' slishkom dobry, - otvetil Holms. Glaza Debory zasverkali. Ona sdelala reverans i skazala: - Dlya menya eto tozhe bol'shaya chest', dzhentl'meny. Ona govorila s trogatel'noj neposredstvennost'yu. Lord Karfaks s gordost'yu nablyudal za nej, i vse zhe ya chuvstvoval v ego oblike kakuyu-to grust'. - Debora, - skazal on ser'ezno, - ty dolzhna zapomnit' znakomstvo s dvumya znamenitymi dzhentl'menami kak znachitel'noe sobytie v tvoej zhizni. - Konechno, papa, - otvetila devochka s gotovnost'yu i poslushaniem. YA byl sovershenno uveren, chto ona ne slyhala ni ob odnom iz nas. Holms zakonchil obmen lyubeznostyami, skazav: - My priehali, vasha svetlost', chtoby vernut' etot futlyar s instrumentami gercogu SHajrskomu, kotorogo ya schital ego zakonnym vladel'cem. - I obnaruzhili, chto oshibalis'. - Imenno. Ego svetlost' polagaet, chto, mozhet byt', on prinadlezhal vashemu pokojnomu bratu Majklu Osbornu. - Pokojnomu? - Ego vosklicanie prozvuchalo skoree kak ustalaya reakciya, nezheli kak vopros. - Tak nam dali ponyat'. Lico lorda Karfaksa prinyalo pechal'noe vyrazhenie. - |to tak i ne tak. Moj otec, mister Holms, zhestkij chelovek, ne umeyushchij proshchat', kak vy, nesomnenno, zametili. Dlya nego imya Osborna prevyshe vsego. On oderzhim zhelaniem sohranit' reputaciyu SHajrsov nezapyatnannoj. Kogda okolo shesti mesyacev tomu nazad on otreksya ot moego mladshego brata Majkla, to ob®yavil ego umershim. - Pomolchav, on vzdohnul, - Boyus', chto dlya otca Majkl mertv, dazhe esli on eshche zhiv. - A vam izvestno, - sprosil Holms, - zhiv ili umer vash brat? Lord Karfaks nahmurilsya i stal udivitel'no pohozh na gercoga. Kogda on zagovoril, mne pokazalos', chto ton ego byl uklonchiv. - Skazhem tak, ser, - ya ne raspolagayu fakticheskimi dokazatel'stvami ego smerti. - Ponyatno, - otvetil Holms. Zatem vzglyanul na malen'kuyu Deboru Osborn i ulybnulsya. Devochka shagnula vpered i protyanula emu svoyu ruchku. - Vy mne ochen' ponravilis', ser, - skazala ona ser'ezno. Holms byl yavno smushchen etim prostodushnym i trogatel'nym priznaniem. On zaderzhal ee ruku v svoej i skazal: - Dopustim, lord Karfaks, chto vash otec - nepreklonnyj chelovek. I vse zhe otrech'sya ot syna! Podobnoe reshenie ne tak prosto prinyat'. Postupok vashego brata, navernoe, byl dejstvitel'no ser'eznym. - Majkl zhenilsya protiv voli otca. - Lord Karfaks pozhal plechami. - YA ne imeyu privychki, mister Holms, obsuzhdat' dela moej sem'i s neznakomymi lyud'mi, no... - On pogladil blestyashchie volosy docheri. - Debora - moj barometr ocenki lyudej. YA byl uveren, chto ego svetlost' sprosit, pochemu Holms interesuetsya Majklom Osbornom, no on etogo ne sdelal. Holms, kazhetsya, tozhe ozhidal etogo voprosa. Poskol'ku on ne posledoval, Holms protyanul lordu Karfaksu futlyar s instrumentami. - Mozhet byt', vy hoteli by vzyat' eto sebe, vasha svetlost'? Lord Karfaks vzyal futlyar i molcha poklonilsya. - A teper'... Boyus', poezd ne budet zhdat'... nam pora idti. - Holms posmotrel vniz s vysoty svoego rosta. - Proshchajte, Debora. Znakomstvo s vami bylo dlya nas s doktorom Uotsonom odnim iz samyh priyatnyh sobytij za dolgoe vremya. - Nadeyus', vy priedete eshche, ser, - otvetila devochka. - Kogda papa uezzhaet, zdes' tak tosklivo. Poka my ehali obratno v derevnyu, Holms pochti vse vremya molchal. On odnoslozhno otvechal na moi zamechaniya i zagovoril tol'ko, kogda my uzhe ehali v London. Ego hudoshchavoe lico prinyalo horosho mne znakomoe zadumchivoe vyrazhenie. - Interesnyj chelovek, Uotson. - Mozhet byt', - otvetil ya zapal'chivo, - no preprotivnyj. Imenno lyudi ego polozheniya - slava bogu, ih nemnogo! - pyatnayut reputaciyu anglijskoj aristokratii. Moe vozmushchenie pozabavilo Holmsa. - YA imeyu v vidu ne pater'a, a filius'a. - Syna? Menya, konechno, tronula nesomnennaya lyubov' lorda Karfaksa k docheri... - No vam ne pokazalos', chto on slishkom otkrovenen? - Imenno takoe vpechatlenie u menya slozhilos', Holms, hotya ya ne ponimayu, kak vy ob etom dogadalis'. - Vashe lico podobno zerkalu, moj dorogoj Uotson, - skazal Holms. - On dazhe sam priznal, chto slishkom mnogo rasskazal o lichnyh delah chlenov svoej sem'i. - Tak li eto? Dopustim sperva, chto on glupyj chelovek. V takom sluchae eto prosto lyubyashchij otec so slishkom dlinnym yazykom. - A esli dopustit', chto on vovse ne glup? - Togda on sozdal imenno tot obraz, kotoryj hotel sozdat', chemu ya sklonen verit'. Emu izvestny moe imya i reputaciya, tak zhe kak i vashi, Uotson. YA sil'no somnevayus', chto on prinyal nas za dobryh samarityan, prodelavshih stol' dolgij put' lish' dlya toyu, chtoby otdat' zakonnomu vladel'cu staryj futlyar s hirurgicheskimi instrumentami. - Pochemu zhe eto dolzhno bylo razvyazat' emu yazyk? - On ne skazal nam nichego takogo, druzhishche, chego ya bez togo ne znal ili ne mog legko najti v arhivah lyuboj londonskoj gazety. - O chem zhe on umolchal? - Mertv ego brat Majkl ili zhiv, i podderzhivaet li on kontakt s bratom. - Iz skazannogo im ya zaklyuchayu, chto on etogo ne znaet. - Vozmozhno, Uotson, on