Ocenite etot tekst:


   
     P'esa v dvuh dejstviyah
   
     Perevod s anglijskogo Ol'gi Varshaver
   
     Dejstvuyushchie lica
     (v poryadke poyavleniya na scene)
   
     TOMASINA KAVERLI, trinadcat', pozzhe shestnadcat' let.
     SEPTIMUS HODZH, ee domashnij uchitel', dvadcat' dva goda,  pozzhe  dvadcat'
pyat' let.
     DZHELABI, dvoreckij, srednego vozrasta.
     |ZRA CHEJTER, poet, tridcat' odin god.
     RICHARD NOUKS, specialist po landshaftnoj arhitekture, srednego vozrasta.
     LEDI KRUM, okolo tridcati pyati let.
     KAPITAN BRAJS, oficer Korolevskogo flota, okolo tridcati pyati let.
     HANNA DZHARVIS, pisatel'nica, pod sorok.
     HLOYA KAVERLI, vosemnadcat' let.
     BERNARD SOLOU|J, professor, pod sorok.
     VALENTAJN KAVERLI, mezhdu dvadcat'yu pyat'yu i tridcat'yu.
     GAS KAVERLI, pyatnadcat' let.
     OGASTES KAVERLI, pyatnadcat' let.
  

  
     Scena pervaya
  
     Aprel' 1809 goda.  Ogromnyj  zagorodnyj  dom  v  grafstve  Derbishir.  V
sovremennyh  putevoditelyah  navernyaka  otmetili  by   ego   istoricheskuyu   i
hudozhestvennuyu cennost'.
     Komnata, vyhodyashchaya v park. Na zadnem plane vysokie, krasivye okna-dveri
bez zanavesok. Pokazyvat' pejzazh za oknami net neobhodimosti. My  postepenno
uznaem, chto dom stoit v parke, tipichnom dlya Anglii teh  vremen.  Mozhno  dat'
namek: svet, nebo, oshchushchenie prostranstva.
     Seredinu komnaty zanimaet ogromnyj stol,  vokrug  -  stul'ya  s  pryamymi
zhestkimi  spinkami.  Komnata  tem  ne  menee  vyglyadit  pustovatoj.  Kartinu
dopolnyaet odna lish' kontorka - ne to dlya chercheniya, ne to  dlya  chteniya.  Nyne
vsya eta mebel' predstavlyala by yavnyj interes dlya kollekcionerov,  no  zdes',
na golom doshchatom polu, ona vyglyadit ne muzejnoj ekspoziciej, a  obyknovennoj
obstanovkoj uchebnoj komnaty nachala proshlogo veka. Esli i  chuvstvuetsya  nekoe
izyashchestvo,  to  skoree  arhitekturnoe,  a  vpechatlyaet  tol'ko   neob®yatnost'
pomeshcheniya. V bokovyh stenah - po  dveri.  Oni  zakryty.  Otkryta  lish'  odna
steklyannaya dver', vedushchaya v park, gde carit svetloe, no ne solnechnoe utro.
     Na scene dvoe. Kazhdyj zanyat svoim delom - sredi  knig,  bumag,  gusinyh
per'ev i chernil'nic. Uchenica - Tomasina Kaverli, trinadcati let.  Uchitel'  -
Septimus Hodzh, dvadcati dvuh let. Pered nimi - po  knige.  U  nee  -  tonkij
uchebnik elementarnoj matematiki. U nego  -  tolstyj,  novehon'kij,  bol'shogo
formata tom s zastezhkami: kichlivoe podarochnoe izdanie. Raznoobraznye  bumagi
Septimusa hranyatsya v tverdoj papke, kotoraya  zavyazyvaetsya  lentochkami,  daby
nichego ne poteryalos'.
     U Septimusa est' cherepashka, nastol'ko  sonno-medlitel'naya,  chto  sluzhit
press-pap'e.
     Na stole, krome togo, lezhat stopki knig i starinnyj teodolit.
  
     Tomasina. Septimus, chto takoe karnal'noe ob®yatie?
     Septimus. Karnal'noe ob®yatie est' obhvatyvanie rukami myasnoj tushi.
     Tomasina. I vse?
     Septimus. Net... konkretnee - baran'ej lopatki, olen'ej  nogi,  dichi...
caro, carnis... zhenskoj ploti...
     Tomasina. |to greh?
     Septimus. Neobyazatel'no, miledi. No v sluchae, kogda karnal'noe  ob®yatie
grehovno, - eto plotskij greh, QED. My, esli pomnite, vstrechali slovo caro v
"Gall'skoj vojne". "Britty zhili na moloke i myase" - "lacte et carne vivunt".
ZHal', vy ne ponyali kornya i semya palo na kamenistuyu pochvu.
     Tomasina. Kak semya Onana, da, Septimus?
     Septimus. Verno. On obuchal latyni zhenu svoego brata,  no  v  itoge  ona
nichut' ne poumnela. Miledi, mne kazalos', vy ishchete dokazatel'stvo  poslednej
teoremy Ferma?
     Tomasina. |to chereschur slozhno. Luchshe pokazhi, kak ee dokazyvat'.
     Septimus. Potomu ya vas i poprosil, chto dokazatel'stva nikto  ne  znaet.
Teorema zanimaet umy poslednie poltora stoletiya, i ya rasschityval  zanyat'  eyu
vash um hotya by nenadolgo - poka ya prochitayu sochinenie gospodina  CHejtera.  On
voznosit hvalu lyubvi. No stihi stol' nelepy i nesoobrazny, chto  ya  predpochel
by ne otvlekat'sya.
     Tomasina. Nash gospodin CHejter? On napisal stihi?
     Septimus. Da. I dazhe polagaet sebya piitom. No, boyus', v  vashej  algebre
kuda bol'she karnal'nogo, chem v sochinenii "Lozhe |rosa".
     Tomasina.  Karnal'noe  bylo  ne  v  algebre.  YA  slyshala,  kak  Dzhelabi
rasskazyval kuharke, chto gospozhu CHejter zastali v  bel'vedere  v  karnal'nom
ob®yatii.
     Septimus (pomolchav). Neuzheli? A s kem? Dzhelabi ne obmolvilsya - s kem?
     Tomasina ozadachenno hmuritsya: ona ne ponyala voprosa.
     Tomasina. CHto znachit "s kem"?
     Septimus. Ah, nu da... Ne s kem, a s chem!.. T'fu,  chush'  kakaya-to.  Kto
zhe, interesno, prines na hvoste etu novost'?
     Tomasina. Gospodin Nouks.
     Septimus. Nouks?!
     Tomasina. Da, papin arhitektor. On kak  raz  obmerival  sad.  Glyanul  v
podzornuyu trubu na bel'veder i vidit: gospozha CHejter v karnal'nom ob®yatii.
     Septimus. I gospodin Nouks dones dvoreckomu?
     Tomasina. Net. Gospodin Nouks dones gospodinu CHejteru. A Dzhelabi  uznal
ot kuchera, potomu chto gospodin  Nouks  razgovarival  s  gospodinom  CHejterom
vozle konyushni.
     Septimus. ... gde gospodin CHejter, nesomnenno, pomogal vygrebat' navoz.
     Tomasina. Septimus! Ty o chem?!
     Septimus. Takim obrazom, poka ob  etom  znayut  tvorec  parkovyh  krasot
gospodin Nouks, a takzhe kucher, dvoreckij, kuharka i, razumeetsya,  sam  piit,
muzh gospozhi CHejter.
     Tomasina. Eshche Artur, on togda chistil serebro. I  mal'chishka-sapozhnik.  A
teper' i ty.
     Septimus. Ponyatno. Tak chto on eshche govoril?
     Tomasina. Kto? Nouks?
     Septimus. Ne Nouks. Dzhelabi. Vy zhe slyshali rasskaz Dzhelabi.
     Tomasina. A kuharka na nego srazu zashikala i ne dala nichego rasskazat'.
Ona-to pomnila, chto ya ryadom,  -  sama  razreshila  mne  pered  urokom  doest'
vcherashnij pirog s krol'chatinoj. A Dzhelabi menya prosto  ne  zametil.  Znaesh',
Septimus, po-moemu, ty chto-to  nedogovarivaesh'.  Vse-taki  bel'veder  -  eto
bel'veder, a ne kladovka s myasnymi tushami.
     Septimus. YA i ne utverzhdal, chto opredelenie ischerpyvayushchee.
     Tomasina. Tak, mozhet, karnal'noe ob®yatie oznachaet poceluj?
     Septimus. Oznachaet.
     Tomasina. I kto-to obhvatyval rukami samu gospozhu CHejter?
     Septimus. Ves'ma veroyatno. Vozvrashchayas' k poslednej teoreme Ferma...
     Tomasina. Tak ya i dumala! Nadeyus', tebe stydno?
     Septimus. Mne? Pomilujte, miledi! Za chto?
     Tomasina. Kto rastolkuet mne neznakomye slova? Kto, esli ne ty?
     Septimus. Ah vot... Nu da, razumeetsya,  mne  ochen'  stydno.  Karnal'noe
ob®yatie - eto process sovokupleniya, kogda muzhskoj polovoj organ pronikaet  v
zhenskij polovoj  organ  s  cel'yu  prodolzheniya  roda  i  polucheniya  plotskogo
naslazhdeniya. V protivopolozhnost' etomu poslednyaya teorema  Ferma  utverzhdaet,
chto kogda x, y i z yavlyayutsya celymi chislami, to  summa  vozvedennyh  v  ennuyu
stepen' x i y nikogda ne ravnyaetsya vozvedennomu v ennuyu stepen'  z,  esli  n
bol'she dvuh.
  
     Pauza.
  
     Tomasina. Brrrr!!!
     Septimus. Brr ne brr, no takova teorema.
     Tomasina. Otvratitel'no i sovershenno neponyatno. Kogda ya vyrastu i nachnu
zanimat'sya etim sama, budu vspominat' tebya kazhdyj raz.
     Septimus. Ves'ma priznatelen, miledi,  ves'ma  priznatelen.  A  gospozha
CHejter spuskalas' utrom k zavtraku?
     Tomasina. Net. Rasskazhi eshche o sovokuplenii.
     Septimus. Vot o sovokuplenii dobavit' nechego.
     Tomasina. |to to zhe, chto lyubov'?
     Septimus. Gorazdo luchshe.
     (Odna  iz  bokovyh  dverej  vedet  v  muzykal'nuyu  komnatu.  No  sejchas
otkryvaetsya ne ona,  a  ta,  chto  naprotiv,  i  vhodit  dvoreckij  Dzhelabi.)
Dzhelabi, u menya urok.
     Dzhelabi. Prostite, gospodin Hodzh, no gospodin  CHejter  prosil  peredat'
vam pis'mo nezamedlitel'no.
     Septimus. Ladno, davajte. (Zabiraet  pis'mo.)  Spasibo.  (Zatem,  chtoby
dvoreckij poskoree vyshel, povtoryaet.) Spasibo, Dzhelabi.
     Dzhelabi (nastojchivo). Gospodin CHejter velel mne prijti s otvetom.
     Septimus. S otvetom? (Vskryvaet pis'mo. Konverta kak takovogo  net,  no
poslanie slozheno, obernuto v chistuyu bumagu i zapechatano.  Septimus  nebrezhno
otbrasyvaet obertku i probegaet glazami pis'mo.) CHto zh, moj otvet takov:  po
obyknoveniyu i dolgu sluzhby - na koej ya nahozhus' u ego siyatel'stva -  do  bez
chetverti dvenadcat' ya zanyat obucheniem docheri ego siyatel'stva. Kak  tol'ko  ya
zakonchu - i esli gospodin CHejter k tomu vremeni ne razdumaet - budu  vsecelo
k ego uslugam v... (zaglyadyvaet v pis'mo) oruzhejnoj komnate.
     Dzhelabi. Spasibo, ser, ya tak i peredam.
     Septimus skladyvaet pis'mo i pomeshchaet
     ego mezhdu stranic "Lozha |rosa".
     Tomasina. Dzhelabi, chto segodnya na obed?
     Dzhelabi. Varenyj okorok s kapustoj, miledi, i risovyj puding.
     Tomasina. U-u, kakaya dryan'.
     Dzhelabi vyhodit.
     Septimus.  CHto  zh,  s  gospodinom  Nouksom  vse  yasno.  On  mnit   sebya
dzhentl'menom, filosofom-estetom,  kudesnikom,  kotoromu  podvlastny  gory  i
ozera, a pod sen'yu derev vedet sebya kak samyj nastoyashchij polzuchij gad.
     Tomasina. Septimus,  predstav',  ty  kladesh'  v  risovyj  puding  lozhku
varen'ya i razmeshivaesh'.  Poluchayutsya  takie  rozovye  spirali,  kak  sled  ot
meteora v atlase po astronomii. No esli  pomeshat'  v  obratnom  napravlenii,
snova v varen'e oni ne prevratyatsya. Pudingu sovershenno vse  ravno,  v  kakuyu
storonu ty krutish', on rozoveet i rozoveet - kak ni v chem ne byvalo. Pravda,
stranno?
     Septimus. Nichut'.
     Tomasina. A po-moemu, stranno. RAZmeshat' ne znachit RAZdelit'. Naoborot,
vse smeshivaetsya.
     Septimus. Tak zhe i vremya - vspyat' ego ne povernut'. A koli tak  -  nado
dvigat'sya vpered i vpered, smeshivat' i smeshivat'sya, prevrashchaya staryj haos  v
novyj, snova i  snova,  i  tak  bez  konca.  CHtoby  puding  stal  absolyutno,
neosporimo i bezvozvratno rozovym. Vot i ves' skaz.  |to  nazyvayut  svobodoj
voli ili  samoopredeleniem.  (On  podnimaet  cherepashku  i  perenosit  ee  na
neskol'ko dyujmov, tochno ona - ego press-pap'e - posmela  otpolzti  po  svoim
delam s bumag, kotorye prizvana uderzhivat'.) A nu-ka, sidet'!
     Tomasina. Septimus, kak ty dumaesh', Bog - n'yutonianec?
     Septimus.  Itonianec?  Vypusknik  Itona?  Boyus',  chto   tak.   Vprochem,
sprav'tes' u vashego bratca. Puskaj podast zapros v palatu lordov.
     Tomasina.  Net  zhe,  Septimus,  ty  ne  rasslyshal!   N'yutonianec!   Kak
po-tvoemu, ya pervaya do etogo dodumalas'?
     Septimus. Net.
     Tomasina. No ya zhe eshche nichego ne ob®yasnila!
     Septimus. "Esli vse - ot samoj dalekoj planety do mel'chajshego  atoma  v
nashem mozgu - postupaet soglasno n'yutonovu zakonu dvizheniya,  v  chem  sostoit
svoboda voli?" Tak?
     Tomasina. Net, ne tak.
     Septimus. "V chem sostoit promysel Bozhij?"
     Tomasina. Opyat' ne tak.
     Septimus. "CHto est' greh?"
     Tomasina (prezritel'no). Da net zhe!
     Septimus. Nu horosho, slushayu.
     Tomasina. Esli ostanovit'  kazhdyj  atom,  opredelit'  ego  polozhenie  i
napravlenie ego dvizheniya i postignut'  vse  sobytiya,  kotorye  ne  proizoshli
blagodarya etoj ostanovke, to mozhno  -  ochen'-ochen'  horosho  znaya  algebru  -
vyvesti formulu budushchego. Konechno, sdelat' eto po-nastoyashchemu ni u  kogo  uma
ne hvatit, no formula takaya navernyaka sushchestvuet.
     Septimus (pomolchav). Verno. (Eshche pauza.) Verno, i, naskol'ko ya ponimayu,
vy dejstvitel'no dodumalis' do etogo pervaya. (Pomolchav, s usiliem.) Na polyah
svoej "Arifmetiki" Ferma napisal, chto on nashel  prevoshodnoe  dokazatel'stvo
teoremy, no polya slishkom uzki, i ono ne pomeshchaetsya. Zapisku nashli uzhe  posle
ego smerti, i s etogo dnya...
     Tomasina. A-a! Togda vse ponyatno!
     Septimus. Ne chereschur li vy samonadeyanny?
  
     (Dver' vnezapno i neskol'ko rezko otkryvaetsya. Vhodit CHejter.)
  
     Gospodin CHejter! Vam, dolzhno byt', netochno peredali moj otvet.  YA  budu
svoboden bez chetverti dvenadcat' - esli eto vas ustroit.
     CHejter. Ne ustroit! Moe delo bezotlagatel'no, ser!
     Septimus. V  takom  sluchae  vy,  veroyatno,  zaruchilis'  podderzhkoj  ego
siyatel'stva  lorda  Kruma,  i  on  takzhe  schitaet,  chto  vashe  delo   vazhnee
obrazovaniya ego docheri?
     CHejter. Ne zaruchilsya. No, esli ugodno, ya dogovoryus'.
     Septimus (pomolchav). Miledi, proshu vas udalit'sya v muzykal'nuyu komnatu.
Vmeste s Ferma. Najdete  dokazatel'stvo  teoremy  -  poluchite  lishnyuyu  lozhku
varen'ya.
     Tomasina. Uvy, Septimus, ee ne dokazhesh'. On ostavil zapisku  na  polyah,
chtoby svesti vas vseh s uma. Poshutil.
     Tomasina vyhodit.
     Septimus. Itak, ser, v chem sostoit stol' bezotlagatel'noe delo?
     CHejter. Polagayu, vy i sami znaete. Vy oskorbili moyu zhenu.
     Septimus. Oskorbil? Polnote! |to ne v moej nature, ne v moih  pravilah,
i, nakonec, ya voshishchen gospozhoj CHejter i eto reshitel'no ne pozvolyaet mne  ee
oskorblyat'.
     CHejter. Naslyshan o vashem voshishchenii,  ser!  Vy  oskorbili  moyu  zhenu  v
bel'vedere vchera vecherom!
     Septimus. Oshibaetes'. V bel'vedere proishodilo nechto inoe. YA sovershal s
vashej zhenoj akt lyubvi, a otnyud' ne oskorblyal ee. Ona sama poprosila ob  etoj
vstreche, u menya i zapiska sohranilas', poishchu, esli ugodno.  Mozhet,  kakoj-to
podlec osmelilsya zayavit', chto ya ne udovletvoril pros'bu damy i ne prishel  na
svidanie? Klyanus', ser, - eto gnusnyj poklep!
     CHejter. A vy - gnusnyj razvratnik! Gotovy  pogubit'  reputaciyu  zhenshchiny
iz-za sobstvennoj nizosti i trusosti! No so mnoj eto ne projdet!  YA  vyzyvayu
vas, ser!
     Septimus. CHejter! CHejter, CHejter! Moj milyj, lyubeznyj drug!
     CHejter.  Ne  smejte  nazyvat'  menya  drugom!  YA   trebuyu   satisfakcii!
Udovletvoreniya!
     Septimus. Sperva gospozha CHejter trebuet udovletvoreniya, teper' -  vy...
Ne mogu zhe ya, v samom dele, udovletvoryat' semejstvo CHejterov s utra do nochi!
CHto do reputacii vashej zheny - ona nezyblema. Ee nichem ne pogubit'!
     CHejter. Negodyaj!
     Septimus. Pover'te, eto chistaya pravda. Gospozha CHejter polna  zhivosti  i
ocharovaniya,  golos  ee  melodichen,  shag  legok,  ona  -  olicetvorenie  vseh
prelestej, kotorye obshchestvo stol' vysoko cenit v sushchestvah ee pola, - i  vse
zhe glavnaya i samaya izvestnaya ee prelest' sostoit  v  postoyannoj  gotovnosti.
Gotovnosti stol' zharkoj i vlazhnoj, chto dazhe v yanvare v etih  tajnikah  mozhno
vyrashchivat' tropicheskie orhidei.
     CHejter. Idite k chertu, Hodzh!  YA  ne  nameren  eto  slushat'!  Vy  budete
drat'sya ili net?
     Septimus (tverdo i bespovorotno). Net! V  etom  mire  sushchestvuyut  vsego
dva-tri pervoklassnyh poeta, i  ya  ne  hochu  ubivat'  odnogo  iz  nih  iz-za
otkrovennyh poz, kotorye nekto podsmotrel v  bel'vedere.  A  reputaciyu  etoj
zhenshchiny  ne  zashchitit'  dazhe  otryadu   vooruzhennyh   do   zubov   mushketerov,
pristavlennyh sterech' ee denno i noshchno.
     CHejter. Ha! YA - pervoklassnyj?! Vy  vser'ez?  Kto  zhe  ostal'nye?  Vashe
mnenie?.. A, chert! Net, ne nado, Hodzh! Ne zagovarivajte  mne  zuby,  l'stec!
Tak vy i v samom dele tak schitaete?
     Septimus. Schitayu. To zhe ya otvetil by Mil'tonu  -  bud'  on  zhiv.  Krome
otzyva o zhene, razumeetsya...
     CHejter. Nu a sredi zhivyh? Gospodin Sauti?
     Septimus. V Sauti ya by vsadil pulyu ne razdumyvaya.
     CHejter  (pechal'no  kivaya).  Da-da,  on  uzhe  ne  tot...  Menya  voshishchal
"Talaba", no "Medok"!.. (hihikaet) Gospodi spasi! Vprochem, my otvleklis',  a
delo bezotlagatel'no. Itak, vy vospol'zovalis'  prelestyami  gospozhi  CHejter.
|to ploho. No eshche huzhe, chto vse vokrug - ot konyuha do posudomojki...
     Septimus. Kakogo cherta? Ili vy ne slyshali, chto ya skazal?
     CHejter. Slyshal, ser. I slova vashi - ne skroyu - mne priyatny. Vidit  Bog,
istinnyj talant ne cenyat po dostoinstvu,  esli  nositel'  ego  ne  otiraetsya
sredi pisak i literaturnyh podenshchikov,  ne  vhodit  v  svitu  Dzheffri  ,  ne
obivaet porogi "|dinburgskogo..."
     Septimus. Dorogoj  CHejter  -  uvy!  -  oni  sudyat  o  poete  po  mestu,
otvedennomu emu za stolom lorda Hollanda!
     CHejter. Vy pravy! Kak vy pravy! I  kak  by  ya  hotel  uznat'  imya  togo
merzavca! Predstavlyaete,  on  vysmeyal  moyu  dramu  v  stihah  "Indianka"  na
stranicah "Zabav Pikkadilli".
     Septimus. Vysmeyal "Indianku"? YA hranyu ee pod podushkoj i  dostayu,  kogda
menya muchaet bessonnica! |to luchshij lekar'!
     CHejter  (dovol'no).  Vot  vidite!  A  kakoj-to  prohvost   obozval   ee
"Indejkoj" i napisal, chto ne skormil by ee dazhe svoemu psu! CHto ee ne spasut
ni garnir, ni podliva, ni  orehovaya  nachinka.  Gospozha  CHejter  prochitala  i
zalilas' slezami, ser. I ne podpuskala menya k sebe celyh dve nedeli! O!  |to
napomnilo mne o celi moego vizita...
     Septimus. Novaya poema nesomnenno uvekovechit vashe imya!
     CHejter. Vopros ne v etom!
     Septimus. Zdes' i voprosa net! CHto stoyat  proiski  zhalkoj  literaturnoj
kliki v sravnenii s mneniem vsej chitayushchej publiki?  "Lozhu  |rosa"  obespechen
triumf.
     CHejter. Takova vasha ocenka?
     Septimus. Takovo moe namerenie.
     CHejter.  Namerenie?  Kak  -  namerenie?  Kakoe  namerenie?  Nichego   ne
ponimayu...
     Septimus. Vidite li, mne prislali odin iz probnyh ottiskov. Prislali na
recenziyu, no ya nameren opublikovat'  ne  recenziyu,  a  nechto  bol'shee.  Pora
nakonec ustanovit' vashe pervenstvo v anglijskoj literature.
     CHejter. Da? Nu, chto zh... Konechno... |to ochen'... A vy uzhe napisali?
     Septimus (s edkim sarkazmom). Eshche net.
     CHejter. A-a... I skol'ko vremeni potrebuetsya?..
     Septimus.  Dlya  stol'  znachitel'noj   stat'i   neobhodimo:   vo-pervyh,
vnimatel'no perechitat'  vashu  knigu,  obe  knigi,  neskol'ko  raz,  vkupe  s
proizvedeniyami drugih sovremennyh avtorov - daby vsem vozdat' po zaslugam. YA
rabotayu s tekstami, delayu vypiski, prihozhu k opredelennym vyvodam, a  zatem,
kogda vse gotovo i dusha moya i mysli prebyvayut v spokojstvii i soglasii...
     CHejter (pronicatel'no). A gospozha CHejter znala ob etom pered  tem,  kak
ona... kak vy...
     Septimus. Ves'ma veroyatno.
     CHejter (torzhestvuyushche). Ni za chem ne  postoit!  Vse  dlya  menya  sdelaet!
Teper'-to vy ponyali etu lyubyashchuyu naturu?! Vot eto zhenshchina! Vot eto zhena!
     Septimus. Potomu ya i ne hochu delat' ee vdovoj.
     CHejter. Kapitan Brajs govoril v tochnosti to zhe samoe!
     Septimus. Kapitan Brajs?
     CHejter. Gospodin Hodzh! S neterpeniem zhdu recenzii! Pozvol'te  nadpisat'
vash ekzemplyar! Tak, chem by?.. A, vot pero ledi Tomasiny...
     Septimus. Tak vy  poznakomilis'  s  lordom  i  ledi  Krum,  potomu  chto
strelyalis' s bratom ee siyatel'stva?
     CHejter. Net! Vse okazalos'  navetom,  ser,  utkoj!  No  blagodarya  etoj
schastlivoj oshibke mne pokrovitel'stvuet teper' brat grafini,  kapitan  flota
Ego Velichestva. Ne uveren, kstati, chto  sam  gospodin  Val'ter  Skott  mozhet
pohvastat'sya stol' vysokimi svyazyami. Zato ya  -  pochetnyj  gost'  v  pomest'e
Sidli-park.
     Septimus. CHto zh, ser, vy poluchili prekrasnuyu satisfakciyu.
  
     CHejter okunaet pero v  chernil'nicu  i  prinimaetsya  podpisyvat'  knigu.
Poyavlyaetsya Nouks. V rukah u nego rulony chertezhej. CHejter pishet, ne  podnimaya
golovy. Nouks zamechaet dvoih u stola. On v zameshatel'stve.
  
     Nouks. Oj! Prostite...
     Septimus. A! Gospodin Nouks! Lyubitel' merzostej  zemnyh!  Moj  otvazhnyj
soglyadataj! Gde zhe vasha podzornaya truba?
     Nouks. Proshu pokorno... ya dumal, ee siyatel'stvo... prostite...
     V polnejshem smyatenii on  pyatitsya  k  dveri,  gde  ego  nastigaet  golos
CHejtera. CHejter vyrazitel'no i gromko chitaet darstvennuyu nadpis'.
     CHejter. "Moemu shchedromu drugu  Septimusu  Hodzhu,  kotoryj  vsegda  gotov
otdat' vse luchshee, - ot  avtora,  |zry  CHejtera.  Sidli-park,  Derbishir,  10
aprelya 1809 goda". (Peredaet knigu Septimusu.) Vot, ser, smozhete  pokazyvat'
vnukam!
     Septimus. O, ya ne zasluzhivayu stol' lestnyh slov! Verno, Nouks?
     Ih besedu preryvaet poyavlenie za steklyannymi dveryami, vedushchimi  v  sad,
ledi Krum i kapitana |dvarda Brajsa, oficera  Korolevskogo  flota.  Govorit'
ledi Krum nachinaet eshche snaruzhi.
     Ledi Krum. Ah, net! Tol'ko ne bel'veder! (Ona  vhodit  v  soprovozhdenii
Brajsa. V rukah u nego al'bom v kozhanom pereplete.) Gospodin  Nouks!  CHto  ya
slyshu?
     Brajs. I ne tol'ko bel'veder! I do lodochnogo pavil'ona dobralsya,  i  do
kitajskogo mostika, i do kustov akacii, i...
     CHejter. Klyanus' Bogom, ser! |to nevozmozhno!
     Brajs. Sprosi gospodina Nouksa.
     Septimus. Gospodin Nouks, eto chudovishchno!
     Ledi Krum. Rada uslyshat' vozrazheniya imenno ot vas, gospodin Hodzh.
     Tomasina (priotkryv dver' iz muzykal'noj  komnaty).  Teper'  mne  mozhno
vernut'sya?
     Septimus (pytayas' prikryt' dver'). Eshche ne pora...
     Ledi Krum. Pust' ostanetsya.  Durnoj  primer  otvratit  luchshe,  chem  sto
nazidanij.
     Brajs kladet al'bom na kontorku i otkryvaet  ego.  |to  raboty  Nouksa,
kotoryj, sudya po  vsemu,  yavlyaetsya  revnostnym  pochitatelem  "Krasnyh  knig"
Hamfri Reptona. Sleva raspolagayutsya akvareli, izobrazhayushchie  pejzazh  "do",  a
sprava - "posle". Stranicy iskusno vyrezany, tak chto novaya chast' pejzazha pri
perelistyvanii nakladyvaetsya  na  staruyu  -  hotya  sam  Repton  delal  rovno
naoborot.
     Brajs.  CHto  ty  ustroil  iz  Sidli-parka?  Mesto  otdyha  blagorodnogo
dzhentl'mena ili priton korsikanskih banditov?
     Septimus. Ne stoit preuvelichivat', ser.
     Brajs. No eto nasilie! Samoe nastoyashchee nasilie!
     Nouks (zapal'chivo). Takov sovremennyj stil'.
     CHejter (on, tak zhe kak i Septimus, prebyvaet v zabluzhdenii). Da,  takov
stil', hotya ob etom mozhno tol'ko pozhalet'.
     Tomasina podhodit k kontorke i vnimatel'no rassmatrivaet akvareli.
     Ledi Krum. Gospodin CHejter, vy vsegda vsem potakaete. YA vzyvayu  k  vam,
gospodin Hodzh!
     Septimus.  Madam!  YA  sozhaleyu  o  bel'vedere,  ya  iskrenne  sozhaleyu   o
bel'vedere i - do opredelennoj stepeni - o lodochnom pavil'one. No  kitajskij
mostik! Kakaya nelepost'! CHto do kustov akacii -  isklyucheno!  Menya  vozmushchaet
samo predpolozhenie! Gospodin CHejter, neuzheli vy poverite  etomu  ne  v  meru
ozabochennomu sadovodu,  kotoromu  pod  kazhdym  kustom  mereshchitsya  karnal'noe
ob®yatie?
     Tomasina. Septimus! Rech' ne o karnal'nom ob®yatii, pravda, mamen'ka?
     Ledi Krum. Nu razumeetsya,  net!  A  ty-to  chto  smyslish'  v  karnal'nyh
ob®yatiyah?
     Tomasina.  Vse!  Spasibo  Septimusu!  Na  moj  vzglyad,  gospodin  Nouks
predlagaet prevoshodnyj proekt sada. Nastoyashchij Sal'vator!
     Ledi Krum. CHto ona melet?
     Nouks (ne razobravshis', chem vozmushchena Ledi Krum). Sal'vator Roza,  vashe
siyatel'stvo. Hudozhnik. I v samom  dele,  harakternejshij  primer  zhivopisnogo
stilya.
     Brajs. Hodzh, izvol' ob®yasnit'sya!
     Septimus. Ee ustami glagolet ne opyt, a nevinnost'.
     Brajs. Nichego sebe nevinnost'! Devochka moya, moya razrushennaya nevinnost',
on tebya pogubil?
  
     Pauza.
  
