Depesha u nego. Baradas S trudom poveryu Takomu schast'yu. S nami byl Nyuge, Kogda goncu my otdali paket, - On prosto hochet kazn' svoyu otsrochit'... Dlya vernosti ya predannogo druga K nemu poslal. Korol' syuda idet. Vhodit Lyudovik. Kak vashemu velichestvu ugodno S ministrom postupit'? Lyudovik Ego ot del YA udalil: on mne vo vsem perechit. Dovol'no upravlyal on gosudarstvom I vseh davil zheleznoyu rukoj; Teper' menya on hochet razluchit' S druz'yami, s bratom, s miloyu grafinej... Terpen'yu moemu nastal konec. (Bystro oborachivaetsya k gercogu i Baradasu; gercogu Orleanskomu.) Lyubeznyj brat! tebe vveryayu ya Nachal'stvo nad vojskami. Baradas, Tebya v ministry zhaluyu. Skazhite, Vy lyubite menya? Orleanskij O gosudar', Kakoj vopros! (V storonu.) Spasibo za vojska. Baradas YA zasluzhu dover'e vashe. (V storonu.) Skoro Pogibnet on. (Gromko.) Odno ostalos' sredstvo, CHtob YUliyu zastavit' razvestis' I spravit'sya s Mopra. Lyudovik Kakoe sredstvo? Baradas Prigovorit' Mopra k pozornoj plahe I podpisat' nemedlya prigovor; Ugroza, ya uveren, vam pomozhet Dostignut' celi. Lyudovik Smertnyj prigovor Nam v dejstvie ne nado privodit'! Baradas Konechno, net, i tak uladim delo. (V storonu.) Kak tol'ko prigovor korol' podpishet, Mopra pojdet na kazn'. Vhodit pridvornyj. Pridvornyj Grafinya YUliya Priema prosit. Lyudovik A! vernulas' k nam. Odumalas', dolzhno byt'. My gotovy Ee prinyat'. Baradas Ona prosit' za muzha Syuda prishla; kakie vam ugodno Ej predlozhit' usloviya? Lyudovik Ty ministr I za menya otvetit' ej sumeesh'. Vhodyat YUliya i nachal'nik strazhi. Nachal'nik strazhi (shepchet Baradasu) Mopra vnizu. Baradas (v storonu) Depesheyu zajmemsya! (Uhodit s nachal'nikom strazhi.) YUliya Za mnoyu vy prislali, gosudar', I ya prishla k pomazanniku bozh'yu... Ego prestol - altar' dlya pravosud'ya I milosti. Pred nim, ubita gorem, Sklonyayas' v prah, poshchady ya proshu. Lyudovik Poshchada gosudarstvennoe delo, Ty k Rishel'e dolzhna by obratit'sya. YUliya Mne pomoshch' dat' on bolee ne vlasten I, mozhet byt', nahoditsya teper' Pered Sud'ej, kotoromu otvet Dadut i koroli. O gosudar', Ne otkazhite pros'be siroty; Na vas moya poslednyaya nadezhda. Vhodit Baradas. Baradas (v storonu) YA obyskal ego, depeshi net, On peredal ee! Lyudovik (laskovo) O chem ty prosish'? YUliya Mil'ony vernopoddannyh pred vami Sklonyayutsya, vy moshchnyj vlastelin, - CHto v zhizni vam lish' odnogo iz nih? CHto odnogo pomilovat' vam stoit! Za muzha ya proshu. Ego sud'ba S moej sud'boyu svyazana naveki; On dlya menya blazhenstvo, raj, otchizna; Ego spasaya, zhizn' dadite mne. Lyudovik (Baradasu) Pogovori ty s neyu; ya rasstroen... Baradas Korol' dlya pravosud'ya slishkom myagok, I vlast' suda ministru predostavil. Lyudovik othodit. YUliya Vy byli drug ego. Baradas V byloe vremya, Kogda tebya ya ne lyubil. YUliya O bozhe! Baradas YA poklyalsya toboyu obladat' I stal ego vragom. YUliya YA um teryayu! Gospod', spasi menya! Baradas YA rodom znaten I v hrabrosti Mopra ne ustuplyu, YA molod i bogat - imeyu vlast'; Lish' ya odin mogu tebya spasti Ot korolya, kotoryj mne igrushka. Otdajsya mne, padi v moi ob®yat'ya, I ya Mopra svobodu vozvrashchu. YUliya Tak korolyu ne smeesh' govorit'; YA oblichu tebya; drozhi, izmennik. Baradas Tebe on ne poverit; ya skazhu, CHto eto bred pustoj. Poka ty budesh' Emu peredavat' moi slova I polzat', umolyaya o poshchade (pokazyvaet pergament), YA smertnyj prigovor velyu ispolnit'. YUliya CHto delat' mne? (Brosaetsya k korolyu.) O szhal'tes', gosudar'! Rastorgnite nash brak; k tyazheloj ssylke Prigovorite muzha; v monastyr' Velite mne naveki postupit': Tam serdce umiraet, tam mogila Lyudskih strastej, zhelanij i nadezhd, Obil'na dan' dlya mshcheniya i zloby! No tol'ko zhizn' spasite Adrianu!.. Kogda dlya vas nastanet chas suda, Za eto bog vam mnogoe otpustit! Lyudovik (v sil'nom volnenii) Rastorgni brak, za grafa vyjdi zamuzh, Lish' dlya prilichij; YUliya, ty znaesh', CHto ya lyublyu tebya. YUliya O, more srama I ni odnoj zvezdy! Lyudovik othodit v sil'nom volnenii. Baradas Odno iz dvuh: Il' zhizn' so mnoj, il' plaha dlya nego? YUliya O, szhal'sya! Baradas ZHizn' ego v tvoih rukah, Klyanisya byt' moeyu... YUliya Luchshe smert'! Ne iskushaj menya; ya zhizn' emu Hotela sohranit', no ne mogu Kupit' ee beschest'em. |tu zemlyu, Gde stol'ko muk, otchayan'ya i gorya, Ostavim my i vmeste uletim V stranu lyubvi, v stranu, gde net pechali I gde razluki net. Baradas Tvoj vybor sdelan! (Uhodit, potom snova vozvrashchaetsya.) Poslushaj; ya s minuty pervoj vstrechi Tebya navek bezumno polyubil... S toboyu sochetal svoi nadezhdy, Tebya teryaya, vse teryayu ya... Moya lyubov' tebe prestol vozdvignet; Sud'ba mne ulybaetsya i svetit, YA veryu ej; ona pomozhet mne Tvoe chelo koronoj uvenchat'; Moya zvezda siyaet yarko v nebe, Ona tvoj put' luchami ozarit. Otdajsya mne. Skazhi, chto ty reshila? YUliya Mne izmenyaet volya, duh slabeet... Podumat' daj... Mopra pokazyvaetsya u dveri v soprovozhdenii strazhi. Baradas (topaet nogoj) Tvoj muzh idet na kazn', A ty ego mogla spasti ot smerti... YUliya Skazhi mne, Adrian, ty hochesh' zhit'? Soboyu ya pozhertvovat' gotova, CHtoby spasti tebya. Mopra Hot' raz eshche Tebya ya vizhu. |to milost', graf... Ty znaesh', drug, nedolgovechna zhizn'; Odna lyubov' bessmertna. Baradas CHto reshila? (Hochet pocelovat' ej ruku.) YUliya Ne podhodi! Tebya ya prezirayu; Nash vybor - smert'. Baradas (Mopra) Priznajsya, gde depesha? Ty mozhesh' zhizn' priznaniem kupit'. Mopra Ty ne uznaesh' tajny... Baradas Bojsya pytki! Mopra Kakaya pytka s sovest'yu sravnitsya! Ona otmstit zlodeyu za menya. YUliya S toboj umru. Baradas (podavaya pergament nachal'niku strazhi) Ispolnit' prigovor! Otvoryayutsya dveri. Pridvornyj lakej (dokladyvaet) Ego preosvyashchenstvo, kardinal gercog Rishel'e. Vhodit Rishel'e so svitoj, pazhi i prochie. On bleden i slab, opiraetsya na Iosifa. Za nim sleduyut tri stats-sekretarya s pomoshchnikami, kotorye nesut portfeli. YUliya (brosaetsya k nemu) Otec, ty zhiv - nadezhda ne pogibla. Rishel'e Starik za vas zastupitsya i budet Za vas prosit'. Vy moj preemnik, graf! I ya u vas