kak raz i hotel, chtoby vy prishli k takomu zaklyucheniyu. - Prezhde chem ya uspel otvetit', Holms prodolzhal. - Delo v tom, chto pered ot®ezdom v SHajrs ya koe-chto razuznal. Kennet Osborn, gercog po pryamoj linii, imel dvuh synovej. Mladshij Majkl, konechno, ne nasleduet nikakogo titula. Ne znayu, vyzyvalo li eto u nego chuvstvo zavisti, no on vel sebya tak, chto londonskie zhurnalisty dali emu prozvishche Bujnyj. Vy govorili o zhestokoj neterpimosti ego otca, Uotson. Naprotiv, izvestno, chto gercog byl neobychajno snishoditelen k mladshemu synu. I tol'ko, kogda yunosha zhenilsya na zhenshchine samoj drevnej professii, drugimi slovami, na prostitutke, terpeniyu otca prishel konec. - YA nachinayu ponimat', - probormotal ya, - dvizhimyj zloboj ili nenavist'yu, syn reshil zapyatnat' titul, kotoryj ne mog unasledovat'. - Mozhet byt', - skazal Holms. - Vo vsyakom sluchae, gercogu bylo trudno sdelat' drugoj vyvod. - YA etogo ne znal, - skazal ya smirenno. - Vpolne estestvenno, moj dorogoj Uotson, brat' storonu obizhennogo. No razumnee snachala razobrat'sya, kto v dejstvitel'nosti obizhen. CHto kasaetsya gercoga, ya soglasen, chto on trudnyj chelovek, no on neset svoj krest. - Znachit, moya ocenka lorda Karfaksa tozhe oshibochna, - skazal ya pochti s otchayaniem. - Ne znayu, Uotson. U nas ochen' malo faktov. Odnako on dopustil dva proscheta. - YA etogo ne zametil. - On takzhe. Moi mysli byli sosredotocheny na bolee shirokoj probleme. - Holms, - skazal ya, - vsya eta istoriya ochen' strannaya i neponyatnaya. Nado polagat', chto nasha poezdka byla vyzvana ne prosto zhelaniem vernut' vladel'cu uteryannuyu veshch'? On smotrel v okno vagona. - Nabor hirurgicheskih instrumentov byl dostavlen nam domoj. Somnevayus', chtoby nas prinyali za byuro nahodok. - No kto ego poslal? - Kto-to, kto hotel, chtoby on popal nam v ruki. - Togda my mozhem tol'ko gadat'. - Konechno, Uotson, ya ne riskuyu utverzhdat', chto chuyu zdes' hitruyu igru. No zapashok sil'nyj. Ne isklyucheno, chto vashe zhelanie ispolnitsya. - Kakoe zhelanie? - Vy, kazhetsya, nedavno predlagali, chtoby ya okazal pomoshch' Skotlend-yardu v dele Dzheka Potroshitelya. - Holms!.. - Konechno, net nikakih ulik, kotorye svyazyvali by Potroshitelya s naborom hirurgicheskih instrumentov. No skal'pel' otsutstvuet. - YA sam podumal ob etom. Gospodi, ved' dazhe segodnya noch'yu ego mogut vsadit' v telo kakoj-nibud' neschastnoj. - |to odna iz vozmozhnostej, Uotson. Skal'pel' mog byt' iz®yat i simvolicheski - tonkij namek na prestupnogo man'yaka. - Pochemu zhe tot, kto poslal instrumenty, ne ob®yavilsya? - Prichin mozhet byt' mnozhestvo. No odnoj iz glavnyh ya schitayu strah. Dumayu, chto so vremenem my uznaem pravdu. Holms pogruzilsya v razmyshleniya - sostoyanie, kotoroe mne bylo horosho izvestno. YA znal, chto sejchas bespolezno prodolzhat' rassprosy. Otkinuvshis' na spinku siden'ya, ya ugryumo smotrel v okno, a poezd mchal nas k Paddingtonskomu vokzalu. |LLERI SOPROTIVLYAETSYA |lleri podnyal glaza ot rukopisi. Grant |jms, prikanchivaya ennyj bokal, s neterpeniem sprosil: - Nu, kak? |lleri vstal, podoshel k knizhnomu shkafu. Nahmurivshis', on stal iskat' chto- to v knige, kotoruyu snyal s polki. Grant zhdal. |lleri postavil knigu na mesto, snova sel. - Kristiansonovskaya. Grant smotrel na nego, ne ponimaya. - Soglasno spravochniku, firma "Kristianson" byla izvestnym proizvoditelem pischebumazhnyh prinadlezhnostej teh vremen. Na bumage tetradi ee vodyanoj znak. - Znachit, somnenij net! - Ne v etom delo. Kto-to pytaetsya navyazat' mne rukopis', no ya ee ne beru. Esli eto podlinnik, ya ne mogu sebe etogo pozvolit'. Esli eto poddelka... |lleri rasseyanno podergal sebya za nos. - Vy uvereny, chto ee polozhili v vashu mashinu vo vremya toj poezdki? - Bol'she negde bylo. - Nadpis' sdelana zhenshchinoj. A skol'ko tam bylo zhenshchin? Grant pereschital po pal'cam. - CHetyre. - Ne bylo li v ih chisle knizhnogo chervya? Kollekcionera? Bibliofila? Starushki - sinego chulka, ot kotoroj pahnet lavandoj i muskusom? - Gospod' s vami! CHetyre yunyh smazlivyh milashki, kotorye staralis' vyglyadet' kak mozhno bolee soblaznitel'no. V pogone za muzh'yami, estestvenno. CHestno govorya, |lleri, ne dumayu, chtoby hot' odna iz nih mogla otlichit' SHerloka Holmsa ot Aristofana. No vy s vashimi sverh®estestvennymi sposobnostyami mogli by najti vinovnicu za odin vecher, - Poslushajte, Grant, v drugoe vremya ya by vzyalsya za igru. No ya vam skazal, u menya ocherednaya zaparka. Prosto net ni minuty svobodnoj. - Znachit, na etom vy stavite tochku, Maestro? Mozhno podumat', chto vy literaturnyj podenshchik. YA emu dayu v ruki potryasayushchuyu tainstvennuyu istoriyu... - A ya, - skazal |lleri, brosaya tetrad' na koleni Grantu |jmsu, - vozvrashchayu ee vam. U menya est' predlozhenie. Stav'te bokal i begite sami iskat' svoyu shutnicu. - Znachit, rukopis' vas ne zahvatila? - Zahvatila, chto govorit'. - |lleri nereshitel'no snova vzyal tetrad'. - Uznayu starogo druga! - |jms vstal. - Pochemu, sobstvenno, mne