     Septimus. Otvechajte dyadyushke.
     Tomasina  (Septimusu).  CHem  razrushennaya   nevinnost'   otlichaetsya   ot
razrushennogo zamka?
     Septimus. Podobnye voprosy luchshe adresovat' gospodinu Nouksu.
     Nouks (vysprenne). Razrushennyj zamok zhivopisen.
     Septimus. V tom-to vsya i raznica. (Obrashchaetsya  k  Brajsu.)  YA  prepodayu
devochke klassicheskih avtorov, i  kto,  esli  ne  ya,  raz®yasnit  ej  znacheniya
upotreblyaemyh imi slov?
     Brajs. Ty - ee nastavnik, i glavnaya tvoya cel' -  podol'she  prodlit'  ee
nevedenie.
     Ledi Krum. Ne zhongliruj  paradoksami,  |dvard,  ne  to  padesh'  zhertvoj
sobstvennogo ostroumiya. Tomasina, pojdi k sebe v spal'nyu.
     Tomasina (napravlyayas' k dveri). Horosho, mamen'ka. YA ne hotela podvodit'
tebya, Septimus, prosti. Pohozhe, koe-chto devochkam ponimat'  razreshaetsya  -  k
primeru, vsyu algebru do poslednej formuly, - a koe-chto zapreshchaetsya. Ne dayut,
naprimer, razobrat'sya, chto znachit obhvatyvanie rukami  myasnoj  tushi.  Tol'ko
kogda devochka vyrastet i obzavedetsya sobstvennoj tushej...
     Ledi Krum. Minutochku!
     Brajs. O chem ona?
     Ledi Krum. O myase.
     Brajs. O kakom myase?
     Ledi Krum. Tomasina, pozhaluj, ostan'sya. Pohozhe, v zhivopisnom  stile  ty
razbiraesh'sya luchshe nas vseh. Gospodin Hodzh, nevezhestvo  dolzhno  pohodit'  na
pustoj sosud,  gotovyj  napolnit'sya  iz  kolodca  istiny,  a  ne  na  polnyj
pohabshchiny sunduk. Gospodin Nouks, teper' my nakonec slushaem vas.
     Nouks. Blagodaryu, vashe siyatel'stvo...
     Ledi Krum. Vy izobrazili chudesnoe prevrashchenie. YA ni za chto ne uznala by
sobstvennyj sad, ne narisuj vy ego "do" vashego vtorzheniya i  "posle".  Tol'ko
vzglyanite! Sleva znakomaya vsem pastoral'naya utonchennost' anglijskogo sada, a
sprava  vzdybilsya  mrachnyj  tainstvennyj  les,  gromozdyatsya  utesy,  temneyut
razvaliny - tam, gde i postroek-to nikogda ne bylo; sredi skal burlyat potoki
- gde prezhde ne bylo ni ruchejka, ni kameshka - tol'ko  kriketnye  lunki.  Moya
giacintovaya dolina stala priyutom dlya duhov i  goblinov;  poperek  kitajskogo
mostika  -  kotoryj  schitayut  bolee  kitajskim,  chem  mostik  v   londonskom
K'yu-garden, da i v samom Pekine,  -  valyaetsya  opletennyj  vereskom  upavshij
obelisk...
     Nouks (drozhashchim, bleyushchim goloskom). U lorda Littla tochno takoj zhe...
     Ledi Krum. Prikazhete i mne terpet' podobnye nevzgody?  Lorda  Littla  ya
etim ne  spasu.  Gospodi,  a  eto  chto?  CHto  za  saraj  vy  stavite  vmesto
bel'vedera?
     Nouks. |rmitazh, madam. Inymi slovami, skit, priyut otshel'nika.
     Ledi Krum. YA v polnom nedoumenii.
     Brajs. No on nepravil'noj formy.
     Nouks.  Sovershenno  spravedlivo,  ser.  Asimmetriya  -  osnovopolagayushchij
princip zhivopisnogo stilya...
     Ledi Krum. No Sidli-park zhivopisen i bez vashih uhishchrenij. Sklony holmov
zeleny i pokaty. Derev'ya stoyat kupami i prelestno smotryatsya s lyuboj storony.
Ruchej beret svoe nachalo v chashe holmov, v  bezmyatezhnom  zerkal'nom  ozere,  i
struitsya goluboj lentoj sredi polej, gde tam i syam  mirno  pasutsya  barashki.
Koroche, vse ustroeno so vkusom, priroda estestvenna  i  prelestna,  kakoj  i
zadumal ee Sozdatel'. I ya, vtorya hudozhniku, vosklicayu: "Et in Arcadia  ego!"
Zdes' ya v Arkadii, Tomasina.
     Tomasina. Da, mamen'ka. Dopustim.
     Ledi Krum. CHem ona nedovol'na? Moim vkusom ili moim perevodom?
     Tomasina. I to i drugoe popravimo, mamen'ka. A vot s geografiej  u  vas
polnyj proval.
     Ledi Krum. S devochkoj chto-to stryaslos'. Bukval'no za  noch'!  Vo  vsyakom
sluchae, vchera ya  za  nej  nikakih  strannostej  ne  zamechala.  Skol'ko  tebe
stuknulo segodnya?
     Tomasina. Trinadcat' let i desyat' mesyacev, mamen'ka.
     Ledi Krum. Trinadcat' let i desyat' mesyacev... Gm...  Ranovato.  Derzit'
ej ne podobaet eshche po krajnej mere polgoda. A imet' svoe  mnenie  i  vkus  v
takom vozraste voobshche ne pristalo. Gospodin Hodzh, vy - bezuslovnyj  vinovnik
proisshedshego. Vernemsya k vashim zateyam, gospodin Nouks...
     Nouks. Blagodaryu, vashe siya...
     Ledi Krum. Vy, po-moemu, slishkom uvleklis' romanami gospozhi Radklif.  I
sad vash spisan s "Zamka Otranto" ili "Tajn Udol'fo"...
     CHejter. Miledi, "Zamok Otranto" napisal Horas Uolpol.
     Nouks (voshishchenno). Uolpol? Zdeshnij sadovnik?
     Ledi Krum. Gospodin CHejter, pokuda vy nash  gost'  -  dorogoj  gost',  -
avtorom "Zamka v Otranto" budet tot, na kogo  ukazhu  ya.  Inache  kakoj  smysl
prinimat' gostej? (Slyshatsya otdalennye vystrely.) CHto zh, palyat uzhe na sklone
holma...  YA  sama  pogovoryu  s  lordom  Krumom  naschet  sada...   Obsudim...
(Vyglyadyvaet  v  okno.)  O!  Vash  drug  podstrelil  golubya,  gospodin  Hodzh.
(Gromko.) Bravo, ser!
     Septimus. Dumayu, eto  dobycha  vashego  supruga  ili  syna,  miledi.  Moj
odnokashnik nikogda ne byl ohotnikom.
     Brajs (vyglyadyvaet v okno). Verno! Ego ubil Ogastes! Bravo, mal'chik!
     Ledi Krum (uzhe snaruzhi). Pojdemte zhe! Gde moi ad®yutanty?
     Brajs, Nouks i CHejter poslushno idut sledom. CHejter  zaderzhivaetsya  lish'
na mgnovenie - pozhat' Septimusu ruku.
     CHejter. Moj dorogoj, dorogoj gospodin Hodzh!
     CHejter vyhodit. Vystrely slyshny snova, gorazdo blizhe.
     Tomasina. Pah! Pah! Pah! YA  rastu  pod  zvuki  ruzhejnoj  pal'by,  tochno
rebenok v osazhdennom gorode. Kruglyj god -  golubi  i  grachi,  s  avgusta  -
tetereva na dal'nih holmah, potom  fazany,  kuropatki,  bekasy,  val'dshnepy,
kuliki. Pah! Pah! Pah! A posle - otstrel nagul'nogo skota. Papen'ke ne nuzhen
biograf, vsya ego zhizn' - v ohotnich'ih knigah.
     Septimus. Kalendar' uboya. Smert' povsyudu, dazhe "zdes', v Arkadii..."
     Tomasina. Podumaesh',  smert'...  (Okunaet  pero  v  chernila  i  idet  k
kontorke.)  Podrisuyu-ka  ya  otshel'nika.  CHto  za  ermitazh  bez   otshel'nika?
Septimus, ty vlyublen v moyu mat'?
     Septimus. Vam ne sleduet byt' umnee starshih. |to nevezhlivo.
     Tomasina. A ya umnee?
     Septimus. Da. Gorazdo.
     Tomasina. Prosti,  Septimus.  YA  ne  narochno.  (Prekrashchaet  risovat'  i
dostaet iz  karmana  konvertik.)  V  muzykal'nuyu  komnatu  zahodila  gospozha
CHejter. Prinesla dlya tebya zapisku -  chrezvychajnoj  sekretnosti,  vazhnosti  i
srochnosti.  YA  dolzhna  peredat'  ee  sekretno,  srochno  i...  Slushaj,  a  ot
karnal'nogo ob®yatiya ne trogayutsya umom?
     Septimus  (zabiraya  pis'mo).  Nepremenno.  Spasibo.  Vse,  poznanij  na
segodnya predostatochno.
     Tomasina. Vot ta-a-ak...  On  u  menya  pohozh  na  Ioanna  Krestitelya  v
pustyne.
     Septimus. Ves'ma zhivopisno.
  
     Izdali slyshitsya golos ledi Krum. Ona zovet  Tomasinu.  Ta  sryvaetsya  s
mesta i ubegaet v sad - veselaya bezzabotnaya devochka.
     Septimus vskryvaet pis'mo gospozhi CHejter. Smyav konvert, otbrasyvaet ego
v storonu. CHitaet, skladyvaet i suet listok mezhdu stranic "Lozha |rosa".
  
     Scena vtoraya
  
     Iz zatemneniya voznikaet ta zhe komnata, v takoe zhe utro, no v nashi  dni.
|to stanovitsya mgnovenno i bezuslovno yasno  blagodarya  vneshnemu  vidu  Hanny
Dzharvis. Inyh svidetel'stv net.
     Sleduet skazat' ob etom eshche neskol'ko slov. Dejstvie  p'esy  proishodit
poperemenno to v nachale XIX veka, to v nashe vremya, prichem v odnoj i  toj  zhe
komnate. Vid komnaty - vopreki ozhidaniyam - niskol'ko ne menyaetsya. Ona vpolne
sootvetstvuet obeim epoham. CHto kasaetsya rekvizita - knig, bumag,  cvetov  i
t.d., - net neobhodimosti zamenyat' predmety byta, prisushchie  nachalu  proshlogo
veka, sovremennymi  -  puskaj  sosedstvuyut  na  odnom  stole.  Odnako  veshchi,
ispol'zuemye i v proshlom, i v nastoyashchem, dolzhny imet'sya v dvuh  ekzemplyarah,
poskol'ku po hodu p'esy im neobhodimo postaret'. Park -  kak  my  uznaem  iz
dialoga  -  preterpel  sushchestvennye  izmeneniya.  A  vot  to,  chto   dostupno
zritel'skomu glazu, ostaetsya neizmennym i ne protivorechit ni odnoj iz epoh.
     Soglasno etomu principu, chernil'nicy, per'ya i prochie veshchi,  igravshie  v
pervoj scene, mogut vse vremya ostavat'sya na stole. Ravno kak knigi i bumagi,
svyazannye s issledovaniyami Hanny vo vtoroj scene, mogut nahodit'sya na  stole
s samogo nachala. |to otnositsya k lyubym predmetam. Po hodu dejstviya  vse  oni
skaplivayutsya na stole, i,  esli  kakaya-to  veshch'  vyglyadit  anahronizmom  dlya
kakoj-to iz epoh (dopustim, kofejnaya kruzhka), ee prosto ne zamechayut.
     K koncu spektaklya na stole okazhetsya celaya kucha raznoobraznyh predmetov.
     Hanna razglyadyvaet al'bom s akvarelyami Nouksa. Krome  togo,  ona  to  i
delo obrashchaetsya k nebol'shim, odinakovym  s  vidu  tetradkam  s  dnevnikovymi
zapisyami (vskore vyyasnitsya,  chto  eto  "sadovye  knigi"  ledi  Krum).  CHerez
nekotoroe vremya ona podhodit s al'bomom k oknu - sravnit' vid  s  akvarelyami
Nouksa. Potom kladet al'bom obratno na kontorku.
     Odeta ona vpolne strogo. Obuv' prigodna dlya syrogo, gryaznogo sada. Tuda
ona i otpravlyaetsya, prihvativ so stola teodolit. Komnata na vremya pusteet.
     Zatem odna iz dverej raspahivaetsya. Vhodyat Hloya i Bernard. Ona  -  doch'
hozyaev, odeta po-domashnemu. Bernard - gost', on v kostyume  i  pri  galstuke.
Voobshche on lyubit  odevat'sya  pestro,  no  segodnya  neskol'ko  umeril  yarkost'
krasok, lish' kriklivyj  nosovoj  platok,  torchashchij  iz  nagrudnogo  karmana,
namekaet na ego pristrastiya. V rukah u nego ob®emistyj kozhanyj portfel'.
  
     Hloya. No ona byla zdes'! Tol'ko chto.
     Bernard. Vse yasno! Dver' v sad...
     Hloya. Nu konechno! Pogodite, ya sejchas.
     Hloya vyhodit cherez steklyannuyu dver' i skryvaetsya iz vidu. Bernard zhdet.
Otkryvaetsya drugaya dver', i zaglyadyvaet Valentajn.
     Valentajn. Vot gady.
     Valentajn ischezaet, zahlopnuv dver'.  Vozvrashchaetsya  Hloya  s  rezinovymi
botami, saditsya i, razgovarivaya s Bernardom, snimaet tufli i nadevaet boty.
     Hloya. Podozhdite luchshe zdes', chego po gryazi  taskat'sya.  Ona  pochti  vse
vremya provodit v sadu, sami ponimaete.
     Bernard. Da? Pochemu?
     Hloya. Ona zhe pishet istoriyu sada, vy ne znali?
     Bernard. YA znal, chto ona rabotaet s arhivami Krumov, no...
     Hloya. Tochnee, eto  ne  istoriya  sada,  a...  Ladno,  pust'  Hanna  sama
ob®yasnit. No kanava, v kotoroj vy chut' ne zastryali, - ee ruk delo. Ladno,  ya
poshla... T'fu, dazhe ne skazhesh' -  raspolagajtes'  poudobnee!  Kakie  uzh  tut
udobstva, golye steny ot komnaty ostalis'. Vse vynesli, podchistuyu. "V sortir
- pryamo". Pryamo v sortir.
     Bernard. CHto, obstanovku komnaty?
     Hloya. Net, sama komnata - kratchajshij put' v sortir.
     Bernard. A-a, ponyatno. Vy skazali "Hanna"?
     Hloya. Da, Hanna. Tak ya ostavlyu vas na minutu? YA  bystren'ko.  (Ona  uzhe
nadela boty. Raspryamlyaetsya. Vidit, chto on ne slushaet.) Mister Solouej?
     Bernard  (ochnuvshis').  Da-da,   spasibo.   Znachit,   miss   Dzharvis   -
pisatel'nica Hanna Dzharvis?
     Hloya. Konechno. Vy chitali ee knigu?
     Bernard. Eshche by!
     Hloya. Ona navernyaka v ermitazhe, prosto otsyuda ne vidno, shater meshaet.
     Bernard. Vy prinimaete gostej v sadu?
     Hloya. Ezhegodno daem bal dlya vsej  okrugi.  Vse  naryazhayutsya,  tancuyut  i
napivayutsya vdryzg. No predki teper' ne razreshayut gudet' v dome. Odnazhdy  nam
prishlos' pered samym zakrytiem gnat' na aukcion Kristi -  pokupat'  chajnichek
epohi Restavracii. S teh por vse, chto mozhno razbit', ukrast' ili  zablevat',
ubiraetsya zaranee. Taktichno. A na samom dele - sovershenno bestaktno.
     Ona uzhe u dveri v sad.
     Bernard. Gm... poslushajte... skazhite ej, chto... Ne govorite  poka  moej
familii.
     Hloya. Ne govorit'? Horosho...
     Bernard (ulybayas'). Pust' budet syurpriz. Ne vozrazhaete?
     Hloya. Net... No ona sprosit, kto vy... Mozhet, dat' vam druguyu familiyu?
     Bernard. Otlichno! Prekrasnaya mysl'.
     Hloya. Tak, Solouej... Voz'mem kakuyu-nibud' druguyu pticu...  Na  solov'ya
vy vse ravno ne pohozhi.
  
     Vyhodit. Bernard oglyadyvaet stol s knigami. Kladet  portfel'.  Slyshatsya
dalekie  vystrely.  Ih  zvuk  zastavlyaet  Bernarda  podojti   k   oknu.   On
vyglyadyvaet. Otkryvaetsya odna iz vnutrennih dverej - ta,  cherez  kotoruyu  on
voshel, - i poyavlyaetsya Gas. Bernard povorachivaetsya, vidit podrostka.
  
     Bernard. Dobryj den'.
     Gas molchit. On voobshche vsegda molchit. Vozmozhno, on  ne  umeet  govorit'.
Eshche on momental'no smushchaetsya i zamykaetsya - osobenno sejchas, stolknuvshis'  s
neznakomcem. Gas ischezaet. Mgnovenie spustya dver' snova otkryvaetsya, i cherez
komnatu  prohodit  Valentajn.  On  ne  to  chtoby  ignoriruet  Bernarda,   no
pritvoryaetsya, budto ne vidit ego.
     Valentajn. Gady, svolochi, gady, svolochi,  gady...  (On  proiznosit  eto
stol'ko raz, skol'ko  emu  trebuetsya,  chtoby  peresech'  komnatu  i  vyjti  v
protivopolozhnuyu dver'. On plotno zakryvaet  ee  za  soboj.  Slyshno,  kak  on
zovet: "Hloya! Hloya!" Bernardu stanovitsya  vse  neuyutnee.  Dver'  otkryvaetsya
snova, vozvrashchaetsya Valentajn. On smotrit na Bernarda v upor.)
     Bernard. Ona v sadu, ishchet miss Dzharvis.
     Valentajn. A gde vse?
     Bernard. Ubrali, vynesli... Iz-za... e...
     Valentajn. Ved' tancy na ulice, v shatre?
     Bernard. Naskol'ko ya ponyal, cherez etu komnatu lezhit  put'  v  blizhajshij
tualet.
     Valentajn. No mne nuzhen bol'shoj stul'chak!
     Bernard. A tualetom vy ne mozhete vospol'zovat'sya?
     Valentajn. Tam lezhat ohotnich'i knigi!
     Bernard. V tualete ili v stul'chake?
     Valentajn. A vy tut chego zhdete? Vami kto-nibud' zanimaetsya?
     Bernard. Da-da, spasibo. Menya zovut Bernard Solou...  Gm...  YA  priehal
povidat' miss Dzharvis. YA pisal lordu  Krumu,  no  otveta,  k  sozhaleniyu,  ne
poluchil, poetomu risknul...
     Valentajn. Vy ego napechatali?
     Bernard. Prostite? Ne ponyal...
     Valentajn. Vashe pis'mo bylo otpechatano na mashinke?
     Bernard. Da.
     Valentajn. Otec na takie pis'ma ne otvechaet. (Zamechaet  na  stole,  pod
bumagami, cherepashku.) Molniya! Nakonec-to! Gde  zhe  ty  pryatalas',  glupyshka?
(Beret cherepashku v ruki.)
     Bernard. Poetomu ya pozvonil vchera vecherom i pogovoril... Pohozhe, chto  s
vami...
     Valentajn.  So  mnoj?  Ah,  da!  Nu  konechno!  Prostite!  Vy   gotovite
peredachu... ne pomnyu o chem, i hoteli sprosit' u Hanny... ne pomnyu chto.
     Bernard. Verno. Vot tak i poluchilos'... Nadeyus', miss Dzharvis otnesetsya
ko mne blagosklonno.
     Valentajn. Somnevayus'.
     Bernard. Vy chto-nibud' obo mne znaete?
     Valentajn. YA znayu Hannu.
     Bernard. Davno ona zdes'?
     Valentajn. Vo vsyakom sluchae, uchastok zastolblen. Moya mat' prochitala  ee
knigu. A vy chitali?
     Bernard. Net. Da. Ee knigu? Nu konechno!
     Valentajn. Ona chrezvychajno soboj gorda.
     Bernard. Eshche by. Esli b ya napisal bestseller...
     Valentajn. Da ya pro mat'. Ona gorditsya, chto osilila knigu.  Obyknovenno
ona chitaet tol'ko knigi po sadovodstvu.
     Bernard. Ona, dolzhno byt', schastliva, chto Hanna Dzharvis pishet  knigu  o
ee sade?
     Valentajn. Nu, na samom dele kniga ob otshel'nikah... (Na  poroge  snova
poyavlyaetsya Gas. I snova povorachivaetsya, chtoby ujti.) Postoj, Gas, ne  bojsya.
CHto ty hochesh'? (No  Gas  ischezaet.)  Ladno.  Ustroyu-ka  ya  Molnii  malen'kuyu
probezhku.
     Bernard. Voobshche-to my znakomy. My s vami vstrechalis' v  Sassekse,  paru
let nazad, na seminare...
     Valentajn. Pravda? YA tam byl?
     Bernard. Da. Pomnite, odin moj kollega nashel rasskaz - yakoby Lourensa -
i proanaliziroval ego na komp'yutere? Pomnite takoj doklad?
     Valentajn.  Smutno.  YA  poroj  sizhu  s  zakrytymi  glazami.  I  eto   -
voobrazite! - chasto oznachaet, chto ya splyu.
     Bernard. Nu, moj kollega  sravnil  strukturu  predlozhenij  i  prochaya  i
prochaya   i   ustanovil,   chto   sushchestvuet   vysokaya,   devyanostoprocentnaya,
veroyatnost', chto rasskaz i v samom  dele  napisan  avtorom  "Lyubovnika  ledi
CHatterli".  A  potom,  k  moemu  bezgranichnomu  vostorgu,  odin   iz   vashih
vysokolobyh kolleg-matematikov  prodemonstriroval,  chto  s  tem  zhe  uspehom
Lourens mog napisat' "Uil'yama" ili zametku v mestnoj gazete...
     Valentajn (pomolchav). "Uil'yama"? Da, pozhaluj, ya tam byl. (Vyglyadyvaet v
okno.) A, vot i Hanna. Pokidayu vas, pokidayu, besedujte naedine. Kstati,  eto
vasha krasnaya "mazda" u vhoda?
     Bernard. Da
     Valentajn. Hotite dobryj sovet? Uberite-ka ee s  glaz  doloj,  hot'  na
konyushnyu, do prihoda otca. On ne poterpit v dome vladel'ca yaponskoj mashiny. A
vy ne pedik?
     Bernard. Vrode net.
     Valentajn. I tem ne menee...
     Valentajn vyhodit, zakryvaet dver'. Bernard smotrit emu vsled.  Za  ego
spinoj, u steklyannoj dveri, vedushchej v sad, poyavlyaetsya Hanna.
     Hanna. Mister Pavlini?
     Bernard  oziraetsya  -  sperva  rasseyanno,  zatem  nedoumenno:  on  ishchet
nesushchestvuyushchego Pavlini. Potom, ochnuvshis', soobrazhaet, chto Pavlini, po  vsej
veroyatnosti,  on  sam,  Solouej,  i  est',  i   rassypaetsya   v   neumerenno
vostorzhennyh privetstviyah.
     Bernard. O! Zdravstvujte! Zdravstvujte! Miss  Dzharvis?  Nu  razumeetsya,
miss Dzharvis!  Ochen',  ochen'  rad.  YA,  priznat'sya,  opeshil,  prosto  onemel
ponachalu: vy takaya krasivaya, namnogo, namnogo krasivee, chem na fotografii!
     Hanna. Na kakoj fotografii?
     Ona snimaet tufli - v gryazi i gline.
     Bernard.  Na  zadnej  stranice  oblozhki.  Prostite,  chto  vam  prishlos'
vernut'sya iz-za menya v dom, no ledi Hloya velikodushno i nastojchivo...
     Hanna. Nichego. Inache vy by ispachkali obuv'.
     Bernard. Da-da, ochen' predusmotritel'no! I  kak  milo,  chto  vy  gotovy
udelit' mne neskol'ko minut vashego dragocennogo vremeni!
     On yavno perebarshchivaet. Ona smotrit na nego dolgo, pristal'no.
     Hanna. Vy zhurnalist?
     Bernard (negoduyushche). Ni v koem sluchae!
     Hanna (razglyadyvaya svoi tufli). Vse-taki nel'zya  ryt'sya  v  kanave  bez
sapog. Teper' budut celyj den' hlyupat'. Kakie straholyudiny!
     Bernard (vnezapno). Plyuh - hlyup.
     Hanna. CHto-chto?
     Bernard. |to moya teoriya. Iz plyuha, to  est'  obshcheniya  s  vodoj,  vsegda
poluchaetsya hlyup: ili botinki hlyupayut, ili nos... A straholyudinami, kstati, v
nekotoryh stranah nazyvayut pugala, kotorye stavyat na polya nagonyat' strahu na
ptic i korov, a vovse ne na lyudej.
     Bernard proizvodit na Hannu vse bolee i bolee  nepriyatnoe  vpechatlenie,
no sam ob etom ne podozrevaet i prodolzhaet bezmyatezhno boltat'. Hanna smotrit
na nego pristal'no.
     Hanna. Mister Pavlini, vy ved' po delu? CHem mogu sluzhit'?
     Bernard. Nu, vo-pervyh,  menya  zovut  Bernard.  Davajte  uzh  po  imeni,
zaprosto.
     Hanna. Horosho, spasibo.
     Podhodit k steklyannoj dveri i prinimaetsya stuchat'  obleplennymi  gryaz'yu
tuflyami drug ob druzhku, soskrebat' i stryahivat' s nih kom'ya gliny.
     Bernard. Vasha kniga! |to nastoyashchee otkrovenie! Karolina Lem predstaet v
nej sovershenno inoj! YA vzglyanul na nee vashimi glazami i tochno uznal  zanovo!
Stydno priznat'sya, ya nikogda ne vklyuchayu v lekcii ee prozu, a ved' vy  pravy:
ona sovershenno udivitel'na. Voobshche nachalo devyatnadcatogo veka - moj  period.
YA lyublyu ego samoj nezhnoj lyubov'yu.
     Hanna. Vy prepodaete?
     Bernard. Da. I pishu. Kak vy, kak vse my, hotya moi knigi ne  raskupayutsya
tak uspeshno, kak vasha "Karo".
     Hanna. YA ne prepodayu.
     Bernard. Net? CHto zh,  za  eto  vas  mozhno  tol'ko  uvazhat'!  Vozvratit'
potomkam zabytogo pisatelya - zavidnyj udel. Mechta anglijskogo professora...
     Hanna. A kak zhe lekcii? Studenty?
     Bernard. Podumaesh'! SHCHenkov nado brosat' v vodu,  puskaj  barahtayutsya...
Tak chto primite moi samye iskrennie pozdravleniya. Polagayu, teper' kto-nibud'
navernyaka izdast oeuvre Karoliny Lem.
     Hanna. Da, vozmozhno.
     Bernard. Velikolepno! Bravo!  Dazhe  prosto  kak  dokument,  prolivayushchij
pust' slabyj, pust' otrazhennyj svet na harakter lorda  Bajrona,  vasha  kniga
neizbezhno budet...
     Hanna. Bernard, tak, kazhetsya?
     Bernard. Da.
     Hanna. YA nadevayu tufli.
     Bernard. Pochemu? Vy uhodite?
     Hanna. Net. Prosto hochu pnut' vas v zadnicu. I pobol'nee.
     Bernard. Vas ponyal. Perehozhu k delu. |zra CHejter.
     Hanna. |zra CHejter.
     Bernard. Rodilsya v Tvikengeme, grafstvo Midlseks, v  1778  godu.  Avtor
dvuh poem. "Indianka" - opublikovana v 1808 - i "Lozhe |rosa" -  opublikovano
v 1809 godu. Posle 1809 goda nikakih svedenij. Ischez s gorizonta.
     Hanna. Ponyatno. CHto dal'she?
     Bernard (lezet v  portfel').  CHejter  svyazan  s  pomest'em  Sidli-park.
(Dostaet iz portfelya "Lozhe |rosa". CHitaet  napisannuyu  ot  ruki  darstvennuyu
nadpis'.) "Moemu shchedromu drugu Septimusu Hodzhu, kotoryj vsegda gotov  otdat'
vse luchshee, - ot avtora, |zry CHejtera. Sidli-park, Derbishir, 10 aprelya  1809
goda". (Peredaet ej knigu.) Smirennyj rab v vashej vlasti!
     Hanna. "Lozhe |rosa". Horoshaya veshch'?
     Bernard. Ves'ma lyubopytnaya.
     Hanna. I vy dumaete vyzhat' iz etogo CHejtera knigu?
     Bernard. Net-net, ot sily stat'yu dlya "Vestnika novejshih issledovanij po
anglijskoj literature". O CHejtere  ochen'  malo  izvestno.  Pochti  nichego.  V
"Slovare nacional'nyh biografij",  razumeetsya,  ni  slova:  ko  vremeni  ego
podgotovki on byl uzhe sovershenno zabyt.
     Hanna. A rodstvennye svyazi?
     Bernard. Po nulyam. I v baze dannyh Britanskoj biblioteki nashelsya tol'ko
odin CHejter.
     Hanna. Sovremennik?
     Bernard. Da. No, v otlichie ot nashego |zry, ne poet, a  botanik.  Opisal
kakuyu-to raznovidnost' dalij na ostrove Martinika i umer  tam  zhe  ot  ukusa
obez'yany.
     Hanna. A |zra CHejter est' v kataloge?
     Bernard. Tol'ko v periodike. Upomyanut dvazhdy, poskol'ku na  kazhduyu  ego
knigu davali prostrannuyu recenziyu v "Zabavah Pikkadilli". Byl v  te  vremena
takoj listok, vyhodil trizhdy v nedelyu v bol'shom formate. No svedenij,  krome
imeni avtora, nikakih net.
     Hanna. A eto vy gde otkopali? (Kivaet na knigu.)
     Bernard. V chastnoj kollekcii. Na sleduyushchej nedele mne predstoit  chitat'
v Londone lekciyu, i ya hotel by rasskazat' o CHejtere, on  predstavlyaetsya  mne
ves'ma lyubopytnym. Poetomu vsevozmozhnye detali - o nem ili ob etom Septimuse
Hodzhe, lyubye niti, lyubye imena... Budu chrezvychajno priznatelen.
  
     Pauza.
  
