Uilmota. On ne prishel eshche? Ha! Ocharovatel'nyj molodoj chelovek, etot Uilmot: zakonodatel' mody, neobyknovenno velikodushnyj, no blagorazumnyj. YA korotko s nim znakom. Vhodit gazetchik. Gazetchik. Poslednie novosti! CHrezvychajnye novosti! Podozreniya na yakobitskij zagovor! Opaseniya ministrov! Uvelichivaetsya chislennost' armii! CHrezvychajnye novosti! Zavsegdatai kofejni okruzhayut gazetchika, berut gazety, obrazuyut novye gruppy. Vhodit Xardman. Hardman. YA otoslal pis'mo seru Robertu Uolpolu. |ta dolzhnost' - on ne mozhet ne dat' ee mne: ved' eto pervaya lyubeznost', o kotoroj ya proshu ego. Nadezhda ulybaetsya mne; ya v ladu so vsemi lyud'mi. Teper' primemsya za spasenie otca Uilmota. (Podhodit k stoliku Devida Follena, za kotorym tot pishet, i naklonyaetsya, kak budto zastegivaya pryazhku. Follenu.) Tss, chto by vy ni uznali, zapomnite, nikomu ni slova, krome menya. (Prohodit v glubinu sceny, ego shumno privetstvuyut zavsegdatai kofejni.) Vhodit lord Loftus. Loftus. Oficiant, ya zajmu vot etu lozhu. Dajte mne gazetu. Itak, "Sluhi o yakobitskom zagovore"... Vhodit gercog Midlsekskij. Gercog. Dorogoj milord! YA prishel syuda po vashej pros'be. No mesto, izbrannoe vami dlya svidaniya, - ne kazhetsya li ono vam strannym? Loftus. Sadites', proshu vas. Uveryayu vas, chto dlya nashej celi net mesta bolee podhodyashchego. Vo-pervyh, zdes' vsegda tak lyudno, chto nashe poyavlenie ni u kogo ne vyzovet podozrenij. My prishli v kofejnyu, gde sobirayutsya lyudi raznyh partij i raznogo polozheniya, chtoby, kak i vse, uslyshat' novosti. Vo-vtoryh, my edva li sumeli by povidat' nashego posrednika gde-nibud' v drugom meste. On pamfletist, tori. Vo vremena Vil'gel'ma i Marii sidel iz-za nas v tyur'me. Esli nas s vami, vsem izvestnyh tori, uvidyat zdes' s nim, podumayut, chto my obsuzhdaem kakie-nibud' materialy dlya pamfleta; Mozhno pozvat' nashego posrednika? Gercog. Konechno. On riskuet iz-za nas svoej zhizn'yu, i ego sleduet vysoko nagradit'. Pust' syadet zdes' s nami. Lord Loftus podzyvaet Devida Follena, tot beret svoj pamflet i podhodit k nim. YA uzhe gde-to videl etogo hudoshchavogo cheloveka. Sadites', ser. Blagorodnaya opasnost' delaet ravnymi vseh lyudej. Follen. Net, milord. YA vas ne znayu. YA imeyu delo s lordom. (V storonu.) YA nikogda ne sidel v ego perednej. Gercog. Sily nebesnye! |to pugalo otklonyaet znakomstvo so mnoj! Kakovo! (Oshelomlen i udivlen.) Loftus. Imejte v vidu, gercog, my govorim na uslovnom zhargone: poslanec oboznachaetsya slovom "pamflet". (Gromko, Follenu.) Itak, mister Follen, kogda zhe budet gotov pamflet? Follen (gromko). Zavtra, milord, rovno v chas. Gercog (vse eshche sbityj s tolku). YA ne ponimayu... Loftus. SH-sh-sh! Pojmite, Uolpol smeetsya nad pamfletami, no poslancev on veshaet. (Gromko.) Zavtra, a ne segodnya! Nu chto zh, budet bol'she vremeni dlya... Follen. Dlya podpischikov. Blagodaryu vas, milord. (SHepotom.) Gde zhe poslanec vstretitsya s vami? Loftus. Pozadi novogo doma gercoga. Tam tiho i bezlyudno... Follen (shepotom). U staroj mel'nicy vozle Temzy? YA znayu etu mel'nicu. Poslanec budet tam. Parol' "Marston Mur". Nikakih peregovorov ne dolzhno byt'. No kto prineset paket? Ved' eto pervyj opasnyj shag! Gercog (vdrug podymayas', s dostoinstvom). Znachit, ser, etot opasnyj shag dolzhen sdelat' ya, po pravu proishozhdeniya. Follen (gromko). YA primu k svedeniyu vse predlozheniya vashej milosti: oni velikolepny i nesomnenno vstrevozhat eto podloe pravitel'stvo. Premnogo blagodaren, vashe siyatel'stvo. (Vozvrashchaetsya k svoemu stolu i nachinaet snova pisat'.) V kofejne gruppy ozhivlenno shepchutsya. Dzhekobc Tonson vyhodit vpered. Izi. |tot Devid Follen - yadovityj pisaka! YA gotov poklyast'sya, chto ego novyj klevetnicheskij pamflet budet takim zhe zlym, kak i predydushchij. Tonson. Pamflet - gor'kij, kak zhelch', ser, gorzhus', chto mogu eto vam skazat'. Vash sluga, Dzhekobc Tonson, knigoprodavec, k vashim uslugam. Za etot pamflet ya vnes odin funt avansa. Gercog. YA uvizhus' s vami zavtra v parke tochno v chetvert' vtorogo. Teper' my mozhem ujti. Sily nebesnye, on soshel s uma: sobiraetsya vyjti ran'she menya! Loftus (otstupaya ot dveri). YA posleduyu za vami, gercog. Gercog. Dorogoj drug, esli vy nastaivaete na etom... Uhodyat rasklanivayas'. Xardman. Pozvol'te predlozhit' vam stakan vina, mister Follen. (V storonu.) Nu?.. Oficiant stavit na ego stol vino i t. d. Follen, prodolzhaya pisat', podvigaet k nemu bumagu. (CHitaet.) "Zavtra v chas... u staroj mel'nicy... okolo Temzy... Marston Mur...". Gercog sobstvennoj personoj... Tak! My dolzhny spasti etih lyudej... YA zajdu za vami utrom, i my sgovorimsya, kak eto sdelat'. Follen. Da, spasem, ne dopustim unichtozheniya etih entuziastov. Pust' menya nazyvayut najmitom, ya gotov primirit'sya s etim, - no ne palachom! Xardman. Vy sluzhite odnovremenno i vigam i yakobitam. Vy ravnodushny i k tem i k drugim? Follen. Ah, vy, ironiziruyushchij