ne ostavit' rukopis' zdes'? V konce koncov ona adresovana vam. A ya mogu vremya ot vremeni syuda zaglyadyvat'. - Luchshe porezhe. - Ochen' lyubezno... Ladno, postarayus' bespokoit' vas pomen'she. - CHem men'she, tem luchshe. A teper' ne pora li vam otchalivat', Grant? YA ser'ezno. - Vsya beda, druzhishche, v tom, chto vy mrachnaya lichnost'. Sploshnaya skuka. - |jms obernulsya v dveryah. - Kstati, zakazhite eshche viski. Vashi zapasy konchilis'. Ostavshis' odin, |lleri postoyal v nereshitel'nosti, potom polozhil tetrad' na divan i napravilsya k pis'mennomu stolu. On posmotrel na mashinku, ona na nego. Pokrutilsya na vrashchayushchemsya kresle. Podvinul kreslo blizhe k stolu. Snova potyanul sebya za nos. Tetrad' spokojno lezhala na divane. |lleri vstavil chistyj list v pishushchuyu mashinku. Podnyal kisti ruk, razmyal pal'cy, zadumalsya i konchil tem, chto bystro napechatal shutochnuyu sentenciyu: "Gospod', - skazal Nikki, - dyubit ohotno layushchego". (2) - Ladno, - progovoril |lleri, - eshche odnu tol'ko glavu. On vskochil, podbezhal k divanu, shvatil rukopis', otkryl ee na glave III i pogruzilsya v chtenie. GLAVA III UAJTCH|PEL - Mezhdu prochim, Holms, kuda podevalsya Uiggins? YA zadal etot vopros na sleduyushchee utro v kvartire na Bejker-strit. Nakanune vecherom, po vozvrashchenii iz zamka SHajrs, my pouzhinali v bufete na vokzale, posle chego Holms skazal: - Segodnya vecherom v Al'bert-holle koncert molodogo amerikanskogo pianista Bentona. YA vsyacheski rekomenduyu ego, Uotson. - Ne znal, chto v SHtatah est' vydayushchiesya pianisty. Holms rassmeyalsya. - Polno, druzhishche, perestan'te napadat' na amerikancev. Proshlo uzhe bol'she stoletiya, i oni neploho spravlyayutsya tam u sebya. - Vy hotite, chtoby ya vas soprovozhdal? S radost'yu. - YA predlagayu vam pojti na koncert. Mne nado koe-chto rassledovat', chto luchshe sdelat' vecherom. - V takom sluchae ya predpochitayu kreslo u kamina i odnu iz vashih uvlekatel'nyh knig. - Rekomenduyu knigu, kotoruyu ya nedavno priobrel: "Hizhina dyadi Toma". Avtor - amerikanskaya ledi po familii Stou. Pechal'naya istoriya, napisannaya, chtoby pobudit' naciyu ispravit' velikuyu nespravedlivost'. Naskol'ko mne izvestno, imenno ona byla odnoj iz prichin vojny mezhdu shtatami. Nu, mne pora. Mozhet byt', pozdnee ya prisoedinyus' k vam, i vyp'em po ryumochke pered snom. Holms, odnako, vernulsya ochen' pozdno, kogda ya uzhe spal. On ne stal budit' menya, tak chto my vstretilis' uzhe za zavtrakom. YA nadeyalsya, chto on rasskazhet, chem byl zanyat ves' vecher, no on molchal i voobshche, vidimo, ne speshil dejstvovat'. On sidel za chaem v myshinogo cveta halate i, lenivo razvalyas', puskal kluby dyma iz svoej lyubimoj glinyanoj trubki. Vnezapno poslyshalsya topot na lestnice, i v komnatu vorvalsya desyatok samyh gryaznyh i oborvannyh ulichnyh mal'chishek Londona. |to byla nepovtorimaya holmsovskaya banda brodyazhek, kotoryh on nazyval to "otdeleniem sysknoj policii na Bejker-strit", to "nestroevym otryadom", to "neregulyarnoj chast'yu s Bejker-strit". - Smir-r-no! - skomandoval Holms, i mal'chishki, tolkaya drug druga, vstali v nerovnyj ryad i zadrali svoi chumazye rozhicy, ochevidno, schitaya, chto demonstriruyut voennuyu vypravku. - Nu kak, nashli? - Da, ser, nashli, - otvetil odin iz nih. - YA nashel, ser! - perebil ego drugoj, osklabyas' shcherbatym rtom, v kotorom ne hvatalo treh zubov. - Ochen' horosho, - strogo skazal Holms, - no my dejstvuem kak edinoe celoe. Nikakoj lichnoj slavy. Odin za vseh i vse za odnogo. - Tak tochno, ser, - otvetil hor golosov. - Dolozhite. - |to v Uajtchepele. - Vot kak... - Na Grejt Hipton-strit, vozle perehoda. Ulica tam uzkaya, ser. - Ochen' horosho, - povtoril Holms. - Vot vasha plata. Teper' stupajte. On dal kazhdomu po noven'komu shillingu. Dovol'nye, mal'chishki s grohotom pomchalis' vniz po lestnice. Holms vykolotil iz trubki ostatok nedokurennogo tabaka. - CHto stalo s Uigginsom? - U nego zhizn' slozhilas' prekrasno. Vstupil v vojska ee velichestva. Na poslednem pis'me, kotoroe ya poluchil ot nego, stoyal afrikanskij shtempel'. - Tolkovyj byl parenek, naskol'ko ya pomnyu. - Oni vse takie. CHislo etih plutov v Londone ne umen'shaetsya. No mne nado navesti spravki. Poshli. Ne nado bylo obladat' osobym talantom, chtoby ugadat', kuda my napravlyalis', i ya ne udivilsya, kogda my ostanovilis' pered vitrinoj lombarda na Grejt Hiptov, v Uajtchepele. Ulica dejstvitel'no byla uzkoj, s vysokimi zdaniyami na protivopolozhnoj storone. Kogda my podoshli, solnce tol'ko nachinalo vysvechivat' polosku na stekle vitriny, na kotorom bylo nachertano: "Dzhozef Bek - ssudy". Holms ukazal na predmety, vystavlennye v vitrine. - Futlyar stoyal von tam, Uotson. Vidite, kuda padayut luchi solnca? YA mog tol'ko kivnut'. Kak ya ni privyk k bezoshibochnoj tochnosti suzhdenij Holmsa, kazhdoe novoe dokazatel'stvo etogo izumlyalo menya. V lombarde nas vstretil dorodnyj muzhchina srednih let. Ego lico ukrashali sil'no nafabrennye usy s ostrymi pryamymi konchikami na voennyj