     Hanna. Gm... CHto-to noven'koe. Lebezyashchij akademik.
     Bernard. Nu chto vy...
     Hanna. Tak i est', ne otnekivajtes'. Prezhde akademiki  menya  tol'ko  po
plechu pohlopyvali: pishi-pishi, mol, devochka, pochitaem.
     Bernard. Neveroyatno!
     Hanna. Ochen' veroyatno. Bajronovedy  -  vsya  shajka  -  i  vovse  shirinki
porasstegivali i oblili  moyu  knigu  -  ot  izbytka  snishoditel'nosti.  Da,
kstati, gde vy prepo... To est' gde barahtayutsya vashi studenty?
     Bernard. |... V Sassekse.
     Hanna.  V  Sassekse...  (Na  mig  zadumyvaetsya.)  Solouej.  Da,  tochno,
Solouej. Vylil svoyu struyu - moshchnuyu, na tysyachu slov  -  v  "Observere".  Kysh,
mol, s chuzhih ugodij, tut my pasemsya. I pod zad  shlepnul  naposledok  -  chtob
pobystrej vykatyvalas'. Solouej iz Sasseksa. Vy dolzhny ego znat'.
     Bernard. Povtoryayu, ya - vsecelo v vashej vlasti.
     Hanna. Eshche by... Nu, i gde volshebnoe slovo?
     Bernard. Pozhalujsta!
     Hanna. Ladno. Sadites'.
     Bernard. Spasibo.
     On saditsya. Ona ostaetsya stoyat'. Vozmozhno, ona iz kuryashchih. Esli tak, to
sejchas -  samoe  vremya.  Horosho  by  ona  vstavila  sigaretu  v  koroten'kij
mundshtuk. Ili kurila by dlinnye korichnevye "zhenskie" sigaretki.
     Hanna. Kak vy uznali, chto ya zdes'?
     Bernard. YA ne znal. YA govoril po telefonu s hozyajskim synom, no  on  ne
upomyanul vashego imeni. A potom i vovse zabyl o  moem  priezde  i  nikogo  ne
predupredil.
     Hanna. |to Valentajn. Prepodaet v Oksforde. To est' chislitsya.
     Bernard. YA  vstrechal  ego  ran'she.  Iz  etih...  "Mnogouvazhaemyj  shkaf!
Privetstvuyu tvoe sushchestvovanie..."
     Hanna. Moj zhenih.
     Ona vyderzhivaet ego dolgij pristal'nyj vzglyad.
     Bernard (posle pauzy). CHto zh, risknu. Ty lzhesh'.
     Hanna (posle pauzy). Ne slabo, Bernard.
     Bernard. Bozhe...
     Hanna. On nazyvaet menya nevestoj.
     Bernard. Pochemu?
     Hanna. V shutku.
     Bernard. Ty emu otkazala?
     Hanna. Ne govori erundy. Razve ya gozhus' v grafini?
     Bernard. Net, konechno.  |to  on  dlya  krasnogo  slovca.  "Moya  cherepaha
Molniya, moya nevesta Hanna..."
     Hanna. Da. Verno. V tebe chto-to est',  Bernard.  Ne  skazhu  "priyatnoe",
no... Zanyatnoe.
     Bernard. A chto on delaet, tvoj Valentajn?
     Hanna. V aspiranture uchitsya. Biolog.
     Bernard. On zhe matematik!
     Hanna. Ego ob®ekt - teterki i kuropatki.
     Bernard. Strelyaet?
     Hanna. Schitaet. Na komp'yutere.
     Bernard. A kto etot mal'chik? Kotoryj molchit.
     Hanna. Gas.
     Bernard. On bolen?
     Hanna. Ne sprashivala.
     Bernard. Otca ya poka ne videl, no tozhe, sudya po vsemu, ekzemplyarchik.
     Hanna. Da uzh...
     Bernard. A mamasha pomeshana na sadovodstve. Slushaj, chto tut proishodit?
     Hanna. To est'?
     Bernard. YA kogda pod®ezzhal, chut' ej golovu ne snes. Rylas'  v  kakoj-to
kanave.
     Hanna.  Arheologicheskie  raskopki.  Kogda-to   zdes'   byl   regulyarnyj
ital'yanskij park, goda do 1740-go. Ledi Krum interesuetsya istoriej imeniya. YA
prislala ej svoyu knigu, tam - esli pomnish', esli ty ee voobshche chital, v chem ya
lichno somnevayus',  -  est'  dovol'no  podrobnoe  opisanie  sada  Karoliny  v
Broket-holle. Teper' ya pomogayu Germione v raskopkah.
     Bernard (potryasenno povtoryaet). Germione...
     Hanna. Est' tochnye chertezhi,  est'  sadovye  knigi,  tol'ko  nikto  etim
ran'she ne zanimalsya.
     Bernard. Nachinayu toboj voshishchat'sya.
     Hanna. A prezhnie vostorgi, znachit, po boku? Vran'e?
     Bernard. Konechno. I s fotografiej polnoe sootvetstvie. Naschet  knigi  -
ne uveren.
     Ona zadumchivo razglyadyvaet ego. On zhdet, uverennyj v pobede.
     Hanna. Septimus Hodzh byl domashnim uchitelem.
     Bernard (tiho). Vot umnica.
     Hanna. On obuchal doch' lorda Kruma. Syn uchilsya v Itone. Septimus  zhil  v
dome: v rashodnoj knige protiv ego imeni znachatsya vino i svechi. Ne gost', no
i ne sluga. Sredi dokumentov sohranilos' ego pis'mo, samorekomendaciya. Potom
otyshchu.  Naskol'ko  mne  pomnitsya,  on  izuchal  v  Kembridzhe   matematiku   i
estestvennuyu filosofiyu. Nekotorym obrazom uchenyj.
     Bernard. Ochen' vpechatlyayushche. Spasibo. Nu a CHejter?
     Hanna. O nem nichego net.
     Bernard. Ni dokumenta? Ni strochki?
     Hanna. Nichegoshen'ki.
     Bernard. A v biblioteke?
     Hanna.  Katalog  sostavlen  v  vos'midesyatyh  godah  proshlogo  veka.  YA
proglyadela pochti vse.
     Bernard. Katalog ili knigi?
     Hanna. Katalog.
     Bernard. Ploho. Smotret' nado knigi.
     Hanna. Izvini.
     Bernard. A v pis'mah? Ego nikto ne upominaet?
     Hanna. Uvy. Tvoj lyubimyj period ya izuchala vnimatel'no. Potomu chto eto i
moj period.
     Bernard. Pravda? YA ved',  sobstvenno,  dazhe  ne  znayu,  chem  ty  sejchas
zani...
     Hanna. Otshel'nikom Sidli-parka.
     Bernard. Hm... Kto takoj?
     Hanna. Moya veha. Ego zhizn'yu ya izmeryayu nervnyj sryv, kotoryj  preterpelo
romanticheskoe mirooshchushchenie. Poetomu menya interesuet  landshaft  i  literatura
primerno s 1750 po 1834 god.
     Bernard. CHto sluchilos' v 1834 godu?
     Hanna. Umer moj otshel'nik.
     Bernard. Logichno.
     Hanna. CHto znachit "logichno"?
     Bernard. Nichego.
     Hanna. No ty zhe imel chto-to v vidu?
     Bernard. Da net... Vprochem... Kolridzh tozhe umer v 1834 godu.
     Hanna. Verno, umer. I ves'ma kstati.  (Uzhe  myagche.)  Spasibo,  Bernard.
(Podhodit k kontorke i otkryvaet al'bom s akvarelyami Nouksa.) Posmotri,  vot
on.
     Bernard zaglyadyvaet v al'bom.
     Bernard. Gm...
     Hanna. Edinstvennoe izobrazhenie otshel'nika Sidli-parka.
     Bernard. Ves'ma biblejskij obraz.
     Hanna. Razumeetsya, figura podrisovana pozdnee.  Nouks  pisal  akvareli,
kogda ermitazh byl tol'ko v proekte.
     Bernard. Nouks? Hudozhnik?
     Hanna. Arhitektor. Tochnee, specialist po  landshaftnoj  arhitekture.  On
delal  dlya  svoih  klientov  takie  al'bomy,  vrode  reklamnogo   prospekta.
(Demonstriruet.) Vidish'? Pejzazh "do" i "posle". Vot tak vyglyadel park  do...
nu, skazhem, 1810 goda. Vse  myagko,  pokato,  bezmyatezhno,  izvilisto:  vodnaya
glad', kupy derev, lodochnyj pavil'on v klassicheskom stile.
     Bernard. Prelestno. Nastoyashchaya Angliya.
     Hanna. Ne govori erundy, Bernard. Anglijskij pejzazh izobreli  sadovniki
v  podrazhanie  inozemnym  hudozhnikam,  a  te,  v  svoyu  ochered',  vozrozhdali
klassicheskih avtorov. Anglijskij pejzazh zavezli v Angliyu v chemodane: suvenir
iz zamorskogo puteshestviya. Sudi sam:  Dar  Braun  podrazhal  Klodu  ,  a  tot
voploshchal na holste Vergilievy teksty. Koroche, arkadskaya idilliya! Nu a zdes',
blagodarya vmeshatel'stvu Richarda Nouksa, priroda  stanovitsya  dikoj,  burnoj,
neukrotimoj - v stile Sal'vatora Rozy. Goticheskij roman  v  pejzazhe.  Tol'ko
vampirov ne hvataet... Da, mezhdu prochim, moego otshel'nika upominaet v pis'me
tvoj proslavlennyj odnofamilec.
     Bernard. Kotoryj?
     Hanna. Tomas Lav Pavlini.
     Bernard. Pavlini? Ah da, Pavlini...
     Hanna.  YA  obnaruzhila  eto  v  stat'e  ob  otshel'nikah  i   anahoretah.
Opublikovana v "Kornhillskom zhurnale" v shestidesyatyh godah. (Roetsya v  kipah
knig na stole,  nahodit  zhurnal.)  V  1862  godu.  Pavlini  nazyvaet  ego...
(Citiruet po pamyati.) "Ne derevenskij durachok, ne pugalo dlya dam i devic, no
istinnyj um sredi lishennyh uma, prorok sredi bezumcev".
     Bernard. Figura rechi.
     Hanna (zanyata poiskami). Da-da... CHto ty skazal?
     Bernard. Nichego.
     Hanna  (nahodit  nuzhnoe  mesto  v  tekste).  Vot.  "My  videli  pis'mo,
napisannoe avtorom  "Abbatstva  koshmarov"  okolo  tridcati  let  nazad,  gde
govoritsya ob ego poezdke v Sidli-park, pomest'e lorda Kruma..."
     Bernard. Pis'mo k Tekkereyu?
     Hanna (zastignuta vrasploh). Ne znayu. Kakaya raznica?
     Bernard.  Nikakoj.  Prosti.  (Vse  ego   voprosy   i   nedogovorennosti
rasschitany na to, chtoby vselit' v nee novye - naprasnye - nadezhdy. No  Hanna
ne zaglatyvaet nazhivku.) Tol'ko ved'  Tekkerej  redaktiroval  "Kornhill"  do
1863 goda, do samoj  -  kak  ty  ponimaesh'  -  smerti.  Otec  ego  sluzhil  v
Ost-indskoj kompanii, gde Pavlini  zanimal  post  revizora,  poetomu  vpolne
vozmozhno, chto... esli stat'ya napisana Tekkereem... pis'mo tozhe adresovano...
Ladno, prosti. Prodolzhaj... Vprochem, Ost-indskaya biblioteka  v  Blekfrajerse
raspolagaet pochti vsemi  pis'mami  Pavlini,  poetomu  budet  ochen'  legko...
Prosti. Mozhno vzglyanut'? (Ona molcha peredaet emu "Kornhill".) Nu razumeetsya.
Vydrano iz serediny. Ni imeni adresata, ni podpisi avtora. Mozhet, i stoit...
Ladno, prodolzhaj, ya slushayu... (On listaet stat'yu i vdrug nachinaet hihikat'.)
Nu eshche  by!  Tipichnyj  Tekkerej.  Nikakih  somnenij.  (Zahlopyvaet  zhurnal.)
Nevynosimo... (Otdaet ej zhurnal.) Tak o chem ty govorila?
     Hanna. Ty vsegda takoj?
     Bernard. Kakoj?
     Hanna. Sut' v tom, chto Krumy istinnoj ceny svoemu otshel'niku ne  znali.
Torchit sebe i torchit pod nosom. Celyh dvadcat' let. Krumy, kak  ya  vyyasnila,
nigde o nem ne upominayut. I,  k  sozhaleniyu,  pis'mo  Pavlini  -  po-prezhnemu
edinstvennyj istochnik. Kogda ya eto prochitala... (Kivaet na zhurnal.) Naverno,
u tebya tozhe takoe byvaet... vrode ozareniya... I ty tochno znaesh', o chem budet
tvoya sleduyushchaya kniga. Otshel'nik Sidli-parka dlya menya...
     Bernard. Veha.
     Hanna. YAvlenie svyshe.
     Bernard. Tochno. YAvlenie svyshe.
     Hanna.  Ego  slovno  pomestili  v  pejzazh.  Kak  farforovuyu  statuetku.
Gnomika. Tak on i prozhil vsyu zhizn' - elementom dekora. Odnoj iz krasot sada.
     Bernard. On chem-nibud' zanimalsya?
     Hanna. Dazhe ochen'. Posle ego  smerti  iz  ermitazha  vygrebli  mnozhestvo
bumag. Ves' domik byl zavalen  bumagami  -  sotni,  tysyachi  listov.  Pavlini
pishet: vse zhdali genial'nyh otkrovenij. Vyyasnilos', razumeetsya, chto  on  byl
choknutyj.  Vse  do  poslednej  stranichki  bylo  ispeshchreno  kabbalisticheskimi
zakoryuchkami  s  dokazatel'stvom  skorogo  konca  sveta.  Samo  sovershenstvo,
pravda? Ideal'nyj simvol.
     Bernard. Pravda. Tol'ko chego?
     Hanna. Vsego romanticheskogo mifa, Bernard! Blefa, v kotoryj  vyrodilas'
epoha Prosveshcheniya. Vek Intellekta, vek  Razuma  -  surovogo,  bezzhalostnogo,
nepreklonnogo - vzyal i  vyvernulsya  naiznanku.  Umalishennogo  podozrevayut  v
genial'nosti! I obramlenie dostojnoe: deshevye goticheskie uzhasy  i  fal'shivyj
trepet serdec. Vse eto velikolepno  otrazheno  v  istorii  sada.  Sohranilas'
gravyura. Sidli-park v 1730 godu. Proslezit'sya mozhno ot umileniya. Rajskij sad
v epohu vseobshchego Razuma. K 1760 godu ot nego  ne  ostaetsya  i  sleda.  Vse,
reshitel'no vse -  figurno  podstrizhennye  kusty,  prudy,  terrasy,  fontany,
lipovuyu alleyu, - vsyu vysokuyu i chistuyu krasotu Dar Braun sravnivaet s zemlej.
Nakanune trava zelenela u kryl'ca - teper' ona vidna razve chto na gorizonte;
luchshaya vo vsem Derbishire zhivaya izgorod' iz samshita vykorchevana i na ee meste
proryty kanavki. Vidite li, izgorod' meshala etim bolvanam pritvoryat'sya,  chto
Bozhen'ka ih tol'ko chto sotvoril vmeste s prirodoj! A potom  yavlyaetsya  Richard
Nouks i pereinachivaet Bozhij sad soobrazno novomu ponyatiyu o  Boge.  Kogda  on
zakonchil, pejzazh vyglyadel primerno tak (pokazyvaet na al'bom s  akvarelyami).
Put' ot razuma k chuvstvu. To est' polnejshij upadok, zakat i degradaciya.
     Bernard  (ocenivayushche).  Zdorovo  skazano.  (Hanna  smotrit  na  nego  v
ozhidanii podvoha, no on daet ser'eznuyu  professional'nuyu  ocenku.)  Vyderzhit
lyubuyu kritiku.
     Hanna. Spasibo.
     Bernard. Tol'ko kanavki  mne  po  dushe.  A  ty,  pohozhe,  lyubish'  zhivye
izgorodi.
     Hanna. YA ne lyublyu sentimental'nosti.
     Bernard. Ponyatno.  I  eto  iskrenne?  Po-moemu,  k  geometrii  sada  ty
otnosish'sya vpolne sentimental'no. No pro otshel'nika vystroeno slavno.  Genij
v pejzazhe.
     Hanna (dovol'naya). Kniga tak i nazyvaetsya.
     Bernard. Estestvenno.
     Hanna (uzhe ne stol' dovol'naya). Pochemu "estestvenno"?
     Bernard. Estestvenno, potomu chto kem on, sobstvenno, byl, poka ne  stal
simvolom? Kem byl genij vne pejzazha?
     Hanna. Ne znayu.
     Bernard. Vot vidish'!
     Hanna. To est' poka ne znayu.
     Bernard. I  ne  uznaesh'.  CHto  oni  sdelali  s  ego  bumagami?  Pavlini
chto-nibud' pishet?
     Hanna. Ustroili bol'shoj koster.
     Bernard. Vot-vot!..
     Hanna. YA eshche ne prosmotrela "sadovye knigi" ledi Krum.
     Bernard. Rashodnye zapisi ili dnevniki?
     Hanna. Tam vsego ponemnozhku. Probelov tozhe hvataet, no period bolee ili
menee vyrisovyvaetsya.
     Bernard. V samom dele? A na Bajrona ty nigde ne natykalas'? |to ya  tak,
iz prazdnogo lyubopytstva...
     Hanna. V biblioteke est' pervoe izdanie "CHajl'd-Garol'da" i,  po-moemu,
"Anglijskie bardy".
     Bernard. S darstvennoj nadpis'yu?
     Hanna. Net.
     Bernard. A v pis'mah on ne vsplyvaet?
     Hanna. S kakoj stati? V ego pis'mah Krumy tozhe ne plavayut.
     Bernard (bezrazlichno). I to pravda. No N'yusted otsyuda ne tak uzh daleko.
Slushaj, ty ne protiv,  esli  ya  nemnozhko  pokopayus'?  Razumeetsya,  tol'ko  v
bumagah, kotorye ty uzhe otrabotala.
     Hanna chto-to zapodozrila.
     Hanna. Tak kto tebya interesuet, Bajron ili CHejter?
     V bokovuyu dver' vhodit Hloya. Ona bez obuvi, v odnih chulkah. Neset celuyu
ohapku odinakovyh s vidu grossbuhov  v  kozhanyh  perepletah.  Ona  zashla  za
svoimi tuflyami.
     Hloya. Prostite... YA na minutku... V  bufetnoj  est'  chaj...  Tol'ko  iz
kruzhek, nichego?
     Bernard. Blagodaryu vas.
     Hloya. Hanna vam pokazhet.
     Bernard. Pozvol'te, ya pomogu...
     Hloya. Net-net, ya spravlyus'... (Bernard otkryvaet dlya nee druguyu bokovuyu
dver'.) Vot, reshila spryatat' ohotnich'i knigi, a to Valentajn hvatitsya, a  ih
net. Spasibo.
     Bernard zakryvaet dver'.
     Bernard. Kakaya milaya devochka.
     Hanna. Gm...
     Bernard. CHto, v samom dele?
     Hanna. CHto - "v samom dele"?
     Dver' snova priotkryvaetsya, pokazyvaetsya golova Hloi.
     Hloya. Zabyla  skazat'...  Mister  Solouej,  ne  volnujtes',  esli  otec
razvorchitsya naschet vashej mashiny. U nego  bzik...  (Vspominaet,  chto  obeshchala
derzhat' familiyu Bernarda v tajne.) |... Nu kak?.. Syurpriz udalsya? Vy eshche  ne
skazali?! Oj, prostite!!! Hotite chayu?.. Izvinite, esli podvela...  (Ischezaet
v polnejshem zameshatel'stve. Dver' zakryvaetsya. Pauza.)
     Hanna. Ty - polnoe govno.
     Napravlyaetsya k dveri.
     Bernard. Delo v tom, chto Bajron svyazan s etim mestom napryamuyu!
     Hanna ostanavlivaetsya i povorachivaetsya k Bernardu.
     Hanna. A mne-to chto?
     Bernard. Ne veryu, budto tebe naplevat'.  Vot  uvidish',  u  bajronovedov
druzhki v shirinkah zastryanut!
     Hanna (vyderzhav pauzu). Pochemu eto?
     Bernard. Potomu chto my budem sotrudnichat'.
     Hanna. Na kakuyu temu?
     Bernard. Syad', ob®yasnyu.
     Hanna. YA luchshe postoyu.
     Bernard. |tot ekzemplyar "Lozha |rosa" prinadlezhal lordu Bajronu.
     Hanna. On prinadlezhal Septimusu Hodzhu.
     Bernard. Da, vnachale. No  kogda  v  1816  godu  Bajron  pokidal  Angliyu
navsegda i ego biblioteka rasprodavalas' za dolgi, s aukciona v chisle drugih
poshla i eta kniga. V Britanskoj  biblioteke  est'  katalog  toj  rasprodazhi.
"Lozhe" shlo pod  nomerom  74-A,  kupil  ego  knigotorgovec  i  izdatel'  Dzhon
Solouej. Adres magazina - Opera-kort na Pell-Mell. Vospriemnikom dela  stala
firma "Solouej i Metlok". Nyneshnij Solouej - moj dvoyurodnyj brat. (Umolkaet.
Posle nekotoryh kolebanij Hanna prisazhivaetsya k stolu.)  Vot  poslushaj,  kak
razvivalsya syuzhet. V 1939 godu knigi  perevezli  v  Kent,  v  zagorodnyj  dom
semejstva Solouej. V sorok pyatom vernuli  v  London.  A  korobku  s  knigami
nachala XIX veka pozabyli, i ona valyalas' v podvale, poka  stroiteli  tunnelya
pod La-Manshem ne potrebovali prodat' im dom so vsemi ugod'yami, poskol'ku tam
prolegala trassa. Togda i obnaruzhili "Lozhe" -  vmeste  s  aukcionnoj  birkoj
1816 goda. Mogu pokazat' kserokopiyu.
  
     Dostaet  iz  portfelya  listok  i   peredaet   Hanne.   Ta   vnimatel'no
rassmatrivaet.
  
     Hanna. Horosho. Dopustim. Kniga prinadlezhala Bajronu.
     Bernard. V nej podcherknuty nekotorye strofy. (Hanna beret knigu v ruki,
listaet.) I vse oni, i tol'ko oni, - net, net, smotri na menya, a ne v knigu!
- vse podcherknutye strofy privodyatsya doslovno, to est' citiruyutsya v recenzii
na "Lozhe |rosa", kotoraya vyshla 30 aprelya 1809 goda v "Zabavah Pikkadilli". I
v pervyh zhe strokah recenzent napominaet chitatelyam svoj otzyv ob  "Indianke"
- predydushchej knige togo zhe avtora.
     Hanna. Recenzentom navernyaka byl Hodzh. "Moemu shchedromu  drugu  Septimusu
Hodzhu, kotoryj vsegda gotov otdat' vse luchshee, - ot avtora".
     Bernard. V tom-to i shtuka! Recenzent iz "Pikkadilli" vysmeyal obe knigi!
     Hanna (pomolchav). A po stilyu-to tyanet na Bajrona?
     Bernard (dostavaya iz portfelya eshche dve kserokopii).  Ruka  Bajrona!  Eshche
bolee po-bajronovski, chem recenziya na Vordsvorta, kotoruyu  Bajron  uzh  tochno
napisal, pravda, godom ran'she!
     Hanna prosmatrivaet stat'i.
     Hanna. YAsno. CHto zh, pozdravlyayu. Ochen' vozmozhno. Dve dosele  neizvestnye
recenzii molodogo Bajrona. Kakaya nahodka!
     Bernard. |to eshche ne vse. V knige, blagodarya zastezhkam, sohranilis'  tri
dokumenta. (Dostaet iz portfelya paket, vynimaet tri bumazhki. |to podlinniki.
On zachityvaet ih poocheredno.) "Ser, nam neobhodimo uladit' delo, ne terpyashchee
otlagatel'stva. ZHdu vas v oruzhejnoj komnate. |.CHejter, eskvajr". "Muzh poslal
v gorod za pistoletami. Otricajte to, chego nel'zya dokazat', - vo imya Lyubovi.
YA segodnya u sebya, k stolu ne vyjdu". Bez  podpisi.  "Sidli-park,  11  aprelya
1809 goda. Ser, vy  lzhec  i  razvratnik!  Vy  oklevetali  menya  v  presse  i
pokusilis' na moyu chest'! Izvol'te dat'  mne  satisfakciyu  -  kak  muzhchine  i
poetu. |.CHejter, eskvajr".
  
     Pauza.
  
     Hanna. Velikolepno. No neubeditel'no. Kniga zavedomo popadet k  Bajronu
tol'ko cherez sem' let. Ona ne svyazyvaet ego neposredstvenno s  CHejterom  ili
pomest'em Sidli-park. Ili s Hodzhem. Bolee togo, v  pis'mah  Bajrona  net  ni
nameka na skandal'chik. A on by vryad li stal derzhat' yazyk za zubami.
     Bernard. Skandal'chik?
     Hanna. Nu konechno. On by vystavil CHejtera na posmeshishche.
     Bernard. "Skandal'chik"! "Posmeshishche!" (Smolkaet i vyderzhivaet  effektnuyu
pauzu.) On ubil CHejtera.
     Hanna (gromko i prenebrezhitel'no fyrkaet). Ty podumaj!
     Bernard. CHejteru byl tridcat' odin god. Avtor dvuh  knig.  I  vdrug,  s
aprelya 1809 goda, - kak otrezalo. Posle "Lozha" -  ni  strochki.  A  Bajron...
Bajron kak raz togda,  v  marte,  opublikoval  satiru  "Anglijskie  bardy  i
shotlandskie obozrevateli". On izvesten, on obrel imya. I vdrug - sryvaetsya  v
Lisabon na pervom popavshemsya korable i provodit za granicej dva goda. Hanna!
Nas zhdet slava! V krumovskih bumagah navernyaka najdetsya chto-nibud', kakaya-to
zacepka...
     Hanna. Nichego net, ya smotrela.
     Bernard. No ty iskala ne eto. I ne zhdi yasnyh kak dvazhdy dva dnevnikovyh
zapisej. "Lord Bajron byl ochen' vesel za zavtrakom..."
     Hanna. I vse zhe ego prisutstvie vryad li moglo ostat'sya nikem i nigde ne
upomyanutym. YA zhe takih svidetel'stv ne vstrechala. Dumayu, on tut  nikogda  ne
byl.
     Bernard.  Sporit'  ne  stanu.  No  pozvol'  mne  vse  zhe  pokopat'sya  v
dokumentah.
     Hanna. Nam budet slishkom tesno.
     Bernard. Milaya devochka, ya znayu tolk v nauchnyh izyskaniyah, ya umeyu...
     Hanna. YA ne milaya i ne devochka. Esli natknus' na sled Bajrona,  CHejtera
ili Hodzha - dam znat'. Soloueyu, v Sasseks.
  
     Pauza. Ona vstaet.
  
     Bernard. Spasibo. I prosti za etu nelepuyu shutku s familiej.
     Hanna. Nichego, perezhivem.
     Bernard. Kstati, gde uchilsya Hodzh?
     Hanna. V Triniti.
     Bernard. V Triniti-kolledzhe?!
     Hanna. Da. (Posle nekotoryh kolebanij.) Da. Tam zhe, gde Bajron.
     Bernard. A rodilsya on kogda?
     Hanna. Za paru let do Bajrona. V tot god emu bylo goda dvadcat' dva.
     Bernard. Tak oni uchilis' v Kembridzhe v odno vremya?!
     Hanna (ustalo).  Da,  Bernard.  I,  bez  somneniya,  vystupali  za  odnu
komandu, kogda Harrou igral s Itonom v kriket.
     Bernard podhodit k nej vplotnuyu.
     Bernard (spokojnym, rovnym golosom). Ty hochesh' skazat',  Septimus  Hodzh
uchilsya s Bajronom i v shkole?
     Hanna (nemnogo smushchenno). Da... vozmozhno... tak i bylo...
     Bernard. Nu ty daesh'! Telka ty telka...
     Nevyrazimo schastlivyj, Bernard obnimaet Hannu i  gromko  chmokaet  ee  v
shcheku. V etot moment vhodit Hloya.
     Hloya. Oj... e... ya reshila  sama  prinesti  vam  chayu.  (V  rukah  u  nee
podnosik s dvumya kruzhkami.)
     Bernard. Mne nado zanyat'sya mashinoj.
     Hanna. Hochesh' spryatat' ee ot grafa?
     Bernard.  Spryatat'?  Da  ya  ee  prodam!  Est'  v  poselke  kakaya-nibud'
gostinica?  Kabak,  kuda  puskayut  postoyal'cev?  (Povorachivaetsya  spinoj   k
zhenshchinam, tak kak nameren projti cherez sad.) Nu, ty ved' rada, chto ya  zdes'?
(Vyhodit.)
     Hloya. On skazal, chto znaet tebya...
     Hanna. Ty chto-to putaesh'.
     Hloya. Vernee, ne tak. On skazal, chto hochet sdelat' tebe  syurpriz.  |to,
konechno, ne odno i to zhe... Zato seksual'naya energiya v nem tak i kipit.
     Hanna. CHto?
     Hloya. Smotri, kakoj shag uprugij! Vernyj priznak. Hochesh',  priglashu  ego
na tancul'ki? Dlya tebya, a?
     Hanna. Kuda? Ni v koem sluchae!
     Hloya. Ili sama priglasi,  tak  dazhe  luchshe.  Pust'  prihodit  kak  tvoj
partner.
     Hanna. Perestan'. Za chaj spasibo.
     Hloya. Esli on tebe ne nuzhen, sama zajmus'. On zhenat?
     Hanna. Ponyatiya ne imeyu. Razve u tebya malo skakovyh zherebcov?
     Hloya. Hanna, ya zhe dlya tebya starayus'.
     Hanna. Pover', eto uzhe ne tak nasushchno.
     Hloya. No tebe nuzhen partner dlya tancev. A on klassicheskij variant - fat
i shchegol'.
     Hanna. YA ne zhelayu rasfufyrivat'sya dlya tancev, i partner mne ne nuzhen, a
Solouej - i podavno. YA voobshche ne tancuyu.
     Hloya. Nu chego ty srazu v butylku lezesh'? Sama zhe s nim celovalas'!
     Hanna. |to on menya celoval. Ot izbytka nauchnogo entuziazma.
     Hloya. Ladno. Ne uprekaj menya potom, u tebya byli vse  vozmozhnosti.  Zato
moj genial'nyj bratec vzdohnet spokojno. On ved' v tebya vlyublen, znaesh'?
     Hanna (serdito). |to shutka!
     Hloya. Tol'ko ne dlya nego.
     Hanna. Ne glupi! |to i shutkoj-to ne nazovesh'. My prosto durachimsya...
     Iz sada poyavlyaetsya Gas - po obyknoveniyu molchalivyj, stesnitel'nyj.
     Hloya. Privet, Gas, chto tam u tebya?
     V ruke u nego yabloko - tol'ko chto sorvannoe, s paroj zelenyh listochkov.
On protyagivaet yabloko Hanne.
     Hanna (udivlenno). Oj!.. Spasibo!
     Hloya (vyhodya). Nu, chto ya govorila?
     Hloya zakryvaet za soboj dver'.
     Hanna. Spasibo. Gospodi... Spasibo...
  
     Scena tret'ya
  
     Komnata dlya uchebnyh zanyatij. Sleduyushchee utro.  V  komnate:  Tomasina  na
svoem meste za stolom; Septimus s tol'ko chto  poluchennym  pis'mom  v  rukah;
Dzhelabi - v ozhidanii otveta na dostavlennoe im pis'mo.
     Pered Septimusom raskryto "Lozhe |rosa"; ryadom - ispisannye listy. Papka
s ego bumagami tozhe na stole. Plavt (cherepashka) uderzhivaet listy svoim vesom
- chtoby ne razletelis'. Krome togo,  na  stole  poyavilos'  yabloko,  po  vsem
priznakam - iz predydushchej sceny.
  
