dolzhny shodit' za nim. Bud'te ostorozhny. On serdityj, no obrashchajtes' s nim kak sleduet, i on budet vesti sebya smirno, kak vse shchenki ego porody. Marsden (v yarosti). Ser, ya... (V storonu.) CHert poberi, hozyain kusaetsya bol'nee sobaki. (Uhodit.) Darnlej. Proshchajte, ledi Dzhuliet! Bednyaga Marsden! Kakaya u nego dobraya dusha. Ledi Dzhuliet, Fish i miss Plesid uhodyat. SCENA TRETXYA Mejnuering i Darnlej. Darnlej. Serdce zamiraet v grudi. Da, ya boyus' etogo cheloveka. Mejnuering. Vy tyufyak, a ne muzh! Darnlej. Mne tak hochetsya vernut' ee. Mejnuering. Zachem zhe? Kuzen otlichnyj kavaler! Darnlej. Net, ona ne poedet. Mejnuering. Ha-ha! Darnlej. Ona ne dolzhna ehat'. (Idet k dveryam.) Vhodit ledi Dzhuliet. Ledi Dzhuliet. YA chuvstvuyu ugryzeniya sovesti, dorogoj Genri. Mozhet byt', vy hotite, chtoby ya ostalas'? Mejnuering. Konechno, hochet. Darnlej. Net, dorogaya Dzhuliet.,YA vovse ne takoj egoist. No mne kazhetsya... (V storonu.) Molchi, revnivoe serdce! Dzhuliet. Vam kazhetsya?.. Darnlej. Mozhet byt', vy voz'mete s soboj eshche kogo-nibud' iz nashih znakomyh, kakuyu-nibud' damu?.. Ledi Dzhuliet. Dejstvitel'no. YA priglashu staruyu ledi Beblton. Darnlej (v storonu). Molodaya zhena nuzhdaetsya v bolee nadezhnoj kompan'onke. (Gromko.) Pochemu by vam ne vzyat' s soboj doch'? Ledi Dzhuliet. Prekrasnaya mysl', ya voz'mu s soboj nashu doroguyu Fenni. |to velikolepno. Fenni nemnogo zamenit mne vas. Darnlej. Gora s plech, ona ne boitsya glaz svoego rebenka. Ledi Dzhuliet. Vy vse eshche mrachny? Darnlej. Net, ya schastliv, kogda schastlivy vy. Poezzhajte, moya Dzhuliet, i pust' vam budet veselo. Vy vesely potomu, chto molody i nevinny. (Otkryvaet ej dver'.) Mejnuering. Kak! Vse-taki edete? Ledi Dzhuliet. S vashego blagosloveniya. Ha-haha! Posmotrite, kakim neschastnym on vyglyadit! Bednyj staryj holostyak! CHto on smyslit v supruzheskoj zhizni. Bednyaga Mejnuering! Darnlej. Ha-ha-ha! Bednyaga Mejnuering. (Celuet ej ruku.) Ledi Dzhuliet uhodit. Mejnuering. Nu chto s vami podelaesh' posle etogo! Darnlej. Ne serdites'. Vy dolzhny soglasit'sya, chto u nee prekrasnyj harakter. Mejnuering. Ocharovatel'nyj! CHisto zhenskoe sredstvo. Tri drahmy zheleznogo upryamstva na odnu unciyu trogatel'nyh slov - vot vam i smes' ot podozritel'nosti muzha! Darnlej. Upryamstvo? Ona nikogda mne ne protivorechit! Mejnuering. I kazhdyj raz postupaet po-svoemu. Darnlej. V lyubom sluchae gotova mne ustupit'. Mejnuering. No vsegda nastoit na svoem! Darnlej. Gm! Mejnuering. Gm! Darnlej. |ta Al'gambra budet stoit' tysyachi! Nichego, men'she vremeni budu provodit' v prazdnosti. Pojdemte so mnoj v Siti. YA hochu s vami posovetovat'sya. Rech' idet o grandioznoj spekulyacii! Esli mne povezet, ya zarabotayu polmilliona. Mejnuering. |to ne pribavit vam schast'ya. Darnlej. |to verno. Sami den'gi - nichto, no azart igry! Schastlivyj chelovek mirno naslazhdaetsya svoim schast'em, a dlya togo, kto ispytal razocharovanie - uspokoenie v dejstvii. Zanyatyj osushchestvleniem svoih planov, chelovek sposoben zabyt', radi chego on truditsya. Tol'ko za svoim rabochim stolom ya chuvstvuyu sebya schastlivym. Vhodit sluga. Sluga. Ser, kakaya-to dama zhdet vas v biblioteke. Darnlej. Kto ona? Sluga. Dama, ser. Ona ne nazvala svoego imeni. Darnlej. M-da... No ya zanyat. Sluga. U nee, kazhetsya, neschast'e, ser. (V storonu.) YA uveren, chto eto ego tronet. Darnlej. Neschast'e? V takom sluchae ya ne zastavlyu ee zhdat'. Vidite, poka est' neschast'ya na zemle, tot, kto delaet den'gi, stanovitsya podobnym bozhestvu. (Uhodit.) Mejnuering. Kakaya-nibud' bednaya staruha. (Vytaskivaet koshelek.) Sluga. Net, ser, ona moloda i ochen' privlekatel'na. Mejnuering (pryachet koshelek obratno v karman). YA priberegu svoyu skromnuyu leptu dlya staroj i bezobraznoj. Sluga uhodit. Esli by Darnlej legko poddavalsya soblaznu, eta nishchaya mogla by vospol'zovat'sya minutoj. Zloveshchee stechenie obstoyatel'stv dlya bednyagi muzha - poka ego zhena koketnichaet s drugim, molodaya devushka yavlyaetsya prosit' o pomoshchi. O zhenshchiny, zhenshchiny, skol'ko muk vy prinosite! Vzyat' hotya by etu skvernuyu Ameliyu - priglashaet menya ehat' na villu, chtoby ya mog polyubovat'sya, kak ona flirtuet s Fishem. I vse radi ego deneg! Poistine, dlya zhenshchiny glavnoe poluchshe ustroit'sya v zhizni, i radi etogo ona vyjdet zamuzh dazhe za zhalkogo peskarya i stanet zhit' s nim v bolote. Vhodit Darnlej. Darnlej. Dorogoj Mejnuering... drug moj... (V storonu.) Kak by mne vyprovodit' ego iz doma? Aga! Ne zavezete li vy eti bumagi Parsonsu, moemu klerku? My vstretimsya s vami cherez chas, u menya v kontore, tol'ko otpravlyajtes' poskorej. Mejnuering. A chto, sobstvenno, sluchilos'? Neschast'e etoj molodoj damy kazhetsya slishkom tronulo vas. Darnlej. |to dejstvitel'no tak... to est', no idite zhe, umolyayu vas. Parsons dolzhen poluchit' eti bumagi prezhde, chem zakroetsya birzha. Mejnuering. No... Darnlej (vytalkivaya ego). Vot vasha shlyapa, vasha trost'. Voz'mite keb, inache vy opozdaete. Mejnuering. O zhenshchiny, zhenshchiny! Starik ili molodoj, vetrenyj ili postoyannyj - vam vse ravno. Darnlej. Vy umorite menya! Moj harakter... Mejnuering. Harakter? Gospodi bozhe moj, u nih ne bol'she uvazheniya k harakteru muzhchiny, chem u volka k harakteru ovcy. Nu idu, idu. Bud'te ostorozhny. Tol'ko ne davajte ej plakat'. Derzhite vash harakter, kak zontik nad golovoj. Pravda, esli zhenshchina nachnet plakat', etot zontik okazhetsya plohoj zashchitoj. (Uhodit.) Darnlej. Slava bogu, ushel! (Zvonit.) Vhodit sluga. Nikogo ne prinimat' - poshlite za kolyaskoj. Sluga uhodit. Gde mne ee poselit'? Gde najti takoj dom, kuda ya mogu prijti, ostavayas' neizvestnym? Kak ona moloda, kak prekrasna! Nikogda v zhizni ya ne byl tak tronut i potryasen. (Uhodit.) Zanaves DEJSTVIE VTOROE SCENA PERVAYA Gostinaya v dome Darnleya. Vhodit sluga, za nim Marsden i Fish. Fish. YA hochu videt' miss Plesid. Sluga. Slushayus', ser. (Uhodit.) Marsden. Kak? Uzh ne sobiraetes' li vy sdelat' ej predlozhenie? Fish. Ne sovsem tak. Prezhde chem dopustit' kogo-nibud' v svoyu zhizn' i v svoyu karetu, o mnogom nuzhno podumat'. Devushka bezuslovno tiha i molchaliva. No est' li u nee drugie dostoinstva, neobhodimye dlya zheny, - vot v chem vopros! Hotel by ya znat', naprimer, izbavit li ona menya ot vseh zabot, vlastolyubiva ona ili net, ne zabyvaet li ona o vkusah muzha, zakazyvaya obed, i, upasi bog, ne kladet li k sebe v tarelku luchshij kusok cyplenka? Marsden. Vy kak zhenih ochen' original'ny v svoih poiskah sovershenstva! YA dumayu, miss Plesid vpolne podhodyashchaya vam para. Prosto shedevr v belom muslinovom plat'e! Fish. Da, no mne tak udobno byt' holostyakom, i esli etot shedevr stoit men'she tridcati tysyach funtov, ya ne poveshu ego v moej gostinoj. (Oglyadyvaetsya, v storonu.) |tot chelovek mozhet mne pomeshat'. (Gromko.) Nadeyus', vy ujdete, kogda poyavitsya miss Plesid? Marsden. Konechno. Ledi Dzhuliet primet menya v svoem buduare. Fish. Posle poezdki na villu vy, kazhetsya, nashli dorogu k serdcu ee milosti. Marsden. YA eshche ne tronul ee serdca, no doroga k nemu dlya menya otkryta. Mne kazhetsya, ono ko mne blagosklonno. Odnako priznat'sya li? Sovest' postoyanno sderzhivaet moi nadezhdy. Dorogo by ya dal, chtoby obnaruzhit' kakoj-nibud' nravstvennyj promah Darnleya. Mne neobhodimo opravdat' chem-nibud' moi sobstvennye popytki razrushit' privyazannost' Dzhuliet k muzhu. Fish (v storonu). Interesno, chto by on mog dat' za eto? CHto s nego mozhno vzyat'? Gm-gm. Nravstvennyj promah... gm-gm... Marsden. No eto nevozmozhno. Fish. Nevozmozhno? Vot kak? Gm-gm... Marsden. Vy chto-nibud' znaete? Fish. YA? V moi pravila ne vhodit chto-nibud' znat'. YA nichego ne priobretu ot togo, chto budu sovat' nos v chuzhie dela. Marsden. U etogo subŽekta mnogoznachitel'nyj vid. On chto-to pronyuhal, no chuzhoj sekret darom ne otdast. Vy delaete vid, budto znaete chto-to, mister Fish. Stavlyu moego gnedogo rysaka, togo samogo, chto ya otkazalsya prodat' vam na proshloj nedele, protiv vashego starogo zontika, kotoryj vy ne zabyli vzyat' u dusheprikazchikov bednyagi Skvendera, - vy ne smozhete skazat' ni odnogo durnogo slova o reputacii Darnleya. Fish. Tak vy stavite svoego gnedogo rysaka? Idet. Marsden. Idet. Fish. A vash rysak ne spotykaetsya? Marsden. Net. Fish. Zato Darnlej, kazhetsya, spotknulsya. U menya est' villa v Sent Dzhons Vud - nasledstvo tetki. YA poruchil svoemu agentu sdat' ee. I on sdal ee... zhenshchine... molodoj, neobyknovenno privlekatel'noj. Mezhdu prochim, ne mogli by vy pribavit' eshche uzdechku i sedlo? Marsden. Da, da, radi boga, prodolzhajte. Fish. Darnlej platit za villu, on oplachivaet scheta, soderzhit ekipazh etoj damy i poseshchaet ee pochti kazhdyj den'. Marsden. Vot tak licemer! A vy uvereny v tom, chto govorite? Fish. Uveren li ya? Razve ya ne riskuyu svoim zontikom? Vot adres. YA videl devushku sobstvennymi glazami, kogda zaezzhal tuda, chtoby zabrat' koe-chto iz svoih veshchej. Darnlej ne znaet, chto ya vladelec... On imeet delo s agentom. Tol'ko ne ssylajtes' na menya. Marsden. Moi poslednie somneniya ischezli! Vhodit sluga. Sluga. Ee milost' primet vas, ser Frensis. Marsden. Idu, idu. Aga, popalsya svyatoj greshnik! Fish. A eto bezopasno? Marsden. Bezopasno? Fish. YA imeyu v vidu rysaka. Marsden. Da, vpolne, a esli on kogda-nibud' nachnet goryachit'sya, vy smozhete podarit' ego budushchej missis Fish. (Uhodit.) Vhodit miss Plesid. Ona vyazhet kruzhevo. Fish. Izbavi bozhe, chtob budushchaya missis Fish predavalas' takomu neistovomu zanyatiyu, kak verhovaya ezda! A, miss Plesid, vy vechno trudites'. Kak eto priyatno, dolzhno byt'. |to luchshe, chem shit' - ne tak shumno. Miss Plesid. Vy ne lyubite shuma? Fish. Net, sovsem ne lyublyu. Mne eto nepriyatno. A vam? Miss Plesid kivaet v znak soglasiya. Muzhchina prezhde vsego dolzhen zabotit'sya o svoem zdorov'e. SHum razrushaet nervnuyu sistemu i rasstraivaet pishchevarenie. Miss Plesid kivaet. Kakoe molchalivoe sozdanie, eta zhenshchina! Ona rodilas', chtoby stat' missis Fish. Vy znaete o poslednem zhelanii moego starogo druga, vashego pokojnogo dyadyushki, moya dorogaya ledi? Miss Plesid. Da... on hotel, chtoby ya vyshla za vas zamuzh. Tol'ko ya ne pojmu, zachem. Fish. Ah, kak mila ee prostota. Vash dyadya zabotilsya o vashem schast'e, vybiraya vam v muzh'ya cheloveka bogatogo i nravstvennogo. YA nikogda ne igrayu v karty. |to dorogo stoit. Nikogda ne p'yu - eto gubit zdorov'e; ne zanimayus' flirtom - slishkom bespokojno. Koroche govorya, ya mogu skazat' bez vsyakogo tshcheslaviya: u menya net nikakih porokov - oni ploho otzyvayutsya na teh, kto im predaetsya. Vot pochemu vash dyadya vybral menya. Miss Plesid. No dyadya govoril, chto vy ochen' blagorazumny, a ya, kak vam izvestno, slishkom prosta i potomu ne vsegda byvayu blagorazumnoj. Fish. |to i horosho. Te, kogo nazyvayut sovershennymi zhenshchinami, vsegda slishkom suetlivy i poetomu ne v svoem ume. Miss Plesid. No, mister Fish, govoryat, chto muzh i zhena dolzhny lyubit' drug druga. Boyus', chto ya ne lyublyu vas. Fish. Lyubit'? CHelovecheskaya natura ne sozdana dlya takih sil'nyh chuvstv. Lyubov' - eto vrag spokojstviya i vozbuditel' zheludochnyh zabolevanij! Miss Plesid. Kakaya zhalost'! Vryad li ya smogu vyjti za vas zamuzh. Net, ne smogu. A chto kasaetsya poteri pyatnadcati tysyach funtov v sluchae moego otkaza, mne kazhetsya, vy dostatochno velikodushny, chtoby otkazat'sya ot nih. Fish. Vy spravedlivo ocenili moj harakter. No ya vypolnyayu svoj dolg, kak by nepriyaten on ni byl, k tomu zhe v denezhnyh delah u dobrosovestnogo cheloveka est' obyazannosti pered samim soboj. Miss Plesid (v storonu). Otvratitel'nyj chelovek! (Gromko.) Neuzheli eti usloviya tak tochno ogovoreny v zaveshchanii? Fish. Nesomnenno. Privezti vam kopiyu? Miss Plesid. Da... zavtra k dvenadcati chasam. Nel'zya zhe v samom dele poteryat' stol'ko deneg! Fish. Ves'ma blagorazumnoe zamechanie. Ah, miss Ameliya, pover'te, my budem beskonechno schastlivy. Fish-Holl - tihoe mestechko, dichi skol'ko ugodno, ptica na vkus prevoshodnaya. Mezhdu prochim, kakuyu chast' cyplenka vy predpochitaete? Miss Plesid. Mne vse ravno! Fish. Slava bogu. Luchshij kusochek v bezopasnosti. Prelestnoe sozdanie, nastoyashchee sokrovishche! (Strastno.) O moya Ameliya, moya Ameliya! Miss Plesid. Vy pugaete menya! Stupajte, zhdu vas zavtra k dvenadcati. Fish. YA prinesu kopiyu zaveshchaniya. (Voshishchenno.) Kak bezmyatezhno ona vyazhet svoe kruzhevo. Ee nichto ne volnuet. Ona sozdana dlya menya, ne zhenshchina - avtomat. Ona mozhet spokojno prozhit' i bez muzha. Mne udivitel'no vezet. Proshchajte zhe, moya Ameliya. (Uhodit.) Miss Plesid. CHudovishche. YA gotova byla nadavat' emu poshchechin. Govoryat, on ochen' umen. Mne hotelos' vyzvat' u nego otvrashchenie, razygrav iz sebya durochku! O zhenskaya lovkost', pomogi mne pridumat' chto-nibud'. On nenavidit bespokojnyh lyudej. Ah, esli by mne udalos' sohranit' chast' sostoyaniya, kotoruyu ya mogu poteryat', chtoby vse, vse moe bogatstvo dostalos' milomu upryamcu Mejnueringu, esli, konechno, etot milyj upryamec snizojdet do menya! Vhodit Mejnuering. Mejnuering. YA by hotel byt' knigoj, stulom, stolom, kaminnymi shchipcami, kovrikom ili, nakonec, filosofom, - odnim slovom, chem-nibud' neodushevlennym. Miss Plesid. Vy vsegda chem-to vozmushcheny! Pochemu by vam ne vyazat' kruzheva! Idite syuda - ya nauchu vas. Mejnuering. Kak vy razgovarivaete so starshimi, ditya moe? Miss Plesid. Kak vy razgovarivaete s damami, drug moj? Sadites'. Namatyvajte nitku na etu katushku. Mejnuering. Nu vot eshche! Miss Plesid. CHto vy skazali, zloj chelovek? I eto v tu minutu, kogda ya reshilas' prosit' vashego soveta? YA tak neschastna! Mejnuering. Neschastny? Vy? No pochemu zhe? Miss Plesid. Sadites'. Mejnuering (saditsya). Horosho, no pochemu zhe vy neschastny? Miss Plesid. Namatyvajte ostorozhno. Mejnuering (nachinaet bystro namatyvat' nitku; ochen' smushchen). Da, da, ya namatyvayu, no pochemu zhe vy neschastny? Miss Plesid (v storonu, ona yavno tronuta). Dorogoj Mejnuering! (Gromko.) Vy znaete, ya poteryayu polovinu moego sostoyaniya, esli otkazhus' vyjti zamuzh za mistera Fisha. Mejnuering. Da? A vy razve sobiraetes' otkazat' emu? Vse chto ugodno, lish' by ne poteryat' den'gi! Miss Plesid. Sovershenno verno. Mejnuering. Sovershenno verno? Da vy merkantil'naya osoba! Miss Plesid. No chto mne delat', esli ya ne lyublyu ego. Mejnuering. Tem luchshe. CHto takoe lyubov'? |to lish' pravo odnogo cheloveka muchit' drugogo. Miss Plesid. YA dumayu, vy ne oshiblis', i esli vy sovetuete mne vyjti zamuzh, ya tak i sdelayu, ved' ya tak veryu vashim sovetam - vashe odobrenie... (Protyagivaet emu ruku.) Mejnuering. Ne dotragivajtes' do menya! Miss Plesid (v storonu). On lyubit menya! (Gromko.) Da, no esli mister Fish sam otvergnet moyu ruku, kak tol'ko chto eto sdelali vy, ya sohranyu vse svoe sostoyanie. Mejnuering. Ob etom sleduet podumat'! Miss Plesid. Teryaya polovinu svoego sostoyaniya, zhenshchina napolovinu teryaet svoyu privlekatel'nost'. Kto zhenitsya na bednoj devushke, vrode menya, esli u nee ne budet deneg? Mejnuering. YA znayu odnogo glupca, kotoryj ohotno sdelaet eto ne radi vashih deneg, vprochem... net, vy slishkom krasivy dlya nego. Miss Plesid. Kak? Neuzheli on zhenitsya na mne, esli ya poteryayu... Mejnuering. Esli vy poteryaete reshitel'no vse. Osmelyus' dolozhit', on nepremenno zhenitsya, no eto lishnij raz dokazhet, chto on glupec. Miss Plesid. Rasskazhite mne chto-nibud' o nem. On ne vorchliv? Dobr, horosh soboj? Mejnuering. Net, on svarlivyj, vspyl'chivyj, razdrazhitel'nyj chelovek, k tomu zhe eshche i urod. Gotovo! Vot vasha katushka! Miss Plesid. YA znayu tol'ko odno. YA ne vyjdu zamuzh ni za mistera Fisha, ni za kogo-nibud' drugogo, poka ne uvizhu, chto mister Darnlej i ledi Dzhuliet obreli to schast'e, kotorogo oni dostojny. Mejnuering. Ah, eto napomnilo mne... neschastnyj Darnlej, bednyj drug! Miss Plesid. CHto sluchilos'? Mejnuering. Kak, razve vy nichego ne znaete? |ta poslednyaya, samaya grandioznaya operaciya Darnleya provalilas'. Ego kredit pokoleblen. Kreditory nachali predŽyavlyat' scheta. I sredi nih samye nastojchivye te, u kotoryh scheta ego zheny! Miss Plesid. Vozmozhno li? Bogatyj mister Darnlej! Millioner! Mejnuering. CHelovek nikogda ne ostanovitsya na odnom millione, esli on mozhet zarabotat' dva! No chto ego vinit'? Schast'e detej i zheny mogut zapolnit' zhizn' cheloveka, a zoloto - nikogda. A esli Darnlej iskal uspokoeniya ot gorya i razocharovaniya v birzhevyh spekulyaciyah i obankrotilsya - pust' ego prekrasnaya zhena vinit sebya i pust' ona provalitsya ko vsem chertyam! Miss Plesid. Molchite! Darnlej (za dver'yu). Ochen' horosho. Pust' podozhdet v moem kabinete. YA zaplachu emu. Vhodit Darnlej, za nim sluga. Sluga. Pozhalujsta, ser, madam Kremuzen byla ochen' nastojchiva. Ona dvazhdy zvonila segodnya utrom. Darnlej. Madam Kremuzen? Kto ona takaya? Sluga. Portniha ee milosti. Darnlej. Ah da. Pust' prishlet svoi scheta ko mne v kontoru zavtra utrom. Ameliya, a gde ledi Dzhuliet? Miss Plesid. Ona u sebya v buduare. Darnlej. Odna? Miss Plesid. U nee Fenni. Darnlej. Eshche kto-nibud'? Miss Plesid. YA... ya ne znayu... Darnlej. Ona smushchena! O muka, i sna podozrevaet. (Spokojno.) Gde zhe kuzen... moj drug mister Marsden?.. Mejnuering. On, konechno, u nee. Darnlej (posle pauzy). No vy govorite, rebenok s nej. Miss Plesid. Da, i ser Frensis zashel tol'ko dlya togo, chtoby zanesti Fenni kakuyu-to zanimatel'nuyu knizhku po istorii Anglii. (Mejnueringu.) Ah vy, intrigan! Dajte mne moyu katushku. Vy vnosite besporyadok vo vse, za chto by ni vzyalis'. Vy umeete plesti esli ne kruzheva, to seti! (Uhodit.) Mejnuering. Ona menya okoldovala. Kak ya hotel by byt' veselym, krasivym i bogatym. Net, net, luchshe byt' kochergoj, kaminnym kovrikom ili filosofom. Kakaya ya skotina, odnako, dumayu o sebe, a Darnlej tak grusten. (Podhodit k Darnleyu, kladet emu ruku na plecho. S chuvstvom.) Drug moj! Darnlej. Te vekselya Marsdena, kotorye vy nedavno kupili po moej pros'be... platezh istekaet na etoj nedele? Mejnuering. Da, chert by pobral etogo rastochitel'nogo negodyaya. Vekselej na desyat' tysyach funtov. Vy dali za nih dve tysyachi - samaya neudachnaya sdelka, kotoruyu vam prihodilos' kogda-libo zaklyuchat'. Darnlej. Proshlo vremya, kogda znanie bylo siloj. Sila v den'gah, i u menya oni budut! Mejnuering (ulovil poslednie slova). Sila v den'gah? Net, Darnlej, den'gi ne sohranyat lyubvi vashej zheny, a moej sestre ne vernut dobrodeteli. Darnlej. Da... vasha sestra! Ah, Mejnuering! Ne bud'te tak zhestokoserdny. Esli by okazalos', chto vasha sestra ne tak uzh vinovata, esli by... Mejnuering. Molchite! Darnlej. Neuzheli stradanie ne iskupaet viny? Neuzheli pokornost'yu i terpeniem nel'zya sklonit' vas k proshcheniyu? Mejnuering (gnevno). Da, esli ona otkroet imya soblaznitelya. I esli ego krov' smoet pozor s moego imeni. Tol'ko pri etih usloviyah! Darnlej (v storonu). Pridetsya zhdat' bolee udobnoj minuty. Mejnuering. Davajte pogovorim o chem-nibud' drugom - o politike, o pogode, o delah. CHto u vas novogo? Darnlej. Opyat' neudachi. CHerez neskol'ko dnej moej firme predstoyat tyazhkie ispytaniya. No volny razob'yutsya o nashu skalu. Mejnuering. Bezrassudstva ledi Dzhuliet mogut pokolebat' i skalu Gibraltara. Darnlej. Kogda projdet burya, ya sumeyu postavit' im pregradu. Mejnuering. Ne nuzhno otkladyvat'. Nastalo vremya otkryt' ej glaza na to, k chemu privodit rastochitel'nost'. Darnlej. No ya lyublyu ee. Mne nravitsya smotret', kak ona sorit den'gami. Bogatstvo dlya menya bylo by obuzoj, no blagodarya ego chudesnomu svojstvu ya mogu okruzhit' ee korolevskoj roskosh'yu. I teper', dazhe teper', ya, kotorogo schitayut del'com, spekulyantom, - ya boyus' ne bednosti, ne ona trevozhit i pugaet menya. Poteryannoe sostoyanie mozhno vozvratit'. No esli poteryan dom, chest', schast'e - tut uzh ne uteshit nikakaya filosofiya, ne pomozhet nikakaya energiya. Vy pravy, Mejnuering. Sila ne v den'gah! Mejnuering. Prostite za to, chto ya prichinil vam bol'. No teper', kogda vy nakonec ochnulis' ot etogo kazhushchegosya ravnodushiya, vse opyat' budet horosho. Vspomnite o pravah muzha. Skazhite ledi Dzhuliet, chto ona vedet sebya legkomyslenno, i vyshvyrnite iz vashego doma etogo besputnogo Lotario. Darnlej. CHtoby ona stala zhalet' ego? Neuzheli chelovek, kotoryj poklyalsya bogotvorit' i leleyat' eto molodoe sushchestvo, iz-za odnogo lish' podozreniya, straha prevratitsya v zhalkogo revnivca i etim opozorit tu, kotoraya prishla v ego dom bez edinogo pyatna na sovesti? Svet nikogda ne opravdaet zhenshchinu, kotoruyu zapyatnal podozreniem sobstvennyj muzh. I neuzheli ya podam povod etomu cheloveku raspuskat' sluhi o tom, kak on zastavil gordogo Darnleya drozhat' za svoyu chest'. Ved' esli on uvidit, chto ya prepyatstvuyu ego prestupnym namereniyam, ego tshcheslavie vostorzhestvuet. CHego ya etim dob'yus'? Esli ona ravnodushna k nemu, moya pospeshnost' tol'ko oskorbit ee, i on v ee glazah stanet luchshe, chem est' na samom dele. No