lad. Dzhozef Bek byl tipichnym nemeckim kommersantom, hotya pytalsya proizvesti vpechatlenie prusskogo voyaki. - CHem mogu sluzhit', gospoda? - sprosil on s sil'nym akcentom. YA polagayu, chto my stoyali na obshchestvennoj lestnice namnogo vyshe ego obychnyh klientov, i on, vozmozhno, rasschityval zapoluchit' doroguyu veshch'. On dazhe shchelknul kablukami i vytyanulsya. - Nedavno mne podarili, - skazal Holms, - nabor hirurgicheskih instrumentov, kuplennyj u vas v lombarde. Malen'kie navykate glaza gerra Beka zablesteli. - No odnogo instrumenta ne hvataet. A mne by hotelos' imet' polnyj nabor. Net li u vas hirurgicheskih instrumentov, iz kotoryh ya mog by vybrat' nedostayushchij? - Boyus', chto ne smogu vam pomoch', ser. - Rostovshchik byl yavno razocharovan. - Vy pomnite nabor, o kotorom ya govoryu, etu sdelku? - Kak zhe, eto bylo vsego nedelyu nazad. U menya takie predmety byvayut redko. No nabor byl polnym, kogda zhenshchina vykupila ego i unesla. Ona vam skazala, chto odnogo instrumenta nedostaet? - Ne pomnyu, - skazal Holms nebrezhnym tonom. - Ploho, chto vy sejchas ne mozhete mne pomoch'. Prodelat' zrya takoj put'! |to ves'ma nepriyatno, Bek. Holms sdelal vid, chto razdosadovan. - Pomilujte, ser, - skazal rostovshchik. - Pochemu ya dolzhen otvechat' za to, chto proizoshlo posle togo, kak futlyar zabrali. Holms pozhal plechami. - Dumayu, vy ni pri chem, - skazal on bespechno. - No dosadno, chto prishlos' poteryat' stol'ko vremeni. - No, ser, esli by vy naveli spravki o bednyazhke, kotoraya vykupila instrumenty... - Bednyazhke? Ne ponimayu... Strogost' tona Holmsa ispugala rostovshchika. Kak istyj kommersant, on hotel ugodit'. - Prostite menya, ser. Mne bylo ot dushi zhal' etu zhenshchinu. Po suti dela, ya ustupil ej nabor po samoj shodnoj cene. Ee strashno izurodovannoe lico do sih por presleduet menya. - A, ponyatno, - probormotal Holms. - On bylo povernulsya s razocharovannym vidom, kak vdrug lico ego prosvetlelo. - Mne prishla v golovu mysl'. CHelovek, kotoryj zalozhil instrumenty, ya mog by svyazat'sya s nim... - Somnevayus', ser. |to bylo uzhe davno. - Kak davno? - Mne nado sverit'sya s grossbuhom. On vytashchil grossbuh iz-pod prilavka i prinyalsya sosredotochenno listat' ego. - Vot, nashel. |to bylo pochti chetyre mesyaca tomu nazad. Kak letit vremya! - Poistine, - suho soglasilsya Holms. - U vas zapisano imya i adres etogo gospodina? - |to byl ne gospodin, ser, a ledi. My s Holmsom pereglyanulis'. - YAsno, - skazal Holms. - No dazhe chetyre mesyaca spustya, mozhet byt', stoit poprobovat'. Nazovite mne, pozhalujsta, imya. Rostovshchik zaglyanul v grossbuh. - YAng. Miss Selli YAng. - A adres? - Priyut na Montegyu-strit. - Strannoe mesto zhitel'stva, - zametil ya. - Da, mein Herr. |to v centre Uajtchepela. Opasnoe mesto v nashi dni. - Dejstvitel'no. ZHelayu zdravstvovat', - vezhlivo skazal Holms. - Vy byli ochen' lyubezny. Kogda my vyshli iz lombarda, Holms tihon'ko zasmeyalsya. - |tot Dzhozef Bek - takoj tip, s kotorym nado umelo obrashchat'sya. Proyavlyaya ostorozhnost', ego mozhno daleko uvesti, - no podtalkivat' nel'zya ni na dyujm. - Mne pokazalos', chto on byl gotov vsyacheski pomoch'. - Verno. No malejshij namek na oficial'nost' v nashih rassprosah, i on ne otvetil by dazhe, kotoryj sejchas chas. - Vasha teoriya, Holms, chto iz®yatie skal'pelya - eto simvolicheskij zhest, podtverdilas'. - Mozhet byt', hotya sam po sebe etot fakt ne imeet bol'shogo znacheniya. Teper', vidimo, sleduet posetit' priyut na Montegyu-strit i miss Selli YAng. YA uveren, chto vy sostavili mnenie o polozhenii dvuh osob, kotoryh my razyskivaem? - Konechno, ta, kotoraya zalozhila instrumenty, nahodilas' v stesnennyh obstoyatel'stvah. - Vozmozhno, Uotson, hotya otnyud' ne bessporno. - Togda dlya chego ej bylo zakladyvat' nabor? - YA sklonen dumat', chto ona okazyvala uslugu drugomu licu. CHeloveku, kotoryj ne mog ili ne hotel poyavit'sya v lombarde. Nabor hirurgicheskih instrumentov - ego veshch', kotoraya vryad li mozhet prinadlezhat' ledi. A chto vy skazhete o toj osobe, kotoraya ih vykupila? - My o nej nichego ne znaem, krome togo, chto lico ee izraneno. A chto esli ona zhertva Potroshitelya, chudom izbezhavshaya smerti? - Kolossal'no, Uotson! Prevoshodnaya gipoteza. Odnako ya obratil vnimanie na drugoj moment, kasayushchijsya neskol'ko inoj materii. Esli pomnite, gerr Bek nazval osobu, kotoraya vykupila instrumenty, zhenshchinoj, a o toj, kotoraya ih zalozhila, govoril bolee pochtitel'no, kak o ledi. Tak chto my imeem osnovanie predpolozhit', chto miss Selli YAng vyzyvaet k sebe izvestnoe uvazhenie. - Konechno, Holms. Otkrovenno govorya, eti vyvody ne prishli mne v golovu. - ZHenshchina, vykupivshaya nabor, nesomnenno, bolee nizkogo poshiba. Mozhet byt', dazhe prostitutka. |tih neschastnyh polna v okruge. Montegyu-strit nahodilas' ne ochen' daleko ot lombarda - menee dvadcati minut hodu. Korotkaya ulica, svyazyvayushchaya Perdi-Kort s Olmsted-serkus, gde yutilis' mnogochislennye londonskie nishchie. My svernuli na Montegyu-strit i proshli vsego neskol'ko shagov, kak vdrug Holms ostanovilsya. - Hm, chto eto? Sleduya za ego vzglyadom, ya uvidel vyvesku nad arkoj iz starogo kamnya, na kotoroj znachilos' odno slovo: "Morg". YA na schitayu sebya osobo chuvstvitel'nym chelovekom, no pri vide temnogo provala vhoda napominavshego tunnel', ya prishel v takoe zhe podavlennoe sostoyanie, kak pri pervom vzglyade na zamok SHajrs. - Nikakoj eto ne priyut, Holms, - skazal ya, - esli tol'ko komu-nibud' ne pridet v golovu nazvat' tak obitel' mertvyh. - Ne budem speshit' s vyvodami, poka ne ubedimsya sami, - otvetil on i raspahnul skripuchuyu dver', kotoraya vela vo dvor, vylozhennyj bulyzhnikom. - Zdes', nesomnenno, chuvstvuetsya zapah smerti, - skazal ya. - Pritom smerti, nastupivshej sovsem nedavno, Uotson. Inache chto delal by zdes' nash drug Lestrejd? V glubine dvora dvoe muzhchin byli zanyaty razgovorom, i odnogo iz nih Holms uznal bystree, chem ya. |to dejstvitel'no byl inspektor Lestrejd iz Skotlend-yarda, eshche bolee toshchij i pohozhij na hor'ka, chem v prezhnie vremena, kogda mne prihodilos' s nim vstrechat'sya. Lestrejd obernulsya pri zvuke nashih shagov. - Mister Holms! CHto vy tut delaete? - Priyatno videt' vas, Lestrejd! - voskliknul Holms s privetlivoj ulybkoj. - Otradno, chto Skotdend-yard neizmenno tam, gde zhertvy prestupleniya. - K chemu etot sarkazm? - provorchal Lestrejd. - Nervishki, uvazhaemyj? Vidno, chto-to vzyalo vas za zhivoe. - Esli vy ne znaete, v chem delo, znachit, vy ne chitali utrennyuyu gazetu, - otvetil Lestrejd. - Dejstvitel'no ne chital. Policejskij oficer povernulsya ko mae i pozdorovalsya: - Doktor Uotson! Davnen'ko nashi puti ne skreshchivalis'. - Slishkom davno, inspektor Lestrejd. Nadeyus', vy v dobrom zdravii? - Inogda radikulit prihvatyvaet. No eto ya perezhivu. - I dobavil mnogoznachitel'no: - Po krajnej mere poka ne uvizhu, kak etogo uajtchepel'skogo man'yaka vedut na viselicu. - Opyat' Potroshitel'? - otryvisto sprosil Holms. - On samyj. Pyatoe napadenie, mister Holms. Vy, konechna, chitali o nem, hotya ya ne znal, chto vy reshili predlozhit' svoi uslugi. Holms ne pariroval etot vypad. On glyanul na menya. - My na vernom puti, Uotson. - CHto takoe? - voskliknul Lestrejd. - Pyatoe, vy skazali? Nesomnenno, vy imeete v vidu pyatoe oficial'no zaregistrirovannoe ubijstvo? - Oficial'no ili net, Holms... - YA hotel skazat', chto vy ne mozhete byt' uvereny. Vy nashli trupy pyati zhertv Potroshitelya. No drugie mogut byt' spryatany. - ZHizneradostnoe predpolozhenie, - probormotal Lestrejd. - Kstati, o pyatoj zhertve. YA hotel by vzglyanut' na nee. - Zahodite. Da, znakom'tes' - doktor Merrej. Zdeshnij hozyain. Doktor Merrej byl skeletoobraznym chelovekom so smertel'no blednym licom, no ego samoobladanie proizvelo na menya blagopriyatnoe vpechatlenie. Ego manera derzhat'sya otrazhala vnutrennyuyu otreshennost', kotoraya prisushcha lyudyam, neposredstvenno imeyushchim delo s mertvymi. Kogda Lestrejd predstavil ego, on poklonilsya i skazal: - YA dejstvitel'no truzhus' zdes', no predpochel by, chtoby potomki pomnili obo mne kak o direktore priyuta, kotoryj nahoditsya ryadom. On daet bol'she vozmozhnostej sluzhit' lyudyam. Bednyagam, kotoryh dostavlyayut syuda, uzhe nichem ne pomozhesh'. - Zajmemsya delom, - prerval ego Lestrejd i raspahnul pered nami dver'. Nas vstretil sil'nyj zapah karbolovoj kisloty, zapah, s kotorym ya byl horosho znakom, kogda sluzhil v vojskah ee velichestva v Indii. Komnata, v kotoruyu nas vveli, napominala dlinnyj shirokij koridor. Vdol' od- noj steny tyanulsya pomost, na kotorom stoyali grubo skolochennye derevyannye stoly. Pochti polovina iz nih byla zanyata nepodvizhnymi telami, prikrytymi prostynyami. Lestrejd provel nas v dal'nij konec komnaty. Tam nahodilis' eshche odin pomost neskol'ko vyshe drugih i stol, na kotorom lezhalo telo. - |nni CHempen, - ugryumo proiznes Lestrejd, - novaya zhertva etogo myasnika. - On otkinul prostynyu. Holms byl samym besstrastnym iz lyudej, kogda rech' shla o prestuplenii, no i na ego lice poyavilos' vyrazhenie ugryumoj zhalosti. CHto do menya, to dolzhen priznat'sya, chto, hotya ya privyk k zrelishchu smerti, menya nachalo mutit'. Devushka byla zverski ubita, kak zhivotnoe na bojne. K svoemu udivleniyu, ya uvidel, chto na lice Holmsa zhalost' smenilas' kak by razocharovaniem. - Lico ne izurodovano, - probormotal on slovno s sozhaleniem. - Potroshitel' ne uroduet lica svoih zhertv, - skazal Lestrejd. Holms prinyal svoj obychnyj holodnyj i sosredotochennyj vid. S takim zhe uspehom on mog rassmatrivat' eksponat v anatomichke. On tronul menya za ruku. - Obratite vnimanie na lovkost' etoj gnusnoj raboty, Uotson. |to podtverzhdaet to, chto my chitali v gazetah. U nego svoj pocherk. Inspektor Lestrejd nasupilsya. - "Hirurgiya" Potroshitelya ne vsegda odinakova. Ona, vidno, zavisit ot togo, kakim vremenem on raspolagaet. V nekotoryh sluchayah on ne uspeval izuvechit' zhertvu, esli kto-to preryval ego sataninskie dela. - YA vynuzhden otkazat'sya ot nekotoryh poverhnostnyh predstavlenij, kotorye u menya slozhilis'. - Holms govoril skoree sam s soboj, nezheli s nami. - Sumasshedshij, sadist, no raschetliv, dazhe na redkost' raschetliv. - Znachit, vy priznaete, chto Skotlend-yard imeet delo vovse ne s kakim-to kretinom. - Nesomnenno, Lestrejd, i ya budu schastliv okazat' vam lyubuyu pomoshch' v predelah svoih ogranichennyh vozmozhnostej. Pri etih slovah Lestrejd shiroko raskryl glaza. Nikogda ran'she on ne slyshal, chtoby Holms umalyal svoi talanty. Policejskij pytalsya najti podhodyashchij otvet, no, kak vidno, ego udivlenie bylo stol' veliko, chto on ne nashel slov. On, odnako, dostatochno prishel v sebya, chtoby vyskazat' obychnuyu pros'bu. - Esli vam povezet i vy najdete zlodeya... - YA ne ishchu nagrad Lestrejd, - skazal Holms. - Bud'te uvereny, chto vse lavry dostanutsya Skotlend-yardu. - On sdelal pauzu, zatem mrachno dobavil. - Esli do etogo dojdet. Posle chego on povernulsya k doktoru Merreyu. - Ne razreshite li vy nam osmotret' vash priyut, doktor? Doktor Merrej poklonilsya. - Pochtu za chest', mister Holms. V eto vremya dver' otvorilas', i poyavilos' ubogoe sushchestvo, edva volochivshee nogi. Bol'she vsego potryas menya ego otsutstvuyushchij vzglyad. Nevyrazitel'nye cherty lica, otvislyj, poluotkrytyj rot govorili o slaboumii. SHarkayushchej pohodkoj on podoshel k pomostu, podnyalsya na nego i voprositel'no posmotrel na doktora Merreya, kotoryj ulybnulsya emu, kak ulybayutsya rebenku. - A, P'er, ty mozhesh' nakryt' telo. Na bessmyslennom lice mel'knulo zhelanie ugodit'. Mne nevol'no prishlo na um sravnenie s vernym psom, kotoromu dobryj hozyain podaet komandu. Zatem doktor Merrej sdelal nam znak, i my soshli s pomosta. - YA pojdu, - skazal Lestrejd, morshchas' ot zapaha karbolki. - Esli vam trebuetsya kakaya-nibud' informaciya, mister Holms, - dobavil on vezhlivo, - obrashchajtes' ko mne bez stesneniya. - Spasibo, Lestrejd, - skazal Holms stol' zhe lyubezno. Dva syshchika, ochevidno, reshili ustanovit' peremirie, poka zloveshchee prestuplenie ne budet raskryto, kstati, pervoe podobnoe peremirie mezhdu nimi na moej pamyati. Pokidaya eto strashnoe mesto, ya oglyanul ego i uvidel, kak P'er staratel'no raspravlyaet prostynyu na tele |nni CHepmen. Holms tozhe smotrel na durachka, i chto- to mel'knulo v ego seryh glazah. GLAVA IV PRIYUT DOKTORA M|RREYA - Staraesh'sya delat' chto mozhesh', - skazal doktor Merrej neskol'ko minut spustya, - no v gorode takih razmerov, kak London, eto vse ravno, chto pytat'sya otognat' more metloj. More nuzhdy i otchayaniya. Vyjdya iz morga, my peresekli vylozhennyj kamennymi plitami vnutrennij dvor. Doktor Merrej provel nas cherez druguyu dver' v ochen' staroe, obsharpannoe, no nesravnenno menee mrachnoe pomeshchenie. Ochevidno, kogda to eto dlinnoe nizkoe kamennoe stroenie bylo konyushnej - otchetlivye sledy razdeleniya na stoila sohranilis' do sih por. Po mere togo kak zdanie vytyagivalos', podobno zheleznodorozhnomu polotnu, stojla rasshiryalis', poka ne prevratilis' v nekoe podobie komnat. Nadpisi na kartochkah oboznachali spal'ni dlya zhenshchin i dlya muzhchin, ambulatoriyu s komnatoj dlya ozhidaniya. Pryamo pered soboj my uvideli ukazatel' "K chasovne i stolovoj". Zanaveska prikryvayushchaya vhod v zhenskuyu spal'nyu, byla zadernuta, no vhod v muzhskuyu spal'nyu byl otkryt, i vidnelis' neskol'ko zheleznyh koek, na kotoryh spali zhalkie oborvancy. V komnate pered ambulatoriej ozhidali tri pacienta, a v nej samoj raspolozhilsya ogromnyj, zveropodobnogo vida sub®ekt, takoj gryaznyj, kak budto on tol'ko chto chistil truby. On sidel, ugryumo ustavivshis' na horoshen'kuyu devushku, kotoraya delala emu perevyazku Odna ego nozhishcha pokoilas' na nizen'koj skameechke, i yunaya ledi tol'ko chto konchila bintovat' ee. Ona raspryamilas' i otkinula so lba pryad' temnyh volos. - On sil'no porezal nogu oskolkom stekla, - skazala ona doktoru Merreyu. - Selli, eti dzhentl'meny - mister SHerlok Holms i ego kollega doktor Uotson. Dzhentl'meny, znakom'tes' - miss Selli YAng, moya plemyannica i nezamenimaya pomoshchnica. Ne znayu, chto bylo by s priyutom bez nee. Selli YAng protyanula tonkuyu ruku kazhdomu iz nas po ocheredi. - Ochen' priyatno, - skazala ona spokojno i sderzhanno. - YA slyshala vashi imena i ran'she, no nikogda ne dumala, chto poznakomlyus' s takimi znamenitymi lyud'mi. - Vy slishkom velikodushny, - progovoril Holms. To, chto oka, proyaviv takt, upomyanula i menya, bylo ochen' milo, i ya poklonilsya. Doktor Merrej skazal: - YA pojdu, Selli. Ne pokazhesh' li ty misteru Holmsu i doktoru Uotsonu ves' priyut. Oni, vozmozhno, zahotyat posmotret' chasovnyu i kuhnyu. Doktor Mzrrej pospeshno napravilsya v storonu morga, a my poshli za miss YAng, no ne uspeli sdelat' neskol'kih shagov k dveri, kak Holms vnezapno skazal: - U nas malo vremeni, miss YAng. Mozhet byt', luchshe zavershit' ekskursiyu v sleduyushchij raz. Segodnya my prishli syuda v chisto professional'nom kachestve. Devushka, kak vidno, ne udivilas'. - Ponimayu, mister Holms. Ne mogu li ya chem-nibud' pomoch'? - Pozhaluj. Nekotoroe vremya tomu nazad vy zalozhili odnu veshch' v lombarde na Grejt Hipton-strit. Pripominaete? Bez vsyakih kolebanij ona otvetila: - Konechno, eto bylo ne tak uzh davno. - Esli vy ne protiv, to rasskazhite nam, kak k vam popal nabor instrumentov i pochemu vy zalozhili ego. - Izvol'te. On prinadlezhal P'eru. Mne eto pokazalos' porazitel'noj novost'yu, no na lice Holmsa ni odin muskul ne shevel'nulsya. - |to tot bednyaga, lishivshijsya rassudka? - Pechal'nyj sluchaj, - skazala devushka. - YA by skazal, beznadezhnyj, - zametil Holms. - My videli ego neskol'ko minut nazad. Ne mogli by vy prosvetit' nas otnositel'no togo, chto s nim proizoshlo? - My nichego ne znaem o ego zhizni do poyavleniya zdes'. A ono, nado skazat', bylo dramaticheskim. Odnazhdy vecherom ya voshla so storony morga i zastala ego tam. - I chto zhe on delal, miss YAng? - Absolyutno nichego. Prosto stoyal vozle tela v tom nevmenyaemom sostoyanii, kotoroe vy, nesomnenno, zametili. YA otvela ego k dyade. S teh por on nahoditsya zdes'. Policiya ego, ochevidno, ne razyskivaet, ibo inspektor Lestrejd ne proyavil k nemu nikakogo interesa. YA posmotrel na miss Selli YAng s eshche bol'shim uvazheniem. Poistine redkoe muzhestvo! Pozdno vecherom devushka vhodit v sklep, zastaet tam uroda, sklonivshegosya nad odnim iz trupov, i ne bezhit v uzhase! - |to vryad li mozhet sluzhit' kriteriem, - nachal bylo Holms i zamolchal. - Proshu proshcheniya, ser? - Tak, sluchajnaya mysl', miss YAng. Prodolzhajte, pozhalujsta. - My prishli k vyvodu, chto kto-to provodil P'era do priyuta i ostavil ego, kak nezamuzhnie zhenshchiny ostavlyayut svoih mladencev. Doktor Merrej osmotrel ego i obnaruzhil, chto v svoe vremya on perenes strashnuyu travmu - byl zverski izbit. Rany na ego golove zazhili, po pomrachenie uma neizlechimo. On okazalsya bezobidnym sushchestvom i tak trogatel'no zhazhdet byt' poleznym, chto sam smasteril sebe kojku. My, konechno, i ne pomyshlyaem o tom, chtoby otpravit' ego obratno v mir, gde emu net mesta. - A nabor hirurgicheskih instrumentov? - U nego s soboj byl uzelok s odezhdoj. Futlyar byl zasunut tuda - edinstvennaya cennaya veshch', kotoroj on obladal. - CHto on vam rasskazal o sebe? - Nichego. On govorit s trudom - otdel'nye slova, kotorye edva mozhno razobrat'. - No ego zovut P'er? Ona zasmeyalas', i shcheki ee chut'-chut' porozoveli, chto ochen' ej shlo. - YA vzyala na sebya smelost' okrestit' ego tak. Na vsej odezhde byli francuzskie yarlyki, i ya nashla u nego cvetnoj nosovoj platok, na kotorom byli vytkany francuzskie slova. Tol'ko poetomu i ni po kakoj drugoj prichine ya stala nazyvat' ego P'er, hotya uverena, chto on ne francuz. - Kak sluchilos', chto vy zalozhili instrumenty? - sprosil Holms. - Ochen' prosto. Kak ya vam skazala, u P'era prakticheski nichego ne bylo, a sredstva, kotorye my tratim na obshchezhitie, strogo raspredeleny. U nas ne bylo vozmozhnosti snabdit' P'era vsem neobhodimym. Vot ya i podumala o nabore hirurgicheskih instrumentov. Veshch', nesomnenno, cennaya, a emu ona ni na chto ne mogla ponadobit'sya. YA raz®yasnila emu svoe predlozhenie, i, k moemu udivleniyu, on usilenno zakival. - Ona zasmeyalas'. - Edinstvennaya trudnost' sostoyala v tom, chtoby zastavit' ego prinyat' vyruchennye den'gi. On hotel vnesti ih v obshchij fond priyuta. - Znachit, on eshche sposoben na chuvstva, po krajnej mere na chuvstvo blagodarnosti. - |to dejstvitel'no tak, - otvetila Selli YAng. - A teper', ser, mozhet byt', vy otvetite na moj vopros. Pochemu vas interesuet nabor instrumentov? - On byl prislan mne neizvestnym licom. Ee glaza rasshirilis'. - Znachit, kto-to ego vykupil? - Da. Net li u vas kakih-libo soobrazhenij naschet togo, kto mog eto sdelat'? - Ni malejshih. - Ona zadumalas' i posle pauzy skazala: - Ne obyazatel'no zdes' dolzhna byt' kakaya-to svyaz'. YA hochu skazat', chto kto ugodno mog uvidet' nabor i kupit' ego po deshevke. - Kogda nabor popal ko mne, odnogo instrumenta ne hvatalo. - Stranno! Interesno, chto zhe moglo s nim sluchit'sya? - Nabor byl polnym, kogda vy ego zalozhili? - Da. - Blagodaryu vas, miss YAng. V etot moment dver' pered nami raspahnulas' i voshel muzhchina. - Vasha svetlost'! - voskliknul Holms. - Nashi puti vnov' pereseklis'! Lord Karfaks - eto byl on - udivilsya ne men'she, chem my. Mozhno dazhe skazat', chto on byl v polnoj rasteryannosti. Molchanie prervala Selli YAng. - Vy znakomy? - My imeli chest' poznakomit'sya tol'ko vchera, - skazal Holms, - v rezidencii gercoga SHajrskogo. Lord Karfaks nakonec obrel dar rechi. Povernuvshis' k Holmsu, on skazal: - U menya gorazdo bol'she prichin nahodit'sya zdes', chem u vas, dzhentl'meny. YA provozhu zdes' mnogo vremeni. - Lord Karfaks - nash dobryj angel, - skazala Selli vostorzhenno. - On tak shchedro zhertvuet svoi den'gi i vremya, chto priyut prinadlezhit emu stol'ko zhe, skol'ko nam. Vryad li on ucelel by bez ego pomoshchi. Lord Karfaks vspyhnul. - Vy preuvelichivaete, dorogaya. Ona s nezhnost'yu prikosnulas' k ego ruke. Glaza ee blesteli. No vskore vzglyad ee potusknel i nastroenie rezko izmenilos'. - Vy slyshali, lord Karfaks? Eshche odna. On grustno kivnul golovoj. - Neuzheli eto nikogda ne konchitsya? Mister Holms, ne reshili li vy primenit' svoi talanty v poiskah Potroshitelya? - Posmotrim, kak budut razvivat'sya sobytiya, - otryvisto skazal Holms. - My otnyali u vag mnogo vremeni, miss YAng. Nadeyus', my eshche uvidimsya. My poklonilis' i poshli k vyhodu. Nastupil vecher, i redkie fonari Uajtchepela mercali na bezlyudnyh ulicah, skoree sgushchaya, nezheli rasseivaya teni. YA podnyal vorotnik. - Priznayus', Holms, chto zharkij kamin i chashka goryachego chaya... - Beregites', Uotson! - vskrichal Holms, otlichavshijsya bolee bystroj reakciej, chem ya. Minutu spustya my otchayanno otbivalis' ot treh huliganov, kotorye vyskochili iz temnogo dvora i napali na nas. YA uvidev, kak sverknul nozh, i odin iz nih kriknul: "Vy zajmites' tem dlinnym!" Posle chego ya ostalsya odin na odin s tret'im banditom, no etogo bylo vpolne dostatochno, poskol'ku v rukah u nego byl nozh. Ozhestochennost' ego napadeniya ne ostavlyala somneniya v ego celyah. Horosho, chto ya srazu zhe rezko povernulsya v ego storonu, no trost' vypala u menya iz ruk, i on navernyaka vsadil by v menya nozh, esli by, spesha sbit' menya s nog, ne poskol'znulsya i ne stal padat' na menya, lovya rukami vozduh. Dvizhimyj instinktom samosohraneniya, ya udaril ego kolenom. Bylo dazhe priyatno oshchutit' bol' v bedre i kolene ot etogo udara. Bandit vzvyl i, shatayas', otstupil. Krov' potekla u nego iz nosa. Holms sohranil i trost' i prisutstvie duha. Ugolkom glaza ya uvidel ego pervyj akt oborony. Pol'zuyas' trost'yu kak mechom, on udaril huligana, kotoryj nahodilsya blizhe k nemu. S otchayannym voplem tot upal. Bol'she ya nichego ne videl, potomu chto moj protivnik snova brosilsya na menya. My shvatilis' ne na shutku i v konce koncov povalilis' na bulyzhnuyu mostovuyu. Moj protivnik byl krupnyj, sil'nyj detina, i hotya ya izo vseh sil sdavil ego ruku, lezvie rozha neumolimo priblizhalos' k moemu gorlu. YA uzhe gotov byl vruchit' svoyu dushu sozdatelyu, kogda trost' Holmsa obrushilas' na moego protivnika. Glaza ego zakatilis'. YA s trudom osvobodilsya ot gruza ego tela i privstal na koleni. V etot moment odin iz dvuh huliganov, napavshih na Holmsa, zavopil ot yarosti i boli, i kto-to iz nih kriknul: "Bezhim, Batch! |ti tipy bol'no zdorovy!" Oni podnyali moego obidchika, i vsya troica ischezla vo t'me. Holms stoyal na kolenyah, sklonivshis' nado mnoj. - Uotson, vy cely? On ne pyrnul vas nozhom? - Ni carapiny, Holms, - uspokoil ya ego. - Esli by vas ranili, ya etogo nikogda ne prostil by sebe. - A kak vy, starina? - Tol'ko slegka zadeta golen'. - Pomogaya mne vstat', Holms ugryumo dobavil: - YA nastoyashchij idiot. Men'she vseyu ya ozhidal napadeniya. Harakter dela bystro menyaetsya. - Ne uprekajte sebya. Otkuda vy mogli znat'. - Moya professiya sostoit v tom, chtoby znat'. - Vy tak bystro sorientirovalis', chto obratili ih v begstvo, hotya vse preimushchestva byli na ih storone. No Holms ne vnimal moim utesheniyam. - Nado bylo bystree povorachivat'sya, Uotson, - skazal on. - Poshli. My najdem keb i dostavim vas domoj k kaminu i goryachemu chayu, o kotoryh vy mechtali. V eto vremya pokazalsya keb, i my ostanovili ego. Uzhe po doroge k Bejker-strit Holms skazal: - Interesno znat', kto podoslal ih. - Ochevidno, tot, kto hotel by videt' nas mertvymi, - otvetil ya. - No nash nedrug, kto by on ni byl, kak vidno, ploho vybral svoih podruchnyh. Nado bylo najti bolee hladnokrovnyh. A eti zadiry tak lezli na rozhon, chto dejstvovali ne slishkom lovko. - Schitajte, chto nam povezlo, Holms. - Odnoj celi oni po krajnej mere dostigli. Esli u menya ran'she byli somneniya, to teper' ya ni za chto ne otkazhus' ot etogo dela. Holms progovoril eto mrachnym tonom, i ostatok puti my prodelali v molchanii. Tol'ko kogda my uselis' pered kaminom i missis Hadson prinesla nam goryachij chaj, Holms snova zagovoril: - Posle togo, kak ya pokinul vas vchera, Uotson, ya proveril neskol'ko faktov. Znaete li vy, chto kartina "Obnazhennaya", vystavlennaya v Nacional'noj galeree, kstati, ochen' neplohaya rabota, prinadlezhit kisti nekoego Kenneta Osborna? - Vy skazali, Kenneta Osborna? - Gercoga SHajrskogo. |LLERI PREUSPEVAET On pechatal vsyu noch', ne otryvayas'... K rassvetu u nego uzhe otrosla shchetina, glaza slipalis', i on bukval'no umiral ot goloda. |lleri otpravilsya na kuhnyu, otkryl holodil'nik i dostal butylku moloka i tri sandvicha, ostavshiesya so vcherashnego dnya. On zhadno proglotil ih, dopil ostatok moloka, vyter rot, zevnul, potyanulsya i poshel k telefonu. - Dobroe utro, otec. Kto vyigral? - CHto vyigral? - vorchlivo peresprosil inspektor Kuin. - Igru - metanie kolec. - A, ty pro eto. Oni podsunuli mne negodnye kol'ca. Kak pogoda v N'yu-Jorke? Nadeyus', gnusnaya. - Pogoda? - |lleri posmotrel v okno, no zhalyuzi byli zakryty. - Po pravde govorya, ne znayu. YA rabotal vsyu noch'. - I ty eshche