     Septimus (ne otryvaya glaz ot pis'ma). Pochemu vy ostanovilis'?
     Tomasina perevodit s lista otryvok iz latinskogo teksta. |to daetsya  ej
s nekotorym trudom.
     Tomasina. Solio insessa... in igne... vossedavshaya na trone... v ogne...
i eshche na korable... sedebat regina... sidela koroleva...
     Septimus. Otveta ne  budet,  Dzhelabi.  Spasibo.  (Skladyvaet  pis'mo  i
zasovyvaet ego mezhdu stranic "Lozha |rosa").
     Dzhelabi. YA tak i peredam, ser.
     Tomasina. ... veter, blagouhavshij sladko... purpureis velis... ot,  ili
posredstvom, ili s pomoshch'yu, ili blagodarya purpurnym parusam.
     Septimus (obrashchayas' k Dzhelabi). CHut'  pozzhe  ya  poproshu  vas  otpravit'
koe-chto po pochte.
     Dzhelabi. K vashim uslugam, ser.
     Tomasina. ...byl podoben...  chemu-to...  ot,  ili  posredstvom,  ili  s
pomoshch'yu,  ili  blagodarya  lyubovnikam  -  o  Septimus!  -   musica   tibiarum
imperabat... muzykoj... zvukami svirelej komandoval...
     Septimus. Luchshe "pravil".
     Tomasina.  Serebryanymi  veslami.  Net.  Serebryanye  vesla...  volnovali
okean... tochno... slovno... budto... lyubovnye kasaniya.
     Septimus. Ochen' horosho.
     Beret v ruki  yabloko.  Otryvaet  list'ya  i  cherenok,  kladet  na  stol.
Otrezaet kusochek karmannym nozhom, zhuet, otrezaet drugoj kusochek i predlagaet
Plavtu.
     Tomasina.  Regina  reclinabat...  koroleva...  otklonilas'...   practer
descriptionem... neopisuemo... v zolotom shatre... slovno Venera ili dazhe...
     Septimus. Pobol'she poezii! Pobol'she poezii!
     Tomasina. Otkuda vzyat' poeziyu, esli ee net v latyni.
     Septimus. N-da, besposhchadnyj vy kritik.
     Tomasina. |to koroleva Didona?
     Septimus. Net.
     Tomasina. A kakoj poet eto napisal?
     Septimus. Vy s nim horosho znakomy.
     Tomasina. YA? Znakoma?
     Septimus. Ne rimlyanin.
     Tomasina. Gospodin CHejter?
     Septimus. Perevod vash dejstvitel'no smahivaet na virshi CHejtera.
     Septimus beret pero i prodolzhaet pisat'.
     Tomasina. A, znayu, eto tvoj drug Bajron!
     Septimus. Lord Bajron, s vashego razresheniya.
     Tomasina. Mamen'ka v nego vlyublena.
     Septimus (pogloshchen svoim zanyatiem). Da. CHto? Erunda.
     Tomasina. Ne  erunda.  YA  videla  ih  vmeste  v  bel'vedere.  (Septimus
zamiraet, ne dopisav slovo.  Podnimaet  nakonec  glaza  na  Tomasinu.)  Lord
Bajron chital ej iz svoej satiry, a mamen'ka smeyalas', nakloniv golovu  samym
obol'stitel'nym obrazom.
     Septimus. Ona prosto ne ponyala satiru i smeyalas' iz  vezhlivosti.  CHtoby
ne obidet' gostya.
     Tomasina. Konechno, ona serdita na papu za etu zateyu s parkom... No  eto
ne prichina dlya takoj vezhlivosti. I iz spal'ni  spustilas'  segodnya  chut'  ne
spozaranku. Lord Bajron byl ochen' vesel za zavtrakom. I o tebe  otzyvalsya  s
pochteniem.
     Septimus. Da nu?
     Tomasina. On schitaet, chto ty  bol'shoj  ostroslov.  Pereskazal  -  pochti
naizust' - tvoyu stat'yu... zabyla, v kakom  zhurnale...  pro  knizhku,  kotoraya
nazyvaetsya "Indianka", a ty obozval ee "Indejkoj" i napisal, chto dazhe sobaka
takoj pishchej pobrezguet.
     Septimus. Ah, vot ono chto! Gospodin CHejter, veroyatno,  tozhe  vyhodil  k
zavtraku?
     Tomasina. Razumeetsya. On ne lezheboka. Ne to chto nekotorye.
     Septimus. Nu, emu zhe ne  nado  gotovit'  dlya  vas  zadaniya  po  latyni,
ispravlyat' matematiku...  (Vytaskivaet  iz-pod  Plavta  tetrad'  s  domashnim
zadaniem Tomasiny i kidaet ej cherez stol.)
     Tomasina. Ispravlyat'? A chto tam nepravil'no? (Zaglyadyvaet  v  tetrad'.)
Pyat' s minusom? Fi! Za chto minus?
     Septimus. Za to, chto sdelano bol'she, chem zadano.
     Tomasina. Ty ne ocenil moe otkrytie?
     Septimus. Vymysel, puskaj i nauchnyj, - eshche ne otkrytie.
     Tomasina. A  nasmeshka  -  eshche  ne  oproverzhenie.  (Septimus  skladyvaet
pis'mo, rastaplivaet vosk, zapechatyvaet pis'mo, nadpisyvaet  adres.)  Ty  na
menya duesh'sya, ottogo chto mamen'ka privechaet tvoego druga. Nu i pust'!  Pust'
hot' sbegut otsyuda za tridevyat' zemel'! Im vse ravno ne ostanovit'  progress
nauki. YA schitayu, chto  sdelala  izumitel'noe  otkrytie.  Sam  posudi!  Kazhduyu
nedelyu ya, po tvoemu zadaniyu,  stroyu  grafiki  uravnenij,  tochka  za  tochkoj:
otkladyvaem x, otkladyvaem  y,  na  peresechenii  poluchaem...  I  kazhdyj  raz
poluchaem kakuyu-nibud' prosten'kuyu geometricheskuyu figuru, slovno mir  sostoit
iz odnih tol'ko dug i uglov. No, Septimus!  Esli  est'  krivaya,  pohozhaya  na
kolokol, dolzhna byt' i krivaya, pohozhaya  na  kolokol'chik!  Na  oduvanchik!  Na
rozu! Septimus, chto govorit nauka? Mozhno chislami vyrazit' prirodu?
     Septimus. Mozhno.
     Tomasina. Pochemu togda tvoi uravneniya opisyvayut tol'ko to, chto  chelovek
delaet svoimi rukami?
     Septimus. Ne znayu.
     Tomasina. Esli b Sozdatel' sledoval tvoej logike, on sotvoril by...  ne
zhivoj sad, a razve chto sadovuyu besedku.
     Septimus. Gospodni uravneniya uvodyat v bespredel'nost', v inye miry. Nam
ne dano ih postich'.
     Tomasina. Prosto ty slab! Duhom i serdcem! Da, my dejstvitel'no sidim v
centre  labirinta.  No  my  dolzhny  najti  vyhod.   Nachnem   s   chego-nibud'
prosten'kogo. (Beret so stola listok ot  yabloka.)  YA  izobrazhu  etot  listok
graficheski,  vyvedu  uravnenie...  I   ty,   nastavnik   Tomasiny   Kaverli,
proslavish'sya v vekah, a o lorde Bajrone nikto i ne vspomnit.
     Septimus zakanchivaet manipulyacii s pis'mom. Kladet ego v karman.
     Septimus (strogo). Vernemsya k Kleopatre.
     Tomasina. Tak eto Kleopatra?! Nenavizhu!
     Septimus. Nenavidite? Pochemu?
     Tomasina. Ona obolvanila zhenshchin! Iz-za nee na ume u vseh  odna  lyubov'.
Novaya lyubov', dalekaya lyubov', utrachennaya lyubov'... Vtoroj takoj provokatorshi
ni v literature, ni v  istorii  ne  syskat'!  Ne  uspevaet  rimskij  general
brosit' yakor' pod ee oknami, kak celaya imperiya letit  v  tartarary.  Imperiyu
poprostu sdayut v zaklad -  za  nenadobnost'yu.  Bud'  na  ee  meste  koroleva
Elizaveta, ona by sumela povernut'  istoriyu  po-drugomu.  My  lyubovalis'  by
sejchas piramidami Rima i velikim sfinksom Verony...
     Septimus. Bozhe upasi.
     Tomasina. No ne tut-to bylo! |ta egipetskaya durochka zaklyuchaet  vraga  v
karnal'noe ob®yatie, a on szhigaet dotla velikuyu Aleksandrijskuyu biblioteku  i
dazhe shtraf ne platit za nevozvrashchennye knigi. Septimus!  Kak?  Kak  perezhit'
takuyu utratu?! Sgoreli vse grecheskie tragedii i komedii! Ne  men'she  dvuhsot
p'es |shila, Sofokla,  Evripida;  tysyachi  stihotvorenij;  lichnaya  biblioteka
Aristotelya, kotoruyu privezli v Egipet predki etoj idiotki!  Da  kak  zhe  nam
uteshit'sya v svoej skorbi?
     Septimus. Ochen' prosto. CHem podschityvat' ubytki,  prikinem  luchshe,  chto
ostalos' v  celosti  i  sohrannosti.  Sem'  p'es  |shila,  sem'  -  Sofokla,
devyatnadcat' - Evripida. Miledi! Ob ostal'nyh i gorevat' ne stoit, oni nuzhny
vam ne bol'she pryazhki, kotoraya otorvalas' ot vashej tufel'ki v rannem detstve,
ne bol'she, chem etot uchebnik, kotoryj navernyaka poteryaetsya k  vashej  glubokoj
starosti. My podbiraem i, odnovremenno, ronyaem. My - putniki, kotorye dolzhny
uderzhivat' ves' svoj skarb v rukah. Vyronim - podberut te, kto idet  sledom.
Nash put' dolog, a zhizn' korotka. My umiraem  v  doroge.  I  na  etoj  doroge
skaplivaetsya ves' skarb chelovechestva.  Nichto  ne  propadaet  bessledno.  Vse
poteryannye p'esy Sofokla  obnaruzhatsya  -  do  poslednego  slova.  Ili  budut
napisany zanovo,  na  drugom  yazyke.  Lyudi  snova  otkroyut  drevnie  sposoby
isceleniya nedugov. Nastanet chas i dlya matematicheskih otkrytij, teh,  kotorye
lish' pomereshchilis' geniyam - sverknuli i  skrylis'  vo  t'me  vekov.  Nadeyus',
miledi, vy ne schitaete, chto, sgori vse nasledie Arhimeda  v  Aleksandrijskoj
biblioteke, my by sejchas ne imeli... da hot' shtopora dlya  butylok?  U  menya,
kstati, net ni malejshih somnenij, chto  usovershenstvovannaya  parovaya  mashina,
kotoraya privodit v takoj ekstaz gospodina Nouksa, byla vpervye nacherchena  na
papiruse. I par, i mednye splavy byli izobreteny ne v Glazgo. Tak na chem  my
ostanovilis'? Pozvol'te... Poprobuyu-ka ya sdelat' dlya  vas  vol'nyj  perevod.
Kogda my uchilis' v Harrou, vol'nye perevody davalis'  mne  dazhe  luchshe,  chem
lordu  Bajronu.  (Zabiraet  u  nee  listok,   vnimatel'no   izuchaet   tekst,
razdumyvaet nad paroj latinskih fraz i  -  nachinaet.)  Itak:  "Korabl',  gde
vossedala koroleva, podoben byl... zlatomu tronu i siyal... na vodah  zharkih,
znojnyh, tochno plamya..." - Tak-tak, chto zdes'? - "A...  purpur  parusov  pod
sladkim vetrom dyshal i volnovalsya, tochno grud'..."
     Tomasina (soobraziv, chto ee proveli, prihodit v beshenstvo). Obmanshchik!
     Septimus (nevozmutimo). "I slazhenno serebryanye vesla..."
     Tomasina. Obmanshchik!
     Septimus. "...pod  zvuki  flejty  bili  po  vode,  penya  ee,  draznya  i
vozbuzhdaya".
     Tomasina (vskochiv). Obmanshchik! Obmanshchik! Obmanshchik!
     Septimus (uzhe bez vsyakih zapinok, s neveroyatnoj legkost'yu).
     Sama zhe koroleva tak prekrasna
     byla, chto ne skazat' slovami.
     Pod sen'yu tomnoj vozlezha...
     Tomasina. CHtob ty sdoh!
     Tomasina v slezah ubegaet v sad. V dveryah ona chut'  ne  stalkivaetsya  s
Brajsom. Skryvaetsya iz vidu. Brajs vhodit v komnatu.
     Brajs. Bog moj, starina, chto ty ej takogo skazal?
     Septimus. Skazal? A chto ya ej skazal?
     Brajs. Hodzh!
     Septimus vyglyadyvaet za dver', slegka ozabochennyj povedeniem  Tomasiny,
i vidit CHejtera. Tot ishchet, za chto by spryatat'sya.
     Septimus. CHejter!  Moj  lyubeznyj  drug!  Ne  pryach'tes'!  Vhodite,  ser!
Smelee!
     Orobevshij CHejter pozvolyaet vtyanut' sebya v komnatu.  Brajs  pyzhitsya  kak
indyuk, to est' derzhitsya s bol'shim dostoinstvom.
     CHejter. Kapitan Brajs okazal mne chest'... to est'... ser... vse, chto vy
imeete skazat' mne, ser... adresujte kapitanu Brajsu.
     Septimus.  Zanyatno.  (Obrashchaetsya  k  Brajsu.)  Vasha   zhena   vchera   ne
poyavlyalas', ser. Nadeyus', ona ne bol'na?
     Brajs. Moya zhena? U menya net zheny. Kakogo cherta?! CHto ty imeesh' v vidu?
     Septimus  nachinaet  bylo  otvechat',  no  zatem  ozadachenno   zamolkaet.
Povorachivaetsya k CHejteru.
     Septimus. Ne  ponimayu  vashego  ugovora,  CHejter.  A  k  komu  ya  dolzhen
adresovat'sya, kogda hochu obratit'sya k kapitanu Brajsu?
     Brajs. Beregis', Hodzh! Ne uvilivaj!
     Septimus  (CHejteru).  Kstati,  CHejter...  (Osekshis',  povorachivaetsya  k
Brajsu i prodolzhaet.) Kstati, CHejter, u menya dlya  vas  potryasayushchaya  novost'.
Kto-to  povadilsya  pisat'  pis'ma  ot  vashego  imeni.  Sovershenno  dikie   i
nevrazumitel'nye. Poslednee ya poluchil polchasa nazad.
     Brajs (serdito). Hodzh! Pozabot'sya o svoej chesti! Ne sposoben  obsuzhdat'
delo, ne ernichaya, - nazovi svoego sekundanta, i on budet  predstavlyat'  tebya
soobrazno dostoinstvu dvoryanina. Uzh, naverno, tvoj drug Bajron  okazhet  tebe
etu uslugu.
     Septimusu nadoelo durachit'sya.
     Septimus.  Da,  on  okazhet  mne  etu  uslugu.   (Nastroenie   Septimusa
izmenilos',  on  povorachivaetsya  k  CHejteru.)  Ser,  sozhaleyu,  ya  nanes  vam
nezasluzhennuyu obidu. Vy - ne podlec i ne poet. Vy - horoshij, chestnyj malyj.
     CHejter (radostno). O! Vot eto drugoj razgovor! (Vnezapno ego ohvatyvaet
somnenie.) On chto - izvinyaetsya?
     Brajs.  A  kak  zhe  ushcherb,  nanesennyj  ego  supruzheskomu  pravu  cherez
otverstie mezhdu...
     CHejter. Fu-u!
     Brajs. CHerez gospozhu CHejter. Ladno, moe delo - storona.
     Ih preryvaet poyavivshayasya iz sada ledi Krum.
     Ledi Krum. O! Na lovca i zver' bezhit! Gospodin  CHejter,  likujte!  Lord
Bajron prosit vashu novuyu knigu. On zhazhdet ee prochitat'  i  nameren  vklyuchit'
vashe imya vo vtoroe izdanie "Anglijskih bardov i shotlandskih obozrevatelej".
     CHejter. Miledi, "Anglijskie bardy" - eto paskvil', napraslina,  kotoruyu
lord Bajron vozvodit na teh, ch'ya poeziya chishche, vyshe i luchshe ego  sobstvennoj.
Znachit, on nameren oskorbit' i menya?
     Ledi Krum. Nu razumeetsya. Ne tak uzh ploho byt' oskorblennym v  kompanii
Rodzhersa, Mura i Vordsvorta. Ili vy predpochitaete ostat'sya v teni? A-a!  Vot
ona! "Lozhe |rosa"! (Ona vysmotrela na stole knigu, prinadlezhashchuyu Septimusu.)
     Septimus. |to moya kniga, madam.
     Ledi Krum. Tem luchshe. Na to i druz'ya, chtoby brat' u nih knigi vzajmy.
  
     Mezhdu stranic "Lozha |rosa" k etomu vremeni uzhe nahodyatsya tri pis'ma, ne
vidnye blagodarya bol'shomu formatu i zastezhkam.
  
     Gospodin  Hodzh,  vash  drug  pritvoryaetsya,  budto  hochet  nas  pokinut'.
Otgovorite ego! YA i slyshat' ne zhelayu ob ot®ezde lorda  Bajrona!  On,  vidite
li, speshit v Falmut na mal'tijskij paketbot. V myslyah ego tol'ko  Lisabon  i
Lesbos, v sumkah - odni pistolety, i ya tshchetno tverzhu, chto zateya ego bezumna.
Vsya Evropa v  ogne  napoleonovskih  vojn;  samye  privlekatel'nye  razvaliny
dvorcov i krepostej zakryty  dlya  posetitelej;  dorogi  zabity  vojskami  na
marshe; v gostinicah kvartiruet soldatnya,  a  glavnoe  -  moda  na  bezbozhnoe
respublikanstvo eshche ne proshla, eshche ne smenilas' estestvennym obrazom na svoyu
polnuyu protivopolozhnost'. On utverzhdaet: ego cel' - poeziya. No iz pistoletov
ne celyatsya v poeziyu. Razve chto - v poetov.  Gospodin  Hodzh!  Prikazyvayu  vam
zabrat' u nego pistolety.  On  ne  dolzhen  podvergat'sya  opasnosti.  On  sam
priznalsya, chto ego hromota - sledstvie  neudachnogo  obrashcheniya  s  oruzhiem  v
detstve. CHto eto za shum?
  
     SHum - eto zvuki muzyki, donosyashchiesya iz sosednej komnaty. Igrayut  gromko
i ploho. Nachalsya etot "shum" vskore posle uhoda Tomasiny.
  
     Septimus. |to novoe fortepiano, madam.  My  vzyalis'  za  muzyku  sovsem
nedavno.
     Ledi Krum. Tak ogranich'te vashi usiliya toj chast'yu  instrumenta,  kotoraya
zvuchit "piano". A  kogda  chemu-nibud'  nauchites',  mozhno  prinimat'sya  i  za
"forte".
  
     S knigoj v rukah ledi Krum vyplyvaet obratno v sad.
  
     Brajs. Vot! |to li ne glas Bozhij?!
     CHejter (s blagogovejnym trepetom). Otobrat' u lorda Bajrona pistolety!
     Brajs. Ser, vy slyshali gospodina CHejtera? CHto vy emu otvetite?
     Septimus, glyadevshij vsled ledi Krum, povorachivaetsya.
     Septimus. Otvechu, chto ub'yu ego. On mne nadoel.
     CHejter (vzdrognuv). CHto?
     Brajs (s voodushevleniem). O!
     Septimus.  Da-da,  CHejter,  chert  vas   poberi!   Ovidij   ostalsya   by
zakonotvorcem, a Vergilij - zemlepashcem, znaj oni, skol' bespredel'no glupoj
i napyshchennoj budet lyubov' vashih pridurkovatyh satirov i tupoumnyh nimf. YA  k
vashim uslugam. Schitajte, chto pol-uncii metalla uzhe u vas v  bashke.  Sojdemsya
za lodochnym pavil'onom na rassvete  -  skazhem,  v  pyat'  chasov.  Moi  luchshie
pozhelaniya gospozhe CHejter. Za ee blagopoluchie mozhete ne bespokoit'sya, ona  ni
v chem ne budet nuzhdat'sya, poka u kapitana Brajsa zvenyat v karmane monety. On
sam ej poobeshchal.
     Brajs. Vy lzhete, ser.
     Septimus. Net, ser. Vozmozhno, lzhet gospozha CHejter.
     Brajs. Priznajtes', chto vy lzhete, inache  vam  pridetsya  imet'  delo  so
mnoj.
     Septimus (ustalo). CHto zh, ser, v pyat' minut shestogo vas ustroit? YA  kak
raz uspeyu v Falmut na mal'tijskij paketbot. Vy oba budete mertvy, moj bednyj
odnokashnik zajmet mesto nastavnika ledi Tomasiny i,  polagayu,  vse,  vklyuchaya
ledi Krum, poluchat nakonec polnuyu satisfakciyu.  (Vyhodit  i  zahlopyvaet  za
soboj dver'.)
     Brajs. Rvet i mechet. No eto vse pustoe. Ne volnujsya, CHejter,  ya  vypushchu
iz nego pary.
     Brajs vyhodit v druguyu  dver'.  CHejter  ne  volnuetsya  vsego  neskol'ko
sekund. Kak tol'ko do nego dohodit smysl proisshedshego, on sryvaetsya s mesta.
     CHejter. |j! No ya... (Speshit sledom za Brajsom.)
  
     Scena chetvertaya
  
     Hanna i Valentajn. Ona chitaet vsluh. On slushaet. CHerepashka Molniya lezhit
na stole.  Ot  Plavta  ona  pochti  neotlichima.  Pered  Valentajnom  -  papka
Septimusa, estestvenno neskol'ko vycvetshaya. Ona otkryta. V papke mozhet  byt'
chto ugodno, naprimer chistaya pischaya bumaga,  no  nepremennym  obrazom  s  nej
svyazany sleduyushchie tri predmeta: tonkij uchebnik elementarnoj matematiki; list
s  grafikom,  matematicheskimi  vykladkami,  strelochkami  i  t.d.  i  tetrad'
Tomasiny, v kotoroj ona reshala uravneniya. Ee-to i listaet Valentajn, slushaya,
kak Hanna chitaet vsluh iz uchebnika.
  
     Hanna. "YA, Tomasina Kaverli, otkryla  voistinu  udivitel'nyj  metod,  s
pomoshch'yu kotorogo vse prirodnye formy raskroyut svoi matematicheskie sekrety  i
obretut svoe chislovoe vyrazhenie. |ti polya slishkom uzki,  poetomu  rekomenduyu
chitatelyu "Novejshuyu geometriyu nepravil'nyh form" Tomasiny Kaverli".
  
     Pauza. Ona peredaet uchebnik Valentajnu. On probegaet glazami tol'ko chto
prochitannye stroki. Iz sosednej  komnaty  donosyatsya  zvuki  royalya  -  tihaya,
nenavyazchivaya improvizaciya.
  
     |to imeet kakoj-nibud' smysl?
     Valentajn.  Ne  znayu.  Est'  li  v  etoj  zhizni  voobshche  smysl,   krome
matematicheskogo?
     Hanna. YA pro matematicheskij i sprashivayu.
     Valentajn (snova beret tetrad'). |to iteracionnyj algoritm.
     Hanna. CHto?
     Valentajn. Nu... chert... kak zhe ob®yasnit'? Iteraciya i est'  iteraciya...
(Pytaetsya govorit' kak mozhno proshche.) Iteraciya  -  eto  povtorenie.  Sleva  -
grafiki, sprava - ih chislovye vyrazheniya.  No  masshtab  vse  vremya  menyaetsya.
Kazhdyj grafik - eto malaya, no sil'no uvelichennaya chast'  predydushchego.  Beresh'
ty, dopustim, fotografiyu i uvelichivaesh' kakuyu-to detal'. A  potom  -  detal'
etoj detali. Do beskonechnosti. U nee prosto tetradka konchilas'.
     Hanna. |to slozhno?
     Valentajn. Matematicheskaya podopleka ochen' prosta. Tebya  uchili  etomu  v
shkole. Uravneniya s iksom i igrekom. Znachenie x  opredelyaet  znachenie  y.  Na
peresechenii stavitsya tochka. Potom ty beresh' sleduyushchee znachenie x.  Poluchaesh'
novyj y, otmechaesh' novuyu tochku. I tak  -  neskol'ko  raz.  Potom  soedinyaesh'
tochki, to est' stroish' grafik dannogo uravneniya.
     Hanna. Ona eto i delaet?
     Valentajn. Net. Ne  sovsem.  Vernee,  sovsem  ne  eto.  Ona...  Poluchiv
znachenie y, ona kazhdyj raz prinimaet ego za novyj  x.  I  tak  dalee.  Vrode
podkormki. Ona kak by podkarmlivaet uravnenie  ego  sobstvennym  resheniem  i
prinimaetsya reshat' zanovo. |to i est' iteraciya.
     Hanna. Tebya eto udivlyaet?
     Valentajn. V kakoj-to mere.  Sam  ya  etoj  tehnikoj  pol'zuyus',  schitayu
teterevov i kuropatok. No primenyayut  ee  ne  tak  davno.  Let  dvadcat',  ne
bol'she.
  
     Pauza.
  
     Hanna. Pochemu zhe ona eto delaet?
     Valentajn. Ponyatiya ne imeyu. (Pauza.)  YA  dumal,  ty  zanimaesh'sya  svoim
otshel'nikom.
     Hanna. Zanimayus'. Poka zanimayus'. No etot Bernard... Nelegkaya  prinesla
ego, ej-Bogu... Koroche, vyyasnilos', chto u domashnego  uchitelya  Tomasiny  byli
krajne interesnye svyazi. Bernard sharit teper' po vsem polkam i uglam,  tochno
sobaka-ishchejka. |ta papka, kstati, valyalas' v bufete.
     Valentajn. Tut povsyudu polno star'ya.  Gas  obozhaet  kopat'sya  v  staryh
bumagah, kartinah. Vprochem, vydayushchihsya masterov net. Tak, po melochi.
     Hanna. Uchebnik matematiki prinadlezhal emu, uchitelyu. Tam sboku ego imya.
     Valentajn (chitaet). "Septimus Hodzh".
     Hanna. Kak ty dumaesh', pochemu vse eto sohranilos'?
     Valentajn. Nepremenno dolzhna byt' prichina?
     Hanna. A grafik? On k chemu otnositsya?
     Valentajn. YA-to otkuda znayu?
     Hanna. Pochemu ty serdish'sya?
     Valentajn.  YA  ne  serzhus'.  (Pomolchav.)  Kogda  tvoya  Tomasina  reshala
zadachki, matematika byla primerno  takoj,  kak  poslednie  dve  tysyachi  let.
Klassicheskoj. I eshche let sto posle  Tomasiny.  A  potom  matematika  ushla  ot
real'nosti. Sovsem kak sovremennoe iskusstvo.  Estestvennye  discipliny,  to
est' vsya prochaya nauka, ostavalis' klassicheskimi, a matematika prevratilas' v
etakogo Pikasso. Odnako smeetsya tot, kto smeetsya poslednim. Segodnya  priroda
beret  revansh.  Okazalos',  chto   vse   ee   prichudy   podchineny   tochnejshim
matematicheskim zakonam.
     Hanna. I podkormka tozhe?
     Valentajn. V tom chisle.
     Hanna. A vdrug Tomasina sumela...
     Valentajn (rezko). Kakogo cherta? Ne mogla ona nichego sumet'.
     Hanna. Ladno, vizhu, vizhu, ty ne serdish'sya. No ty skazal, chto ona delaet
to zhe, chto i ty. (Pauza.) Ob®yasni, chto ty vse-taki delaesh'.
     Valentajn. To zhe, chto Tomasina, no s  drugogo  konca.  Ona  nachinala  s
uravneniya i stroila po nemu grafik.  A  u  menya  est'  grafik  -  konkretnye
dannye, - i ya pytayus'  najti  uravnenie,  kotoroe  dalo  by  etot  grafik  v
rezul'tate iteracii.
     Hanna. Zachem?
     Valentajn.  V  biologii  tak  opisyvayutsya   izmeneniya   v   chislennosti
populyacii. Dopustim, zhivut v prudu zolotye  rybki.  V  etom  godu  ih  x.  V
sleduyushchem - y.  Skol'ko-to  rodilos',  skol'ko-to  capli  sklevali.  Koroche,
priroda okazyvaet na x nekoe vozdejstvie i prevrashchaet ego  v  y.  I  etot  y
yavlyaetsya startovym chislom  populyacii  v  sleduyushchem  godu.  Kak  u  Tomasiny.
Znachenie y stanovitsya novym znacheniem x. Vopros v tom, chto proishodit s x. V
chem sostoit vozdejstvie prirody. No v chem by  ono  ni  sostoyalo,  ego  mozhno
zapisat' matematicheski. |to nazyvaetsya algoritm.
     Hanna. No kazhdyj god cifry budut raznymi.
     Valentajn.  Menyayutsya  melochi,  detali,  i  eto  estestvenno,  poskol'ku
priroda ne laboratoriya i prud ne probirka. No detali ne vazhny. Kogda vse oni
rassmatrivayutsya   v   sovokupnosti,   vidno,   chto    populyaciya    podchinena
matematicheskomu zakonu.
     Hanna. Zolotye rybki?
     Valentajn. Da. Net. Ne rybki, a ih  kolichestvo.  Rech'  ne  o  povedenii
rybok, a o povedenii chisel. Zakon srabatyvaet dlya  lyuboj  samoorganizuyushchejsya
sistemy: dlya epidemii kori, dlya srednegodovyh osadkov, cen na hlopok  i  tak
dalee. |to samo po sebe prirodnyj fenomen. Dovol'no strashnen'kij.
     Hanna. A dlya dichi? Tozhe srabatyvaet?
     Valentajn.  Poka  ne  znayu.  To   est'   srabatyvaet   bezuslovno,   no
prodemonstrirovat' eto krajne trudno. S dich'yu bol'she fonovyh shumov.
     Hanna. Kakih shumov?
     Valentajn. Fonovyh. To est' iskazhenij. Vneshnih vmeshatel'stv. Konkretnye
dannye v polnom besporyadke. S nezapamyatnyh vremen i goda primerno do 1930-go
pticy obitali na tysyachah akrov zabolochennyh zemel'. Dich' nikto ne schital. Ee
prosto strelyali. Dopustim,  mozhno  podschitat'  otstrelyannuyu.  Dal'she.  Goryat
vereskovye pustoshi - pishcha stanovitsya dostupnej, pogolov'e  uvelichivaetsya.  A
esli vdrug rasplodyatsya lisy - effekt obratnyj, oni kradut ptencov. A glavnoe
- pogoda. Koroche, s dich'yu  mnogo  lishnih  shumov,  osnovnuyu  melodiyu  ulovit'
trudno. Predstav':  v  sosednej  komnate  igrayut  na  royale,  muzyka  smutno
znakomaya, no  instrument  rasstroen,  chast'  strun  polopalas',  a  pianistu
medved' na uho nastupil i k tomu zhe on vdryzg p'yan.  Vyhodit  ne  muzyka,  a
kakofoniya. Nichego ne razberesh'!
     Hanna. I chto delat'?
     Valentajn.  Dogadyvat'sya.  Pytat'sya  ponyat',  chto   eto   za   melodiya,
vyshelushivat' ee iz lishnih zvukov. Probuesh' odno,  drugoe,  tret'e,  nachinaet
chto-to   vyrisovyvat'sya,   ty   intuitivno   vosstanavlivaesh'    utrachennoe,
ispravlyaesh'     iskazhennoe,     opisyvaesh'     nedostayushchee...     I      tak
potihon'ku-polegon'ku...   (Napevaet   na   motiv   "S   dnem    rozhdeniya".)
Tram-pam-pam-pam,    milyj    Valentajn!    Polu-chil-sya    algo-ritm!    Vse
vytancovyvaetsya.
     Hanna (korotko i surovo). YAsno. A dal'she chto?
     Valentajn. Nauchnaya publikaciya.
     Hanna. Ugu. Konechno. Prosti. Ochen' zdorovo.
     Valentajn. Tol'ko vse eto v teorii. S dich'yu poluchaetsya polnaya dich'!
     Hanna. Pochemu zhe ty vybral dich'?
     Valentajn.  Iz-za  ohotnich'ih  knig.  Edinstvennaya  cennost'   v   moem
nasledstve. Vse dannye za dve sotni let na blyudechke s goluboj kaemochkoj.
     Hanna. Neuzheli oni zapisyvali vse, chto ubili?
     Valentajn. V tom-to i sut'. YA vzyal knigi za poslednij vek, s 1870 goda,
kogda ohota stala bolee produktivnoj: s zagonshchikami i strelkami v zasade.
     Hanna. Ty hochesh' skazat' - est' i knigi vremen Tomasiny?
     Valentajn. A kak zhe! I eshche bolee rannie. (Zatem, ponyav  i  operediv  ee
mysl'.) Net, eto nevozmozhno. Klyanus' tebe!  YA  klyanus',  slyshish'?  Ne  mogla
devchonka v derbishirskoj glushi, v nachale devyatnadcatogo veka...
     Hanna. No chto zhe ona togda delala?
     Valentajn. Igrala. Balovalas' s chislami. Da nichego ona na samom dele ne
delala!!!
     Hanna. Tak ne byvaet.
     Valentajn. |to vrode detskih karakulej. My pridaem im smysl, o  kotorom
deti i ne pomyshlyali.
     Hanna. Obez'yana za komp'yuterom?
     Valentajn. Da. Skoree, za royalem.
     Hanna (beret uchebnik i chitaet vsluh). "... metod,  s  pomoshch'yu  kotorogo
vse prirodnye formy raskroyut svoi  matematicheskie  sekrety  i  obretut  svoe
chislovoe vyrazhenie". A tvoya podkormka pozvolyaet vossozdat' prirodnye  formy?
Skazhi tol'ko "da" ili "net".
     Valentajn (razdrazhenno). Pozvolyaet! Mne pozvolyaet! Ona vossozdaet lyubuyu
kartinu: turbulentnosti, rosta, izmeneniya, sozdaniya... No ona, chert  voz'mi,
ne pozvolyaet narisovat' slona!
     Hanna. Prosti. (Podnimaet so stola listik ot yabloka. Robko, boyas' novoj
vspyshki gneva, sprashivaet.) Znachit, nel'zya izobrazit' etot  list  s  pomoshch'yu
iteracii?
     Valentajn. Pochemu nel'zya? Mozhno.
     Hanna (v yarosti). CHto?! Ob®yasni nemedlenno! Ob®yasnyaj! A to ub'yu!!!
     Valentajn. Esli znat' algoritm i iterirovat' ego, skazhem, desyat'  tysyach
raz, na ekrane poyavyatsya desyat' tysyach tochek. Gde poyavitsya  sleduyushchaya,  kazhdyj
raz neizvestno. No postepenno nachnet prostupat' kontur lista, potomu chto vse
tochki budut vnutri etogo kontura. |to uzhe ne list, a matematicheskij  ob®ekt.
No v nem razom shoditsya vse  neizbezhnoe  i  vse  nepredskazuemoe.  Po  etomu
principu sozdaet sebya sama priroda: ot snezhinki do snezhnoj  buri...  Znaesh',
eto tak zdorovo. Azh serdce zamiraet. Slovno stoish' u  istokov  mirozdaniya...
Odno vremya tverdili, chto fizika zashla v tupik.  Dve  teorii  -  kvantovaya  i
otnositel'nosti - podelili mezhdu soboj vse. Bez ostatka. No  okazalos',  chto
eta yakoby vseob®emlyushchaya  teoriya  kasaetsya  tol'ko  ochen'  bol'shogo  i  ochen'
malogo. Vselennoj i elementarnyh chastic. A predmety normal'noj velichiny,  iz
kotoryh i sostoit nasha zhizn', o kotoryh pishut stihi:  oblaka...  narcissy...
vodopady... kofe so slivkami... - eto zhe zhutko interesno, chto  proishodit  v
chashke s kofe, kogda tuda nalivayut slivki! -  vse  eto  dlya  nas  po-prezhnemu
tajna, pokrytaya mrakom. Kak nebesa dlya drevnih grekov. Nam legche predskazat'
vzryv na okraine Galaktiki ili vnutri atomnogo  yadra,  chem  dozhdik,  kotoryj
vypadet ili ne vypadet na tetushkin sad cherez tri nedeli.  A  ona,  bednyazhka,
uzhe pozvala gostej i hochet prinimat' ih pod otkrytym nebom... Obychnaya  zhizn'
- ne Vselennaya i ne atom. Ee problemy  sovsem  inogo  roda.  My  dazhe  ne  v
sostoyanii  predskazat',  kogda  iz  krana  upadet  sleduyushchaya  kaplya.  Kazhdaya
predydushchaya  sozdaet  sovershenno  novye  usloviya  dlya  posleduyushchej,  malejshee
otklonenie - i ves' prognoz nasmarku. I s  pogodoj  takaya  zhe  istoriya.  Ona
vsegda budet nepredskazuema. Na komp'yutere eto vidno  sovershenno  otchetlivo.
Budushchee - eto besporyadok. Haos. S teh por kak chelovek podnyalsya s chetverenek,
dver' v budushchee priotkrylas' raz pyat'-shest', ne  bol'she.  I  sejchas  nastalo
izumitel'noe vremya: vse, chto my pochitali  znaniem,  lopnulo,  tochno  myl'nyj
puzyr'.
  