teper' proshu, kak milost', Spasti Mopra. Baradas Vy mne sulili plahu, I poshchadit' ego ya ne mogu. Vhodit Lyudovik. Rishel'e YA vek svoj dozhivayu, gosudar'... Predupredit' zhelaya vashu volyu, YA vas proshu menya ot del uvolit'... Mopra Vse koncheno! YUliya Pogibli! Rishel'e Dni moi Uzh sochteny. Moej predsmertnoj pros'be Molyu ne otkazat'. (ukazyvaya na YUliyu i Mopra), YA ih lyublyu - Otsroch'te kazn' ego, chtoby ya mog Pered koncom detej blagoslovit'. Lyudovik Ispolnit' pros'bu - milost' nebol'shaya. Soglasen ya. Rishel'e Nachal'stvo nad vojskami Vam bratu svoemu ugodno vverit' - Pust' budet tak. Vy grafa Baradasa Naznachili ministrom; slavnyj vybor! YA stats-sekretaryam velel sobrat'sya, CHtob novomu ministru peredat' Tekushchie dela. Pozvol'te im, V prisutstvii moem, v poslednij raz Zanyat'sya s vami. Lyudovik YA gotov ih slushat'! Pribliz'tes', gospoda. Rishel'e Mne durno, durno. Iosif i pridvornyj usazhivayut ego na divan, nahodyashchijsya podle okoshka. (Mopra i YUlii.) So mnoj pobud'te, deti. Baradas On tak slab, CHto ele govorit. My spaseny. Mopra, YUliya na kolenyah vozle kardinala; strazha stoit pozadi Mopra, Iosif podle kardinala, sledit za korolem. Baradas za kreslom korolya - rasseyan i ozabochen. Gercog Orleanskij na nekotorom rasstoyanii - on vesel i bezzaboten. Stats-sekretari. Po mere togo kak kazhdyj priblizhaetsya k korolyu, ego tovarishch podaet emu portfel'. Pervyj stats-sekretar' Iz Portugalii vazhnye izvestiya Doshli do nas. Tomu nazad lish' mesyac Braganca byl prostym buntovshchikom, Izmennikom otchizny. Lyudovik On kaznen? Pervyj stats-sekretar' Net, gosudar', izmena udalas'; Ego provozglasili korolem. Ispaniya grozit emu vojnoyu, I pomoshchi u vas on prosit. Lyudovik Tshchetno! Izmenniku my v pomoshchi otkazhem. Ne tak li, graf? Baradas Vam nado otkazat'. Pervyj stats-sekretar' No, gosudar', opasnejshij vash vrag - Ispaniya. CHto moshch' ee oslabit, To Franciyu usilit. Kardinal Poslal by pomoshch'. (Torzhestvenno.) |togo hotyat Zakony ravnovesiya Evropy. Lyudovik Evropa! Kardinal! - podumat' nado. Baradas Podumaem. (Stats-sekretaryu.) Vy mozhete ujti. Pervyj stats-sekretar' CHto zh otvechat'? Baradas Ujdite. Iosif Prosto smeh! Vtoroj stats-sekretar' Nemedlenno zanyat'sya nado vam Delami Anglii. Styuart razbit I podavit' vosstaniya ne v silah; U vas on prosit pomoshchi i deneg. Lyudovik Ego ispolnim pros'by, tak li, graf? Baradas Ispolnim nepremenno. (V storonu.) Gde depesha? Rishel'e (tiho, no ochen' vnyatno) Pozvol'te, gosudar', vam dat' sovet; Naprasno vy porubite vojska, Naprasno vy istratite bogatstva: Vam Karla ne spasti. Ego sopernik - Vsesil'nyj chelovek. V glave naroda Kromvel' nepobedim. Podumat' nado Pred tem, chtob dat' otvet. Lyudovik CHto, Baradas? Baradas Podumat' nado, gosudar'. Iosif Umora! Lyudovik (v storonu) Preemnika ne budet kardinalu! Vokrug menya koleblyutsya prestoly, Lish' Franciya cela i nevredima Pod moshchnoyu ohranoj Rishel'e. Iosif (kardinalu) Vy vidite, kak sumrachen korol', On vse bez vas ne mozhet obojtis'. O, esli b my mogli shvatit' depeshu. Rishel'e (YUlii) Tebya, ditya, hotel by ya uteshit'. Vhodit pridvornyj, kotoryj vyzyvaet Iosifa. Baradas (stats-sekretaryu) Vy mozhete ujti. Vtoroj stats-sekretar' Kakoj otvet Prikazhete mne dat'? Baradas Ujdite, sudar'. Tretij stats-sekretar' (tainstvenno) Sekretnye dela. Vam, gosudar', Grozit opasnost'. Vsyudu zagovory, Vot raporty shpionov i donosy, Ugodno l' vam bumagi prosmotret'? Korol' rassmatrivaet dokumenty. Vhodyat Iosif i Francisk, plat'e kotorogo v krovi. Francisk, pryachas' za svitu kardinala i ne zamechennyj Baradasom, brosaetsya k nogam Rishel'e. Francisk Opyat' mogu yavit'sya k vam. Rishel'e Ty ranen? Francisk Tak, nichego - carapina. YA schastliv, CHto mog ispolnit' dolg i opravdat' Dover'e vashe. (Otdaet paket.) Rishel'e shvatyvaet i chitaet depeshu. Tretij stats-sekretar' (korolyu) Vojsko na granice Usilili ispancy i gotovy Vstupit' v pohod. Rishel'e Po etomu otdelu Pozvol'te vam vruchit' odnu bumagu; Ee prochtite sami, gosudar', Potom sovet vy sprosite u grafa. Vhodit Beringen i bystro otvodit v storonu Baradasa. Rishel'e podaet sekretaryu pergament. Baradas Pohitili depeshu! Iosif Tvoj chered! Teper' ujdi, no tol'ko ne vernesh'sya. Baradas On derzhit nas! Lyudovik (chitaya) Depeshu podpisali I Baradas i gercog Orleanskij! Soyuz s vragami Francii. Izmena Sred' nashih vojsk; Bul'on vesti ih dolzhen K Parizhu, zavladet' moej osoboj, Menya s prestola svergnut' i regentom Dolzhny naznachit' brata. Sily neba! YA mog im doveryat'sya! Baradas hochet skryt'sya; ego uderzhivayut i arestuyut. Gercog Orleanskij staraetsya prokrast'sya nezametno do dveri, no zamechaet, chto Iosif sledit za nim, i ostanavlivaetsya. Rishel'e padaet v iznemozhenii na divan. Iosif Kardinal Lishilsya chuvstv. Skorej k nemu na pomoshch'! Baradas On umiraet - vse nadezhda est'; YA korolya sumeyu obmanut'. Lyudovik (brosaetsya k Rishel'e) Velikij Rishel'e! Prosti menya! Odin ty mozhesh' Franciyu spasti. Iosif Uvy, s nim durno! Lyudovik Carstvuj, Rishel'e! Rishel'e (slabo) S neogranichennoyu vlast'yu? Lyudovik Da! Tebe ya otdayu brazdy pravlen'ya; Odin stranoyu upravlyaj i, esli Ne dlya menya, - dlya Francii zhivi. Rishel'e O Franciya! Lyudovik Uzhasnaya izmena! Moj brat, ispancy, armiya, Bul'on, CHto predprinyat', kak spravit'sya s vragami? Rishel'e (vskakivaya) U nog moih ya ih zastavlyu polzat'! (Pervomu i vtoromu stats-sekretaryam.) Poslanniki sejchas otvet poluchat! (Tret'emu stats-sekretaryu.) Moe kol'co otdajte SHavin'i. Pergamenta ne nado; on uzh znaet, Kak dejstvovat'. Pust' edet na granicu I arestuet gercoga Bul'ona V vidu vseh vojsk. YA tak povelevayu. YA, Rishel'e. (Baradasu.) Prezrennyj Baradas! Ty dumal, chto menya osilit' mozhesh', - Tebya palach v oshibke razuverit... Idi na kazn'! Strazha ego uvodit. Kogda otkryvayutsya dveri, vidna perednyaya, gde pridvornye stoyat v dve linii. Baradas prohodit mimo nih. Rishel'e vyhvatyvaet smertnyj prigovor Mopra iz ruk nachal'nika strazhi i rvet ego na chasti. (YUlii.) Vot smertnyj prigovor Neschastnogo Mopra. K tvoim nogam Ego klochki brosayu. Mozhesh' s muzhem Obnyat'sya. Vas starik blagoslovlyaet... YUliya (obnimaet muzha) Ty otdan mne. Ty zhiv. Mopra I nas nikto Ne mozhet razluchit'. YUliya Nikto naveki! Lyudovik (plaksivo, kardinalu) Kak skoro k vam vernulis' sily! Rishel'e V menya vselilas' moshch' moej otchizny; O Franciya, tebya ya spas i snova Ty mne prinadlezhish'; tvoj sladkij golos Menya iz groba vyzval. Lyudovik YA gotov Prostit' Mopra, no YUl'yu mne ostav'te. CHtoby lyubit' ya mog kogo-nibud'... Rishel'e Lyubov' dlya korolej pustaya roskosh', Lish' poddannym prostitel'na ona. No esli, gosudar', lyubit' vam nado Kogo-nibud', - lyubite Rishel'e! Lyudovik (nevol'no ulybayas') V utrate zloj - plohoe uteshen'e. Rishel'e Zastupnikom ih budet vashe serdce. (YUlii i Mopra.) Idite korolya blagodarit'. YUliya My plachem, gosudar', no eti slezy - Nebesnaya rosa. Lyudovik (podnimaet ih) Dovol'no, vstan'te! YA schast'ya vam zhelayu. Rishel'e smotrit na Beringena, kotoryj k nemu podhodit. Beringen (s drozh'yu v golose) Pozvol'te mne... s uspehom... vas... pozdravit'. Rishel'e Vy bledny, milyj Beringen, vam vreden Parizhskij vozduh, ya davno tak dumal; Druguyu noch' vy zdes' ne provodite - Takoj dayu sovet, a to, pozhaluj, Vy zhizn' svoyu postavite v opasnost'... Skorej pokin'te Franciyu. Beringen Uspeyu Pered ot®ezdom slavno poobedat'. Rishel'e (gercogu Orleanskomu) CHtob vymolit' proshchen'e korolya, Dolzhny vo vsem priznat'sya i nazvat' Izmennikov. (Francisku.) Ne bojsya neudach! Blestyashchij put' lezhit pered toboyu. (Iosifu.) Skorej tebya episkopom on budet. Iosif Ah, kardinal! Rishel'e Ah, bednyj moj Iosif! (Korolyu.) Puskaj krugom razdory i izmena, Puskaj s nozhom vstaet na brata brat I zhazhdet krovi - vse rekoyu svetloj Struitsya chelovecheskoe schast'e. Lyudovik My i za eto dolzhny blagodarit' Velikogo ministra? Rishel'e Net, soznayus', Bessil'na nasha vlast' i um bessilen Pred voleyu Togo, kotoryj pravit Sud'boyu mira. Nasha vlast' i slava Koleblyutsya mezh nebom i zemlej, Kak oblaka, kotoryh gonit veter. I oblaka, pro to ne znaya sami, Prinosyat pol'zu, zemlyu oroshaya; Podobno im, i my vokrug sebya Poroyu schast'e l'em. Promchitsya tucha, A vse cvetok ee blagoslovlyaet. ^TPRIMECHANIYA^U Drama "Rishel'e, ili Zagovor" ("Richelieu; or, The Conspiracy") napisana v 1839 g., postavlena v tom zhe godu na scene londonskogo teatra Kovent-Garden. Pechataetsya scenicheskij, sokrashchennyj variant p'esy. Perevod prinadlezhit poetu-perevodchiku P. A. Kozlovu (1841-1891). Olivares Gaspar de Gusman (1587-1645) - ispanskij reakcionnyj politicheskij deyatel'. S 1621 po 1643 g. pervyj ministr pri korole Filippe IV, provodil agressivnuyu vneshnyuyu politiku. ZHestokij ekonomicheskij i politicheskij gnet v period pravleniya Olivaresa privel k ryadu vosstanij, chto vyzvalo ego otstavku. Bul'on, Frederik-Moris (1605-1652) - syn gercoga Genriha Bul'onskogo, marshala Francii, odnogo iz protestantskih vozhdej. YAryj vrag Rishel'e. Argus - po grecheskomu predaniyu, mnogoglazyj velikan. ...kak nikogda za Dafnoyu ne gnalsya svetlyj bog. - Dafna - v grecheskoj mifologii doch' rechnogo boga Ladona i bogini zemli Gei. Svetlyj bog - Apollon - po predaniyu lyubil Dafnu. ...chto o Lisandre govorit Plutarh. - Lisandr - spartanskij polkovodec, yaryj vrag demokratii. Komandoval flotom vo vremya Peloponnesskoj vojny (v osnovnom mezhdu Afinami i Spartoj, 431-404 gg. do n. e.). Plutarh (ok. 46- 120 gg. n. e.) - grecheskij pisatel', istorik i filosof. Ego peru prinadlezhat mnogochislennye "Biografii" grecheskih i rimskih gosudarstvennyh deyatelej, v tom chisle Lisandra. ...mogla by ty razveselit' Saula. - Saul - pervyj car' evrejskogo naroda. Uznav, chto, razuverivshis' v nem, sud'ya izrail'skij Samuil pomazal na carstvo Davida, Saul vpal v mrachnost'. (Bibl.) Kiprida - odno iz imen grecheskoj bogini lyubvi i krasoty Afrodity, dannoe ej po ostrovu Kipru, kotoryj schitalsya ee rodinoj. Osada La Rosheli. - Stremyas' k centralizacii Francii, Rishel'e osadil i vzyal v 1628 g. krepost' La Roshel' - glavnyj oplot gugenotov. Gugenoty - francuzskie protestanty-kal'vinisty XVI-XVII vekov. V epohu pervonachal'nogo nakopleniya kal'vinizm byl ideologiej "samoj smeloj chasti togdashnej burzhuazii" (F. |ngel's). Karl Martel' (ok. 688-741 gg.) - majordom (vysshee dolzhnostnoe lico vo Frankskom gosudarstve pri dinastii Merovingov). Vsledstvie upadka vlasti poslednih korolej iz dinastii Merovingov Karl Martel' byl s 715 g. i do samoj smerti polnovlastnym pravitelem gosudarstva, ego fakticheskim korolem. Ego rol' i zadachi, pri vsej raznosti epoh, vo mnogom shodny s rol'yu i zadachami Rishel'e. Vot pochemu Rishel'e govorit o nem s takim uvazheniem. ...kak Brut rodnogo syna ne poshchadil, chtob rodinu spasti. - Brut, Lyucij YUnij - polulegendarnyj geroj Drevnego Rima, svergnuvshij poslednego rimskogo carya Garkviniya Gordogo i stavshij odnim iz dvuh pervyh rimskih konsulov. Tarkvinij Gordyj organizoval protiv nego zagovor, v kotorom uchastvoval i syn Bruta. Zagovor byl raskryt, i Brut osudil na smert' sobstvennogo syna naravne s drugimi zagovorshchikami. Sravnyat'sya s nim v zhestokosti odin by mog Neron. - Neron, Klavdij Cezar' (37-68 g. n. e.) - rimskij imperator s 54 po 68 g., otlichalsya neveroyatnoj zhestokost'yu: on byl vinovnikom smerti svoej materi, obeih svoih zhen, svodnogo brata i t. d. Kapitolij - odin iz holmov, na kotoryh byl raspolozhen Drevnij Rim. Zdes' nahodilsya znamenityj hram YUpitera Kapitolijskogo. Kapitolij byl religioznym i administrativnym centrom goroda Rima, a tem samym i vsej Rimskoj imperii. YA ne Tarkvinij i ne lyublyu otkrytogo soblazna. - Syn Tarkviniya Gordogo, Sekst, obeschestil zhenu Luciya Kollatina, Lukreciyu, o chem stalo shiroko izvestno. Tomu nazad lish' mesyac Braganca byl prostym buntovshchikom. - Nedovol'nye ispanskim zasil'em v Portugalii portugal'skie dvoryane organizovali zagovor, v kotorom uchastvoval i Braganca - gercog Braganskij. V 1640 g., posle vosstaniya v Lissabone, on byl provozglashen korolem Portugalii. Kromvel', Oliver (1599-1658) - krupnejshij deyatel' anglijskoj burzhuaznoj revolyucii XVII veka. R. Oblonskaya