politik! Ni tem, ni drugim ne bylo do menya nikakogo dela! YA vstupil v zhizn', posvyativ dushu i serdce tronu Styuartov i slave Literatury. YA smotrel na to i drugoe glazami poeta. Otec ne ostavil mne nikakogo nasledstva, krome uchenosti i loyal'nosti. Karl Vtoroj hvalil moi stihi, a ya golodal. YAkov Vtoroj voshvalyal moyu prozu, a ya prodolzhal golodat'. Nakonec, carstvovanie korolya Vil'gel'ma- ya provel ego v tyur'me! Xardman. Zato pravitel'stvo Anny bylo blagosklonno k pisatelyam? Follen. Da, i naznachilo by mne pensiyu, esli by ya oklevetal proshloe i pisal ody koroleve, kotoraya lishila trona sobstvennogo otca... Togda ya eshche ne osvobodilsya ot illyuzij, ya otkazalsya. |to bylo mnogo let nazad. I hot' ya golodal, zato u menya byla slava. Sejchas u menya poyavilis' vragi postrashnee - moi tovarishchi po peru. CHto takoe slava, kak ne moda? No dostatochno ostroty nizkoprobnogo pisaki s Greb-strit ili stihotvornoj citaty iz molodogo Popa, i desyatok zauryadnyh truzhenikov, podobnyh mne, lishitsya poslednego utesheniya. Vremya i golod ukroshchayut vse. Sam ya, pozhaluj, prodolzhal by golodat', no u menya shestero detej - i oni dolzhny zhit'! Hardman (v storonu). |tot chelovek talantliv. On mog by stat' ukrasheniem svoej epohi. (Follenu.) Vy menya postavili v tupik. No ser Robert Uolpol? Follen. Ser Robert preziraet literaturu - i ya otreksya ot nee. Zato pishu klevetnicheskie pamflety. On oplachivaet uslugi takogo roda; nu chto zh - ya sluzhu emu. Ostav'te menya, idite! Hardman (podymayas'). On ne tak ploh, kak kazhetsya, - vot eshche odna storona haraktera. Vhodit oficiant s pis'mom dlya Hardmana. (V storonu.) Ot Uolpola! Nu, nakonec! Zdes' moya sud'ba, moya lyubov', moe sostoyanie! Izi (zaglyadyvaya cherez plecho Hardmana). On poluchil pis'mo ot prem'er-ministra s otmetkoj "lichno" i "sekretno". (S bol'shim volneniem.) V samom dele, on nastoyashchaya umnica. Posetiteli kofejni proyavlyayut polnuyu gotovnost' soglasit'sya i zhivejshee voshishchenie. Hardman (vyhodya na avanscenu i chitaya pis'mo). "Moj dorogoj Hardman. CHrezvychajno sozhaleyu: dolzhnost', o kotoroj idet rech', ves'ma neobhodima, chtoby uspokoit' nekotoryh dvoryan, kotorye mogut byt' ochen' opasny {Uolpol ne byl sklonen osypat' milostyami teh, ch'ya oppoziciya mogla byt' opasnoj dlya nego. No on lyubil vlast' i revnivo otnosilsya k talantam, kotorye ne byli emu polnost'yu podchineny. Nezhelanie povysit' v dolzhnosti mistera Hardmana, o chem on daval ponyat' v svoem neiskrennem izvinenii, vozmozhno, ob®yasnyalos' tem, chto on znal o bespokojnom tshcheslavii i sile voli etogo dzhentl'mena. (Prim. avt.)}. V drugoj raz vam bol'she povezet. Vpolne soznayu cennost' vashej sluzhby. Robert Uolpol". Otkazal! Nu pust' penyaet na sebya! YA... YA... Uvy! On neobhodim moej strane, i ya bessilen protiv nego. (Saditsya.) Vhodyat Uilmot i Softhed. Uilmot. Oficiant! Otdel'nyj kabinet - stol nakryt' na shest' person, cherez chas obed {V kofejne Villya ne bylo zavedeno "podavat' obedy"; isklyuchenie, sdelannoe dlya lorda Uilmota, svidetel'stvovalo o vliyatel'nosti etogo glavy modnikov. (Prim. avt.)}! Da, oficiant, peredajte misteru Tonsonu, chtoby on poka ne uhodil. Segodnya, Softhed, my ustroim orgiyu, dostojnuyu dnej korolya Karla Vtorogo. Pozvol'te, Softhed, predstavit' vas nashim veselym sobutyl'nikam. Vot moj drug, lord Strongbou, samyj bol'shoj lyubitel' vypit' vo vsej Anglii; ser Dzhon Bruin, luchshij bokser Anglii, pobedil Figga, on skandalist, no chelovek priyatnyj; polkovnik Flint, samyj svetskij dzhentl'men Anglii, odin iz luchshih fehtoval'shchikov. On krotok, kak yagnenok, no ne vynosit vozrazhenij. Neumolim v voprosah chesti. CHto zhe kasaetsya shestogo... A, mister Izi! YA ego pozval radi vas. Izi, vashu ruku! Tak priyatno, chto vy prishli. Poobedajte s nami - dlya vas ya otkazalsya ot pyati priglashenij. Pozhalujsta, sans ceremonie {- bez ceremonij. (Franc.)}. Izi. Nu chto vy, pravo, milord, ya chelovek prostoj, nikogda ne p'yu, mne zdes' ne mesto... Uilmot. Esli eto vse, chto vas bespokoit, to vam nechego boyat'sya. Pobud'te s nami, i my sdelaem iz vas sovsem drugogo cheloveka, Izi! Izi. Kakaya plenitel'naya famil'yarnost'! Nu chto zhe, ya ne mogu soprotivlyat'sya vashej svetlosti. (Vazhnoj postup'yu idet v glubinu sceny, razgovarivaya so svoimi znakomymi.) Da, moj drug Uilmot, lord Uilmot, prosit menya poobedat' s nim. Priyatnyj chelovek, moj drug Uilmot. Segodnya my obedaem vmeste. Softhed othodit v glubinu sceny s drugimi priglashennymi, pytayas' pri etom uskol'znut' ot sera Dzhona Bruina - boksera. Polkovnik Flint, fehtoval'shchik s pokrovitel'stvennym vidom prisoedinyaetsya k Izi. Uilmot (v storonu). Teper' pora usluzhit' dorogomu gercogu. (Tonsonu.) Vy eshche ne zavladeli memuarami pokojnogo predstavitelya vysshego sveta? Tonson. Net eshche, milord. YA pytalsya, no eto nelegko. (Vytiraet lob.) K schast'yu, chelovek, kotoryj imi vladeet, ochen' beden! |to odin iz moih avtorov. Uilmot (v storonu). Ego glaz napravlen von na togo cheloveka, pohozhego na prizrak. (Tonsonu.) Vot tot, veroyatno, i est' odin iz vashih avtorov, mister Tonson? On vyglyadit takim toshchim? Tonson. Gm, eto on i est'! V svoe vremya on nadelal mnogo shumu, etot Devid Follen. Uilmot. Devid Follen! Ego knigi zastavili menya polyubit' chtenie, kogda ya byl eshche shkol'nikom. Blagodarya emu chtenie stalo dlya menya udovol'stviem, a ne skuchnym urokom. O, kak mnogim ya emu obyazan! (Nizko klanyaetsya misteru Follenu.) Tonson. Milord tak nizko klanyaetsya?! O, esli vasha milost' znaet mistera Follena, skazhite emu, chtoby on ne uporstvoval. Za memuary ya zaplatil by emu ogromnye den'gi! CHestnoe slovo, ya dal by emu dvesti ginej! (SHepotom.) Skandal'naya istoriya, milord, - knigu rashvatayut. Poslushajte, mister Hardman, ya videl, vy razgovarivali s bednyagoj Devidom. Ne mogli li by vy pomoch' mne v odnom dele? (SHepotom.) Lichnye memuary lorda Genri de Moubrej! Oni v rukah Follena, no on otkazyvaetsya ih prodat'. Lyubovnye pohozhdeniya - lakomyj kusochek dlya publiki. YA sam tol'ko zaglyanul v nih. A kakaya tam ispoved' o krasavice ledi Morlend!.. Hardman. K chertu ledi Morlend! Tonson. V memuarah on razoblachaet sobstvennogo brata. Tam yakobitskie sekrety sem'i! Vy predstavlyaete, kakoj eto kozyr' dlya vigov?! Hardman. K chertu vigov! Kakoe mne do nih delo? Uilmot. YA pozabochus' ob etom, Tonson. Dajte mne tol'ko adres mistera Follena. Tonson. No bud'te osmotritel'ny, milord: esli negodyaj Kerll pronyuhaet pro eto delo, on perebezhit mne dorogu, zlodej! Uilmot (v storonu). Kerll? YA tak lovko imitiroval Kerlla, chto dazhe sam Pop byl obmanut i, zadyhayas' ot gneva, vygnal menya iz komnaty. O, v takom sluchae oni u menya v rukah! Mister Kerll utrom navestit Follena i pereb'et memuary u Tonsona. (Tonsonu.) Blagodaryu vas, ser. (Beret adres.) Vy ne v duhe, Hardman? Razreshaete kakie-nibud' problemy politicheskoj etiki? Vy otvorachivaetes', ne hotite podelit'sya so mnoj svoimi nepriyatnostyami. Ved' tol'ko segodnya utrom ya prosil vas o lyubeznosti. |to daet mne pravo na vashe doverie; lyubeznost' teryaet cennost', kogda ishodit ne ot druga! Hardman. Vy ocharovali, vy pokorili menya, ya ponyal teper', kak neobhodimo cheloveku sochuvstvie drugogo. Vashu ruku, Uilmot! |to tajna: ya tozhe osmelilsya polyubit'. Ona bogache menya, mozhet byt', i bolee vysokogo proishozhdeniya. No svobodnoe gosudarstvo mozhet vozvysit' teh, kto emu sluzhit, do urovnya dvoryan. Takogo roda dolzhnost' vakantna v kaznachejstve. YA chestno sluzhil ministru, tak govoryat lyudi. Poetomu bez styda ya poprosil u nego etot dar: on mne zakonno prichitalsya. No Uolpol otdaet etu dolzhnost' ne v kachestve nagrady za userdie, a kak vzyatku tem, v kom on somnevaetsya. Vot, posmotrite. (Daet pis'mo.) "Neobhodimo uspokoit' nekotoryh dvoryan". Oh, i trutni lyubyat med! Uilmot (chitaya i vozvrashchaya pis'mo). Esli by vy poluchili etu dolzhnost', vam udalos' by zavoevat' lyubimuyu? Xardman. Po men'shej mere eto pridalo by mne smelosti prosit' ee ruki. Nu, da ladno, eto mne urok. No u vas-to drugoe delo, blagorodnyj Uilmot, vy bogaty i znatny, neuzheli i vy boites' poluchit' otkaz ot toj, kotoruyu lyubite?! Uilmot. Predstav'te, to, chto vy schitaete moimi Dostoinstvami, otec toj, kotoraya mne nravitsya, schitaet nedostatkami. Xardman. Vy oshibaetes': ya znayu etogo cheloveka gorazdo luchshe, chem vy. Pover'te, uzhe teper' on smotrit na vas tak lyubovno, budto na koronu, kotoraya dolzhna ukrasit' ekipazh miledi, ego docheri. Uilmot. Smotrit na menya? Gde on? Xardman. Da vot tam, ha! Razve eto ne mister Izi, ch'yu doch'... Uilmot. Mister Izi?! I vy poverili nashemu rozygryshu! Tak slushajte zhe - sekret za sekret: tu, kotoruyu ya lyublyu, zovut Lyusi Tornsajd! Xardman. Vy... vy oshelomili menya! Uilmot. Kak despotichna lyubov': dazhe dumat' ne pozvolyaet nam ni o chem, chto nahoditsya za predelami ee vlasti! Pri vhode mne skazali, chto moj otec byl zdes'. Vy ego videli? Xardman. Da. Uilmot. I razgovarivali s nim? Hardman. Net, ya sdelal bol'she - ya prinyal mery predostorozhnosti. Sejchas ya dolzhen vas ostavit', zavtra dnem vy budete znat' vse. (V storonu.) ZHizn' vashego otca vot v etih rukah - plata za ego vykup to, chto ya pozhelayu sprosit'. Vot schast'e! YA snova obrel sebya! Kakim nado bylo byt' durakom, chtoby podumat', chto muzhchina mozhet byt' mne drugom. Kakoe schast'e! YA rozhden dlya razdorov i bor'by, tol'ko v bor'be s vragami izoshchryaetsya moya izobretatel'nost'! Teper' ya znayu sopernika, kotorogo dolzhen odolet', a eto uzhe polovina pobedy. (Follenu.) Ne zabud'te prislat' poslanca v chas, bol'she nichego ne predprinimajte do vstrechi so mnoj. (Uilmotu.) Eshche raz zhmu vashu ruku. Segodnya ya vash posol. (V storonu.) A zavtra - vash hozyain. (Sobiraet bumagi i uhodit.) Uilmot. Vot samyj vernyj drug iz vseh, zhivshih so vremen Damona i Fintiya. YA budu zverem, esli ne otplachu emu uslugoj za uslugu. Poteryat' lyubimuyu zhenshchinu iz-za kakoj-to zhalkoj dolzhnosti. Bozhe moj! Nuzhno chto-nibud' pridumat'! Vot oni, raznye storony chelovecheskogo haraktera... Mne kazhetsya, est' bolee vernyj put', chem u Hardmana. Ha-ha, eto prevoshodno! Moj Muril'o! YA ne prodamsya, no prem'er-ministra podkuplyu! Druz'ya, proshu menya prostit', u menya srochnoe delo! YA vernus' k obedu. Kabinet prigotovlen. Oficiant, provodite dzhentl'menov. U Hardmana budet i dolzhnost' i zhena! A ya podkuplyu arhivzyatochnika! CHelovek, moyu karetu! Ha-ha, podkuplyu prem'er-ministra! Nikogda eshche ne bylo takogo lovkacha, kak ya, kogda delo shlo o prestuplenii i derzosti. (Uhodit.) Polkovnik Flint. Vashu ruku, mister Softhed. Softhed. I Fred ostavil menya v lapah etogo tigra! Uhodyat. SCENA VTORAYA Biblioteka v dome sera Dzhiofri. Vhodit ser Dzhiofri. Ser Dzhiofri. Menya vyslezhivayut! Menya presleduyut! YA vyhozhu na progulku, nichego ne podozrevaya, a vsled za mnoj kto-to kradetsya, besshumno, kak koshka. YA oborachivayus' - ni dushi... Idu dal'she - tip, top - opyat' besshumnyj koshachij shag. Snova oborachivayus', i vdrug! Temnaya figura, kak prizrak, vsya zakutannaya i v maske, na mgnovenie pokazyvaetsya i tut zhe ischezaet. Uf! Protiv menya chto-to zamyshlyayut. U menya net bol'she sil borot'sya. (Opuskaetsya v kreslo.) Vhodit Lyusi. Kto tam? Lyusi. Vashe ditya, moj dorogoj otec. Ser Dzhiofri. Ditya! CHto tebe nado? Lyusi. Ah, otec! Pogovorite so mnoj laskovo, mne tak neobhodima sejchas vasha serdechnost'. Ser Dzhiofri. Serdechnost'?.. YA podozrevayu, chto ot menya hotyat chego-to dobit'sya! Kak ona plachet! CHto tebya bespokoit, moya bednyazhka? Lyusi. Vy tak dobry, chto ya osmelivayus' rasskazat' vam. YA sidela odna i dumala: otec postoyanno mne ne doveryaet... ne doveryaet vsem... Ser Dzhiofri. Nu i chto zhe? Lyusi. Odnako po nature - on velikodushen. Tak ne moglo byt' vsegda. Vozmozhno, kogda-to ego obmanula ta, kotoruyu on lyubil. No ego Lyusi nikogda ego ne obmanet... YA podnyalas' i prislushalas' k vashim shagam. YA uslyhala ih... i vot ya zdes'... zdes', na vashej grudi, otec moj! Ser Dzhiofri. Nikogda ne obmanesh' menya... eto horosho... horosho... Nu prodolzhaj, moya milaya, prodolzhaj. (V storonu.) Esli by v konce koncov ona byla dejstvitel'no moej docher'yu! Lyusi. Est' odin chelovek, on nedavno prihodil syuda, kazhetsya, on vyzval vashe neudovol'stvie; etot chelovek hotel, chtoby vy poverili, budto on prihodit syuda ne iz-za menya, a iz-za moej podrugi. Na samom dele eto ne tak, otec; on prihodit tol'ko iz-za menya. Tak pust' on bol'she ne yavlyaetsya syuda, pust' ya bol'she nikogda ne uvizhu ego, tak kak... tak... kak... ya chuvstvuyu - ego prisutstvie mozhet sdelat' menya takoj schastlivoj... a eto ogorchit vas, o moj otec! V okne poyavlyaetsya figura v maske, ona nablyudaet za proishodyashchim. Ser Dzhiofri (v storonu). Dolzhno byt', ona dejstvitel'no moe ditya! Blagoslovi ee bog! (Lyusi.) YA nikogda ne budu bol'she somnevat'sya v tebe. YA otkushu sebe yazyk, esli on skazhet kakoe-nibud' gruboe slovo. YA vovse ne tak ploh, kak eto mozhet pokazat'sya. Ogorchit li eto menya?.. Da, eto razob'et mne serdce. Ty ne znaesh' etih legkomyslennyh pridvornyh... a ya ih znayu! Nu... nu... nu... ne plach'... chem mne uteshit' ee? Lyusi. Skazat'?.. Razreshite mne pogovorit' s vami o moej materi? Ser Dzhiofri (otpryanuv). Ah! Lyusi. Ne uteshit li vas, esli vy uznaete, chto ee podruga byla v Londone i... Ser Dzhiofri (podnimaetsya, on ves' preobrazilsya). YA zapreshchayu tebe govorit' o tvoej materi... ona obeschestila menya... Maska (vzvolnovannym golosom). |to lozh'! (Ischezaet.} Ser Dzhiofri (vzdragivaet). |to ty skazala "lozh'"? Lyusi (rydaya). Net... Net... eto skazalo moe serdce! Ser Dzhiofri. Stranno. Mozhet byt', vse eto mne predstavilos'? Lyusi. Ah, otec, otec! Kak zhal' mne budet vas, esli vy ubedites', chto vashi podozreniya oshibochny. I snova ya govoryu... potomu chto chuvstvuyu... chuvstvuyu serdcem zhenshchiny... chto mat' rebenka, kotoryj tak lyubit i chtit vas, ni v chem ne vinovna. Golos Hardmana (za scenoj). Ser Dzhiofri doma? Lyusi vskakivaet i uhodit. Sumerki. Vo vremya predshestvovavshego dialoga na scene postepenno stemnelo. Vhodit Xardman. Xardman. Ser Dzhiofri! Vy byli obmanuty... Lord Uilmot i ne pomyshlyaet o docheri mistera Izi. Ser Dzhiofri. YA znayu... Lyusi rasskazala mne vse i umolyala menya zapretit' emu poyavlyat'sya zdes' snova. Hardman (radostno). Ona umolyala vas ob etom?! Znachit ona ne lyubit etogo lorda Uilmota? No vse zhe bud'te s nim nacheku. Vy pomnite iskusstvo obmana - pis'ma, posrednichestvo, shpionazh! Ser Dzhiofri. "Iskusstvo obmana!" "SHpionazh!" A chto esli Izi byl vse-taki prav?! Esli cvety, broshennye v okno, slezhka iz doma v pereulke i zamaskirovannaya figura, sledovavshaya za mnoj, - esli vse eto govorit o zloumyshlenii protiv odnoj Lyusi... Xardman. Cvety, broshennye v okno? Za vami sledili? Zamaskirovannaya figura sledovala za vami? Eshche odin vopros: i vse eto s teh por, kak lord Uilmot poznakomilsya s Lyusi? Ser Dzhiofri. Da, da, razumeetsya. Kakim zhe ya byl slepcom! V okne snova poyavlyaetsya figura v maske. Xardman. Vot! Posmotrite tuda! Pozvol'te mne vyyasnit' etu tajnu. Figura v maske ischezaet. Esli za nej skryvaetsya intriga lorda Uilmota protiv chesti vashej docheri, ne vasha shpaga potrebuetsya, chtoby zashchitit' ee. (Prygaet v okno.) Ser Dzhiofri. CHto on hochet etim okazat'? Potrebuetsya ne moya shpaga? Nadeyus', chto on imeet v vidu ne svoyu sobstvennuyu? Esli on tak dumaet, ya ot nego otrekus'. YA sam ne trus i ne pozvolyu drugim riskovat' zhizn'yu iz-za svoih ssor. YA sluzhil volonterom v armii Mal'boro pri Blengejme. I shel v nastuplenie, ne vziraya na pushki! Kakovy by ni byli moi zabluzhdeniya, nikto ne nazovet menya trusom. (Vzdragivaet.) Gospodi pomiluj! CHto eto? Mne chto-to poslyshalos'... YA ves' drozhu! I sam d'yavol ne byl by smelym, esli by ego okruzhali otraviteli... presledovali prizraki, i ih bezobraznye chernye lica zaglyadyvali by v okno!.. Hodzh! Idi syuda, zakroj stavni na zasov, zapri dver', spusti dvorovuyu sobaku. Hodzh, Hodzh! Kuda devalsya etot negodyaj?! (Uhodit.) SCENA TRETXYA Ulica v perspektive, k nej primykaet drugaya - Mertvyj pereulok. Na uglu bol'shoj staromodnyj mrachnyj dom s dver'yu, vyhodyashchej na scenu. Nad dver'yu v stenu vdelan gerb "Korony i kreposti". Poyavlyaetsya zhenshchina v maske... ostanavlivaetsya, oglyadyvaetsya, i skryvaetsya za dver'yu. Temno... Svet potushen. Vhodit Xardman. Xardman. Ogo! Ona vhodit v etot dom. YA nabrel na sled! Najti tol'ko kakoj-nibud' predlog, chtoby zajtj syuda zavtra, i ya bystro raspugayu etot klubok. (Uhodit.) Izi (poet za scenoj). ...Staryj dedushka Kol' Byl veselyj korol' Vhodit Izi vmeste s lordom Uilmotom i Softhedom. Ego odezhda v besporyadke, vo rtu trubka, on p'yan, shumen, vesel, govorliv i liricheski nastroen. Softhed - tozhe p'yanyj, no zhalkij, polnyj raskayaniya, plaksivyj. Uilmot trezv, no pritvoryaetsya p'yanym. Izi (poet). Gromko kriknul on svite svoej: - |j nalejte nam kubki, Da nabejte nam trubki, Da zovite moih skripachej, trubachej, Da zovite moih trubachej! Uilmot. Ha-ha! YA pohozh na Bahusa, mezhdu Silenom i ego... oslom! Izi. Uilmot, vy veselyj, dobryj malyj, i ya otdam vam svoyu Barbaru. Softhed (rydaya). Uvy, uvy! YA obmanut v samyh nezhnyh svoih chuvstvah. Uilmot. Moj dorogoj mister Izi, ved' ya govoril vam, chto uzhe obruchen. Izi. Uzhe obruchen! |to d'yavol'ski nekrasivo! No ya glyazhu na vas sejchas, i vy kazhetes' mne dvojnym: a esli vy dvojnoj, znachit vy ne odin. Verno! No togda pochemu zhe odin iz vas ne mozhet zhenit'sya na moej Barbare?! Ah da, togda eto bylo by dvoezhenstvom? No mne vse ravno, vy dobryj malyj! Uilmot. Nichut'! Vy oshibaetes', mister Izi. No esli vy dejstvitel'no hotite imet' svoim zyatem dobrogo malogo, to... vot on! Softhed (snova prinimaetsya rydat'). Uvy! Uvy! Uvy! Izi. K chertu lorda! CHto takoe lord? YA sam pochtennyj i nezavisimyj britanec... Softhed, dajte nam vashu ruku: vy dobryj malyj, i Barbara budet prinadlezhat' imenno vam! Softhed. Uvy! YA ne dobryj malyj, ya greshnoe, zloe, neschastnoe chudovishche! Uvy! Uvy! Izi. CHto eto znachit "chudovishche"? Mne nravitsya chudovishche! Moya doch' ne budet prosit' dvoryanskoj milosti. Vy slavnyj, horoshij malyj, a vash otec - chlen gorodskoj upravy. Na vyborah on poluchil ochen' mnogo golosov. YA stoyu za Siti, a Barbara nepremenno budet prinadlezhat' vam. Softhed. YA ne stoyu ee, mister Izi, ya ne stoyu etogo angela! YA ne slavnyj i ne horoshij. Lordy i franty razvratili menya. Uvy, menya nuzhno povesit'. Karaul'nyj (za scenoj). Polovina devyatogo! Uilmot. Idemte, dzhentl'meny, inache nas zastanet strazha! Izi (poet). Kriknuli vojska povstancam: Sdajtes' ili vam konec. Vhodit karaul'nyj. Karaul'nyj. Polovina devyatogo! Prohodite, prohodite! Izi. Poryadok, poryadok! Mister SHut, dzhentl'meny! Vot on neizvestnyj, narushayushchij garmoniyu vechera. YA sejchas razdelayus' s nim. (Vyhvatyvaet treshchotku u karaul'nogo.) Nu, derzhites', gospodin Polovina devyatogo sobstvennoj personoj! Pojte, ser, ya migom sshibu vas s nog! Karaul'nyj. Pomogite, pomogite! Strazha, strazha! Kriki za scenoj: "Strazha!" Softhed. Poslushajte! Blyustiteli poryadka! Moya zloschastnaya kar'era prihodit k koncu. Izi (sel verhom na sheyu karaul'nogo, ubezhden, chto ostal'naya chast' karaul'nogo - eto stol). Mister SHut i dzhentl'meny! Predlagayu tost... Odnako, chto sluchilos' so stolom? On hodit hodunom... Stol p'yan! Prikazhite prinesti stul... da, vy stol, vy!.. (Nanosit karaul'nomu udar treshchotkoj.) Napolnite svoi stakany... Nebyvalyj tost. Za procvetanie londonskogo Siti... devyat'yu devyat' raz... gip... gip... ura! (Mashet treshchotkoj nad golovoj, ona proizvodit strashnyj shum. S udivleniem.) Poslushajte, pochemu molotok predsedatelya p'yan, kak stol! Vhodyat strazha s palkami, gremya treshchotkami. Uilmot (uvlekaet Softheda v ugol sceny). Priderzhite yazyk... Zdes' oni nas ne uvidyat! Karaul'nyj (osvobozhdayas'). Ubijstvo... ubijstvo... Vot etot chelovek!.. |to samyj ot®yavlennyj zlodej. Izi rasstroen tem, chto karaul'nomu udalos' osvobodit'sya. Posle neudachnyh popytok uvesti Izi, nochnye strazhi vzvalivayut ego sebe, na plechi. Izi. YA izbran v chleny gorodskogo soveta! Grazhdane i izbirateli, vyrazhayu vam serdechnuyu blagodarnost' za vydvizhenie menya na post chlena stolichnogo municipaliteta. |j, vy tam, ostorozhnee!.. |to samyj torzhestvennyj den' v moej zhizni... V tom i sostoit velichie Britanskoj konstitucii, chto takoj prostoj i trezvyj chelovek, kak ya, mozhet vozvysit'sya do pochestej, vozdavaemyh vysokopostavlennym licam! Da zdravstvuet Britanskaya konstituciya! Gip... gip... ura! Razmahivayushchego treshchotkoj Izi unosyat. Softhed prodolzhaet plakat' v nevyrazimom gore. Uilmot (vystupaya vpered). Ha-ha-ha! Prirozhdennyj britanec vozveden v chleny gorodskogo soveta! CHelovek strogih pravil po chasti "veselogo stakanchika" vybral sebe zyatya sp'yana. Ej-bogu, on povtorit svoj vybor, kogda protrezvitsya. Podnimajtes', kak vy sebya chuvstvuete? Softhed. CHuvstvuete? Da ya pogib! Uilmot. Klyanus', ya nikogda ne vstrechal bolee mrachnogo cheloveka! My, po-vidimomu, nahodimsya ryadom s domom sera Dzhiofri! Nado zhe bylo sluchit'sya, chtob ya privel ih imenno syuda, v Mertvyj pereulok, po puti k moemu mrachnomu svidaniyu! CHto za nakazanie, gde ono mozhet byt' - eto mesto svidaniya? Ne zdes' li? Pohozhe na to! Kak zhe mne teper' izbavit'sya ot Softheda?.. Ha-ha! Pridumal! Softhed, prosnites'! Nastupila noch'... vremya, kogda chudovishcha napadayut na svoi zhertvy. Poprobuyu pripodnyat' vual' nad tajnami Londona. Vot etot dom v Mertvom pereulke. Softhed. Mertvyj pereulok! U menya prostupil holodnyj pot! Uilmot. V etom dome... pod starinnym gerbom "Korony i kreposti" tvoryatsya takie uzhasy, chto volosy stanovyatsya dybom! Priklyuchenie opasnoe, no neobychajno zahvatyvayushchee. V eto obitalishche, v kotorom zhenshchiny gibnut, edva tol'ko osmelivayutsya v nego vojti, a muzhchinam, kogda oni pytayutsya iz nego vyjti, ugotovan strashnyj konec - v eto obitalishche my vstupim i budem sozercat', podobno Makbetu, "deyaniya, ne imeyushchie nazvaniya". Iz dverej doma v Mertvom pereulke vyhodit figura v maske i podhodit k Uilmotu, kotoryj vse eshche derzhit Softheda. Softhed. |, net, net, net! YA ne soglasen sozercat' deyaniya, ne imeyushchie nazvaniya. YA ne vstuplyu v obitalishche mertvyh! (Zametiv figuru v maske.) Smotrite! Pravda, temnaya vual'! Tajny Londona! Proch', uzhasnoe videnie! (Vyryvaetsya iz ruk Uilmota, kotoryj otpuskaet ego, uvidev figuru v maske.) Net, net! YA pojdu domoj k svoej mame. (Uhodit.) Maska manit Uilmota, on napravlyaetsya k nej, i oba skryvayutsya v dome. Zanaves DEJSTVIE CHETVERTOE SCENA PERVAYA Biblioteka v dome sera Dzhiofri. Hardman i ser Dzhiofri. Ser Dzhiofri. Da! YA zametil, chto vy neravnodushny k Lyusi. No, prezhde chem obnadezhit' ili razocharovat' vas, ya by hotel pobol'she uznat' o vas... o vashem proishozhdenii, sostoyanii, zhizni v proshlom. Konechno, vy syn dzhentl'mena? (V storonu.) Teper' vse zavisit ot togo, budet li on lgat' ili govorit' pravdu - ya libo razoblachu ego kak lzheca, libo s kachestve nagrady otdam emu Lyusi... On smotrit v storonu. On budet lgat'! Hardman. Ser, hotya ya riskuyu svoimi nadezhdami, ya budu govorit' gor'kuyu pravdu. "Syn dzhentl'mena"! Veroyatno, net. Moe detstvo protekalo v dome fermera. Deti, s kotorymi ya igral, govorili, chto ya sirota. Potom, ne znayu kak, ya okazalsya v strashnom, grubom mire, kotoryj nazyvayut shkoloj. "Vy talantlivy, - skazal mne uchitel', - no lenivy, a prava byt' bespechnym u vas net, vy dolzhny sami probivat' sebe dorogu v zhizni; vas opredelili syuda iz milosti". Ser Dzhiofri. Iz milosti! Nu, staryj duren' oshibalsya! Hardman. YA perestal bezdel'nichat'... Sdelalsya pervym v shkole. Zatem reshil bol'she ne byt' uchenikom iz milosti. V shestnadcat' let ya sbezhal i sdelal svoim devizom slova uchitelya - "Vy dolzhny probit' sebe dorogu v zhizni". A nadezhda i gordost' nasheptyvali: "Ty prob'esh' ee!" Ser Dzhiofri. Bednyaga! Nu i chto zhe potom? Xardman. Vosem' let skitanij, priklyuchenij, trudnostej i ispytanij. Mne chasto ne hvatalo hleba... no muzhestvo nikogda ne ostavlyalo menya... K koncu etih let ya vozvysilsya... do chego zhe? Do dolzhnosti klerka v advokatskoj kontore v Norfol'ke. Ser Dzhiofri (v storonu). Moj sobstvennyj advokat, tam ya vpervye napal na ego sled. Hardman. V gorode razgoralis' politicheskie strasti. Politicheskaya deyatel'nost' stala privlekat' i menya. YA stal vystupat' v oratorskom klube. Tshcheslavie tolkalo menya vverh... i ono vylilos' v reshenie sdelat'sya pisatelem. S desyat'yu funtami v karmane i s proizvedeniem na temu "O polozhenii nacii" ya poehal v London. Moya kniga horosho raskupalas'. Izdatel' zaplatil mne chetyresta funtov. "Gromadnoe sostoyanie", - skazal on mne, - mozhno zarabotat' na akciyah kompanii YUzhnogo morya. Risknite svoimi sotnyami... ya prishlyu vam maklera". Ser Dzhiofri. He-he! Nadeyus', etot makler byl iz umnyh? Hardman. Bezuslovno: cherez dve nedeli on skazal mne: "Vashi sotni prevratilis' v tysyachi. Za eti den'gi ya mogu priobresti dlya vas ezhegodnuyu zemel'nuyu rentu, vpolne dostatochnuyu dlya togo, chtoby vy mogli sdelat'sya kandidatom v chleny parlamenta". |ta mysl' zazhgla menya. YA kupil rentu. Teper' vy osvedomleny o moem sostoyanii i o tom, kak ya priobrel ego. Ser Dzhiofri (v storonu). He-he! Nado rasskazat' ob etom Izi: kakoe on poluchit udovol'stvie! Hardman. Spustya nekotoroe vremya v politicheskoj kofejne kakoj-to chelovek otozval menya v storonu. "Ser, - skazal on, - vy mister Hardman, kotoryj napisal izvestnuyu knigu "Polozhenie nacii". Ne soglasites' li vy vstupit' v parlament? Nam nuzhen chelovek, podobnyj vam, v kachestve kandidata ot nashego okruga. My osvobodim vas ot izbiratel'nyh izderzhek: ni odnogo shillinga na vzyatki". Ser Dzhiofri. He-he! CHudesno! Ni odnogo shillinga na vzyatki. Hardman. CHelovek etot sderzhal slovo, i ya sdelalsya chlenom parlamenta - bez druzej i bez opyta. YA vystupal - nado mnoj smeyalis'. Vystupal snova - i menya stali slushat'. CHasto terpel porazhenie. I nakonec oderzhal pobedu. Vchera, zakanchivaya etot rasskaz, ya dolzhen byl by skazat', opustiv glaza: "Mozhete li vy otdat' svoe ditya cheloveku, ch'e proishozhdenie bolee chem somnitel'no, a sostoyanie stol' neznachitel'no?" Domogayas' ruki vashej naslednicy, ya napisal seru Robertu, prosya ego o tol'ko chto osvobodivshejsya dolzhnosti. Ee zanimal chelovek, poluchivshij povyshenie, - on byl vozveden v zvanie pera. Ser Robert otkazal. Ser Dzhiofri. Tak i sledovalo ozhidat'. (V storonu.) Ne slishkom li on oprometchivyj i samonadeyannyj chelovek. Xardman. Odnako segodnya etot otkaz vzyali obratno, i teper' dolzhnost' moya! Ser Dzhiofri (s udivleniem, v storonu). Ha! YA, vo vsyakom sluchae, nichego ne sdelal dlya etogo! Xardman. Sejchas ya stal odnim iz teh... konechno, ne samyh vysokopostavlennyh... no vse zhe odnim iz chlenov pravitel'stva, cherez kotoryh ee velichestvo Angliya osushchestvlyaet svoi zakony. Poetomu ya govoryu vam otkrovenno, kak skazal by pervomu peru korolevstva... YA ne obladayu obshirnymi vladeniyami i ne imeyu starinnoj rodoslovnoj. No odin, bez druzej, vopreki sud'be, ya probil sebe dorogu. Razve eto ne stoit vashej rodoslovnoj? Moya strana doverila svoemu novomu sluge upravlenie. Esli zhe ona chtit ego - on raven vsem. Ser Dzhiofri. Smelyj malyj, vashu ruku. Poluchite soglasie Lyusi, i ya dam vam svoe. Ne blagodarite menya! No poslushajte: ya rasskazal vam svoyu mrachnuyu istoriyu... eti cvety ne ot Uilmota. YA eshche raz issledoval ih... Bukety sostavleny tak zhe, kak byli sostavleny te, kotorye ya imel glupost' posylat' svoej budushchej zhene v dni, kogda eshche za nej uhazhival, zhene, kotoraya vposledstvii mne izmenila... Xardman. Pochemu vy tak uvereny v ee izmene? Ved' net nikakih dokazatel'stv, krome hvastovstva kakogo-to rasputnika... Ser Dzhiofri. Kotoryj byl moim blizkim drugom mnogie gody... tak chto... O pytka! Menya presleduyut somneniya, yavlyaetsya li moya naslednica moej docher'yu. I etomu zlodeyu, kak priznalsya odin iz moih slug, moya zhena tajno poslala pis'mo v tot samyj den', kogda v kofejne ya vyrval iz ego ust slova nasmeshki i hvastovstva. O, on vsegda byl ostryakom i nasmeshnikom... vozmozhno, eti cve- ty ot nego s cel'yu oskorbit' menya. On razyskal cheloveka, kotorogo ran'she obeschestil, dazhe nesmotrya na to, chto tot peremenil imya. Xardman. Vy peremenili imya v svyazi s polucheniem nasledstva. Vy ne nazvali mne imeni, kotoroe nosili ran'she. Ser Dzhiofri. Morland. Hardman. Morland... a soblaznitelya? Ser Dzhiofri. Lord Genri de Moubrej... Hardman. Beznravstvennyj brat gercoga Midlsekokogo! On umer neskol'ko mesyacev tomu nazad. Ser Dzhiofri (opuskayas' v kreslo). Tozhe umer! Umerli oba! Hardman (v storonu). Tonson upominal o memuarah lorda Genri... Ego priznanie o nevinovnosti ledi Morlend nahoditsya v rukah Follena... YA sejchas zhe pojdu k Follenu. (Gromko.) Vy podali mne novuyu mysl'. YA razuznayu vse... Kogda ya mogu snova uvidet' vas? Ser Dzhiofri. YA idu k Izi... YA prebudu u nego vse utro. No ne zabud'te Lyusi... my dolzhny spasti ee ot Uilmota. Hardman. Ne bojtes' bol'she Uilmota... Segodnya zhe on otkazhetsya ot svoego svatovstva. (Uhodit.) Ser Dzhiofri. Nu, nu... Hodzh! Vhodit Hodzh. Hodzh, voz'mi svoyu shlyapu i dubinku... provodi menya v Siti. (V storonu.) Ona budet schastliva s Hardmanom. Ah! Esli by tol'ko ona okazalas' moej docher'yu! Ser Dzhiofri i Hodzh uhodyat. SCENA VTORAYA Mansarda Devida Follenya. Scena napominaet kartinu Hogarta "Poet v nuzhde". Follen (otkryvaya okno). Utrennij vozduh tak svezh! Kak priyaten hot' minutnyj otdyh ot tyazhkogo truda. Eshche odna stroka moego zaveshchaniya rodine! Ah! |to opisanie, dazhe nezakonchennoe, ono tak horosho, tak horosho! V stranu chudes, mechtaya my prishli, Gde zoloto valyaetsya Vhodit Peddi. Peddi. Prostite, ser, dolg molochnice! Follen. Postoj... postoj... Gde zoloto valyaetsya v pyli... Molochnice? Ej obyazatel'no nado zaplatit', inache deti... YA... ya... (Oshchupyvaet karmany, zatem osmatrivaet stol.) Von na krovati eshche odno odeyalo: zalozhite ego. Peddi. CHto vy?! Razve mozhno byt' takim neblagodarnym k svoemu staromu drugu, odeyalu?! Tut vot mister Tonson, velikij knigotorgovec, odnazhdy skazal mne tak: "Peddi, ya dam tebe dvesti zolotyh ginej za bumagi, kotorye lezhat u mistera Follena v stole". Follen. Idite, idite! Razdaetsya stuk. Peddi. Ah ty, gospodi! Kto zh eto v takuyu ran' kolotit v dver'! (Uhodit.) Follen. O eti proklyatye memuary! Moi sobstvennye trudy ele spasayut menya ot goloda, a gnusnye karakuli etogo rasputnika sdelali by menya bogachom. Nebo, podderzhi menya! Menya podvergayut iskusheniyu! Vhodyat Peddi i Uilmot, pereodetyj |dmundom Kerllem. Peddi. Ostorozhnee, ser, prignite golovu, ser! |to ne kreditor, ser. |to mister Kerll, govorit, chto prishel perebit' rukopis' u mistera Tonsona, ser. Follen. Idite sejchas zhe. Zalozhite odeyalo. YA hochu byt' uverennym, chto moi deti syty. Peddi uhodit. CHto vam ugodno, ser? Uilmot (vynimaya nosovoj platok i vshlipyvaya). Moj dorogoj mister Follen, ne sochtite za obidu... ya tak sochuvstvuyu stradaniyam geniya. Hot' ya i knigotorgovec, no u menya est' serdce... YA prishel kupit'... Follen. Pravda? |tu poemu? Ona pochti zakonchena... dvenadcat' knig... trud dvadcati let... dvadcat' chetyre tysyachi strok! I za nih dayut - desyat' funtov, mister Kerll, desyat' funtov?! Uilmot. Cena "Poteryannogo raya"... V nashe vremya za stihi tak ne platyat, moj dorogoj mister Follen!.. CHto ne ostro i ne pikantno - u nas ne hodkij tovar. Hm! YA slyhal, u vas est' ochen' interesnaya rukopis' - memuary, ispoved' odnogo aristokrata, kotoryj nedavno skonchalsya. Net, net, mister Follen! Ne otkazyvajtes'. YA ne kakaya-nibud' zhalkaya tvar', vrode Tonsona: dayu trista ginej za memuary lorda Genri de Moubrej. Follen. Trista ginej za takuyu makulaturu! I men'she desyati ginej za poemu! A deti... Nu horosho. (Vynimaet papku s memuarami, velikolepno perepletennuyu i ukrashennuyu po bokam shchitami s gerbom Moubreev.) Ah!.. no chest' zhenshchiny... tajna sem'i... Uilmot (hvataya papku, kotoruyu Follen vse eshche ne otdaet). Moj dorogoj, dorogoj Follen, nichto luchshe ne prodaetsya... No kak, kakim obrazom vy zapoluchili eto sokrovishche, moj bescennyj drug? Follen. Kak? Lord Genri sam dal mne ih na smertnom odre. Uilmot. No, milyj mister Follen, s kakoj inoj cel'yu on mog dat' vam ih, kak ne dlya opublikovaniya? Bez somneniya, chtoby obessmertit' dam, kotorye ego lyubili. Follen. Net, ser. Konechno, on byl nizkim chelovekom i nemalo podlosti zaklyucheno v ego memuarah. No pered smert'yu v ego namereniyah ne bylo gadkogo, hotya pervonachal'nyj zamysel, veroyatno, i byl takim. Ledi, kotoruyu on odnazhdy oklevetal... byla edinstvennoj zhenshchinoj, kotoruyu on lyubil... V memuarah soderzhitsya ego ispoved': ona mogla by obelit' imya, kotoroe on sam kogda-to opozoril. V poslednie dni svoej zhizni, v pripadke vnezapnogo raskayaniya, on zaveshchal mne otyskat' etu ledi i vruchit' v ee polnoe rasporyazhenie ego rukopis'. On nadeyalsya, chto eto pomozhet ej vosstanovit' svoe dobroe imya. Uilmot. No kak mogli vy razyskat' etu ledi, moj blagozhelatel'nyj, dorogoj drug? Follen. Mne ne udalos' etogo sdelat'. Predpolagalos', chto ona nahoditsya za granicej vmeste s otcom... on yakobitskij izgnannik. YA zhe v to vremya byl yakobitskim agentom i poetomu mog skoree lyubogo drugogo napast' na ee sled. Uilmot. I chto zhe? Follen. YA tol'ko uznal, chto ona umerla gde-to vo Francii. Uilmot. Znachit, teper' vy mozhete dostavit' udovol'stvie nashej prosveshchennoj publike i vmeste s tem soblyusti svoi interesy. Vse eto yasno, kak den', moj velikodushnyj drug! Trista ginej! Oni u menya zdes', v koshel'ke! Follen. Uhodite proch'! YA ne prodam nich'ej tajny na potehu publike. Uilmot (v storonu). Blagorodnyj malyj! (Follenu.) Spokojno, spokojno, moj dobryj, no slishkom goryachij drug! Otkrovenno govorya, ya prishel syuda ne iz-za sebya. Podumajte, dorogoj ser, komu zhe dolzhen byt' vruchen etot dokument posle smerti ledi, esli vy ne hotite otdat' ego dobrodetel'noj i vzyskatel'noj publike? Konechno, ne inache, kak blizhajshemu rodstvenniku lorda Genri. A lord Midlseks kak raz i poruchil mne dogovorit'sya ob etom s vami. Nazovite svoi usloviya. Follen. Ha-ha! Tak vot nakonec vash gordyj gercog presmykaetsya peredo mnoj? Ser, mnogo let tomu nazad, kogda dobroe slovo ego svetlosti