     Pauza.
  
     Hanna. No v Sahare pogoda bolee ili menee predskazuema.
     Valentajn. Masshtab inoj, a grafik sovershenno takoj zhe. SHest' tysyach  let
v Sahare - to zhe, chto v Manchestere shest' mesyacev. Sporim?
     Hanna. Na skol'ko?
     Valentajn. Na vse, chto ty gotova proigrat'.
     Hanna (pomolchav). Net.
     Valentajn. Nu i pravil'no. Inache v Egipte ne vyrashchivali by hleb.
     Vocaryaetsya molchanie. Snova slyshny zvuki royalya.
     Hanna. CHto on igraet?
     Valentajn. Ne znayu. Sochinyaet na hodu.
     Hanna. Hloya nazvala ego geniem.
     Valentajn. Ona-to v shutku, a mat' - na polnom ser'eze. V  proshlom  godu
ona iskala fundament lodochnogo pavil'ona vremen Dara  Brauna  i  ryla  -  po
ukazke kakogo-to znatoka -  sovershenno  ne  v  tom  meste.  Ne  den'-dva,  a
neskol'ko mesyacev. A Gas srazu pokazal, gde kopat'.
     Hanna. On kogda-nibud' razgovarival?
     Valentajn. Da. Poka pyat' let ne ispolnilos'. Ty ran'she nikogda o nem ne
sprashivala. Priznak horoshego vospitaniya. Tut eto cenitsya.
     Hanna. Znayu. Menya voobshche vsegda cenili za bezrazlichie.
  
     Vhodit vzvolnovannyj, torzhestvuyushchij Bernard. V rukah u nego kniga.
  
     Bernard. "Anglijskie bardy i shotlandskie obozrevateli".  S  karandashnoj
darstvennoj nadpis'yu. Slushaj i celuj menya v kopchik.
     Predvestnik Sna recenzij ne chital,
     Zasnul v obnimku s "|rosom na lozhe".
     Neispravimyj CHejter tem horosh,
     CHto nam zabven'e snov daruet tozhe.
     Vidish'?! Nado ne lenit'sya i prosmatrivat' kazhduyu stranichku!
     Hanna. A eto ego pocherk?
     Bernard. Ty opyat' za svoe?
     Hanna. No eto yavno ne ego pocherk!
     Bernard. Gospodi, chego ej opyat' nuzhno?
     Hanna. Dokazatel'stv.
     Valentajn. Sovershenno verno. I o kom vy voobshche govorite?
     Bernard. Dokazatel'stv? Kakih tebe dokazatel'stv, suka? Nas s toboj tam
ne bylo!!!
     Valentajn (nezlobivo). Priderzhite yazyk. Vy govorite s moej nevestoj.
     Hanna. U kotoroj, kstati, est' dlya tebya podarok. Ugadaj, chto  ya  nashla?
(Dostaet pripryatannoe pis'mo.) Ledi Krum pishet muzhu  iz  Londona.  Ee  brat,
kapitan Brajs, zhenilsya na nekoj missis CHejter. Koroche, na vdove.
     Bernard smotrit na pis'mo.
     Bernard. YA zhe  govoril,  chto  on  umer!  Kakoj  god?  1810-j?  Gospodi,
desyatyj!!! Otlichno, Hanna, otlichno! Nadeyus', ty ne potrebuesh' dokazatel'stv,
chto eto ta samaya missis CHejter?
     Hanna. Nu chto ty. Nasha CHejtersha sobstvennoj personoj. Tut, kstati, est'
ee imya.
     Bernard. Lyubov'? |to  imya?  Russkoe,  chto  li?  Lyubov'...  Tak,  tak...
"Otricajte to, chego nel'zya dokazat', - vo imya Lyubovi". YA-to dumal.  "Lyubovi"
vmesto "lyubvi" - orfograficheskaya oshibka.
     Hanna. CHur, ne lez' celovat'sya!
     Valentajn. Ona nikomu ne pozvolyaet ee celovat'.
     Bernard. Vot vidish'! Oni vse zapisyvali! Oni lyubili marat' bumagu!  |to
bylo zanyatie! Razvlechenie! Uvlechenie! I navernyaka najdetsya  chto-nibud'  eshche!
Navernyaka!
     Hanna.  Kakoj  nauchnyj  pyl.  Snachala  Valentajn.  Teper'   ty.   Ochen'
trogatel'no.
     Bernard. Itak. Drug uchitelya - drug-aristokrat - okazyvaetsya  pod  odnoj
kryshej s neschastnym pisakoj, ch'yu knigu on  nedavno  raznes  v  puh  i  prah.
Pervoe, chto on delaet, -  soblaznyaet  zhenu  CHejtera.  No  tajnoe  stanovitsya
yavnym.  Oni   strelyayutsya.   CHejter   mertv,   Bajron   spasaetsya   begstvom.
Postskriptum. Ugadajte kakoj? Vdova vyhodit zamuzh za brata ee siyatel'stva! I
ty polagaesh', chto o takom pereplete ne ostanetsya pis'mennyh svidetel'stv? Da
celaya kucha! A to, chto propalo, my napishem zanovo!
     Hanna. Ty napishesh', Bernard. Ty. YA tut ni pri  chem.  YA  tebe  nichem  ne
pomogla...
  
     |ta zhe mysl', ochevidno, prishla v golovu i samomu Bernardu. On ulybaetsya
- rasteryanno i glupovato.
  
     Bernard. Da?.. CHto zh... ves'ma...  Ty  tak  shchedra...  No  rassudila  ty
vpolne... spravedlivo.
     Hanna. Vpolne predusmotritel'no. CHejter mog umeret'  gde  ugodno  i  ot
chego ugodno.
  
     Bernard mgnovenno preobrazhaetsya.
  
     Bernard. No on dralsya na dueli s Bajronom.
     Hanna.  Duel'  poka  pod  voprosom.  Ty  dazhe  ne  znaesh',  Bajronu  li
adresovany  eti  pis'ma.  Opomnis',  Bernard!  A  byl  li  Bajron  voobshche  v
Sidli-parke?
     Bernard. Stavlyu tebe diagnoz. Otsutstvie nauchnoj derzosti.
     Hanna. Da nu?
     Bernard. Pod nauchnoj derzost'yu ya razumeyu  vnutrennij  golos.  Instinkt.
Intuiciyu. Kogda znaesh' ne golovoj, a kishkami i pechenkami. Kogda  rassuzhdeniya
izlishni. Prosto  voznikaet  uverennost',  kotoruyu  ne  nuzhno  opravdyvat'  i
podkreplyat'. Vremya na mig povorachivaet vspyat'. CHasy govoryat ne "tik-tak",  a
"tak-tik". Potom vse vstaet na svoi mesta, no tebe uzhe  dostatochno.  Ty  tam
pobyval. Ty, chert poberi, vse znaesh'. Ty - svidetel'.
     Valentajn. Vy govorite o lorde Bajrone? O poete?
     Bernard. Net, bezmozglaya ameba! My - o Bajrone-buhgaltere!
     Valentajn (nichut' ne obidevshis'). Esli o poete, to on tut tochno byval.
  
     Tishina.
  
     Hanna. Otkuda ty znaesh'?
     Valentajn. On upomyanut v ohotnich'ih knigah.  Ubil...  po-moemu,  zajca.
Odnazhdy, eshche v detstve, ya bolel svinkoj i  ot  nechego  delat'  prochital  vse
knigi podryad. Zdes' byvali zamechatel'nye lyudi.
     Hanna. Gde eta kniga?
     Valentajn. YA eyu ne pol'zuyus': slishkom rannij period...
     Hanna. 1809 god.
     Valentajn. Obychno oni lezhat v stul'chake. Sprosi u Hloi.
  
     Hanna smotrit na Bernarda. Vse eto vremya on molchit, poskol'ku v  pryamom
smysle slova onemel, vpal v podobie transa i mozhet tol'ko  shevelit'  gubami.
Hanna podhodit k nemu i blagopristojno celuet v shchechku. Poceluj  srabatyvaet.
Ochnuvshis', Bernard stremglav ubegaet v sad. Slyshno, kak  on  krichit:  "Hloya!
Hloya!"
  
     Valentajn. Mat'  odolzhila  emu  svoj  velosiped.  |takaya  raznovidnost'
bezopasnogo seksa. Naverno, samaya bezopasnaya. Mat' k tvoemu Bernardu nerovno
dyshit. I on eto chuvstvuet, ne durak zhe. Podaril  ej  pervoe  izdanie  Horasa
Uolpola. A ona dala emu  vzajmy  velosiped.  (On  sobiraet  tri  predmeta  -
uchebnik matematiki, tetrad' i grafik - i kladet v papku.) Mozhno  zabrat'  na
vremya?
     Hanna. Konechno.
  
     Zvuki royalya smolkayut. Iz muzykal'noj komnaty robko pokazyvaetsya Gas.
  
     Valentajn (Gasu). Da-da, my  zakonchili.  Uzhe  idu.  (Hanne.)  Pokolduyu,
pozhaluj, s etim grafikom.
  
     Gas kivaet i ulybaetsya. Hanna tozhe, no ee glozhet kakaya-to mysl'.
  
     Hanna. Odnogo  ne  ponimayu.  Pochemu  ran'she  nikto  intera...  itera...
podkormkoj ne zanimalsya? |to zhe  ne  teoriya  otnositel'nosti,  |jnshtejn  dlya
etogo ne nuzhen. Hvatilo by obychnogo, zauryadnogo uma.
     Valentajn. ZHizni by ne hvatilo. I karandashej.  |lektronnyj  kal'kulyator
dlya Tomasiny byl chto dlya Galileya sovremennyj teleskop.
     Hanna. Zachem kal'kulyator?
     Valentajn  (pomahav  tetradkoj  Tomasiny).  Dazhe  predstavit'   trudno,
skol'ko dnej ona na eto ugrohala. A do suti tak i ne  dobralas'.  Teper'  zhe
dostatochno nazhimat' klavishu. Odnu i tu zhe klavishu. Snova i snova.  Iteraciya.
Na vse pro vse - neskol'ko minut. Segodnya para mesyacev  moej  raboty  -  eto
celaya zhizn' Tomasiny naedine s karandashom i bumagoj. Tysyachi stranic. Desyatki
tysyach! I takaya skukotishcha!
     Hanna. Ty hochesh' skazat'...  (Ona  smolkaet,  potomu  chto  Gas  terebit
Valentajna za rukav.)
     Valentajn. Horosho, Gas. Idu.
     Hanna. Ty hochesh' skazat',  chto  problema  tol'ko  v  etom?  V  nehvatke
vremeni i bumagi? V skuke?
     Valentajn. Pora vynesti shirmy, chtob gosti mogli pereodet'sya.
     Hanna (vynuzhdenno povyshaet golos). Valentajn! Problema tol'ko v etom?
     Valentajn (udivlen ee goryachnost'yu; spokojno). Net. Problema v tom,  chto
bez ser'eznoj prichiny na eto zhizn' ne kladut. I voobshche...
     Gas, rasstroennyj, vybegaet iz komnaty.
     (Izvinyayas'). On ne vynosit, kogda krichat.
     Hanna. Prosti. (Valentajn napravlyaetsya vsled za Gasom.) CHto "voobshche"?
     Valentajn. Voobshche - eto delayut tol'ko choknutye.
  
     Vyhodit. Hanna ostaetsya. Razmyshlyaet. Potom beret so  stola  "Kornhill",
prolistyvaet, zakryvaet i vyhodit ih komnaty s zhurnalom v rukah.
     Komnata  pusta.  Osveshchenie  menyaetsya.  Rannee  utro.  Izdali  donositsya
pistoletnyj vystrel. I tut zhe - graj vspugnutyh s derev'ev voron.
  

  
     Scena pyataya
  
     Bernard hodit vzad-vpered po komnate, v ruke u  nego  pachka  ispisannyh
listkov. On chitaet vsluh. Slushateli: Valentajn, Hloya i Gas. Gas  sidit  chut'
poodal' i, vozmozhno, slushaet ne ochen' vnimatel'no. Valentajn  est  buterbrod
i, vynimaya iz nego list'ya salata, skarmlivaet ih svoej cherepashke.
  
     Bernard.  "Proizoshlo  li  eto  na  samom  dele?  Moglo  li   proizojti?
Bezuslovno, moglo. Vsego lish' tremya godami ranee  irlandskij  poet  Tom  Mur
takzhe  vyshel  k  bar'eru,  chtoby  raskvitat'sya  s  Dzheffri  za  recenziyu   v
"|dinburgskom obozrenii". Takie dueli redko privodili k fatal'nomu ishodu  i
chashche napominali fars, no potencial'no duelyant-pobeditel' obyazan byl otvechat'
pered zakonom kak samyj obyknovennyj  ubijca.  CHto  do  ubitogo,  to  smert'
tret'erazryadnogo poeta |zry CHejtera  mogla  ostat'sya  v  derbishirskoj  glushi
sovershenno nezamechennoj. On kanul v bezvestnost', podobno ego sovremenniku i
odnofamil'cu, tret'erazryadnomu botaniku, pogibshemu  v  lesah  Vest-Indii.  V
glazah  istorii  oni  znachat  ne   bol'she   ukusivshej   botanika   obez'yany.
SHestnadcatogo aprelya 1809 goda, cherez neskol'ko dnej  posle  vozvrashcheniya  iz
Sidli-parka,  Bajron  pishet  svoemu  poverennomu  Dzhonu   Hensonu:   "Puskaj
posledstviya moego ot®ezda iz Anglii budut v desyat' raz gubitel'nee,  chem  Vy
predrekaete, - vybora u menya vse ravno net. Po ryadu prichin ot®ezd  neizbezhen
i ehat' nadobno nezamedlitel'no". Kommentarij  k  etomu  pis'mu  v  sobranii
pisem lorda Bajrona zvuchit tak: "Prichiny, pobudivshie  Bajrona  k  vnezapnomu
ot®ezdu, neizvestny i  po  sej  den'".  Pis'mo  otpravleno  iz  N'yustedskogo
abbatstva, rodovogo pomest'ya v Nottingemshire. Odin den' verhom - derzha  kurs
na severo-zapad, - i vy v Sidli-parke, pomest'e Kaverli,  semejstva  gorazdo
bolee  znatnogo,  chem  Bajrony.  Eshche  Karl  II  pozhaloval  im  titul  grafov
Krumskih".
     Bystro vhodit Hanna. V ruke u nee listok.
     Hanna. Bernard! Vel!..
     Bernard. V chem delo?
     Hanna kladet listok pered Valentajnom.
     Hloya (serdito). Hanna!
     Hanna. CHto takoe?
     Hloya. Kakoe hamstvo!
     Hanna (smeshavshis'). CHto? CHto ya sdelala?
     Valentajn. Bernard chitaet nam lekciyu.
     Hanna. YA znayu. (Zatem, soobraziv.) Oj, prosti, ya tebya prervala. Prosti,
Bernard.
     Valentajn (s listkom v rukah). CHto eto?
     Hanna (Bernardu). Sled privel  v  biblioteku  Indijskogo  departamenta.
(Valentajnu.) Tam est' podlinnik pis'ma Pavlini. Prislali kopiyu.
     Hloya. Hanna! Zatknis'!
     Hanna (prisazhivayas'). Da-da, prostite.
     Bernard. YA mogu i pro sebya chitat', esli vam ne...
     Hloya. Net.
     Hanna zabiraet pis'mo Pavlini.
     Hanna. Prodolzhaj, Bernard. YA  sil'no  opozdala?  Propustila  chto-nibud'
vazhnoe?
     Bernard smotrit na nee serdito. Prodolzhaet lekciyu.
     Bernard.  "V  1809  godu   n'yustedskie   Bajrony   byli   malochislenny:
ekscentrichnaya vdova i ee nichem ne  primechatel'noe  "hromoe  otrod'e".  Titul
lorda on poluchil v vozraste desyati let, a do etogo grubaya i hvastlivaya  mat'
kvartirovala to zdes', to tam i perebiralas' iz doma  v  dom,  tolkaya  pered
soboj kolyasku s synom-hromonozhkoj..."  (Hanna  podnimaet  ruku.)  Vozrazhenie
otklonyaetsya. "V aprele zhe 1809 goda etot molodoj chelovek -  dvadcati  odnogo
goda i chetyreh mesyacev ot rodu - ne imel za dushoj nichego, krome genial'nosti
i dolgov. Social'nogo ravenstva mezhdu Bajronami i Kaverli ne bylo i byt'  ne
moglo. Edinstvennym svyazuyushchim  zvenom  -  dosele  neizvestnym  -  byl  nekij
Septimus Hodzh, drug Bajrona po Harrou i Kembridzhu". (Hanna  snova  podnimaet
ruku.) Vozrazhenie prinimaetsya.  (Delaet  pometku  serebryanym  karandashikom.)
"Souchenik Bajrona po Harrou i Kembridzhu, kotoryj prozhival v pomest'e Kaverli
i obuchal doch' lorda Kruma, Tomasinu Kaverli. Iz pisem Bajrona my znaem,  gde
on byl vos'mogo i dvenadcatogo aprelya. Byl on v N'yustede. Zato  desyatogo  on
opredelenno byl v Sidli-parke, chto otmecheno v sohranivshihsya  do  nashih  dnej
ohotnich'ih knigah: "10  aprelya,  1809  goda,  utro.  YAsno,  suho,  vremenami
oblaka, veter yugo-vostochnyj. YA, Ogastes, lord Bajron. CHetyrnadcat'  golubej,
odin zayac (Lord  B.)".  Odnako,  kak  nam  teper'  izvestno,  v  Sidli-parke
razygralas' v etot den' istinnaya drama. Seks i literatura postavili na kartu
otnyud' ne golubinye, a chelovecheskie zhizni".
     Valentajn. Golubyam tozhe nesladko prishlos'.
     Bernard. Mogu vovse vycherknut' golubej. Vam zhe hotel sdelat' priyatnoe.
     Hloya. Bernard, da plyun' ty na nego! Perehodi k dueli.
     Bernard. No Hanna dazhe ne slushaet!
     Hanna. Slushayu, slushayu. YA chasto rabotayu s vklyuchennym radio.
     Bernard. Spasibo za kompliment.
     Hanna. A konec skoro?
     Hloya. Hanna!
     Hanna. A chto? Vse potryasayushche interesno. Zahvatyvayushchij syuzhet.  YA  prosto
vyyasnyala, dolgo li do konca. Nado srochno sprosit' u Valentajna naschet  etogo
(kivaet na pis'mo). Prosti, Bernard, prodolzhaj. YA podozhdu.
     Valentajn. Da, Bernard. Prosti.
     Hloya. Nu zhe, Bernard!
     Bernard. Na chem ya ostanovilsya?
     Valentajn. Na golubyah.
     Hloya. Na sekse.
     Hanna. Na literature.
     Bernard.  A,  na  istinnoj  drame.  Verno.  "Samym  krasnorechivym  tomu
svidetel'stvom  yavlyayutsya  procitirovannye  mnoyu  vyshe  tri  pis'ma.  Surovoe
trebovanie uladit' delo lichnogo svojstva; vopl' otchayaniya -  "muzh  poslal  za
pistoletami" - i, nakonec, pis'mo-perchatka, broshennaya  odinnadcatogo  aprelya
obmanutym  muzhem  i  oskorblennym  poetom  |zroj   CHejterom.   Konverty   ne
sohranilis'. Opredelenno izvestno odno: u Bajrona do 1816 goda hranilis' vse
tri pis'ma. Hranilis' oni v knige "Lozhe |rosa", kotoruyu sem'yu  godami  ranee
Bajron pozaimstvoval v pomest'e Sidli-park u Septimusa Hodzha".
     Hanna. Pozaimstvoval?
     Bernard. Voprosy poproshu v konce. A luchshe -  konstruktivnye  zamechaniya.
Dlya etogo,  sobstvenno,  ya  i  ustraivayu  probnuyu  chitku  v  provincii.  Ona
predvaryaet moj doklad v Bajronovskom obshchestve. Nu  a  dal'she  -  publikaciya,
publikaciya, publikaciya... Kstati, Valentajn, hochesh' proslavit'sya? "Ohotnich'ya
kniga, najdennaya nedavno takim-to"?
     Valentajn. Ona nikogda ne teryalas'.
     Bernard.   Nu   "predostavlennaya   v   nashe   rasporyazhenie"...   Voobshche
rassharkivat'sya  ne  v  moih  privychkah,  no  nauchnye  stat'i  -  oni   vrode
brakorazvodnogo processa:  zhelatel'no,  chtob  prozvuchalo  imya  kakogo-nibud'
aristokrata. V etom est' osobyj shik. YA upomyanu tvoe imya v  reklamnom  tekste
pered lekciej i v press-relize. Goditsya?
     Valentajn. Vy ochen' lyubezny.
     Hanna. V press-relize? A kuda delsya "Vestnik novejshih  issledovanij  po
anglijskoj literature"?
     Bernard. Ta publikaciya poyavitsya pozzhe - bolee  nauchnaya,  dostojnaya,  so
spravochnym apparatom. Suho, skromno, bez malejshego  zloradstva.  |ti  sonnye
muhi pod potolok vzov'yutsya. No snachala - press-reliz. "Speshite! Speshite! Kto
ne uspel, tot opozdal!.." Tak na chem ya ostanovilsya?
     Valentajn. Na ohotnich'ej knige.
     Hloya. Na |rose.
     Hanna. Na "pozaimstvoval".
     Bernard.  Verno.  "...  pozaimstvoval  u  Septimusa  Hodzha.  Mozhno   li
predpolozhit', chto pis'ma uzhe nahodilis' v knige,  kogda  Bajron  vzyal  ee  u
Hodzha?"
     Valentajn. Da.
     Hloya. Vel, zatknis'!
     Valentajn. Pochemu? |to vpolne veroyatno.
     Bernard.  "Neuzheli  Hodzh  odolzhil  Bajronu  knigu,  ne  vynuv  iz   nee
predvaritel'no tri lichnyh pis'ma?"
     Valentajn. Da net... YA tol'ko imel v vidu, chto Bajron mog  vzyat'  knigu
bez razresheniya.
     Hanna. Verno.
     Bernard. Togda pochemu Hodzh ne zabral pis'ma potom?
     Hanna. Ne znayu. Menya tam ne bylo.
     Bernard. Vot imenno, chert poderi! Tebya tam tochno ne bylo.
     Hloya. Prodolzhaj, Bernard.
     Bernard. "Ubezhdaet imenno tretij dokument, to est' sobstvenno vyzov  na
duel'. CHejter, "kak muzhchina i kak poet", ukazyvaet pal'cem na "klevetnika  v
presse". Ponyatno, chto CHejtera na stranicah gazet ezhednevno ne pominali -  ni
kak  muzhchinu,  ni  kak  poeta.  Sledovatel'no,  pod  klevetoj  on  navernyaka
podrazumevaet recenziyu na "Indianku", opublikovannuyu v "Zabavah Pikkadilli".
Byl li Septimus Hodzh svyazan s londonskimi periodicheskimi izdaniyami?  Net.  A
Bajron? Da! Dvumya godami ranee on napechatal recenziyu na Vordsvorta. Dva goda
spustya  napishet   na   Spensera.   A   raspolagaem   li   my   kakimi-nibud'
svidetel'stvami o tom, kak Bajron ocenival  CHejtera-poeta?  Da!  Kto,  krome
Bajrona,  mog  vpisat'  karandashom  v  "Anglijskih  bardov   i   shotlandskih
obozrevatelej", prinadlezhavshih ledi Krum, sleduyushchie stroki..."
     Hanna. Da kto ugodno!
     Bernard. Dorogusha!
     Hanna. YA ne dorogusha.
     Bernard. Horosho, znachit, idiotka. Po-tvoemu, chelovek,  kotorogo  CHejter
nazyvaet "moj drug Septimus Hodzh", mog trahnut' ego zhenu i smeshat' s der'mom
ego knigu?
     Hanna. Zaprosto.
     Hloya (ser'ezno). Hanna, veroyatno, ty kogda-to perezhila zhestokuyu obidu i
razocharovanie?
     Hanna. Razve razocharovaniya  yunosti  sravnyatsya  s  segodnyashnim?!  Pochemu
Bajron ni v odnom pis'me ne upominaet o recenziyah v "Pikkadilli"?
     Bernard. Sovershenno ponyatno! Potomu chto on ubil togo, o kom pisal.
     Hanna. No pervaya - na "Indianku" -  poyavilas'  godom  ran'she!  On  chto,
yasnovidyashchij, tvoj Bajron?
     Hloya. Pis'ma mogli poteryat'sya.
     Bernard. Blagodaryu! Imenno! I vse zhe sushchestvuet nekoe -  gipoteticheskoe
- pis'mo, kotoroe  vse  podtverzhdaet.  Pis'mo  utracheno,  no  tem  ne  menee
neistrebimo zhivo - kak radiovolny, kotorye vechno brodyat po  Vselennoj.  "Moj
dorogoj Hodzh, pishu tebe iz Albanii, i ty edinstvennyj na vsem svete  znaesh',
pochemu ya zdes'. Bednyaga CH.! YA vovse ne zhelal emu zla - tak, poshchipal  nemnogo
v "Pikkadilli". No  eta  zhenshchina,  Hodzh!  Vsemu  vinoj  eta  zhenshchina!  Kakoe
neschast'e! Vprochem, dlya  poezii  takoj  ishod  dela  okazalsya  luchshim.  Tvoj
naveki, B. - Postskriptum. Pis'mo sozhgi".
     Valentajn. Kak CHejter vyyasnil, chto recenzentom byl Bajron?
     Bernard (razdrazhenno). Ne znayu,  ya  zhe  tam  ne  byl,  pravda?  (Pauza.
Obrashchaetsya k Hanne.) Hochesh' chto-to skazat'?
     Hanna. Moi?
     Hloya. Znayu! Bajron sam progovorilsya! On  rasskazal  o  recenzii  missis
CHejter. V posteli. A na sleduyushchij den' on ee  brosil.  Vot  ona  na  nego  i
pokatila. I prishila emu "iznasilovanie na svidanii".
     Bernard (s omerzeniem). Kuda prishila?
     Hanna. Na to samoe mesto. I datu postavila - 10 aprelya.
     Bernard s vozmushchennym vozglasom  povorachivaetsya  k  dveri,  namerevayas'
ujti. SHum, gam, ugovory.
     Bernard. Vse! Konec! Ni slova ne vytyanete!
     Hanna. Prosti.
     Bernard. Ni za chto! Odni kolkosti, izdevatel'stva, detskie gluposti.
     Valentajn. YA tozhe provinilsya?..
     Bernard. Samoe sensacionnoe  literaturnoe  otkrytie  veka!  I  nikakogo
doveriya!
     Hloya. Zrya vy ego tak! Bernard, oni prosto zaviduyut!
     Hanna. Molchu.
     Valentajn. Da-da, prodolzhaj, Bernard. My obeshchaem...
     Bernard (smenyaet nakonec gnev na milost'). Ladno. Tol'ko  pri  uslovii,
chto zdes' nakonec perestanut kormit' cherepah.
     Valentajn. No ej pora obedat'.
     Bernard. I pri uslovii, chto mne budet okazano elementarnoe  uvazhenie  -
kak uchenomu sredi uchenyh.
     Hanna. Klyanus', ya molchu kak ryba, poka ty ne zakonchish'.
     Bernard. Posle chego prinimayutsya kommentarii - v  priemlemyh  v  nauchnom
mire...
     Hanna. ... vyrazheniyah. Ty prav, Bernard.
     Bernard. ...terminah.
     Hanna. Terminah. Otlichno. Nauchnaya leksika. Obeshchayu.
  
     Bernard snova raskladyvaet listochki, kotorye tol'ko chto  demonstrativno
skladyval, i ishchet,  gde  ostanovilsya,  s  podozreniem  poglyadyvaya  na  svoih
slushatelej: vdrug opyat' smeyutsya?
  
     Bernard. Poslednij abzac. "Bez somneniya,  |zra  CHejter  poslal  komu-to
vyzov na duel'. I esli eta duel' sostoyalas'  v  rassvetnom  tumane  desyatogo
aprelya 1809 goda v  Sidli-parke,  ego  sopernikom,  po-vidimomu,  byl  nekij
kritik - velikij nasmeshnik i k tomu zhe bol'shoj lyubitel' zhenskogo  pola.  Kto
on? Otvet naprashivaetsya sam soboj. Dalee. Missis CHejter  k  1810  godu  byla
vdovoj. V chem prichina stol' rannej, bezvremennoj smerti |zry CHejtera?  Otvet
naprashivaetsya sam soboj. Dalee. Lord Bajron - na vzlete  svoej  literaturnoj
slavy - pokidaet stranu. |to nastoyashchee  begstvo,  panicheskoe  i  tajnoe.  On
provodit za granicej dva goda. I eto v to vremya, kogda puteshestviya v  Evropu
byli  redki  i  opasny.  Pochemu  on  uehal  iz  Anglii?   Otvet   opyat'-taki
naprashivaetsya sam soboj".
  
     On otkrovenno dovolen svoimi  razglagol'stvovaniyami.  Mnogoznachitel'noe
molchanie.
  
     Hanna. CHepuha.
     Hloya. A po-moemu, tak ono i bylo.
     Hanna. Vse, chto ne  vpisyvaetsya,  ty  poprostu  vykinul.  Bajron  davno
sobiralsya za granicu,  trezvonil  ob  etom  na  kazhdom  uglu;  est'  pis'mo,
fevral'skoe, adre...
     Bernard. No ne uehal zhe!
     Hanna. On i v aprele ne uehal! Tol'ko v nachale iyulya!
     Bernard. Togda voobshche zhili ochen' nespeshno. Drugie vremena. On  prosidel
dve nedeli v Falmute - to li poputnogo vetra zhdal, to li...
     Hanna. Bernard! YA dazhe ne znayu, zachem ya tak zavelas'. Tebya vse ravno ne
peredelat'. V nauke ty - samonadeyannyj hapuga, ne priznayushchij  ni  ramok,  ni
pravil. Edva chto-to pomereshchilos', ty  -  raz-dva,  s  naskoku,  s  naletu...
Takogo napridumyval! Poluchish' po shapke - i podelom. Ty  prosto  sbrendil.  A
ya... ya lezu ne v svoe delo, potomu chto ty pohozh na rebenka, kotoryj gonit  k
obryvu na trehkolesnom velosipede. YA nevol'no brosayus', chtob tebya  uderzhat'.
Tak vot. Esli Bajron ubil CHejtera na dueli, togda ya... naslednaya  princessa!
Da, ty proslavish'sya! Tak proslavish'sya,  chto  iz  domu  pridetsya  vyhodit'  v
kapyushone ili meshke. Prorezhesh' dyrki dlya glaz - i vpered.
     Valentajn. V samom dele, Bernard, s tochki zreniya uchenogo-estestvennika,
v vashej teorii est' probely.
     Bernard. No ya ne estestvennik.
     Valentajn (terpelivo). A ya kak estestvennik dolzhen vam skazat'...
     Bernard (krichit). Vozrazhajte po sushchestvu!
     Hanna. Nikomu v golovu ne pridet ubit' cheloveka,  a  potom  podnyat'  na
smeh ego knigu. V krajnem sluchae, v obratnom poryadke. To est',  vyhodit,  on
"pozaimstvoval" knigu, nakropal recenziyu, otoslal  ee  po  pochte,  soblaznil
missis CHejter, strelyalsya s ee muzhem i blagopoluchno otbyl.  Vse  za  kakie-to
dva-tri dnya! Kto na eto sposoben?
     Bernard. Bajron.
     Hanna. Ty beznadezhen.
     Bernard. A tebe  ne  dano  ponyat'  Bajrona.  Dostatochno  prochest'  tvoj
romanchik i...
     Hanna. Moj chto?
     Bernard. Ah, prosti! Ty ved' napisala knigu veka! V korne  peresmotrela
istoriyu literatury! Isporchennyj rebenok Bajron, vozvyshennyj  ne  sobstvennym
talantom,  a  duhom  vremeni.  I  zatvornica  Karolina,  intellektualka,  ne
dopushchennaya muzhchinami-snobami v vysshij krug.
     Valentajn. Gde-to ya eto chital...
     Hanna. |to ego recenziya.
     Bernard. Neploho, mezhdu prochim, skazano. (Razgovor prinimaet nepriyatnyj
oborot, no Bernarda eto, ochevidno, ne  smushchaet.)  Ty  pomenyala  ih  mestami,
dorogusha. Na samom dele tvoya Karolina - romanticheskaya pustyshka bez probleska
literaturnogo talanta. A Bajron -  racionalist  iz  XVIII  veka,  otmechennyj
pechat'yu geniya. I CHejtera on ubil!!!
     Hanna. Otojdu-ka ya, pozhaluj, v storonku. Vpered! ZHmi na pedali!
     Bernard. Tak i sdelayu. V chuzhom  glazu  ty  i  sorinku  vidish'.  A  sama
prilyapala na superoblozhku chert-te kogo.
     Hanna. CHto ne tak s oblozhkoj?
     Valentajn. A komp'yuternye dannye? Ne ponravilis'? Reshili ne upominat'?
     Bernard. Neubeditel'no!
     Valentajn (Hanne). YA proveril  na  komp'yutere:  stat'i  v  "Pikkadilli"
sil'no otlichayutsya ot drugih bajronovskih recenzij.
     Hanna (Bernardu). CHto znachit "chert-te kogo"?
     Bernard (propustiv ee vopros mimo ushej). Drugie recenzii drug ot  druga
tozhe otlichayutsya.
     Valentajn. Bezuslovno. No po inym parametram.
     Bernard (izdevatel'ski). Parametry! Bajrona ne  zasunesh'  v  komp'yuter!
Kishka tonka! Genij - eto tebe ne dich'.
     Valentajn (nevozmutimo). Vse eto dostatochno trivial'no.
     Bernard. CHto?!!
     Valentajn. Kto napisal, chto napisal, kogda...
     Bernard. Trivial'no?!
     Valentajn. Neznachitel'no. Zamykaetsya na lichnostyah.
     Bernard. Kak ty skazal? Trivial'no?
     Valentajn. |to tehnicheskij termin.
     Bernard. Nu uzh net! V literature eto termin otnyud' ne tehnicheskij!
     Valentajn. Ponimaete, Bernard, vy stavite nesushchestvennye voprosy. Vrode
spora o tom, kto izobrel differencial'noe ischislenie.  Anglichane  govoryat  -
N'yuton, nemcy - Lejbnic. No po suti eto sovershenno nevazhno. Zachem sporit'  o
lichnostyah? Glavnoe - samo  differencial'noe  ischislenie.  Nauchnyj  progress.
Poznanie.
     Bernard. Neuzheli? A pochemu?
     Valentajn. CHto "pochemu"?
     Bernard. Pochemu nauchnyj progress vazhnee lichnostej?
     Valentajn. On shutit ili vser'ez?
     Hanna. SHutit. Prichem trivial'no. Poslushaj, Bernard...
     Valentajn (perebivaet ee,  obrashchaetsya  k  Bernardu).  Imejte  muzhestvo!
Priznajte svoe porazhenie!
     Bernard. Nu, propal! Sejchas menya zabodayut penicillinom  i  pesticidami.
Ostav'te vashu progressivnuyu gadost' pri sebe. A to pripomnyu atomnuyu bombu  i
aerozoli. A glavnoe - ne putajte  progress  s  sovershenstvom.  Velikij  poet
vsegda rozhdaetsya vovremya. Velikij filosof nuzhen vsegda i pozarez. A vot  ser
Isaak  N'yuton  mog  by  i  podozhdat'.  CHelovechestvo  bez  nego  bylo  vpolne
schastlivo. Lichno ya  i  sejchas  predpochitayu  Aristotelevu  model'  Vselennoj.
Pyat'desyat pyat' hrustal'nyh sfer - chto eshche cheloveku nado? Bog krutanet  ruchku
i - poshlo-poehalo. A  glavnaya  trivial'shchina,  po-moemu,  -  skorost'  sveta.
Kvarki, kvazary, chernye dyry, bah,  trah...  Da  komu  eto  vse  nuzhno?  Vy,
uchenye, vyshibaete iz nas ne tol'ko den'gi! Vy lishili nas garmonii!  I  rady!
CHemu vy rady?
     Hloya. Bernard, ty chto? Protiv penicillina?
     Bernard. I ty s nimi zaodno? (Snova obrashchaetsya k Valentajnu). Net,  eto
vy nesetes' k obryvu! I ya vas ohotno podtolknu. Vseh do edinogo! Puskaj menya
proklyanut! No kaleki i ubogie pojmut! Ibo postradali ot vashego progressa!
     Hanna (gromko). Da ob®yasnish' ty nakonec chto s oblozhkoj?
     Bernard (ne obrashchaet ne nee vnimaniya). Poznanie bez samopoznaniya nichto.
Ono nikomu ne nuzhno. Vselennaya rasshiryaetsya? Nu i chto? Szhimaetsya? Nu i fig  s
nej! A mozhet, stoit na odnoj nozhke i poet "U Peggi zhil  veselyj  gus'"?  Mne
na-ple-vat'! Svoyu Vselennuyu ya i bez vas rasshiryu.
     Ona idet vo vsej krase -
     Svetla, kak noch' ee strany.
     Vsya glub' nebes i zvezdy vse
     V ee ochah zaklyucheny.
     Tak-to. Prishel genij s vecherinki i sochinil. Prosto vzyal - i sochinil! (S
yazvitel'noj vezhlivost'yu.) Kstati, Valentajn, chem ty tam s dich'yu zanimaesh'sya?
Rasskazhi, sdelaj milost'!
     Valentajn  vstaet,  i  vnezapno  stanovitsya  vidno,  chto   on   vot-vot
rasplachetsya.
     Valentajn (Hloe). On ne protiv penicillina. A ya ne protiv poezii. I  on
ob etom znaet. (Bernardu.) A dich'yu ya ne zanimayus'. Brosil.
     Hanna. Ty shutish'?
     Valentajn (idet k dveri). YA bol'she ne mogu.
     Hanna. Pochemu?
     Valentajn. Slishkom shumno. Slishkom mnogo lishnih shumov.
     S etimi slovami Valentajn vyhodit. Hloya  -  rasstroennaya,  v  slezah  -
vskakivaet i prinimaetsya kolotit' Bernarda kulakami. Ne bol'no, ponaroshku.
     Hloya. Kakoj zhe ty gad, Bernard!
  
     Vybegaet. Sledom za nej - Gas. Pauza.
  
     Hanna. Nu vot. Stolknul vseh do  edinogo.  Ne  zabud'  i  Molniyu  pered
uhodom pnut'.
     Bernard. N-da... Ochen' zhal'. Luchshe imet' delo s professionalami, verno?
     Hanna. Verno.
     Bernard. Nu ladno... (Nachinaet sobirat' bumagi s tekstom lekcii i vdrug
vspominaet.) Da, ty sprashivala pro oblozhku? "Lord Bajron i  Karolina  Lem  v
Korolevskoj akademii"? |tyud? Tush', pero? Avtor - Genri Fyuzeli?
     Hanna. Nu, i chto dal'she?
     Bernard. |to ne oni.
     Hanna (vzryvaetsya). Kto skazal?
     Bernard vynimaet iz portfelya "Vestnik Bajronovskogo obshchestva".
     Bernard. V Bajronovskom  obshchestve  poyavilsya  ekspert  po  Fyuzeli.  Vot,
prislali mne svezhij nomerok... Kak uvazhaemomu kollege, hotya i ne chlenu...
     Hanna. Pochemu ne oni?! |to izvestnejshaya veshch'...
     Bernard. Izvestnejshee zabluzhdenie. (Ishchet mesto v tekste.) A,  vot.  "Ne
ranee 1820 goda". On skaniroval etyud, proveril ego sloj za sloem.  (Peredaet
ej zhurnal.) Pochitaj na dosuge.
     Hanna (ironiziruet, podrazhaya Bernardu). Skaniroval?
     Bernard. Ne sporyu, ochen' milyj nabrosok. No Bajron byl uzhe v Italii.
     Hanna. Bernard, eto oni. YA znayu.
     Bernard. Otkuda?
     Hanna. Niotkuda. Prosto znayu. Skaniroval-onaniroval...
     Bernard. Ne vyrazhajsya.
     Hanna. On zabluzhdaetsya.
     Bernard. A, nauchnyj instinkt srabotal?! Kishki-pechenki?
     Hanna (bez vsyakih emocij). On zabluzhdaetsya.
     Bernard zahlopyvaet portfel'.
     Bernard. V konce koncov, vse eto  trivial'no  i  neznachitel'no.  Mozhet,
poedem?
     Hanna. Kuda?
     Bernard. So mnoj.
     Hanna. V London? Zachem?
     Bernard. Zatem.
     Hanna. A, poslushat' tvoyu lekciyu?
     Bernard. Hren s nej, s lekciej. Vozlyazhem. V kojku...
     Hanna. A?.. Net. Spasibo... (zatem protestuyushche). Bernard!
     Bernard. Tebe by ne povredilo. Nedoocenivaesh' rol' seksa v nashej zhizni.
     Hanna. YA? Voobshche ya ne protiv seksa.
     Bernard. Net, protiv. A ty by sebya otpustila... Glyadish',  i  knizhku  by
poluchshe napisala. Vo vsyakom sluchae, poblizhe k real'nosti.
     Hanna. Seks i literatura. Literatura i seks. Esli ne vmeshivat'sya,  vashi
rassuzhdeniya tak po krugu i hodyat. Tochno dva sharika  na  blyudce  katayutsya.  I
odin iz sharikov vsegda seks.
     Bernard. Estestvenno. Na to my i muzhiki.
     Hanna. Vot imenno! |jnshtejn - seks i teoriya otnositel'nosti. CHippendejl
- seks i mebel'. Galilej - krutitsya zemlya ili lezhit v kojke brevnom? Vy  chto
- rehnulis'? Menya zvali zamuzh, i ne raz. Kak predstavlyu - v  drozh'  brosaet.
Radi regulyarnogo seksa nado postupit'sya poslednej svobodoj - dazhe puknut'  v
svoej posteli, i to ne smej! Tak kakaya kniga budet poblizhe k real'nosti?
     Bernard. Tol'ko romantik sposoben vytyanut' Karolinu Lem v geroini. A ty
racionalistka i rozhdena dlya Bajrona.
  
     Pauza.
  
     Hanna. Nu, schastlivo. Poka.
     Bernard. Da, znaesh', ya priedu na tancy. Hloya priglasila.
     Hanna. Vot dobraya dusha. No ya ne tancuyu.
     Bernard. Net... Ty ne ponyala. YA tancuyu s nej.
     Hanna. A, nu-nu. YA-to ne tancuyu.
     Bernard. YA - ee partner. Sub rosa. Tol'ko ne govori ee materi.
     Hanna. Ona skryvaet ot materi?
     Bernard. Skryvayu ya. Vidish' li,  ya  prezhde  ne  imel  dela  s  zemel'noj
aristokratiej. Vsego boyus'. A u straha, kak izvestno, glaza veliki.
     Hanna. Bernard! Ty soblaznil devochku?
     Bernard. Soblaznish' ee, kak zhe...  Tol'ko  povernesh'sya  -  ona  uzhe  na
stremyanke, pod potolkom biblioteki. V konce koncov ya sdalsya. No mezhdu nog  u
nee ya koe-chto primetil... I  tut  zhe  podumal  o  tebe.  (Poluchaet  v  otvet
uvesistuyu opleuhu, no ostaetsya  nevozmutim.  Dostaet  iz  karmana  malen'kuyu
knizhicu.  Prodolzhaet  kak  ni  v  chem  ne  byvalo.)   Izdatel'stvo   "Piks".
"Spravochnik puteshestvennika". Dzhejms Godol'fin, 1832 god. K  sozhaleniyu,  bez
illyustracij.  (Otkryvaet  knigu  na  zalozhennoj  stranice.)  "Sidli-park   v
Derbishire, sobstvennost' grafa Kruma..."
     Hanna (v ocepenenii). Mir katitsya v tartarary v telezhke star'evshchika...
     Bernard. "...  pyat'sot  akrov,  iz  koih  sorok  zanyato  ozerom.  Park,
sozdannyj Braunom i Nouksom, izobiluet  goticheskimi  prelestyami:  podvesnymi
mostikami, grotami i t.p. V  ermitazhe  uzhe  dvadcat'  let  obitaet  bezumnyj
otshel'nik; obshchaetsya on isklyuchitel'no s cherepahoj  po  imeni  Plavt,  kotoruyu
neohotno, no vse zhe daet pogladit' lyubopytstvuyushchim detyam".  (Protyagivaet  ej
knigu.) CHerepashka. Redkoe postoyanstvo.
     Hanna (beret knigu, no ne srazu). Spasibo.
     K dveri podhodit Valentajn.
     Valentajn. Taksi so stancii u pod®ezda.
     Bernard. A-a...  Spasibo...  Da,  a  u  Pavlini-to  nashlos'  chto-nibud'
putnoe?
     Hanna. Koe-chto.
     Bernard. Imya otshel'nika i ego posluzhnoj spisok? (Beret listok s  kopiej
pis'ma.) "Dorogoj Tekkerej..." Kakoj zhe  ya,  okazyvaetsya,  molodec.  Ugadal.
(Kladet pis'mo obratno na stol.) CHto zh, pozhelaj  mne  udachi...  (Valentajnu,
neopredelenno.) Prosti za... nu, sam znaesh'... (Hanne.) I za tvoyu...
     Valentajn. Brys'.
     Bernard. Ponyal. (Uhodit.)
     Hanna. Ne prinimaj  blizko  k  serdcu.  |to  zhe  slovobludie.  Sploshnaya
ritorika. V drevnosti uroki ritoriki byli vrode fizkul'tury. Istinu otdavali
na otkup filosofam, a ostal'nyh zanimalo tol'ko iskusstvo boltovni.  Bernard
repetiroval negodovanie - gotovitsya vystupat' po televizoru.
     Valentajn. A ya  ne  zhelayu  sluzhit'  bokserskoj  grushej!  (Rassmatrivaet
pis'mo.) Tak chto nash bezumec?
     Hanna (zabiraet u nego pis'mo i chitaet vsluh).  "Svidetel'stvo  bezumca
dolzhno  posluzhit'  preduprezhdeniem  protiv  slepogo  sledovaniya  francuzskoj
mode... poskol'ku  imenno  francuzskij,  tochnee,  ofrancuzivshijsya  matematik
privel ego k pechal'noj uverennosti v tom, chto vperedi nas zhdet mir bez zhizni
i sveta... podobnyj derevyannomu ochagu, kotoryj  neizbezhno  poglotit  sebya  i
obratitsya v edinuyu nerazlichimuyu zolu. Mir utratit ves' zhar Zemli..."
     Valentajn (ozhivlenno i zainteresovanno). Tak-tak, interesno.
     Hanna. "On umer v  vozraste  soroka  i  semi  let,  dryahlyj,  kak  Iov,
smorshchennyj, kak kocheryzhka, sam - luchshee dokazatel'stvo svoih prorochestv.  No
do poslednego chasa on trudilsya, pytayas'  vernut'  miru  nadezhdu  posredstvom
dobroj staroj anglijskoj algebry".
     Valentajn. Vse?
     Hanna (kivaet). V etom est' kakoj-nibud' smysl?
     Valentajn. V chem? CHto vse my obrecheny? (Nebrezhno.) Voobshche-to eto vtoroj
zakon termodinamiki.
     Hanna. I davno on izvesten?
     Valentajn. Poetam i bezumcam - s nezapamyatnyh vremen.
     Hanna. A ser'ezno? Togda o nem znali?
     Valentajn. Net.
     Hanna. |to kak-to svyazano... nu... s otkrytiem Tomasiny?
     Valentajn. Ona nichego ne otkryla.
     Hanna. A s zapisyami v tetradke?
     Valentajn. Net.
     Hanna. Znachit, sovpadenie?
     Valentajn. Kakoe sovpadenie?
     Hanna (chitaet). "On umer v vozraste soroka i semi let". |to sluchilos' v
1834 godu. Znachit, rodilsya on v 1787-m. Kak i uchitel'. On sam napisal  lordu
Krumu, kogda nanimalsya na rabotu. "God rozhdeniya - 1787". Otshel'nik rodilsya v
tot zhe god, chto i Septimus Hodzh.
     Valentajn (pomolchav). |pidemiya! Tebya chto - Bernard v nogu ukusil?
     Hanna. Kak ty ne ponimaesh'? YA dumala, moj otshel'nik - ideal'nyj simvol.
Idiot v pejzazhe. No tak eshche  luchshe!  |poha  Prosveshcheniya  izgnana  v  pustynyu
Romantizma! Genij Sidli-parka uhodit zhit' v hizhinu otshel'nika.
     Valentajn. Ty etogo ne znaesh'.
     Hanna. Znayu. Znayu. I gde-nibud' navernyaka est' podtverzhdenie...  Tol'ko
by najti.
  
     Scena shestaya
  
     Komnata pusta.
  
     Povtor: rannee utro - otdalennyj vystrel - graj voron.
     V  predrassvetnom  polumrake  komnaty  poyavlyaetsya  Dzhelabi  so  svechoj.
Vyglyadyvaet v okno. CHto-to privlekaet ego vnimanie. On vozvrashchaetsya k stolu,
stavit lampu i, otkryv steklyannuyu dver', vyhodit v sad.
  
     Dzhelabi (snaruzhi). Gospodin Hodzh!
     Vhodit  Septimus,  sledom  Dzhelabi,  kotoryj  zakryvaet  dver'  v  sad.
Septimus v pal'to.
     Septimus. Spasibo, Dzhelabi. YA boyalsya, chto vse dveri zaperty i v dom  ne
popast'. Kotoryj chas?
     Dzhelabi. Polovina shestogo.
     Septimus. N-da, i na moih to zhe samoe. Udivitel'naya, znaete li, shtuka -
rassvet. Ochen' vdohnovlyaet. Bodrit. (Vynimaet iz vnutrennih karmanov  pal'to
dva pistoleta i kladet ih  na  stol.)  Ptichki,  rybki,  lyagushki,  kroliki...
(Vytaskivaet iz glubin pal'to ubitogo krolika.) Krasota.  ZHal'  tol'ko,  chto
rassvet vsegda sluchaetsya v takuyu  ran'.  YA  prines  ledi  Tomasine  krolika.
Voz'mete?
     Dzhelabi. No on dohlyj.
     Septimus. Ubit. Ledi Tomasina lyubit pirog s krol'chatinoj.
     Dzhelabi neohotno zabiraet krolika. Na nem pyatna krovi.
     Dzhelabi. Gospodin Hodzh, vas iskali.
     Septimus. Zahotelos' pospat' etoj noch'yu  v  lodochnom  pavil'one.  YA  ne
oshibsya, ot vorot dejstvitel'no ot®ehala kareta?
     Dzhelabi. Kareta kapitana  Brajsa.  S  nim  uehali  gospodin  i  gospozha
CHejter.
     Septimus. Uehali?
     Dzhelabi. Da, ser. A loshad' lorda Bajrona osedlali eshche k chetyrem utra.
     Septimus. I lord Bajron uehal?
     Dzhelabi. Da, ser. Vse na nogah, dom burlit vsyu noch'.
     Septimus. No u menya ego ohotnich'i pistolety!  CHto  s  nimi  delat'?  Na
krolikov ohotit'sya?
     Dzhelabi. Vas ne bylo v komnate, vas iskali.
     Septimus. Kto?
     Dzhelabi. Ee siyatel'stvo.
     Septimus. Ona zahodila ko mne v komnatu?
     Dzhelabi. YA soobshchu ee siyatel'stvu, chto  vy  vernulis'.  (Napravlyaetsya  k
dveri.)
     Septimus. Dzhelabi! A lord Bajron ne ostavlyal dlya menya knigu?
     Dzhelabi. Knigu?
     Septimus. On bral u menya knigu. Pochitat'.
     Dzhelabi. Ego svetlost' ne ostavili v komnate nichego. Ni monetki.
     Septimus. Hm... Nu, bud' u nego monetka, on by ee  nepremenno  ostavil.
Derzhite-ka, Dzhelabi, vot vam polginei.
     Dzhelabi. Premnogo blagodaren, ser.
     Septimus. Tak chto tut stryaslos'?
     Dzhelabi. Ser, ot slug vse derzhat v tajne.
     Septimus. Ladno, budet vam. Ili polginei uzhe ne den'gi?
     Dzhelabi (vzdohnuv). Ee siyatel'stvo povstrechali noch'yu gospozhu CHejter.
     Septimus. Gde?
     Dzhelabi. Na poroge komnaty lorda Bajrona.
     Septimus. A... Kto zhe iz nih vhodil i kto vyhodil?
     Dzhelabi. Vyhodila gospozha CHejter.
     Septimus. A gde byl gospodin CHejter?
     Dzhelabi. Pil brendi s kapitanom  Brajsom.  Lakej  podderzhival  ogon'  v
kamine do treh chasov po ih prikazu, ser. A  potom  naverhu  nachalsya  skandal
i...
     Vhodit ledi Krum.
     Ledi Krum. Nu i nu, gospodin Hodzh!
     Septimus. Miledi...
     Ledi Krum. I vsya eta zateya - chtoby ubit' zajca?!
     Septimus. Krolika. (Ona brosaet na nego  pristal'nyj  vzglyad.)  Da,  vy
pravy. Zajca. Prosto on ochen' pohozh na krolika.
     Dzhelabi napravlyaetsya k dveri.
     Ledi Krum. Prinesite moj nastoj.
     Dzhelabi. Slushayus', miledi.
     Vyhodit. V rukah u ledi Krum dva prezhde neznakomyh  zritelyu  pis'ma  vo
vskrytyh konvertah. Ona brosaet ih na stol.
     Ledi Krum. Kak vy posmeli?!
     Septimus. |to moi lichnye zapisi, i prochitany oni bez razresheniya. Vy  ne
mozhete menya obvinyat'.
     Ledi Krum. Pis'mo adresovano mne!
     Septimus. I ostavleno v moej komnate. Tol'ko v sluchae moej smerti vy...
     Ledi Krum. Kakoj smysl poluchat' lyubovnye pis'ma s togo sveta?
     Septimus. Takoj zhe, kak s etogo. No vtoroe pis'mo i vovse adresovano ne
vam.
     Ledi Krum. Pravo materi - vskryt' pis'mo, adresovannoe docheri. Ne vazhno
- zhivy vy, umerli ili okonchatel'no  spyatili.  S  kakoj  stati  vy  uchite  ee
razmeshivat' risovyj puding? Bednyazhku  postig  takoj  udar!  Smert'  blizkogo
cheloveka!
     Septimus. Kto-to umer?
     Ledi Krum. Vy! Vy, idiot vy etakij!
     Septimus. A-a, ponyatno.
     Ledi Krum. Dazhe ne znayu, kakoe iz vashih  sochinenij  sumasbrodnee.  Odin
konvert nabit risovym pudingom, drugoj -  skabreznymi  opisaniyami  razlichnyh
chastej moego tela... Vprochem, odno iz dvuh eshche mozhno vyterpet'.
     Septimus. Kotoroe zhe?
     Ledi Krum. Hm... Kakimi bojkimi my stanovimsya na proshchan'e! Vash drug uzhe
otbyl vosvoyasi. I potaskushku CHejtershu s muzhen'kom ya tozhe vystavila. I bratca
moego zaodno - za to, chto  privez  ih  syuda.  Takov  prigovor.  Druzej  nado
vybirat' s umom. Inache - izgnanie! Lord Bajron  -  negodyaj  i  licemer.  CHem
skoree on pokinet Angliyu, tem  luchshe.  Emu  pod  stat'  tol'ko  levantijskie
razbojniki.
     Septimus. Vizhu, eto byla noch' otkrovenij i rasplaty.
     Ledi Krum. Da. Uzh luchshe b vy s CHejterom prostrelili drug drugu golovy -
blagopristojno, so vsemi ceremoniyami, kak podobaet v aristokraticheskom dome.
A tak, gospodin Hodzh, zdes' ne ostalos' nikakih sekretov.  Vse  vyplesnulos'
naruzhu - sredi voplej, klyatv,  slez...  K  schast'yu,  moj  suprug  s  rannego
detstva pitaet pristrastie k strel'be i potomu davno ogloh na  odno  uho.  A
spit na drugom.
     Septimus. Boyus', ya vse-taki ne ponimayu,  chto  sluchilos'  noch'yu  v  etom
dome.
     Ledi Krum. Vashu shlyuhu zastali v komnate lorda Bajrona.
     Septimus. A-a... I kto zhe ee zastal? Gospodin CHejter?
     Ledi Krum. Kto zhe eshche?
     Septimus. Prostite, madam, prostite velikodushno za to, chto ya vvel v vash
dom moego nedostojnogo druga. On eshche poplatitsya. Dayu slovo, ya prizovu ego  k
otvetu!
     Ledi Krum hochet chto-to skazat',  no  v  etu  minutu  vhodit  Dzhelabi  s
"nastoem". |to olovyannyj podnosik na nozhkah  s  chajnichkom,  podveshennym  nad
spirtovkoj. Eshche na podnosike chashka, blyudce i serebryanaya "korzinka" s  suhimi
travami i chajnymi list'yami. Dzhelabi  stavit  podnosik  na  stol  i,  gotovyj
pomoch', ostaetsya ryadom.
     Ledi Krum. YA spravlyus'.
     Dzhelabi. Horosho, miledi. (Obrashchaetsya k  Septimusu.)  Ser,  vam  pis'mo.
Lord Bajron ostavil ego u kamerdinera.
     Septimus. Spasibo.
     Septimus beret pis'mo s podnosa. Dzhelabi namerevaetsya ujti.  Ledi  Krum
vnimatel'no smotrit na pis'mo.
     Ledi Krum. Kogda on ostavil pis'mo?
     Dzhelabi. Pered samym ot®ezdom, vashe siyatel'stvo.
     Dzhelabi vyhodit. Septimus kladet pis'mo v karman.
     Septimus. Pozvol'te?
     Poskol'ku ona ne vozrazila, Septimus nalivaet ej chaj i  peredaet  chashku
pryamo v ruki.
     Ledi Krum. Ne znayu, pristojno li s vashej storony poluchat' v  moem  dome
pis'ma ot persony, kotoroj ot etogo doma otkazano?
     Septimus. V vysshej  stepeni  nepristojno,  miledi,  sovershenno  s  vami
soglasen. Bestaktnost' lorda Bajrona - neissyakaemyj istochnik  ogorcheniya  dlya
vseh ego druzej, k koim ya otnyne sebya ne prichislyayu.  I  ya  ne  vskroyu  etogo
pis'ma, pokuda ne posleduyu za ego avtorom, takzhe prigovorennyj k izgnaniyu.
     Ona na mgnovenie zadumyvaetsya.
     Ledi Krum. Togo, kto chitaet pis'mo, eshche mozhno opravdat'. No napisavshemu
net proshcheniya!
     Septimus. Pochemu vy ne rodilis' v Afinah  epohi  Perikla?!  Filosofy  i
skul'ptory peredralis' by za kazhdyj vash chas i mig!
     Ledi Krum (protestuyushche). Ah, v samom dele?!.  (Protestuya  uzhe  slabee.)
Ah, perestan'te... (Septimus vynimaet iz karmana pis'mo Bajrona i  podzhigaet
ugolok ot plameni spirtovki.) Perestan'te...
     Bumaga vspyhivaet v ruke Septimusa, on ronyaet ee na  olovyannyj  podnos.
Pis'mo sgoraet dotla.
     Septimus. Nu vot. Pis'mo lorda Bajrona, kotoroe ne suzhdeno prochest'  ni
odnoj zhivoj dushe. YA otpravlyus' v izgnanie, madam, kak tol'ko vy pozhelaete.
     Ledi Krum. V Vest-Indiyu?
     Septimus. Pochemu imenno v Vest-Indiyu?
     Ledi Krum. Vsled za CHejtershej. Razve ona ne skazala vam, kuda edet?
     Septimus. Za vremya znakomstva my ne obmenyalis' i tremya slovami.
     Ledi Krum. Estestvenno. Ona pristupaet k delu  bez  lishnih  razgovorov.
CHejtersha uhodit v more s kapitanom Brajsom.
     Septimus. Bravym matrosom?
     Ledi Krum. Net. ZHenoj svoego muzha. A on vzyat v  ekspediciyu  sobiratelem
rastenij.
     Septimus. YA znal, chto on ne poet. Okazyvaetsya, ego istinnoe prizvanie -
botanika.
     Ledi Krum. On takoj zhe botanik,  kak  poet.  Bratec  vylozhil  pyat'desyat
funtov, chtoby opublikovat' ego virshi, a teper' zaplatit sto pyat'desyat, chtoby
CHejter celyj god rval v Vest-Indii cvetochki,  a  bratec  s  CHejtershej  budut
sobirat' yagodki. V posteli. Kapitan Brajs ne ostanovitsya ni  pered  chem.  Ne
morgnuv glazom obmanet Admiraltejstvo, obshchestvo Karla Linneya i dazhe Glavnogo
korolevskogo botanika, sera Dzhozefa Benksa iz K'yu-garden.  Brajs  neukrotim,
raz uzh vospylal takoj strast'yu.
     Septimus. Ee strast' stol' zhe kipucha, no napravlena ne stol' uzko.
     Ledi Krum. U Boga osoboe chuvstvo yumora. On obrashchaet nashi serdca k  tem,
kto ne imeet na nih nikakogo prava.
     Septimus.  Verno,  madam.  (Pomolchav.)   No   razve   gospodin   CHejter
obmanyvaetsya na ee schet?
     Ledi  Krum.  On  uporstvuet   v   svoem   zabluzhdenii.   ZHenu   schitaet
dobrodetel'noj ottogo, chto sam gotov za etu dobrodetel' drat'sya.  A  kapitan
Brajs na ee schet niskol'ko ne zabluzhdaetsya, no podelat' s  soboj  nichego  ne
mozhet. On gotov za etu zhenshchinu umeret'.
     Septimus. Dumayu, on predpochel by, chtoby za nee umer gospodin CHejter.
     Ledi Krum. CHestno govorya, ya nikogda  ne  vstrechala  zhenshchiny,  dostojnoj
dueli... No i nikakaya duel' ne dostojna zhenshchiny, gospodin Hodzh. Vashe  pis'mo
ko mne ves'ma stranno sootnositsya s vashimi shashnyami s gospozhoj CHejter.  Mozhno
proiznesti ili napisat' slova lyubvi i tut zhe ih predat' - takoe v moej zhizni
byvalo. No predat', eshche ne okunuv pero  v  chernila?!  I  s  kem?  S  ulichnoj
potaskuhoj! Vy namereny opravdyvat'sya?
     Septimus. Miledi, ya nahodilsya v bel'vedere naedine  so  svoej  lyubov'yu.
Gospozha CHejter zastala menya vrasploh. YA byl v agonii,  moya  strast'  zhazhdala
vyhoda...
     Ledi Krum. O-o...
     Septimus. YA na mig poveril, chto, zadrav CHejtershe yubki,  ya  obmanu  svoi
chuvstva, ya pognalsya za illyuziej schast'ya, o kotorom inache ne mog i pomyslit'.

     Pauza.
  
     Ledi Krum. Vot uzh, voistinu,  prestrannyj  kompliment,  gospodin  Hodzh.
Polagayu, v opisannoj vami pozicii ya dam CHejtershe izryadnuyu foru. A ona  nosit
podshtanniki?
     Septimus. Nosit.
     Ledi Krum. Da-da, govoryat, teper' eto modno. No eto tak  ne  po-zhenski.
Kak zhokei na begah... Net, ne odobryayu. (Ona povorachivaetsya, tryahnuv  yubkami,
i napravlyaetsya k dveri.) A o Perikle i afinskih filosofah ya nichego ne  znayu.
Mogu udelit' im chasok. V gostinoj, posle kupaniya. V  sem'  chasov.  Zahvatite
kakuyu-nibud' knigu.
  
     Vyhodit. Septimus beret svoi pis'ma i szhigaet ih na spirtovke.
  
     Scena sed'maya
  
     Valentajn i Hloya u stola. Gas tozhe  v  komnate.  V  rukah  u  Hloi  dve
subbotnie gazety. Ona v budnichnom plat'e  epohi  Regentstva,  bez  golovnogo
ubora.
     Valentajn pechataet na portativnom komp'yutere.  Na  nem  tozhe  kostyum  v
stile Regentstva, dovol'no neryashlivyj.
     Vsya eta odezhda, ochevidno, izvlechena  iz  ogromnoj  pletenoj  korziny  s
kryshkoj. Gas prodolzhaet ryt'sya v nej, podyskivaya odezhdu  dlya  sebya.  Nahodit
pal'to epohi Regentstva, primerivaet.
     Na stole poyavilis' dva geometricheskih tela, piramida i konus, vysotoj v
polmetra; takie obychno ispol'zuyut na urokah risovaniya. Eshche na stole gorshok s
karlikovymi daliyami - na sovremennye dalii oni ne pohozhi.
  
     Hloya  (chitaet).  "Dazhe  v  Arkadii.  Seks,  literatura   i   smert'   v
Sidli-parke". Ryadom - portret Bajrona.
     Valentajn. Pochemu ne Bernarda?
     Hloya  (chitaet).  "Bajron  dralsya  na  dueli,  okazavshejsya  rokovoj,   -
utverzhdaet uchenyj..." Valentajn, ya pervaya do etogo dodumalas'?
     Valentajn. Net.
     Hloya.  No   ya   zhe   eshche   nichego   ne   ob®yasnila.   Slushaj!   Budushchee
zaprogrammirovano, kak komp'yuter. Pravil'no?
     Valentajn. Da, esli prinyat' teoriyu o determinirovannoj Vselennoj.
     Hloya. Vot vidish'! A vse pochemu? Potomu chto vse - vklyuchaya nas s toboj  -
sostoit iz atomov. Atomy prygayut, katayutsya, stukayutsya  drug  ob  druga,  kak
bil'yardnye shary.
     Valentajn. Verno. Eshche v dvadcatyh godah proshlogo veka odin uchenyj -  ne
pomnyu  imeni  -  utverzhdal,  chto,  opirayas'   na   zakony   N'yutona,   mozhno
predskazyvat' budushchee. Estestvenno, dlya etogo nuzhen  komp'yuter  -  ogromnyj,
kak sama Vselennaya. No formula, tak ili inache, sushchestvuet.
     Hloya.  No  ona  ne  srabatyvaet!  Ved'   pravda   zhe?   Soglasis'!   Ne
srabatyvaet!!!
     Valentajn. Soglasen. Raschety neverny.
     Hloya. Raschety ni pri chem. Vse iz-za seksa.
     Valentajn. Da nu?
     Hloya. YA uverena. Hotya - sporu net,  Vselennaya  determinirovana,  N'yuton
byl prav; vernee, ona pytaetsya sootvetstvovat' ego  zakonam,  no  vse  vremya
sboit. Buksuet. A prichina odna-edinstvennaya: lyudi lyubyat ne teh,  kogo  nado.
Poetomu sbivayutsya vse plany i iskazhaetsya kartinka budushchego.
     Valentajn. Hm... Prityazhenie, kotoroe N'yuton sbrosil so  schetov?..  Odno
yabloko trahnulo ego po  bashke,  a  drugoe  podkinul  zmej-iskusitel'?..  Da.
(Pauza.) Pozhaluj, ty dodumalas' do etogo pervaya.
     Vhodit Hanna s bul'varnoj gazetkoj i kruzhkoj chaya.
     Hanna. Kak vam takoj zagolovochek? "Bludlivyj Bajron ubil poeta".
     Hloya (dovol'no). Davaj skorej pochitaem!
     Hanna otdaet ej gazetu; ulybaetsya Gasu.
     Valentajn. Smotri, kakaya oglaska! Kak oni tol'ko raznyuhali?
     Hanna. Ne bud' naivnym. (Hloe.) |tu gazetku tvoj papa prosil vernut'.
     Hloya. Ladno, ladno.
     Hanna. Vot idiot.
     Hloya.  Ty  prosto  zaviduesh'.  Po-moemu,   on   velikolepen.   (Vstaet,
napravlyaetsya k vyhodu. Obrashchaetsya k Gasu.) Klevyj  kostyumchik.  Tol'ko  ne  s
krossovkami. Pojdem, odolzhu tebe paru tufel' bez kabluka. Po stilyu  kak  raz
podojdut.
     Hanna. Privet, Gas. Vy vse tak romantichno naryadilis'.
     Gas idet za Hloej. Neuverenno ulybaetsya Hanne.
     Hloya (naporisto). Nu, ty idesh'?
     Ona priderzhivaet dver' dlya Gasa i vyhodit sledom za nim.  No  shlejf  ee
neodobreniya ostaetsya v komnate.
     Hanna. Glavnoe - umet' vovremya  nachihat'  na  mnenie  molodezhi.  (Snova
obrashchaetsya k gazetam.)
     Valentajn (s trevogoj). Nadeyus', ona ne vlyubilas' v Bernarda?
     Hanna. Za Hloyu ne bespokojsya. Uzhe ne malen'kaya,  imeet  pravo  i  nozhki
razdvinut'. Aga, "Bajron dralsya na dueli,  okazavshejsya  rokovoj,  utverzhdaet
uchenyj". (Povtoryaet skepticheski.) "Utverzhdaet uchenyj".
     Valentajn. Vozmozhno, vse eto - chistaya pravda.
     Hanna. CHistaya? A kak ty postavish' probu? Pust' budet hotya by ne gryaznaya
lozh'.
     Valentajn (dovol'no). Vse kak u nas v nauke.
     Hanna. Esli Bernard uhitritsya puskat' pyl' v glaza do  samoj  smerti  -
ego schast'e.
     Valentajn. Nu  toch'-v-toch'  kak  v  nauke.  Tol'ko  strah  pered  sudom
potomkov...
     Hanna. Ne dumayu, chto eto tak zatyanetsya.
     Valentajn. ...A potom zagrobnaya zhizn'. I komu-to  ona  prineset  nemalo
razocharovanij. "A, Bernard Solouej! Poznakom'tes' s  lordom  Bajronom".  Raj
nebesnyj!
     Hanna. Valentajn, neuzheli ty verish' v zagrobnuyu zhizn'?
     Valentajn. Pohozhe, tebe nakonec udastsya menya ogorchit'.
     Hanna. Ogorchit'? CHem zhe?
     Valentajn. Sporom o nauke i religii.
     Hanna. A ya ne sporyu... Kto, chto, s kem... Skukotishcha.
     Valentajn. Hanna! Nevesta. Szhal'sya.  Davaj  zaklyuchim  probnyj  brak!  A
utrom ego rastorgnem.
     Hanna (razveselivshis'). Takih predlozhenij mne eshche nikto ne delal.
     Valentajn (s interesom). A drugih - mnogo bylo?
     Hanna. Vse tebe rasskazhi...
     Valentajn. A chto v etom plohogo? Tvoya  sderzhannost'  -  na  samom  dele
zazhatost'. Ona - ot privychki, prichem durnoj. Nervy ni k chertu.
     Hanna. Mne vyjti?
     Valentajn. Kto nichego ne daet, nichego i ne poluchaet.
     Hanna. YA ni o chem ne proshu.
     Valentajn. Ostan'sya.
     Valentajn vozvrashchaetsya k rabote. Hanna ustraivaetsya  na  "svoem"  konce
stola; pered nej nebol'shie, karmannogo formata  tetradi  -  "sadovye  knigi"
ledi Krum.
     Hanna. Ty chem zanimaesh'sya? Vel?!
     Valentajn. Mnozhestvom tochek  na  kompleksnoj  ploskosti,  poluchennyh  v
rezul'tate...
     Hanna. |to dich'?
     Valentajn. Dich'. CHert by ee pobral.
     Hanna. Ne brosaj etu rabotu. Ne sdavajsya.
     Valentajn. Pochemu? Razve ty ne soglasna s Bernardom?
     Hanna. A, ty ob etom... Na samom dele trivial'no i  neznachitel'no  vse:
tvoya dich', moj otshel'nik, Bajron, kotoryj tak  zanimaet  Bernarda.  Cel',  v
sushchnosti, nichto. I vozvyshaet nas ne cel', a sama zhazhda  poznaniya.  Inache  my
pokinem sej mir tak zhe tiho, kak prishli. Poetomu ya i govoryu, chto v zagrobnuyu
zhizn' ty verit' ne smeesh'. Ver' vo chto hochesh': v Boga, v otdelenie  dushi  ot
tela, v vysshij duh, v angelov, esli ugodno, - no tol'ko  ne  v  etu  velikuyu
shodku, na kotoroj vse nakonec vstretyatsya i vse obsudyat. Esli otvety v konce
knigi, ya eshche podozhdu. I to eto  uzhasno  nudno.  Uzh  luchshe  borot'sya  -  hotya
porazhenie neotvratimo i neobratimo. (Smotrit iz-za plecha Valentajna na ekran
komp'yutera.) Ogo!.. Krasivo!
     Valentajn. Zakat semejstva Kaverli.
     Hanna. Zakat Kaverli? Gospodi, Valentajn!
     Valentajn. Daj-ka  pal'chik.  (Neskol'ko  raz  nazhimaet  ee  pal'cem  na
klavishu.) Vidish'? Ostrovki  sovershennogo  poryadka  v  okeane  praha.  Formy,
voznikayushchie iz nichego. Snova i snova. Kazhdaya kartinka - uvelichennyj fragment
predydushchej. I tak dalee. Do beskonechnosti. Zdorovo, pravda?
     Hanna. |to chto-to vazhnoe? |to ser'ezno?
     Valentajn. Interesno. Mozhno publikovat'.
     Hanna. Pozdravlyayu!
     Valentajn. Ne menya. Tomasinu.  YA  prosto  prognal  ee  uravneniya  cherez
komp'yuter - v million, v neskol'ko millionov raz dal'she, chem uspela  ona  so
svoim karandashikom. (Dostaet iz staroj papki tetradku  Tomasiny  i  peredaet
Hanne. Slyshatsya zvuki royalya.) Spasibo, mozhesh' zabrat'.
     Hanna. I vse-taki - chto eto oznachaet?
     Valentajn. Ne to, chego ty zhdesh'.
     Hanna. Pochemu?
     Valentajn. Nu, vo-pervyh, ona by proslavilas' pri zhizni.
     Hanna. Ne uspela. Ona umerla slishkom rano.
     Valentajn. Umerla?
     Hanna. Sgorela zazhivo.
     Valentajn (osoznav). Ah, tak eto devushka, pogibshaya v ogne!
     Hanna. Pozhar vspyhnul noch'yu, nakanune  ee  semnadcatiletiya.  Na  fasade
vidno - ne hvataet mansardnogo okna. Tam, pod samoj kryshej, byla ee komnata.
V parke - pamyatnik.
     Valentajn (razdrazhenno). YA znayu. |to moj dom.
     Valentajn snova povorachivaetsya k komp'yuteru. Hanna vozvrashchaetsya na svoe
mesto. Listaet uchebnik matematiki.
     Hanna. Vel, a ved' Septimus byl ee uchitelem. I oni vmeste mogli...
     Valentajn. Zanimajsya svoim delom.
  
     Pauza. Dva issledovatelya za rabotoj.
  
     Pyatnadcatiletnij lord Ogastes, v odezhde 1812 goda, vryvaetsya  v  dver',
chto naprotiv muzykal'noj komnaty. Smeetsya. Nyryaet pod stol.  Ego  presleduet
razgnevannaya shestnadcatiletnyaya  Tomasina.  Ona  nemedlenno  opredelyaet,  gde
Ogastes.
  
     Tomasina. Ty zhe klyalsya! Ty krest na serdce klal!
     Ogastes vybiraetsya iz-pod stola. Tomasina snova brosaetsya  v  pogonyu  -
vokrug stola.
     Ogastes. YA mamen'ke skazhu! Vse mamen'ke skazhu!
     Tomasina. Kakaya zhe ty dryan'!
     Ona hvataet Ogastesa v tot mig,  kogda  v  komnatu  vhodit  Septimus  s
knigoj, grafinchikom, bokalom i papkoj s bumagami.
     Septimus.  Tishe!  CHto  sluchilos'!  Milord!  Proshu   vseh   uspokoit'sya.
(Tomasina i Ogastes rasceplyayutsya.) Blagodaryu vas. (Prohodit k  svoemu  mestu
za stolom. Nalivaet sebe bokal vina.)
     Ogastes. A, dobryj den', gospodin Hodzh!
     Na gubah ego uhmylka. Tomasina prinimaetsya prilezhno risovat' piramidu i
konus. Septimus otkryvaet papku.
     Septimus. Ne sostavite li nam segodnya kompaniyu,  lord  Ogastes?  U  nas
urok risovaniya.
     Ogastes. YA risuyu luchshe vseh v Itone, gospodin Hodzh. No my  predpochitaem
obnazhennuyu naturu.
     Septimus. CHto zh, risujte po pamyati.
     Tomasina. Kakaya gadost'!
     Septimus. Proshu tishiny.
     On dostaet iz papki proverennuyu tetrad' Tomasiny  i  brosaet  ej  cherez
stol. Ona lovit, otkryvaet.
     Tomasina. Nikakih otmetok?! Tebe ne ponravilos' krolich'e uravnenie?
     Septimus. Ne usmatrivayu svyazi s krolikami.
     Tomasina. Oni zhe poedayut sobstvennoe potomstvo.
     Septimus (posle pauzy). YA srazu ne ponyal. (Protyagivaet ruku.)
     Tomasina (vozvrashchaya emu tetrad'). Dal'she  sdelat'  -  prosto  mesta  ne
hvatilo.
     Septimus i Hanna listayut  udvoennye  vremenem  stranicy.  Ogastes  vyalo
risuet geometricheskie tela.
     Hanna. Ty hochesh' skazat', chto mir vse-taki spasen?
     Valentajn. Net. Mir po-prezhnemu obrechen. No esli on  zarozhdalsya  imenno
tak, to, vozmozhno, i sleduyushchij mir vozniknet po etomu obrazcu.
     Hanna. Iz dobroj anglijskoj algebry?
     Septimus. I tak - do beskonechnosti, nulya ili polnogo absurda.
     Tomasina. Net. Esli otbrosit' otricatel'nye korni, vse  snova  obretaet
smysl.
  
     Septimus   perelistyvaet   stranicy.   Tomasina    nachinaet    risovat'
geometricheskie tela.
     Hanna zakryvaet uchebnik i pereklyuchaetsya na "sadovye knigi".
  
     Valentajn. A chaj-to stynet.
     Hanna. YA ne p'yu goryachij.
     Valentajn (ne slushaya ee). Net, ty vdumajsya.  Tvoj  chaj  stynet  sam  po
sebe. A nagrevat'sya sam po sebe ne mozhet. Stranno, pravda?
     Hanna. Net.
     Valentajn. Ne spor'. Konechno, stranno. Tol'ko ot goryachego k  holodnomu.
Ulica s odnostoronnim dvizheniem. CHaj budet stynut' i stynut' - do  komnatnoj
temperatury. Tak proishodit vezde i vsyudu. Solnce i zvezdy tozhe ostynut.  Ne
tak bystro, kak chaj, no v konce koncov  vse  na  svete  pridet  k  komnatnoj
temperature. Vo vremena tvoego otshel'nika  etogo  ne  ponimal  nikto.  No  -
ladno, dopustim,  chto  v  tysyacha  vosem'sot  lohmatom  godu  etot  poloumnyj
dejstvitel'no razbiralsya v termodinamike - edinstvennyj vo vsem mire.  Darom
chto zhil zatvornikom v derbishirskoj gluhomani.
     Hanna. On - vypusknik Kembridzha. Uchenyj.
     Valentajn. Da hot' desyat' raz. Sporit' ne budu.  A  devchonka  byla  ego
uchenicej, uchenicej genial'nogo nastavnika.
     Hanna. Ili naoborot.
     Valentajn. Kak ugodno. Glavnoe - sut'. A  do  suti  oni  dokopat'sya  ne
mogli! Kak uzh on spasal mir s pomoshch'yu dobroj anglijskoj algebry -  ne  znayu.
No tol'ko ne tak.
     Hanna. Pochemu? Potomu chto u nih ne bylo kal'kulyatora?
     Valentajn. Net. Da. Potomu chto  sushchestvuet  opredelennyj  poryadok,  hod
sobytij. Nel'zya otkryt' dver' nesushchestvuyushchego doma.
     Hanna. Na to i genij.
     Valentajn. Uvy - eto genij bezumcev i poetov.
  
     Pauza.
  
     Hanna.
     YA videl Son, ne vse v nem bylo snom.
     Pogaslo solnce yarkoe, i zvezdy
     Bez sveta, bez putej v prostranstve vechnom
     Bluzhdali, i zamerzshaya zemlya
     Kruzhilas' slepo v temnote bezlunnoj.
     Valentajn. Tvoi stihi?
     Hanna. Bajron.
  
     Pauza. Snova - uchenye za rabotoj.
  
     Tomasina. Septimus, kak ty dumaesh', ya vyjdu zamuzh za lorda Bajrona?
     Ogastes. Kto eshche takoj?
     Tomasina. Avtor "Palomnichestva CHajl'd Garol'da".  A  CHajl'd  Garol'd  -
samyj poetichnyj, samyj vozvyshennyj i samyj hrabryj  geroj.  A  eshche  -  samyj
sovremennyj i samyj krasivyj, potomu chto dlya nas, teh, kto znakom s avtorom,
CHajl'd - eto sam Bajron. Nu zhe, Septimus?!
     Septimus (sosredotochen na drugom). Net. (On ubiraet tetrad' Tomasiny  v
papku i beretsya za svoyu knigu.)
     Tomasina. Pochemu?
     Septimus. Vo-pervyh, Bajron dazhe ne pomnit o vashem sushchestvovanii.
     Tomasina.  No,  kogda   on   byl   v   Sidli-parke,   my   obmenivalis'
mnogoznachitel'nymi vzglyadami. Stranno, pochemu on do sih por ne ob®yavilsya,  -
ved' uzhe god, kak on vernulsya iz svoih stranstvij.
     Septimus. Koroche, miledi, eto maloveroyatno.
     Ogastes. Ah, etot lord Bajron! Pomnyu. On prisvoil moego zajca,  hotya  ya
vystrelil pervym. A on zayavil, budto ya promahnulsya. Bol'shoj  shutnik.  No  na
tebe, Tomsik, on konechno, ne zhenitsya. On ved' ne slepoj, a tol'ko hromoj...
     Septimus.  Vse,  gospoda,  tiho.  Mertvaya  tishina   do   bez   chetverti
dvenadcat'. Nel'zya nepreryvno otvlekat' nastavnika. |to nevynosimo.
     Ogastes. Vy - ne moj nastavnik. YA prishel k vam na urok  po  sobstvennoj
vole.
     Septimus. Na vsyakuyu volyu est' n'yutonov determinizm, milord.
     Tomasina smeetsya - sobstvenno, fraza dlya nee i skazana. Ogastes zlitsya,
chuvstvuya sebya lishnim.
     Ogastes. Vash pokoj menya niskol'ko ne volnuet. Raskomandovalsya tut!
     Tomasina (predosteregayushche). Ogastes!
     Septimus. YA ne komanduyu,  milord.  YA  vdohnovlyayu.  YA  blagogoveyu  pered
Prosveshchennost'yu i tem  samym  vdohnovlyayu  uchenikov  na  umnozhenie  poznanij,
posredstvom kotoryh oni priblizyatsya k Bogu.  Za  luchshij  konus  i  piramidu,
narisovannye v polnoj tishine i predstavlennye  ne  ranee  chem  bez  chetverti
dvenadcat', polagaetsya nagrada - shilling.
     Ogastes. Ser, vam ne kupit' moe molchanie! YA znayu tajnu,  kotoraya  stoit
kuda dorozhe.
  
     Otbrosiv  al'bom  i  karandash,  on  s  dostoinstvom  pokidaet  komnatu.
Zahlopyvaet dver'. Pauza. Septimus voprositel'no smotrit na Tomasinu.
  
     Tomasina.  YA  rasskazala  emu,  chto  ty  menya  poceloval.  No   on   ne
progovoritsya.
     Septimus. YA? Celoval vas? Kogda?
     Tomasina. Vchera!
     Septimus. Kak?!.
     Tomasina. Kak? V guby!
     Septimus. Gde?
     Tomasina. V ermitazhe, Septimus!
     Septimus. V guby v ermitazhe! Ah, vot vy o chem! Razve eto poceluj? Ni na
shilling, ni na polshillinga ne tyanet. YA o nem uzh i pozabyl sovsem.
     Tomasina. Kakoj ty zhestokij! Ty chto - i ugovor nash pozabyl?
     Septimus. Bozhe milostivyj! Kakoj ugovor?
     Tomasina.  Ty  uchish'  menya  tancevat'  val's!  Podpisano  i   skrepleno
poceluem. A sleduyushchij poceluj - kogda ya budu tancevat', kak mamen'ka.
     Septimus. A, nu da, nu da. My,  byvalo,  val'sirovali  v  Londone  nochi
naprolet.
     Tomasina. Septimus! YA nepremenno dolzhna nauchit'sya! Inache vse menya budut
prezirat'. Val's - samyj  modnyj,  samyj  veselyj  i  samyj  derzkij  tanec!
Luchshee, chto izobreli v Germanii.
     Septimus. Ladno, ostavim nemcam val's.  Glavnoe,  chto  differencial'noe
ischislenie otkryl N'yuton, a ne Lejbnic.
     Tomasina. Mamen'ka privezla iz goroda celyj sbornik val'sov, oni  budut
igrat' s knyazem Zelinskim.
     Septimus. K chemu napominat',  skol'  pechal'na  moya  uchast'?  Knyaz'  tak
nemiloserdno kolotit po klavisham "Brodvuda" i ego  synovej-  ya  dazhe  chitat'
vynuzhden na schet tri.
     Tomasina. A chto ty chitaesh'?
     Septimus. |ta stat'ya poluchila priz Parizhskoj  nauchnoj  akademii.  Avtor
zasluzhivaet vashego blagosklonnogo vnimaniya,  poskol'ku  vy  -  apologet  ego
idej.
     Tomasina. O chem on pishet? O val'se?
     Septimus. Da. On sostavil uravnenie, kotoroe opisyvaet  rasprostranenie
teploty v tverdyh telah. A poka sostavlyal, vpal v eres', poskol'ku obnaruzhil
prirodnoe protivorechie zakonam sera Isaaka N'yutona.
     Tomasina. Ogo! On osparivaet determinizm?
     Septimus.  Net!..  A  vprochem...  Pozhaluj.  On  pokazyvaet,  chto  atomy
dvigayutsya ne po N'yutonu.
     Tomasina pereklyuchaetsya - s harakternoj dlya nee  legkost'yu  -  i  speshit
vzyat' knigu v ruki.
     Tomasina. Daj-ka... Oj! Na francuzskom?
     Septimus. Predstav'te. Parizh - stolica Francii.
     Tomasina. Pokazhi, otkuda chitat'. (On zabiraet knigu  i  nahodit  nuzhnuyu
stranicu. Tem vremenem muzyka za  stenoj  stanovitsya  vse  bolee  gromkoj  i
strastnoj.) V chetyre ruki zaigrali. Mamen'ka vlyublena v knyazya.
     Septimus.  |to  v  Pol'she  on  knyaz'.  A  v  Derbishire  -  fortep'yannyj
nastrojshchik.
  
     Tomasina uzhe vzyala knigu  i  pogruzilas'  v  chtenie.  Muzyka  dostigaet
burnogo ekstaza i vdrug  obryvaetsya  -  na  poluzvuke.  V  sosednej  komnate
vocaryaetsya nastol'ko vyrazitel'naya tishina, chto Septimus nevol'no smotrit  na
dver'.  Tomasina  nichego  ne  zamechaet.  Tishina  pozvolyaet  nam   rasslyshat'
otdalennyj stuk i gul parovogo dvigatelya - o nem pojdet rech'  pozzhe.  Vskore
iz muzykal'noj komnaty poyavlyaetsya ledi Krum. To, chto klass ne pust, dlya  nee
nepriyatnaya  neozhidannost'.  Odnako  ona  bystro  ovladevaet  soboj.   Plotno
zakryvaet dver' i ostaetsya:  ponablyudat'  ravnodushno,  prazdno  i  tiho,  ne
preryvaya uroka. Zavidev ee, Septimus vstaet, no  ona  kivkom  usazhivaet  ego
obratno.
     Hloya, v plat'e  epohi  Regentstva,  vhodit  iz  komnaty,  chto  naprotiv
muzykal'noj. Vidit Valentajna i Hannu,  no,  ne  obrashchaya  na  nih  vnimaniya,
napravlyaetsya k muzykal'noj komnate.
  
     Hloya. A gde Gas?
     Valentajn. Ne znayu.
     Hloya skryvaetsya za dver'yu.
     Ledi Krum (razdrazhenno). Oh! Opyat' etot Nouks so svoej parovoj mashinoj!
     Ona vyhodit v sad cherez steklyannye dveri.
     Hloya vozvrashchaetsya v komnatu.
     Hloya. CHert poberi!
     Ledi Krum (krichit). Gospodin Nouks!
     Valentajn. On nedavno byl zdes'.
     Ledi Krum. |j! |gej!
     Hloya. Sejchas budut fotografirovat'. On odet?
     Hanna. A Bernard uzhe priehal?
     Hloya. Opazdyvaet. (Zvuki fortep'yano slyshatsya snova, no  ih  perekryvaet
stuk parovogo dvigatelya. Ledi Krum vhodit obratno v komnatu. Hloya vyhodit  v
sad. Krichit.) Gas!
     Ledi Krum. Udivlyayus' vashemu terpeniyu,  gospodin  Hodzh!  Zanimat'sya  pod
takoj akkompanement! Sochuvstvuyu.
  
     Vozvrashchaetsya Hloya.
  
     Valentajn (vstavaya s mesta). Perestan' vsemi komandovat'.
     Ledi Krum. Nesterpimyj shum!
     Valentajn. Fotograf podozhdet.
  
     On vorchit, no vse zhe idet za  Hloej  -  v  komnatu,  otkuda  ona  voshla
vnachale. Dver' za nimi zakryvaetsya. Hanna pogruzhena v  svoi  razmyshleniya.  V
tishine gromko i ritmichno stuchit parovoj dvigatel'.
  
     Ledi Krum. Neskonchaemo!  Tupo!  Monotonno!  YA  s  uma  shozhu!  Pridetsya
vernut'sya v gorod.
     Septimus. Vasha svetlost' mozhet ostat'sya zdes'. A knyaz' Zelinskij  pust'
vozvrashchaetsya v gorod i ne dokuchaet vam svoej muzykoj.
     Ledi Krum. Da ya o parovoj mashine Nouksa! (Poniziv golos, Septimusu.) Vy
chto zhe - duetes'? I doch', chego dobrogo, nauchite ugryumstvu? Ne poterplyu.
     Tomasina (ne vslushivayas'). CHto, mamen'ka?
     Tomasina  po-prezhnemu  pogruzhena  v  chtenie.   Ledi   Krum   prikryvaet
steklyannuyu dver'. SHum dvigatelya stihaet.
     Hanna zahlopyvaet odnu iz "sadovyh knig", otkryvaet sleduyushchuyu.  Izredka
delaet pometki v bloknote.
     Muzyka smolkaet.
     Ledi Krum (Tomasine). I chem my segodnya zanimaemsya? (Pauza.)  YAsno,  chto
ne horoshimi manerami.
     Septimus. My risuem.
     Ledi Krum (brosaet vzglyad na rabotu Tomasiny). Geometriya. Odobryayu.
     Septimus. Odobrenie vashej svetlosti - moya glavnaya i neizmennaya cel'.
     Ledi Krum. Ne otchaivajtes', moj drug. Starajtes'. (Neterpenie gonit  ee
k oknu.) Gde zhe Nouks? Vse-taki Dar  Braun  byl  voistinu  dar,  a  Nouks  -
nastoyashchaya bezdar'!!! (Razdrazhenno vyglyadyvaet.) A-a,  teper'  on  ishchet  svoyu
shlyapu. Bol'she emu  pered  damoj  i  snyat'  nechego.  (Vozvrashchaetsya  k  stolu,
dotragivaetsya do gorshka s daliyami.)
     Hanna sidit, otkinuvshis'  na  stule.  Ona  pogloshchena  chteniem  "sadovoj
knigi".
     Ledi Krum. Za dalii, chto prislala vdova, mozhno prostit'  dazhe  zhenit'bu
brata. Slava Bogu, obez'yana ukusila muzha, a ne zhenu.  Vo-pervyh,  neschastnoe
zhivotnoe nepremenno by otravilos'. A vo-vtoryh,  my  teper'  edinstvennye  v
korolevstve obladateli dalij.
     Hanna vstaet, prodolzhaya chitat'.
     YA poslala odnu daliyu CHatsvortam. Gercoginya byla  v  vostorge.  Kogda  ya
priehala s vizitom v Devonshirskij dom,  ona  rassypalas'  v  blagodarnostyah.
Kstati, vash drug obretaetsya tam v kachestve pridvornogo poeta.
     Hanna vyhodit za dver', za kotoroj skrylis' Valentajn i Hloya.
     Tomasina hlopaet knigoj ob stol.
     Tomasina. YA zhe govorila! N'yuton rasschityval, chto nashi  atomy  pokatyatsya
ot rozhdeniya k smerti pryamikom, soglasno zakonam dvizheniya. An net!  YA  znala,
chto determinizm nesovershenen, on zhe pret naprolom! I, pohozhe, etot  gospodin
nashel prichinu.
     Ledi Krum. Prichinu chego?
     Tomasina. Povedeniya nagretyh tel.
     Ledi Krum. |to geometriya?
     Tomasina. |to? Net. YA prezirayu geometriyu.  (Dotragivaetsya  do  dalij  i
dobavlyaet - pochti pro sebya.) Gospozha  CHejter  tozhe  znaet,  kak  raspalyayutsya
tela. Ona mozhet oprovergnut' N'yutona v dva scheta.
     Septimus. Gobbs utverzhdaet v "Leviafane", chto geometriya -  edinstvennaya
nauka, kotoruyu Gospod' s radost'yu dal chelovechestvu.
     Ledi Krum. I chto on imel v vidu?
     Septimus. Gospodin Gobbs ili Gospod'?
     Ledi Krum. YA ne ponyala ni odnogo, ni drugogo.
     Tomasina. K chertu Gobbsa! Gory -  eto  ne  piramidy,  a  derev'ya  -  ne
konusy. Gospod', naverno, lyubit tol'ko arhitekturu da artillerijskuyu  pal'bu
- inache dal by nam  eshche  kakuyu-nibud'  geometriyu,  ne  evklidovu.  Ona  ved'
sushchestvuet - drugaya geometriya. I ya ee otkroyu, uzhe otkryvayu - metodom prob  i
oshibok. Verno, Septimus?
     Septimus. O da, miledi. Ves' pyl rashoduetsya poka na  proby  i  oshibki.
Ochen' verno skazano.
     Ledi Krum. Skol'ko tebe stuknulo segodnya?
     Tomasina. SHestnadcat' let i odinnadcat' mesyacev, mamen'ka.  I  eshche  tri
nedeli.
     Ledi Krum. SHestnadcat' let i odinnadcat' mesyacev. Nado pobystree vydat'
tebya zamuzh, inache ostanesh'sya staroj devoj - ot izbytka obrazovannosti.
     Tomasina. YA vyjdu zamuzh za lorda Bajrona.
     Ledi Krum. Vot muzhlan! Ne udosuzhilsya menya izvestit'!
     Tomasina. Ty s nim govorila?
     Ledi Krum. Razumeetsya, net.
     Tomasina. Gde ty ego videla?
     Ledi Krum (s nekotoroj gorech'yu). Vezde.
     Tomasina. A ty, Septimus?
     Septimus. V Korolevskoj akademii, kuda ya imel chest'  soprovozhdat'  vashu
mamen'ku i knyazya Zelinskogo.
     Tomasina. CHto delal lord Bajron?
     Ledi Krum. Poziroval.
     Septimus (taktichno). V stenah Akademii ego risoval professor  zhivopisi,
gospodin... Fyuzeli.
     Ledi Krum. Pozy byli samye raznye. Zapechatlet' udalos' daleko ne vse. A
sputnica Bajrona voobshche oprokinula vse ustoi Akademii. U nih prinyato,  chtoby
damy-zritel'nicy telo prikryvali, a modeli otkryvali. A ona byla chereschur...
odeta. Ladno. Vse! Koncheno! Pust' katitsya ko vsem chertyam  i  Karolinam!..  A
tut eshche Nouks! Vedet sebya v sadu, tochno slon v posudnoj lavke.
     Vhodit Nouks.
     Tomasina. Imperator Neregulyarnyh parkov!
     Ona prinimaetsya chertit' grafik, kotoryj okazhetsya  tret'im  predmetom  v
papke, dozhivshej do nashih dnej.
     Ledi Krum. Gospodin Nouks!
     Nouks. Vashe siyatel'stvo...
     Ledi Krum. CHto vy so mnoj delaete?
     Nouks. Vse idet prevoshodno, uveryayu vas. Medlennee, chem namechalos',  no
- klyanus' - plotinu pochinyat v techenie mesyaca.
     Ledi Krum (b'et kulakom po stolu). Tiho! (V tishine slyshen  tol'ko  stuk
parovogo dvigatelya.) Slyshite, gospodin Nouks?
     Nouks  (dovol'nyj  i  gordyj).  Usovershenstvovannyj  parovoj  nasos   -
edinstvennyj v Anglii.
     Ledi Krum. Vot imenno! Esli b takaya shtuka byla u kazhdogo, chto zh... YA by
prinyala eto zlo kak neizbezhnoe, bez zhalob i uprekov. No terpet' edinstvennyj
na vsyu Angliyu usovershenstvovannyj  parovoj  nasos!  Net,  ser,  ya  etogo  ne
vynesu!
     Nouks. Miledi...
     Ledi Krum. A glavnoe, radi chego?! Ot moego ozera ostalas'  zabolochennaya
yama. Zachem - neponyatno. Mozhet, vy hotite sobrat' na etom  bolote  bekasov  i
val'dshnepov iz okrestnyh  grafstv,  da  perestrelyat'  vseh  do  edinogo?  Vy
narisovali les, a na dele? ZHalkaya plantaciya!  I  listva  u  vas  gryaznaya!  I
vodopad - zhidkaya gryaz'. A gora - prosto gryaznyj kar'ernyj otval, iz kotorogo
vy berete gryaz' dlya vashih gryaznyh nuzhd. (Ukazyvaet v okno.)  A  tam  chto  za
korovnik?
     Nouks. |rmitazh, miledi. Inymi slovami: skit, priyut otshel'nika.
     Ledi Krum. Net, korovnik!
     Nouks. Madam, uveryayu vas, domik poluchitsya  vpolne  udobnyj.  My  otveli
podzemnye vody, polozhili fundament, tam budut dve komnaty, chulan pod  skatom
kryshi, kamennyj kamin s dymohodom...
     Ledi Krum. I dlya kogo vse eto?
     Nouks. Kak? Dlya otshel'nika.
     Ledi Krum. Nu i gde on?
     Nouks. Prostite, ne ponyal...
     Ledi Krum. Kakoe pravo vy imeete stroit' ermitazh bez otshel'nika?
     Nouks. No, madam!..
     Ledi Krum.  Ne  spor'te,  gospodin  Nouks.  Esli  ya  zakazyvayu  fontan,
podrazumevaetsya,  chto  v  nem  budet  voda.  Itak.  Kakimi  otshel'nikami  vy
raspolagaete?
     Nouks. U menya ih net, madam...
     Ledi Krum. Net?! A u menya net slov!
     Nouks. Otshel'nik najdetsya, madam! Mozhno dat' ob®yavlenie.
     Ledi Krum. Ob®yavlenie?
     Nouks. Nu da. V gazetu.
     Ledi Krum. Esli otshel'nik chitaet gazety, na nego nel'zya polozhit'sya.
     Nouks. Ne znayu, chto i delat', miledi.
     Septimus. A mesto dlya pianino tam est'?
     Nouks (obeskurazhenno). Dlya pianino?
     Ledi Krum. Net, gospodin Hodzh, tak ne goditsya. My vam  meshaem.  Uchebnoe
vremya uhodit vpustuyu. (Nouksu.) Pojdemte otsyuda, ser!
     Tomasina. Gospodin Nouks! Pechal'nye novosti iz Parizha!
     Nouks. Pro imperatora Napoleona?
     Tomasina. Net. (Vyryvaet iz al'boma  list  s  grafikom.)  |to  kasaetsya
vashego parovogo nasosa. Usovershenstvujte ego skol'ko vlezet -  vashih  zatrat
vam  vse  ravno  ne  pokryt'.  Naibol'shaya  otdacha:  odinnadcat'  pensov   na
zatrachennye dvenadcat'. A ostavshuyusya monetku - vot etomu avtoru.
     Ona peredaet Septimusu grafik. Tot pristal'no ego rassmatrivaet.
     Nouks (opyat' ves'ma ozadachenno). Spasibo, miledi. (Vyhodit v sad.)
     Ledi Krum (Septimusu). Vy-to hot' ee ponimaete?
     Septimus. Net.
     Ledi Krum. Togda s ucheboj pokoncheno. YA vyshla zamuzh v semnadcat' let. Ce
soir il faut qu'on parle franzais, je te demande, Tomasina,  iz  uvazheniya  k
knyazyu. I naden',  pozhalujsta,  sinee  barhatnoe  plat'e.  YA  prishlyu  Briggca
ulozhit' tebe volosy. SHestnadcat' let i odinnadcat' mesyacev... (Idet vsled za
Nouksom v sad.)
     Tomasina. Lord Bajron byl s damoj?
     Septimus. Da.
     Tomasina. Hm!
     Septimus zabiraet u Tomasiny svoyu knigu.  Odnovremenno  listaet  knigu,
izuchaet grafik i rasseyanno poglazhivaet cherepashku. Tomasina beret karandash  i
bumagu i nachinaet risovat' portret Septimusa s Plavtom.
     Septimus. Pochemu iz etogo sleduet, chto  dvigatel'  Nouksa  vyrabatyvaet
odinnadcat' pensov na zatrachennyj shilling? Gde eto skazano?
     Tomasina. Nigde. YA poputno soobrazila.
     Septimus. Avtora ne osobenno interesuet determinizm...
     Tomasina. A... Nu da, pravil'no.  N'yutonovskim  uravneniyam  vse  ravno,
kuda dvizhetsya telo - hot' vspyat'. A teplota  tak  ne  umeet.  Poetomu  nasos
gospodina Nouksa ne mozhet snabzhat' energiej sam sebya.
     Septimus. |to vsem izvestno.
     Tomasina. Da, Septimus, izvestno. Pro dvigateli i nasosy.
     Septimus (posle pauzy; smotrit na chasy). Bez  chetverti  dvenadcat'.  Na
etoj nedele vmesto pis'mennoj raboty dajte tolkovanie vashego grafika.
     Tomasina. YA ne smogu. Ne spravlyus' s matematikoj.
     Septimus. Mozhno bez matematiki.
     Tomasina vse eto vremya risovala. Teper' ona vydiraet list iz al'boma  i
otdaet Septimusu.
     Tomasina. Derzhi. YA narisovala tebya s Plavtom.
     Septimus (smotrit na risunok). Neobyknovennoe shodstvo. Osobenno Plavt.
Kak zhivoj.
     Tomasina smeetsya i vyhodit iz komnaty.
     U dveri v sad poyavlyaetsya Ogastes.  On  derzhitsya  neskol'ko  zastenchivo.
Septimus skladyvaet bumagi i ponachalu ego ne zamechaet.
     Ogastes. Ser...
     Septimus. Milord?..
     Ogastes. YA obidel vas, ser. Prostite.
     Septimus. Milord, ya ne obizhen, no - rad, chto vy izvinilis'.
     Ogastes. YA hotel sprosit',  gospodin  Hodzh...  (Pauza.)  Ved'  Septimus
po-latyni "sed'moj". Vy byli sed'mym v sem'e? Naverno, u  vas  est'  starshij
brat?
     Septimus. Da, milord. On  zhivet  v  Londone.  Redaktor  gazety  "Zabavy
Pikkadilli". (Pauza.) Vy eto hoteli sprosit'?
     Ogastes yavno chem-to smushchen. Prinimaetsya razglyadyvat' portret Septimusa.
     Ogastes. Net... Ne tol'ko... A eto vy?..  Mozhno,  ya  voz'mu?  (Septimus
soglasno  kivaet.)  Est'  takie  veshchi...  Druzej  ne  sprosish',  nelovko.  O
karnal'nom... Sestra  rasskazala  mne...  U  nee  v  golove  takoe!  YA  dazhe
povtorit' ne mogu, chestnoe slovo.
     Septimus. V takom sluchae  ne  povtoryajte.  Pojdemte-ka  progulyaemsya  do
obeda, kak raz uspeem obojti park.  YA  vam  vse  ob®yasnyu:  delo-to  prostoe,
obyknovennoe. Nu a vy uzh potom zajmetes' prosveshcheniem sestry, dogovorilis'?
     Snaruzhi donositsya shum i gromkij, vzvolnovannyj golos Bernarda.
     Bernard (eshche za dver'yu). Net! Net! Net zhe, chert poberi!!!
     Ogastes. Spasibo, gospodin Hodzh. Po rukam. (Prihvativ risunok,  vyhodit
v sad vmeste s Septimusom.)
     Poyavlyaetsya Bernard - iz toj dveri, v kotoruyu vyshla Hanna. Vmeste s  nim
vhodit Valentajn. On ostavlyaet dver' otkrytoj, i vskore poyavlyaetsya  Hanna  s
"sadovoj knigoj" v rukah.
     Bernard. Net! Ne mozhet byt'! Net!
     Hanna. Mne ochen' zhal', Bernard.
     Bernard. YA oblazhalsya? Odnoznachno? I vse iz-za  kakoj-to  dalii?  Skazhi,
Valentajn. Skazhi chestno! YA oblazhalsya?
     Valentajn. Da.
     Bernard. CHert!... I dvuh mnenij byt' ne mozhet?
     Hanna. Boyus', chto net.
     Bernard. Ne veryu. Pokazhi, gde eto skazano. Hochu uvidet' svoimi glazami.
Net... Luchshe prochitaj. Net, podozhdi...  (Podsazhivaetsya  k  stolu.  Gotovitsya
slushat', slovno slushan'e - eto nekoe zamyslovatoe vostochnoe iskusstvo.) Vot.
CHitaj.
     Hanna (chitaet). "Pervoe oktyabrya 1810  goda.  Segodnya  pod  rukovodstvom
gospodina Nouksa na  yuzhnoj  luzhajke  vyryli  parter  dlya  cvetnika,  kotoryj
obeshchaet v sleduyushchem godu radovat' glaz i byt' edinstvennym utesheniem na fone
vtorogo i tret'ego planov, kotorye  ustroeny  v  tak  nazyvaemom  zhivopisnom
stile i yavlyayut soboj  sushchuyu  katastrofu.  Daliya  razrastaetsya  v  teplice  s
neobyknovennoj bystrotoj, puteshestvie cherez okean poshlo ej tol'ko na pol'zu.
Kapitan Brajs nazval ee "Lyubov'" - po imeni svoej  nevesty.  Na  samom  dele
nazyvat' nado  bylo  v  chest'  ee  muzha.  Sam-to  on  nashel  priyut  v  zemle
Vest-Indii, pomenyavshis' mestami s daliej i promenyav svetlyj den'  na  vechnuyu
noch'".
  
     Pauza.
  
     Bernard. CHereschur vitievato. CHto eto znachit?
     Hanna (terpelivo). CHto |zra CHejter, svyazannyj s pomest'em Sidli-park, -
eto tot samyj CHejter-botanik, kotoryj opisal karlikovuyu daliyu na Martinike v
1810 godu i umer tam ot ukusa obez'yany.
     Bernard (vzryvaetsya). CHejter byl ne botanik, a poet!
     Hanna. On byl razom i plohoj botanik, i plohoj poet.
     Valentajn. A chto tut strashnogo? Nu, botanik...
     Bernard. |to konec! YA zhe vystupal po televizoru! V programme "Vo  vremya
zavtraka"!
     Valentajn. |to dazhe ne oznachaet, chto Bajron ne dralsya na dueli.  Prosto
CHejter ne byl ubit.
     Bernard. Dumaesh', menya  priglasili  by  na  "Zavtrak",  esli  b  Bajron
promahnulsya?!
     Hanna. Uspokojsya, Bernard. Valentajn prav.
     Bernard (hvatayas' za solominku). Ty polagaesh'? Nu konechno!  Recenzii-to
v "Pikkadilli" byli! Dve absolyutno neizvestnye recenzii Bajrona!  I  stroki,
kotorye on pripisal v "Anglijskih bardov". YA vnes vesomyj vklad!
     Hanna (taktichno). Vozmozhno. Vpolne pravdopodobno.
     Bernard. Pravdopodobno?! K d'yavolu! Ne pravdopodobno, a yasno kak dvazhdy
dva. YA dokazal, chto Bajron byl zdes'. Ubil zajca. I napisal eti stroki. ZHal'
tol'ko, sdelal osnovnoj upor na dueli i smerti CHejtera. Pochemu  vy  menya  ne
ostanovili?! |to zhe vyplyvet... Oshibka... Prevratnoe tolkovanie sobstvennogo
otkrytiya... Kak ty  dumaesh',  neuzheli  kakoj-nibud'  pedant-botanik  spustit
cepnyh psov? I kogda?
     Hanna. Poslezavtra. Pis'mo v "Tajms".
     Bernard. Ty?..
     Hanna. Rabota gryaznaya, no kto-to zhe dolzhen marat' ruki.
     Bernard. Dorogaya. Prosti. Hanna...
     Hanna. U tebya svoe otkrytie, u menya - svoe.
     Bernard. Hanna.
     Hanna. Bernard.
     Bernard. Hanna.
     Hanna.  Da  zatknis'  ty!  Vse  budet  suho,  skromno,  bez   malejshego
zloradstva. A mozhet, pust' luchshe napishet kakoj-nibud' sobrat-bajronist?
     Bernard (s zharom). Ni v koem sluchae!!!
     Hanna. A potom, v tvoem pis'me v "Tajms", ty...
     Bernard. V moem pis'me?
     Hanna.  Nu,  razumeetsya.  Nado   zhe   pozdravit'   kollegu.   Dostojno,
dobrozhelatel'no. Na yazyke, prinyatom v nauchnyh krugah.
     Bernard. Der'mo hlebat'...
     Hanna. Schitaj, chto eto shag vpered v izuchenii dalij.
     Iz sada vbegaet Hloya.
     Hloya. Pochemu vy ne idete?! Bernard? Ty eshche ne odet! Davno priehal?
     Bernard smotrit na nee, potom na Valentajna  i  vpervye  osoznaet,  chto
Valentajn v neobychnom kostyume.
     Bernard. Zachem ty tak vyryadilsya?
     Hloya. Bystree zhe! (Prinimaetsya ryt'sya v korzine, podyskivaya odezhdu  dlya
Bernarda.) Nadevaj chto ponravitsya. Nas vseh  sejchas  budut  fotografirovat'.
Krome Hanny.
     Hanna. YA pridu posmotret'.
     Valentajn i Hloya pomogayut Bernardu  oblachit'sya  v  kamzol,  prilazhivayut
kruzhevnoj vorotnik.
     Hloya (Hanne). Mama sprashivaet, net li u tebya teodolita.
     Valentajn. Hloyushka, a ty-to u nas segodnya kto? Pastushka?
     Hloya. Dzhejn Ostin!
     Valentajn. Kak zhe ya srazu ne ponyal!
     Hanna (Hloe). Teodolit? On v ermitazhe.
     Bernard. Razve uzhe pora? Dlya chego budut fotografirovat'?
     Hloya. Kak vsegda, dlya mestnoj gazety. Oni vsegda prihodyat k nachalu bala
i hotyat, chtob v kadr vlezli vse. Gas prosto velikolepen...
     Bernard (s otvrashcheniem). V  gazetu!  (Vyhvatyvaet  iz  korziny  podobie
episkopskoj mitry i natyagivaet na ushi i lico, zakryvaya  ego  pochti  celikom.
Priglushenno.) YA gotov!
     Vslepuyu idet sledom za Valentajnom i Hloej. Za nimi vyhodit Hanna.
     Osveshchenie menyaetsya. Vecher. Na ulice zazhigayutsya  bumazhnye  fonariki.  Iz
sosednej komnaty donosyatsya zvuki royalya.
     Vhodit Septimus s  maslyanoj  lampoj  v  rukah.  Eshche  on  neset  uchebnik
matematiki i zapisi Tomasiny, sdelannye na otdel'nyh listah.  Usazhivaetsya  k
stolu - chitat'. Za oknami, nesmotrya na fonariki, pochti temno.
     Vhodit Tomasina so svechoj -  bosikom,  v  nochnoj  sorochke.  Vid  u  nee
tainstvennyj i vozbuzhdennyj.
     Septimus. Miledi! CHto sluchilos'!
     Tomasina. Septimus! SHsh-shsh! (Tihon'ko prikryvaet dver'.) Nu  nakonec  my
uluchili minutu!
     Septimus. Gospodi, dlya chego?
     Ona zaduvaet svechu, stavit podsvechnik na stol.
     Tomasina. Ne razygryvaj svyatuyu nevinnost'. Mne zavtra  semnadcat'  let!
(Celuet Septimusa v guby.) Nu vot!
     Septimus. O Gospodi!
     Tomasina. Teper' pokazyvaj, ya zaplatila vpered.
     Septimus (ponyav nakonec v chem delo). Oh!..
     Tomasina. I knyaz' igraet  dlya  nas  kak  po  zakazu!  Nel'zya  ne  umet'
tancevat' val's v semnadcat' let.
     Septimus. No vasha mamen'ka...
     Tomasina. Upadet v obmorok! A my budem tancevat', poka ona ne  ochnetsya.
Ves' dom spit. YA sverhu uslyshala  muzyku.  Nu,  Septimus,  milen'kij,  pouchi
menya!
     Septimus. Tishe! Sejchas ne mogu!
     Tomasina. Mozhesh', mozhesh'! Tol'ko pomni: ya bosikom, ne otdavi mne nogi.
     Septimus. Ne mogu, potomu chto eto vovse ne val's.
     Tomasina. Razve?
     Septimus. I temp ne tot.
     Tomasina. Togda podozhdem, poka on zaigraet pobystree.
     Septimus. Miledi...
     Tomasina. Gospodin Hodzh! (Ona stavit stul  podle  nego,  usazhivaetsya  i
zaglyadyvaet emu cherez plecho.) Ty chitaesh' moyu rabotu? Zdes'?  Pochemu  ty  tak
zasidelsya?
     Septimus. Beregu svechi.
     Tomasina. A zachem tebe moj staryj uchebnik?
     Septimus. On teper' snova moj. Vy naprasno pisali na polyah.
     Ona beret uchebnik, smotrit na otkrytuyu stranicu.
     Tomasina. |to byla shutka.
     Septimus.  SHutka,  kotoraya  svedet  menya  s  uma.  Kak  vy  i  obeshchali.
Otodvin'tes'. Vy nas komprometiruete.
     Tomasina vstaet i peresazhivaetsya na samyj dal'nij stul.
     Tomasina. Esli vojdet mamen'ka, ya pro val's ne skazhu. Skazhu tol'ko, chto
my celovalis'.
     Septimus. Ta-ak! Ili vy umolkaete, ili idete v postel'.
     Tomasina. Umolkayu.
     Septimus nalivaet sebe eshche vina. Prodolzhaet chitat'.
  
     Muzyka menyaetsya. Iz tanceval'nogo shatra donositsya  grohot  sovremennogo
roka. Vidny fejerverki  -  dalekie  vspyshki  na  fone  temnogo  neba,  vrode
meteoritov.
     Vhodit prinaryadivshayasya Hanna. Vprochem, raznica  mezhdu  ee  budnichnoj  i
prazdnichnoj odezhdoj nevelika. Ona zakryvaet  za  soboj  dver'  i  peresekaet
komnatu, chtoby  vyjti  v  sad.  Ona  uzhe  u  steklyannyh  dverej-okon,  kogda
poyavlyaetsya Valentajn. V ruke u nego bokal vina.
  
     Hanna. O, ty...
     No Valentajn proletaet mimo, celeustremlennyj i polup'yanyj.
     Valentajn (Hanne). Osenilo!
     On idet pryamikom k  stolu,  roetsya  v  kuche  bumag,  knig  i  razlichnyh
predmetov, koih nakopilis' uzhe izryadnoe kolichestvo. Hanna,  ozadachennaya  ego
povedeniem, ostanavlivaetsya. On nahodit to, chto iskal. |to "grafik".
     Septimus tem vremenem chitaet zapisi Tomasiny i tozhe izuchaet grafik.
     Septimus i Valentajn razglyadyvayut udvoennyj vremenem grafik.
     ZHar pohoti, pyl strasti... Koroche, teplota.
     Hanna. Vel, ty p'yan?
     Valentajn. |to grafik teploobmennogo processa.
     Septimus. Znachit, vse my obrecheny!
     Tomasina (zhizneradostno). Da.
     Valentajn. Kak v parovom  dvigatele.  (Hanna  nalivaet  iz  grafinchika,
prinesennogo  Septimusom,  v   ego   zhe   ryumku   i   chut'-chut'   otpivaet.)
Matematicheskuyu chast' ona ne delala dazhe priblizitel'no, da i ne  mogla.  Ona
prosto videla sut' veshchej, kak na kartinke.
     Septimus. |to ne nauka. |to detskie skazochki.
     Tomasina. A teper'? Pohozhe na val's?
     Septimus. Net.
     Vse eshche zvuchit sovremennaya muzyka.
     Valentajn. Ili v kino.
     Hanna. CHto zhe ona videla?
     Valentajn. CHto ne vsyakij fil'm mozhno pokazyvat' ot konca  k  nachalu.  S
teplotoj etot nomer ne prohodit. Ona ne  podchinyaetsya  zakonam  N'yutona.  Vot
kolebanie mayatnika ili padenie myacha mozhno zasnyat' i prokrutit' plenku  zadom
napered - raznicy nikakoj.
     Hanna. Myach vsegda dvizhetsya k Zemle.
     Valentajn. Dlya etogo nado znat', gde Zemlya. A  s  teplotoj  vse  inache.
Telo otdaet svoj zhar i - konec. Dopustim, razbivaesh' myachom steklo...
     Hanna. Nu?
     Valentajn. |to tozhe neobratimo.
     Hanna. Kto zhe sporit?
     Valentajn. No ona ponyala - pochemu. Mozhno sobrat' kusochki stekla, no  ne
teplotu, kotoraya vydelilas' v moment razbivaniya. Ona uletuchilas'.
     Septimus. Znachit, Vselennuyu zhdet gibel'. Ledyanaya smert'. Gospodi.
     Valentajn. Teplota smeshalas' s... mirom. (On obvodit  rukoj  komnatu  -
vozduh, kosmos, Vselennuyu.)
     Tomasina. Tak my budem tancevat'? Nado speshit'!
     Valentajn. I tak zhe smeshivaetsya vse, vsegda, neizmenno...
     Septimus. Po-moemu, vremya eshche est'.
     Valentajn. Poka ne konchitsya vremya. V etom smysl samogo ponyatiya "vremya".
     Septimus. Kogda budut raskryty vse tajny i utrachen poslednij smysl,  my
ostanemsya odni. Na pustynnom beregu.
     Tomasina. I budem tancevat'. Nu a eto val's?
     Septimus. Ne vpolne, no... (Vstaet.)
     Tomasina (vskakivaya). Bozhe!
     Septimus  zaklyuchaet  ee  v  berezhnye   ob®yatiya,   i   nachinaetsya   urok
val'sirovaniya - pod sovremennuyu muzyku iz shatra.
     Vhodit Bernard, v neubeditel'nom kostyume epohi Regentstva, s butylkoj v
rukah.
     Bernard. Ne obrashchajte na menya vnimaniya... YA  gde-to  ostavil  pidzhak...
(Napravlyaetsya k pletenoj korzine s odezhdoj.)
     Valentajn. Vy uhodite?
     Bernard snimaet maskaradnyj kostyum. Ostaetsya v svoih sobstvennyh bryukah
- s zapravlennymi v noski shtaninami - i v rubashke.
     Bernard. Boyus', chto da.
     Hanna. CHto sluchilos', Bernard?
     Bernard. Delo lichnogo svojstva...
     Valentajn. Mne vyjti?
     Bernard. Net, uhozhu ya.
     Valentajn i Hanna nablyudayut, kak Bernard suet ruki  v  rukava  pidzhaka,
odergivaet i popravlyaet odezhdu.
     Septimus  obnimaet  Tomasinu.  Celuet  v   guby.   Urok   val'sirovaniya
preryvaetsya. Ona podnimaet glaza. On celuet ee snova - vser'ez. Ona obvivaet
rukami ego sheyu.
     Tomasina. Septimus...
     Septimus kladet palec  ej  na  guby.  Oni  snova  tancuyut,  Tomasina  s
zapinkoj, neumelo. Urok prodolzhaetsya.
     Iz sada vryvaetsya Hloya.
     Hloya. YA ee ub'yu! Ub'yu!!!
     Bernard. Gospodi.
     Valentajn. Hloyushka! CHto stryaslos'?
     Hloya (zlobno). Mat'!
     Bernard (Valentajnu). Vasha matushka zastukala nas v etom... v ermitazhe.
     Hloya. Ona podglyadyvala!
     Bernard. Ne dumayu. Ona iskala teodolit.
     Hloya. YA poedu s toboj, Bernard.
     Bernard. Ni za chto.
     Hloya. Ty ne beresh' menya?
     Bernard. Konechno, net! Zachem? (Valentajnu.) Prosti.
     Hloya (so slezami gneva). Pered nim-to ty za chto izvinyaesh'sya?
     Bernard. Pered toboj tozhe. Prostite  vse  i  kazhdyj.  Prosti,  Hanna...
Prosti, Germiona... Prosti, Bajron... Prosti, prosti, prosti. Mogu ya  teper'
idti?
  
     Hloya vstaet - skovannaya, zaplakannaya.
  
     Hloya. CHto zh...
     Tomasina i Septimus tancuyut.
     Hanna. Kakoj zhe ty gad, Bernard.
     Hloya nabrasyvaetsya na nee chut' ne s kulakami.
     Hloya. Ne suj nos v chuzhie dela! CHto ty voobshche ponimaesh' v zhizni?!
     Hanna. Nichego.
     Hloya (Bernardu). Vse ravno bylo zdorovo, pravda?
     Bernard. Bylo zamechatel'no.
     Hloya vyhodit cherez steklyannye dveri v sad, k gostyam.
     Hanna (povtoryaet ehom sobstvennye slova). Nichego.
     Valentajn. Nu ty, govno,  ya  by  otvez  tebya,  no  ya  slegka  nadralsya.
(Vyhodit sledom za Hloej. Slyshno, kak on krichit: "Hloya! Hloyushka!..")
     Bernard. Vot nezadacha...
     Hanna. CHto?.. (Ona sdaetsya.) Bernard!
     Bernard. S neterpeniem zhdu "Geniya v pejzazhe". ZHelayu tebe  najti  tvoego
otshel'nika. Pozhaluj, cherez paradnye dveri bezopasnee.  (Priotkryvaet  dver',
vyglyadyvaet.)
     Hanna. YA-to znayu, kto on. Tol'ko dokazat' ne mogu.
     Bernard (shirokim zhestom). Publikuj!
     Vyhodit, zakryvaet za soboj dver'.
     Septimus i Tomasina tancuyut. U nee poluchaetsya uzhe  vpolne  snosno.  Ona
schastliva.
     Tomasina. YA nauchilas'? YA tancuyu?
     Septimus. Da, miledi. (Naposledok  on  ee  raskruchivaet  i  podvodit  k
stolu. Klanyaetsya. Zazhigaet ee svechu.)
  
     Hanna podhodit k stolu, saditsya - ona rada pobyt' vdali ot shuma i gama.
Nalivaet sebe eshche vina. Na stole geometricheskie tela, komp'yuter,  grafinchik,
ryumki i bokaly,  kruzhka,  knigi  i  dnevniki,  uchebniki,  dve  papki,  svecha
Tomasiny, maslyanaya lampa, dalii, voskresnye gazety...
     Na poroge poyavlyaetsya Gas. Ne srazu i pojmesh', chto eto ne lord  Ogastes.
YAsno stanet tol'ko togda, kogda ego zametit Hanna.
  
     Voz'mite rabotu. Stavlyu otlichno ne glyadya. Poostorozhnej s ognem.
     Tomasina. Prihodi, ya budu zhdat'.
     Septimus. Ne mogu.
     Tomasina. Mozhesh'.
     Septimus. Net.
     Tomasina. Ty dolzhen.
     Septimus. Net. Ne pridu.
     Ona stavit svechu na stol. Kladet bumagi.
     Tomasina. Togda ya ne ujdu. Eshche raz - v chest' moego dnya rozhdeniya!
     Septimus i Tomasina snova tancuyut.
     Gas pohodit k stolu. Hanna ispuganno vskidyvaetsya.
     Hanna. Oj! Ty menya napugal. (Gas velikolepen v karnaval'nom kostyume.  V
rukah u nego staraya, istertaya  vremenem  tverdaya  papka  s  zavyazochkami.  On
podhodit k Hanne, suet ej podarok.) O! CHto eto? (Ona kladet papku  na  stol,
razvyazyvaet bantik. Vnutri, mezhdu kartonnymi stvorkami, - risunok Tomasiny.)
"Septimus s Plavtom". (Gasu.) |to ya i iskala. Spasibo. (Gas kivaet neskol'ko
raz. Zatem neuklyuzhe klanyaetsya. Poklon  epohi  Regentstva  -  priglashenie  na
tanec.) Gospodi, da ya ne...
  
     Posle  sekundnogo  kolebaniya  Hanna  podnimaetsya,  oni   stanovyatsya   v
tanceval'nuyu poziciyu, derzhas' na  prilichnom  rasstoyanii  drug  ot  druga,  i
nachinayut neumelo tancevat'.
     Septimus i Tomasina prodolzhayut tancevat'  -  krasivo  i  svobodno,  pod
zvuki fortep'yano.

Last-modified: Tue, 06 Mar 2001 07:57:14 GMT
Ocenite etot tekst: