la v kreslo. Ee glaza okruglilis', shcheki zalil rumyanec. Vdrug ona rezko vskochila. -- Nu i durak! -- Imenno tak, madam. Vot i dokazatel'stvo, -- on ukazal na plakat, na kotorom rukoj Grejndzha bylo nachertano: "Logovo starogo sentimental'nogo durnya". -- I eto vse? Drugoj zhenshchiny net? Vy solgali mne? -- Net, madam. Drugaya zhenshchina est'. Tol'ko ona syuda ne prihodit. Vozmozhno, on nadeetsya, chto kogda-nibud' pridet. -- On sidit zdes' i kurit staruyu trubku? Ubegaet ot zhizni? Vspominaet byloe? Nichego ne ponimayu! On ubegaet syuda ot menya? -- K sozhaleniyu, tak ono i est'. No on eshche ne utratil nadezhdu. -- Durak! Staryj durak! -- yarostno progovorila ona. Neskol'ko minut missis Grejndzh molchala, potom medlenno oboshla komnatu, vsmatrivayas' v znakomye veshchi. Potrogala chasy, oglyadela starye fotografii, vnimatel'no izuchila portret v serebryanoj ramke, dazhe podnesla ego k svetu. -- Staryj durak! -- snova povtorila ona, no na sej raz ee golos drozhal, a metallicheskih notok v nem kak ne byvalo. Syshchik tihon'ko vyshel iz komnaty i napravilsya k liftu. Dazhe pri ego ume i pronicatel'nosti on edva li sumel by otvetit' na vopros, vernetsya li kogda-nibud' ta, drugaya Houp Grejndzh. Pereveli s angl. L. Sokolova, A. SHarov (sharov@postman.ru) |lleri Kvin. Sdelka --------------------------------------------------------------------- © |lleri Kvin © Perevel s anglijskogo A. SHarov (sharov@postman.ru) --------------------------------------------------------------------- -- Neuzhto ob®yavilas' novaya "koza-nostra"? -- sprosil |lleri. -- Gospod' znaet, -- inspektor Kvin ustalo zevnul. -- Mozhet stat'-sya, eti pogancy tak zhe blizki k "koza-nostre", kak lesnoj surok k stratos-fere. No ih chertovski trudno ulichit', i eto ploho. My dovol'no dolgo blukali v potemkah, poka, nakonec, ne vyyasnilos', chto vsemi temnymi delishkami v nashem gorode zapravlyaet sovet iz chetyreh chelovek, no esli ya nazovu tebe ih imena, ty pokrutish' pal'cem u viska. Pervyj iz nih -- H'yugo de Vitte, -- inspektor prinyalsya zagibat' suhie pal'cy. -- Ty chto-nibud' slyshal o nem? -- Konechno. Bankir s Uoll-strit. No ved' ne dumaesh' zhe ty... -- Uvy, dumayu. -- H'yugo de Vitte -- glavar' prestupnoj shajki? -- Odin iz chetveryh. Vtoroj -- Dzhon YUing, -- otvetil inspektor. -- Neftyanoj i ugol'nyj magnat? -- s somneniem protyanul |lleri. -- Da, ty ne oslyshalsya. Tretij -- Filippo Falkone. -- Korol' stroitelej i voditelej gruzovikov? Otec, da ty prosto razygryvaesh' menya! -- Hotelos' by... I poslednij... Derzhis' krepche. Rajli Berk. -- Net, ty menya durachish'! -- vskrichal |lleri. -- Berk -- stolp epohi. Zachem takomu zakonniku, da i krupnym del'cam vrode Falkone, YUinga i de Vitte, marat' sebya nechestnoj igroj? Staryj inspektor peredernul plechami. -- Ne znayu. Navernoe, im vygodnee narushat' zakon, prikryvayas' blagopristojnym fasadom. -- Naskol'ko ya ponimayu, -- serdito molvil |lleri, -- ty nadeesh'sya na moyu pomoshch'? -- Sovershenno verno. YA ne mogu nichego sdelat', poka ne uznayu, kto iz etih chetveryh -- glavar', hranyashchij vse bumagi. Ochen' nadeyus', chto ty smozhesh' ukazat' mne na nego. Tem bolee, chto est' zacepka. -- Inspektor Kvin nazhal knopku vnutrennej svyazi. -- Uelli, priglasite ko mne missis Prins. Izmozhdennaya zhenshchina, kotoruyu serzhant Uelli vvel v kabinet inspektora Kvina, vo vremya ono, navernoe, byla milovidna, izyashchna, vozmozhno, dazhe prekrasna. No teper' vse izmenilos'. Ona tak volnovalas', chto |lleri prishlos' pomoch' ej sest'. Ruki u nee drozhali. -- Suprug missis Prins rabotal buhgalterom, -- poyasnil inspektor Kvin. -- I emu svetilo ot pyati do desyati let tyur'my za rastratu. -- On ne delal etogo, -- upavshim golosom proiznesla zhenshchina. -- Dzhon priznalsya v prestuplenii, kotorogo ne sovershal. Vzyal na sebya chuzhuyu vinu. |to byla sdelka. -- Rasskazhite, chto govoril vam mister Prins posle suda. -- Dzhon skazal, chto, kogda osvoboditsya, my zazhivem vol'gotno, -- nachala zhenshchina. -- Vse vremya, poka on sidel, vot uzhe bol'she treh let, ya ezhemesyachno poluchala po pochte 750 dollarov v konverte, melkimi kupyurami. Na nih my s det'mi i zhili. -- Vy znaete, kto posylaet den'gi? -- Net, na svidaniyah Dzhon nikogda ne govoril ob etom, hotya, konechno, on znaet. Vidimo, eto odno iz uslovij sdelki. -- Kstati, |lleri, -- vstavil inspektor Kvin, -- zavtra ego vypustyat iz Sing-Sing pod chestnoe slovo. -- Muzh velel ne vstrechat' ego, a zhdat' doma, -- shepotom dobavila zhenshchina. -- Mister Kvin, ya ochen' boyus'. -- CHego? -- Toj nevedomoj sdelki, kotoruyu on zaklyuchil. Teh gryaznyh deneg, otkuda by oni ni postupali. YA hochu tol'ko odnogo -- smenit' imya, uehat' i nachat' vse syznova. No Dzhon vryad li poslushaet menya... -- I kogo-nibud' drugogo tozhe, -- otvechal mister Kvin. -- A, mozhet, ty poprobuesh', |lleri? Pravda, nadezhdy malo, no missis Prins govorit, chto ee suprug vsegda lyubil tvoi knizhki. -- Esli b tol'ko vy, mister Kvin, vtolkovali Dzhonu, chto ne budet nam zhizni s etimi den'gami... -- |lleri, ty tol'ko ne vzdumaj i vpryam' eto delat', -- skazal inspektor Kvin synu, kogda za missis Prins zakrylas' dver'. -- Ego uzhe pozdno otgovarivat'. V konce koncov, on zarabotal eti den'gi, pozhertvovav dobrym imenem i otsidev tri s lishnim goda. -- Tak v chem zhe delo, otec? I kakoe otnoshenie imeet osuzhdennyj buhgalter k delu prestupnogo sindikata, kotoroe ty rassleduesh'? -- Kak nam stalo izvestno, do svoego osuzhdeniya Prins v glubokoj tajne vypolnyal porucheniya de Vitte, YUinga, Berka i Falkone. U menya est' osnovaniya polagat', chto on znaet glavarya. Mozhet byt', tebe, synok, udastsya vyudit' u nego imya. -- On vyhodit iz tyur'my zavtra, -- |lleri zadumalsya. -- Horosho, otec, davaj podumaem, kto budet ego vstrechat'. Na drugoj den' inspektoru prishlos' stolknut'sya s neozhidannost'yu. Policejskie, kak voditsya, raspolozhilis' vdol' puti sledovaniya buhgaltera k nevzrachnomu mnogoetazhnomu domu v Istsajde, gde yutilas' ego sem'ya. Nakonec iz vorot tyur'my vyshel Dzhon Prins. |to byl sogbennyj plyugavyj muzhichonka, kozha da kosti. On napravilsya k svoemu domu i, kogda uzhe pochti dostig celi, iz-za ugla, krenyas' na virazhe, vyletel chernyj sedan s zabryzgannymi gryaz'yu nomerami, na polnom hodu naletel na buhgaltera szadi, sbil ego i ischez za povorotom. Prins ruhnul na trotuar, vokrug nego raspolzlos' aloe pyatno. Patrul'naya mashina s revom sorvalas' s mesta v tshchetnoj popytke dognat' ubijc. Otec i syn Kviny i serzhant Uelli podbezhali k rasprostertomu na zemle cheloveku. Vse bylo koncheno. Vzglyanuv na Prinsa, serzhant Uelli posovetoval: -- Bros'te vy eto delo, ser. -- Prins, Prins, -- pozval |lleri, sklonivshis' nad umirayushchim. -- Pomogite nam shvatit' ih. Govorite. Vy mozhete govorit'? -- Ih chetvero... -- probormotal buhgalter. -- Kazhdyj ispol'zuet kod... Nazvanie goroda... -- CHetyre goroda? -- Boston, Filadel'fiya, Berkli... -- Golos zatuhal, kak ugasayushchaya svecha. Prins sdelal poslednee neimovernoe usilie. -- I H'yuston... -- Kto iz nih glavnyj? No vzor buhgaltera uzhe zastyl, glaza ostekleneli. -- Znachit, predchuvstvie ne obmanulo menya, -- skazal inspektor Kvin. -- Eshche sekunda. Eshche by odna sekunda! I on skazal by nam. Net, Uelli, propustite ee, -- eshche tishe proiznes on. -- Missis Prins, ya ochen' sozhaleyu... Vdova stoyala nad telom muzha. -- Teper' ty znaesh', Dzhon, kak oni hoteli otblagodarit' tebya, -- progovorila ona. I, ne zametiv protyanutoj inspektorom ruki, budto slepaya, pobrela v dom. -- Nu, chto? -- sprosil inspektor syna. -- Da ne stoj ty stolbom! |ta golovolomka s nazvaniyami dolzhna prijtis' tebe po vkusu. Kazhdyj iz glavarej vzyal sebe prozvishche -- nazvanie goroda. Nu-ka, povtori, kakie goroda upominal Prins. -- Boston, Filadel'fiya, Berkli, H'yuston, -- |lleri prodolzhal smotret' na mertveca. -- Radi boga, Uelli, zakrojte emu glaza. -- Vse-taki zhal', chto my tak i ne uznali, kto glavar', -- inspektor otvernulsya. -- Prins ne uspel soobshchit' nam imya. -- Otchego zhe? Eshche kak uspel, -- |lleri vstrepenulsya. -- Esli vy porazmyslite, to uvidite svyaz' mezhdu imenami glavarej i nazvaniyami gorodov, kotorye oni vybrali dlya sebya. Voz'mem, k primeru, Rajli Berka i gorod Berkli. Ochen' sozvuchno. Ili Filippo Falkone i Filadel'fiya. -- Ah, ostav', |lleri, eto prosto sovpadenie, -- vozrazil inspektor Kvin. -- Nu, a kak togda ob®yasnit' H'yugo de Vitte i H'yuston? H'yu -- H'yu. Vozmozhny li dva sovpadeniya? A tri? Net, ser. -- No ostayutsya Dzhon YUing i gorod Boston. Kakaya mezhdu nimi svyaz'? -- Vo vseh etih parah slov est' obshchaya cherta, -- otvetil |lleri, glyadya vsled furgonu s telom. -- V nazvanii kazhdogo goroda klyuch nahoditsya v pervom sloge -- Berk, Fil, H'yu. Poprobuj najti ego v slove Boston. -- Boston. Bos. -- Na lice inspektora Kuina poyavilas' nedoumennaya mina. -- Boss! -- vskrichal on. -- Vot imenno, -- |lleri kivnul. -- YUing i est' glavar', kotorogo my hoteli vychislit'. Boss! Dzhejms Rizoner. Nochnaya smena --------------------------------------------------------------------- © Dzhejms Rizoner © Perevel s anglijskogo A. SHarov (sharov@postman.ru) --------------------------------------------------------------------- Vse nochnye smeny odinakovy. Uzh ya-to znayu, chto chuvstvuet chelovek v eti temnye tyaguchie chasy. Skuku i strah, vot chto. Skuchno byvaet potomu, chto v nochnuyu smenu nikogda nichego ne proishodit. A strashno -- potomu chto tak i zhdesh' kakoj-nibud' pakosti. Vse nochnye magazinchiki tozhe odinakovy i pohozhi na korobki, nabitye nehitroj sned'yu v paketikah i "tovarami pervoj neobhodimosti" navrode moloka ili hleba. Ceny tut -- ogo-go, no gde eshche zatarit'sya edoj posle polunochi? Kroshechnyj magazinchik "Pokupka na hodu" byl daleko ne pervym moim mestom raboty. Stav vdovcom, ya prinyalsya motat'sya po strane, poskol'ku ne videl smysla sidet' sidnem. V nochnyh lavochkah vsegda nuzhna rabochaya sila, a mne opyta ne zanimat', tak chto najti mesto -- para pustyakov. Obychno menya stavyat v nochnuyu smenu. Nu, da eto tozhe pustyak. Zato dnem ya mogu delat', chto hochu. Nezavisimo ot mestonahozhdeniya etih nochnoyh magazinov, pokupateli v nih vsegda odinakovye. Do polunochi zaglyadyvayut podrostki, berut koku. Studenty prihodyat za pivom i sushenym kartofelem, molodye suprugi zabegayut kupit' moloka ili pachku podguznikov. Inogda zabredaet zabuldyga, v nadezhde razzhit'sya pivkom posle polunochi. Nekotorye, esli im otkazyvaesh', nachinayut kachat' prava. A poroj zahodyat parni navrode togo, kotoryj byl segodnya vecherom. Vot togda-to i stanovitsya strashno. On byl toshchij, ryaboj i nebrityj, s nelepymi kruglymi begayushchimi glazkami. Ruki on derzhal v karmanah potrepannoj vetrovki. YA totchas ponyal, chto eto za subchik. CHeloveku s moim stazhem grabezh ne v dikovinku. V bol'shinstve lavchonok zavedeno pravilo: esli grabyat, ne rypajsya i smotri v oba. Ispolnyaj vse trebovaniya naletchika. Bytuet mnenie, chto tak ono besopasnee. YA smotrel na parnya i chuvstvoval, kak u menya svodit bryuho, poteyut ladoni i kolotitsya serdce. Pohozhe, ya narvalsya. Paren' vzyal paketik sushenoj kartoshki i podoshel k kasse, po-prezhnemu derzha druguyu ruku v karmane. V etot mig otkrylas' dver', i v magazin voshli dvoe muzhchin s malen'kim mal'chikom. Oni srazu zhe napravilis' k stellazhu, gde stoyal limonad. Paren' v vetrovke smeril ih tyazhelym vzglyadom i brosil na prilavok dvadcat' shest' centov. YA vybil chek. Paren' tolknul dver', vyshel na ulicu, i ya, nakonec, perevel duh. A vskore priehali Dzhordzh i |ddi na svoej patrul'noj kolymage. Oni kazhduyu noch' zaglyadyvayut ko mne vypit' kofe. -- Privet, rebyata, -- skazal ya. -- Vam by ob®yavit'sya chutok poran'she. Dzhordzh nalil sebe iz bachka stakanchik kofe i sprosil: -- A chto stryaslos', Frenk? -- Mozhet, u straha glaza veliki, da tol'ko sdaetsya mne,chto odin paren' hotel pochistit' kassu. No voshli pokupateli, i on peredumal. -- On ugrozhal tebe pistoletom? -- Net, pistoleta ya ne videl, no nutrom pochuyal neladnoe. Vozmozhno, ya prosto peretrusil. -- Nutro nikogda ne podvodit, -- rassudil |ddi. -- Kak on vyglyadel? -- Toshchij, kilogrammov shest'desyat-sem'desyat, rostom pod metr vosem'desyat, belobrysyj, let tridcati, v dzhinsah i buroj vetrovke. |ddi zanes eti svedeniya v knizhechku, a Dzhordzh sprosil menya: -- Ty videl, na chem on priehal? -- On prishel na svoih dvoih. Mozhet, ostavil mashinu v temnom meste. -- Ladno, budem poglyadyvat'. Veroyatno, on uzhe ne vernetsya. Vo vsyakom sluchae, segodnya. Vskore posle ih ot®ezda nachalsya naplyv pokupatelej, i mne bylo nedosug razmyshlyat' o tom parne. Do treh chasov nochi raboty bylo nevprovorot, a potom torgovlya opyat' zamerla. Teper' ona ozhivitsya tol'ko v nachale pyatogo, kogda ko mne potyanetsya rabochij lyud. Paren' vernulsya bez dvadcati chetyre. Uzhe minut desyat' mimo magazina ne proezzhala ni odna mashina, i ya znal, chto na etot raz ego nikto ne spugnet. YA kivnul emu i postaralsya sdelat' vid, budto mne vovse ne strashno. -- Pachku "kemel", -- brosil paren'. YA polozhil sigarety na prilavok. -- Pivom uzhe ne torguesh'? -- Boyus', pozdnovato, -- otvetil ya, chuvstvuya, chto nachinayu potet'. Moj formennyj krasno-belyj halat uzhe sdelalsya vlazhnym. -- Vo vse dni, krome subboty, vypivka prodaetsya tol'ko do polunochi. Paren' nemnogo pokachalsya na pyatkah. U nego byli zheltye zuby i ospiny na shchekah. On zloradno uhmyl'nulsya i proiznes tonom, kotorogo ya ne zabudu do konca moih dnej: -- Ladno, togda bol'she nichego ne nado. YA prinyalsya shchelkat' knopkami. Kogda kassovyj yashchik otkrylsya, paren' prikazal: -- Vyhodi ottuda. U menya v karmane pukalka. YA ponimal, chto vedu sebya kak durak, no vse zhe sprosil: -- |to ograblenie? -- Pravil'no myslish', pridurok. A teper' vyhodi, i pozhivee! YA proglotil podkativshij k gorlu komok i pristupil k ispolneniyu ukazanij grabitelya -- oboshel vokrug mikrovolnovki i mashiny, kotoraya delaet vozdushnuyu kukuruzu. Oni na mig zaslonili menya ot naletchika, i, kazhetsya, on ne videl, kak ya sunul ruku pod polu halata i nashchupal koburu. Kogda ya vyshel iz-za prilavka, moj pistolet byl nacelen tochnehon'ko v lob etogo parnya. V ego glazah mel'knulo udivlenie, totchas smenivsheesya ispugom. Dolzhno byt', tochno takie zhe chuvstva otrazilis' na lice moej zheny Bekki, kogda ona voshla v kroshechnyj nochnoj magazin za tridevyat' zemel' otsyuda i spugnula okazavshegosya tam grabitelya. On sumel unesti nogi, a zhenshchina, sostavlyavshaya smysl moej zhizni, istekla krov'yu na gryaznom kafel'nom polu. YA spustil kurok, i ispugannaya mina na ego fizionomii vzorvalas'. Razumeetsya, on ne uspel pustit' v hod svoj pistolet. Da i byl li u nego pistolet? YA ostavil pushku na prilavke, vyshel na ulicu i pozvonil v policiyu. Nabiraya nomer, ya prikidyval, kuda by teper' podat'sya. Edva li kto-to udivitsya, esli posle takogo priklyucheniya ya uvolyus' s raboty. Znachit, budet novyj gorod, novoe imya, novaya sluzhba. Najti mesto -- para pustyakov. Nochnye magazinchiki vse kak odin, a opyta mne ne zanimat'. Perevel s angl. A. SHarov (sharov@postman.ru) Majkl Mellori. Plamya chernoj svechi --------------------------------------------------------------------- © Majkl Mellori © Perevel s anglijskogo A. SHarov (sharov@postman.ru) --------------------------------------------------------------------- -- Eshche chayu, mem? -- sprosila nasha sluzhanka Missi, vyryvaya menya iz legkoj dremy. -- Izvinite, mem, kazhetsya, vy kivnuli? -- Edva zametno, -- zevnuv, otvetila ya. Posle nashego vozvrashcheniya iz korotkoj poezdki v Ameriku u menya nachalis' nelady so snom. Organizm bral svoe za dolgie tosklivye dni, provedennye v Novom Svete. A vot moj suprug, Dzhon, naprotiv, vernulsya domoj polnym sil i s golovoj ushel v svoyu vrachebnuyu praktiku, kotoruyu na vremya zabrosil radi kursa lekcij i serii publichnyh vystuplenij s izustnymi rasskazami o svoem velikom druge SHerloke Holmse, nyne nenadolgo pokinuvshem Angliyu. Napomniv sebe, chto nado by pogovorit' s Dzhonom o moem plachevnom sostoyanii, ya raspolozhilas' v kresle i vzyalas' za novuyu knigu, lish' by tol'ko ne videt' nenast'ya za oknom. Moe knigochejstvo bylo prervano lish' odnazhdy, kogda pochtal'on prines pis'mo na imya muzha, a vskore vernulsya i Dzhon. Voda rekoj tekla s ego shlyapy i pal'to, prichem, konechno zhe, pryamo na kover. -- Tebe pis'mo, dorogoj, -- ob®yavila ya i vnov' uglubilas' v chtenie, no mgnovenie spustya byla vynuzhdena otorvat'sya ot knigi, otvlechennaya vozglasom: -- Velikij shotlandec! Rupert Mendevill. Skol'ko let proshlo. YA uzhe pochti zabyl ego. A ved' my vmeste sluzhili v strelkovom polku. Interesno, chto emu ot menya ponadobilos'? Dzhon prochel pis'mo, i ya uvidela, kak omrachilos' ego lico. -- Pohozhe, on v bede, -- molvil moj muzh. -- Prosit pomoshchi. Govorit, chto ya -- edinstvennyj, komu on mozhet doverit'sya. -- Edinstvennyj? On mozhet doverit'sya tol'ko cheloveku, kotorogo ne videl dvadcat' pyat' let? -- Rupert pishet, chto rech' idet o zhizni i smerti, i lish' ya odin sposoben emu pomoch', -- otvetil Dzhon. -- YA nezamedlitel'no otpravlyayus' k nemu. -- Dzhon, proshu tebya, my zhe tol'ko chto vernulis' domoj. Neuzheli nado letet' slomya golovu? -- On prosit u menya pomoshchi, Ameliya, -- prosto otvetil moj suprug. -- Tebe etogo ne ponyat', no my vmeste voevali, a na pole brani vykovyvayutsya uzy, kotorye ne razorvat' vsyu ostavshuyusya zhizn'. Oni tak zhe krepki, kak... -- Uzy braka? -- podskazala ya. -- Vot imenno, -- podtverdil Dzhon. Nu chto s nim podelaesh'? -- YA mogu vnesti popravki v svoj rabochij grafik, -- prodolzhal on. -- Poezdka zajmet vsego neskol'ko dnej. Krome togo, mne davno hotelos' vzglyanut' na mys Lizard. -- Tvoj priyatel' zhivet na myse Lizard? -- ahnula ya, vspomniv, kak eshche rebenkom ezdila na etot drevnij skalistyj poluostrov, krajnyuyu yuzhnuyu tochku Britanii, i kak voznenavidela ego. -- Dzhon, neuzheli tebe malo etoj uzhasnoj Ameriki? -- Gospodi, Ameliya, kuda podevalas' tvoya strast' k priklyucheniyam? -- Kuda nado. Ona v etom kresle, gde ej samoe mesto, -- otvetila ya. -- Odnako ya -- vsego-navsego tvoya zhena i, veroyatno, bessil'na uderzhat' tebya ot etoj poezdki. CHto zh, s utra nachnu ukladyvat' pozhitki. -- Tebe ne obyazatel'no soprovozhdat' menya, -- skazal Dzhon. YA vzglyanula na ego krasivoe lico i zametila, kak ono vdrug zalilos' rumyancem. Moj muzh byl yavno vozbuzhden. Neuzhto emu i vpryam' pyat'desyat dva goda? YA ne smogla sderzhat' ulybku. -- Net uzh. Kto eshche za toboj prismotrit? Spustya dva dnya my koe-kak protisnulis' skvoz' tolpu na vokzale Vaterloo i zanyali mesta v poezde, kotoryj dolzhen byl dostavit' nas v derevushku Helmut, zateryannuyu gde-to sred' kornuollskih utesov. YUnosheskij blesk v glazah Dzhona uzhe ugas, no volnenie po-prezhnemu ne ostavlyalo ego. -- Ty i vpryam' dumaesh', chto eto delo zhizni i smerti? -- sprosila ya, kogda okutannyj klubami para sostav s grohotom otoshel ot stancii. Dzhon otkinulsya na spinku siden'ya i raskuril svoyu pervuyu dorozhnuyu trubku. -- Menya bol'she vsego trevozhit to, chto Rupert vyrazilsya imenno tak, -- otvetil on, puskaya kol'ca dyma. -- Tot Mendevill, kotorogo ya znal, ne greshil sklonnost'yu k preuvelicheniyam. YA posmotrela v okno. Snaruzhi bylo holodno i syro. -- Polagayu, v Helmute nas vstretyat? U Dzhona vytyanulos' lico. -- O, gospodi, -- probormotal on. -- Neuzheli ty ne soobshchil svoemu priyatelyu o nashem priezde? -- YA zabyl. V bylye vremena zaboty o takih melochah vsegda bral na sebya Holms. -- Nu vot, poehali, -- vzdohnuv, molvila ya i prinyalas' obozrevat' zelenye lesa i polya, okutannye pelenoj dozhdya, a Dzhon s vinovatym vidom utknulsya v gazetu. Puteshestvie v Helmut okazalos' eshche bolee dolgim i utomitel'nym, chem ya dumala. Kogda moya noga, nakonec, stupila na perron, ya chuvstvovala sebya tak, slovno provela v doroge neskol'ko dnej. Solnce uzhe pogruzilos' v burnuyu puchinu okeana, s vody dul rezkij pronizyvayushchij veter. Poka ya prismatrivala za nosil'shchikami, Dzhon otpravilsya k nachal'niku stancii i nanyal ekipazh. |to byla otkrytaya proletka, i, kogda my dobralis' do unylogo, ukrashennogo mnogochislennymi frontonami zhilishcha Ruperta Mendevilla, kotoroe napominalo, skoree, gnezdo v utesah, nezheli dom, moi shcheki uzhe sovsem okocheneli i nichego ne chuvstvovali. YA tak zamerzla, chto edva smogla razognut'sya i vylezti iz proletki pered mrachnym fasadom zdaniya. Dzhon postuchal v ogromnuyu paradnuyu dver', i nam otkryl pozhiloj chopornyj sluga. -- Da, ser? -- sprosil on, morshchas' i pryacha lico ot studenogo vetra. -- Doktor Uotson s suprugoj k misteru Rupertu Mendevillu, -- soobshchil sluge Dzhon, chem privel ego v nemaloe zameshatel'stvo -- Menya ne preduprezhdali o priezde gostej, -- skazal starik. -- Mister Mendevill priglasil menya pis'mom, -- otvetil Dzhon. -- My pribyli iz Londona. V dveryah poyavilas' eshche odna figura. |to byl krasivyj, no mrachnyj paren' let dvadcati pyati, s glazami ustalogo, presytivshegosya zhizn'yu starika. -- V chem delo, Dzhenkins? -- serdito sprosil on slugu. -- |tot chelovek govorit, chto pribyl po priglasheniyu hozyaina, mister Fillip. -- Ne mozhet byt', -- nahmurivshis', otvetil molodoj chelovek. -- No so mnoj ego pis'mo! -- vozmutilsya Dzhon, i pochti totchas poslyshalsya eshche odin golos: -- Doktor Uotson, eto vy? -- Da! -- kriknul v otvet Dzhon, i k dveri podoshel eshche odin molodoj chelovek, ochen' pohozhij na Fillipa, no sovsem eshche yunyj i gorazdo menee surovyj na vid, chem ego brat (nesomnenno, brat). Veroyatno, emu ne bylo eshche i dvadcati let. -- Otec chasto vspominal vas, -- soobshchil yunosha. -- Dobro pozhalovat'. -- CHto eto znachit, |dvard? -- serdito osvedomilsya starshij brat, no, prezhde chem pohozhij na trepetnuyu lan' otrok uspel otvetit', iz glubiny doma opyat' donessya golos: -- Gospodi, da zakrojte zhe dver'! Tut holodno kak v ambare! I poyavilsya tretij brat, vneshne neotlichimyj ot Fillipa, ego tochnaya kopiya, esli ne schitat' boltavshihsya na nosu ochkov. Perestupiv porog, Dzhon totchas vruchil Fillipu pis'mo, i tot ugryumo izuchil ego, posle chego sprosil: -- Kogda vy eto poluchili? -- Tret'ego dnya, -- otvetil Dzhon. Bliznecy pereglyanulis'. -- Nu i shutochki, -- brosil ochkarik. -- Da uzh, -- otkliknulsya Fillip. -- Nu, ladno, raz vy zdes', nam, navernoe, sleduet soblyusti prilichiya. YA -- Fillip Mendevill, a eto moi brat'ya, CHarl'z i |dvard. CHestno govorya, ya nemnogo ozadachen etoj zapiskoj. -- Vozmozhno, vash otec sumeet vnesti yasnost', -- skazal Dzhon. -- Mogu li ya uvidet' ego? -- Boyus', chto net, -- otvechal Fillip. -- Otca pohoronili dve nedeli nazad. -- Dve nedeli nazad? -- voskliknul Dzhon. -- No kak zhe togda ya mog poluchit'... -- YA tozhe hotel by eto znat', -- skazal Fillip. -- |to ya poslal pis'mo, -- soobshchil |dvard Mendevill. -- Posle smerti otca ya nashel ego na stole i opustil v pochtovyj yashchik. |to prostodushnoe priznanie tak razozlilo i razdosadovalo Fillipa, chto ya na mig ispugalas', kak by on ne udaril svoego mladshego brata. -- Ty zhe pomnish', kak otec otzyvalsya o doktore Uotsone, Fillip, -- slovno opravdyvayas', prodolzhal |dvard. -- Tebe li ne znat', chto on chital i sobiral rasskazy doktora o SHerloke Holmse. Otec znal, chto ego hotyat ubit', i nuzhdalsya v pomoshchi! Posle etogo utverzhdeniya Fillip edva ne vzrevel ot dosady i zlosti. -- Nikto ne hotel ego ubivat'! -- garknul on. -- Otec umer ot estestvennyh prichin! -- Motor zagloh, -- doveritel'no soobshchil nam CHarl'z i dlya naglyadnosti pohlopal sebya po grudi. -- No ya neodnokratno besedoval s nim, -- ne unimalsya |dvard. -- Otec byl ubezhden, chto ego pytayutsya otravit'. -- Ubezhden. Vot imenno, |dvard! Ubezhden! -- vskrichal Fillip. -- Ty zhe znaesh', chto poslednie neskol'ko mesyacev otec byl ne v sebe, voobrazhal bog znaet chto. -- Da, da, verno, kuharka govorit, chto on dazhe sdelal ej predlozhenie. Kakovo, a? -- podal golos Dzhenkins, i Fillip brosil na nego tyazhelyj ukoriznennyj vzglyad. -- CHto zh, izvinite za vtorzhenie, -- skazal Dzhon. -- Pozhaluj, nam luchshe uehat' i ne narushat' skorbnogo pokoya etogo doma. -- Uehat'? -- prostonala ya. -- Sejchas? Dzhon, ya prosto ne vyderzhu eshche odnogo svidaniya s poezdom. Tol'ko ne segodnya. -- Togda zanochuem v derevne, -- reshil Dzhon. -- Tut est' kakaya-nibud' gostinica? -- Fillip, -- skazal |dvard, -- eto ya vinovat. Oni priehali iz-za menya, i ya budu chuvstvovat' sebya merzavcem, esli my vyprovodim ih. Neuzheli nel'zya hotya by predlozhit' im nochleg? -- A gde, |ddi? -- serdito sprosil CHarl'z. -- Komnata dlya gostej uzhe zanyata. -- Zato otcovskaya spal'nya svobodna. -- Otcovskaya spal'nya? -- v odin golos vskrichali bliznecy. -- Ne vygonyat' zhe ih v takuyu noch'! -- Nu, chto zh, -- so vzdohom molvil Fillip i vpolgolosa dobavil: -- Hotya edva li mozhno predstavit' sebe bolee nepodhodyashchee dlya priema gostej vremya. Dzhenkins, zatopite kamin v otcovskoj spal'ne. A ya poproshu kuharku sobrat' uzhin. -- S etimi slovami Fillip rezko povernulsya i chekannym shagom otpravilsya na kuhnyu. -- Znaesh', |ddi, a ved' ty shchedro nadelen darom oslozhnyat' lyudyam zhizn', -- zametil CHarl'z, posle chego posledoval primeru brata i tozhe udalilsya. -- Stalo byt', mne pridetsya samomu pokazyvat' vam komnatu, -- skazal |dvard i poprosil Dzhenkinsa vnesti v dom chemodany. SHestvuya k dubovoj lestnice s shirokimi perilami, my proshli mimo stolovoj, gde stoyal dlinnyj stol, nakrytyj yavno ne k trapeze, razve chto v etom dome bylo prinyato uzhinat' pri chernyh svechah. SHtory na oknah byli plotno zadernuty, a pozadi stola gromozdilsya bol'shoj derevyannyj shkaf, v kotorom ya srazu priznala kabinu mediuma, potomu chto videla tochno takuyu zhe na zhurnal'noj fotografii. V stolovoj shli prigotovleniya k spiriticheskomu seansu! Dolzhno byt', |dvard zametil moe izumlenie. On skazal: -- Boyus', moj bratec CHarl'z pristrastilsya k obshcheniyu s prizrakami. Lichno ya schitayu, chto eto beznravstvenno. Proshu syuda. Komnata, v kotoruyu vvel nas |dvard, byla kuda luchshe lyubogo gostinichnogo nomera v Britanskoj imperii. Gromadnaya krovat', reznoj kamin, v kotorom Dzhenkins bystro razvel ogon'; kartiny i gobeleny na stenah. Kak tol'ko sluga udalilsya, |dvard progovoril: -- YA dolzhen izvini'sya za svoih brat'ev. YA i predstavit' sebe ne mog, chto Fillip tak povedet sebya. -- Pochemu vy otpravili pis'mo? -- sprosil Dzhon, veshaya pal'to na spinku kresla u ochaga. -- Ved' vash otec byl uzhe mertv. -- CHto by tam ni dumali moi brat'ya, ya uveren, chto otca ubili, -- otvetil |dvard. -- YA na neskol'ko let molozhe Fillipa i CHarl'za. Oni ne byli tak blizki s otcom. On ne lgal i ne zabluzhdalsya. Otec znal, chto ego pytayutsya otravit', no nichego ne mog sdelat'. -- Gospodi, -- probormotal Dzhon. -- YA znayu, chto vam dovodilos' rassledovat' prestupleniya, doktor Uotson, -- prodolzhal |dvard. -- Otca uzhe ne spasti, no ya molyu boga, chtoby ego ubijca byl izoblichen. -- Kak vy dumaete, zachem komu-to ponadobilos' ubivat' ego? -- sprosil Dzhon. -- Ne znayu, -- otvetil mal'chik. -- Naslednikom vashego otca stanet Fillip? -- pointeresovalsya Dzhon, slovno prochitav moi mysli. -- My dumaem, chto da. On ved' starshe CHarl'za, pust' i na neskol'ko minut. Oni dvojnyashki. Slozhnost' v tom, chto my ne mozhem najti zaveshchanie otca. Tak govorit CHarl'z. Fillip perevernul tut vse vverh dnom, a CHarl'z provodit eti otvratitel'nye... -- on umolk. Kazalos', |dvard ne mog zastavit' sebya proiznesti eto merzkoe slovo. -- Dajte-ka soobrazit', -- vmeshalas' ya. -- CHarl'z pytaetsya vyzvat' duh otca i takim obrazom uznat', gde lezhit zaveshchanie? |dvard kivnul. -- Da. Vot zachem on pritashchil v dom etu zhenshchinu, kotoraya velichaet sebya madam Ouida. Ona-to i zapravlyaet na etih nechestivyh seansah. -- CHto tam proishodit, |dvard? -- sprosila ya. -- Ponyatiya ne imeyu, -- otvetil on. -- YA schitayu eti seansy glumleniem nad pamyat'yu otca i ne hozhu na nih. -- CHem eto ty zabivaesh' golovy nashim gostyam, |dvard? -- sprosil Fillip Mendevill s poroga. Neizvestno, kak dolgo on stoyal v dveryah, slushaya nas. -- YA prosto pozhelal misteru i missis Uotson dobroj nochi, -- smushchenno otvetil mal'chik i, kivnuv nam, vyskol'znul iz komnaty. -- Vy uzh ego izvinite, -- skazal Fillip. -- Smert' otca stala tyazhkim udarom dlya vseh nas. YA zashel skazat', chto kuharka nakryla dlya vas stol v kuhne. Mozhete pouzhinat' tam. ZHelayu vam horoshego sna. S etimi slovami on ischez tak zhe vnezapno, kak i poyavilsya. -- Da, pohozhe, Fillip i vpryam' tut glavnyj, -- zametila ya, snimaya pal'to. Blagodarya kaminu v komnate stalo znachitel'no teplee. -- |to tak, -- probormotal Dzhon. -- ZHal' bednyagu |dvarda. Dolzhen priznat'sya, u menya durnoe predchuvstvie, svyazannoe s segodnyashnim seansom. YA slyshal, chto s pomoshch'yu mediumov mozhno tvorit' nedobrye dela. -- Naprimer, vyzvat' "duha", kotoryj chudesnym obrazom ukazhet, gde lezhit poddel'noe zaveshchanie, v kotorom naslednikom nazvan ne starshij syn, a sovsem drugoj chelovek, -- predpolozhila ya. -- Vot imenno. Boyus', chto CHarl'z prichasten k smerti otca, no ne ponimayu, zachem emu ponadobilos' eto durackoe stoloverchenie. Esli ego cel' sostoit v tom, chtoby podbrosit', a potom "najti" poddel'noe zaveshchanie, pochemu on ne mozhet obojtis' bez etogo spektaklya? -- Vozmozhno, hochet kogo-to v chem-to ubedit'. -- |dvarda? -- Ne znayu. No polagayu, chto nam sledovalo by posetit' etot seans i postarat'sya vse vyyasnit'. Nemnogo ottayav i sogrevshis', my spustilis' vniz i poshli na kuhnyu, gde uvideli nashu ves'ma skudnuyu sned': hleb, nemnogo holodnoj govyadiny s gorchicej i syr. Vse eto nam podala surovogo oblich'ya matrona let soroka s nebol'shim, kotoruyu v dome nazyvali prosto kuharkoj. Kak vyyasnilos' vposledstvii, ee hristianskoe imya bylo Gvinet. -- Nikto ne potrudilsya soobshchit' mne o priezde gostej, -- provorchala ona. -- A vprochem, chego eshche ot nih zhdat', verno ya govoryu? -- Nashe poyavlenie bylo neozhidannym dlya vseh, krome molodogo |dvarda, -- skazala ya, kovyryaya vilkoj lomtik syra. Kuharka totchas podobrela. -- Ah, nu, esli vas priglasil mister |dvard, znachit, vse v poryadke, -- rassudila ona, vytiraya i skladyvaya v shkaf tol'ko chto vymytuyu posudu. Zatem kuharka izvlekla iz vazy buket pozhuhlyh, no vse eshche dushistyh landyshej i vylila vodu. -- On -- horoshij chelovek, -- dobavila ona takim tonom, slovno ostal'nye dvoe brat'ev byli merzavcami. -- Voobshche-to nas pozval Rupert Mendevill, no my pribyli slishkom pozdno, -- vstavil Dzhon. Kuharka gorestno pokachala golovoj. -- Mne vse eshche ne veritsya, chto hozyain mertv, -- molvila ona, edva sderzhivaya slezy. -- A tut eshche eta uzhasnaya znakomaya mistera CHarl'za zastavlyaet menya sidet' na svoih polunochnyh seansah, kogda oni pytayutsya vyzvat' ego... -- Kuharku ohvatila drozh'. -- YA bol'she ne mogu. YA pokinu etot dom i vse zabudu. Zavtra zhe uedu otsyuda! Neschastnaya zhenshchina snova vzyalas' za posudu, a my molcha pokonchili s edoj i toroplivo pokinuli kuhnyu. V koridore ya prosheptala: -- Pohozhe, smert' Mendevilla rasstroila ee bol'she, chem rodnyh synovej pokojnogo. -- Slugi inogda ochen' privyazyvayutsya k hozyaevam, -- otvetil Dzhon. -- Esli chto-nibud' sluchitsya, naprimer, s toboj, Missi budet bezuteshna. -- Dolzhno byt', ty prav, -- soglasilas' ya, starayas' izgnat' iz soznaniya obraz bezuteshnoj rydayushchej Missi. My dvinulis' k lestnice, no ostanovilis', izumlenno glyadya na spuskavshuyusya po stupen'kam figuru. Nam navstrechu shestvovalo kakoe-to malen'koe smugloe sozdanie v chernom shelkom halate i s volosami, pohozhimi na chernyj barhatnyj vodopad. U zhenshchiny bylo yunoe, pochti devich'e lico, a v ruke ona derzhala zazhzhennuyu chernuyu svechu, hotya v dome i tak hvatalo sveta, poskol'ku goreli vse lampy. ZHenshchina plyla vniz po lestnice kak po reke. Poravnyavshis' s nami, ona ostanovilas' i okinula nas plamennym vzorom. -- Mne skazali, chto v dome postoronnie, -- molvila ona. -- Polagayu, vy -- madam Ouida? -- risknula ya. ZHenshchina kivnula. -- My o vas naslyshany, -- soobshchila ya ej. -- Segodnya vashe vystuplenie? -- Polnoch' -- chas prizrakov. -- Mozhno li nam prisutstvovat' na predstavlenii? -- Ne v moej vlasti zapretit' vam eto, -- otvetila madam i, ne skazav bol'she ni slova, plavnoj postup'yu napravilas' v stolovuyu. -- Prichudlivoe sozdanie, -- burknul Dzhon, kogda ona udalilas'. -- Da eshche i moshennica, -- dobavila ya. -- Vse mediumy -- moshenniki, dorogaya moya. -- |to verno, no madam Ouida -- pervaya sredi sharlatanok. YA upotrebila slova "vystuplenie" i "predstavlenie", govorya o seanse, poskol'ku znala, chto dlya cheloveka, veryashchego v svoyu sposobnost' obshchat'sya s mertvymi, ili dlya zhulika, zhelayushchego sohranit' lichinu, namek na uchastie v spektakle zvuchit oskorbitel'no. Lyuboj byvalyj medium totchas oshchetinilsya by, no madam Ouida propustila eto mimo ushej. Libo ya ochen' zabluzhdayus', dibo ona eshche ne vzhilas' v svoyu rol'. Dzhon hotel bylo otvetit', no tut sverhu donessya krik: "Mister Fillip!" My podnyalis' po lestnice tak bystro, kak tol'ko pozvolyali moi yubki, i uvideli ohvachennogo uzhasom Dzhenkinsa, kotoryj na netverdyh nogah vyhodil iz komnaty. Snizu pribezhal CHarl'z i totchas yurknul v spal'nyu Fillipa. Vskore podospel i |dvard, zaslyshavshij shum. -- CHto proishodit? -- sprosil on. -- YA zashel zabrat' stakany i uvidel ego na polu! -- voskliknul Dzhenkins. -- Dajte-ka ya ego osmotryu, -- skazal Dzhon i, ottesniv mrachnogo kak tucha CHarl'za, protisnulsya mimo nego v komnatu. -- YA tozhe hochu! -- vskrichal |dvard, no CHarl'z uderzhal ego. -- Net, |ddi, ne vhodi tuda, -- skazal on, prikryvaya dver' spal'ni. -- |to zrelishche ne dlya tebya. Minutu spustya iz komnaty vyshel Dzhon. -- Boyus', on mertv, -- tonom zapravskogo eskulapa soobshchil moj muzh. -- Zdes' est' telefon? Nado postavit' v izvestnost' vlasti. -- V gostinoj, -- otvetil CHarl'z. -- Dzhenkins, provodite doktora k telefonu. Vkonec oshelomlennyj sluga shagnul k lestnice, no ostanovilsya, uslyshav krik |dvarda: -- Kak on umer? Dzhon obernulsya i ugryumo otvetil: -- Pohozhe, ego otravili. CHasy v prihozhej probili odinnadcat'. -- Kak otca, -- probormotal |dvard. -- YA pokidayu etot dom! CHarl'z shvatil mladshego brata za plechi i pylko zasheptal: -- Slushaj, |ddi, ty ne mozhesh' uehat'. Nam neobhodimo tvoe prisutstvie na segodnyashnem seanse. -- Bozhe moj, neuzheli vy sobiraetes' provodit' ego dazhe posle smerti brata? -- vozmutilas' ya. -- Pover'te mne, missis Uotson, -- otvetil CHarl'z, -- esli ya govoryu, chto my dolzhny sobrat'sya vmeste, znachit, my i vpryam' dolzhny. Radi nashego otca. -- Nu chto zh, ladno, -- soglasilsya |dvard, hotya i krajne neohotno. -- Konstebl' uzhe vyehal, -- ob®yavil vernuvshijsya Dzhon. -- Polagayu, my malo chto mozhem sdelat'. Ostaetsya lish' zhdat'. -- Dzhon, ya ustala, -- skazala ya. -- Pojdu, pozhaluj, prikornu do nachala seansa. Kak tol'ko za nami zakrylas' dver' spal'ni, ya dobavila: -- Znaesh', dorogoj, bud' ya bezdarnym dramaturgom, otceubijcej okazalsya by CHarl'z. On by unichtozhil zaveshchanie, sostavil poddel'noe, nazvav naslednikom sebya, i nanyal by mediuma, chtoby tot vyzval "duh" Ruperta Mendevilla, kotoryj ukazhet, gde lezhit poddelka. No prezhde ubil by Fillipa, kotoryj raskryl obman. -- No, poskol'ku ty ne bezdarnyj dramaturg... -- nachal Dzhon. -- YA boyus', chto istina eshche strashnee, no ponyatiya ne imeyu, v chem delo, a soobrazhat' tolkom ne mogu, potomu chto slishkom ustala. Nu i vecherok! -- voskliknula ya, lozhas' v postel'. Pered glazami u menya zakruzhilis' lica troih brat'ev. Odno ya znala tverdo: na segodnyashnem seanse vyyasnitsya chto-to ochen' vazhnoe. YA smezhila veki i zadremala, no vskore Dzhon razbudil menya. Bez pyati dvenadcat' my spustilis' v zatemnennuyu stolovuyu. Vo glave stola vossedala madam Ouida; plamya chernoj svechi ozaryalo prizrachnym svetom ee tonkie cherty. Vokrug razmestilis' CHarl'z, |dvard, Dzhenkins i Gvinet, svobodnymi ostavalis' tol'ko tri stula. My s Dzhonom zanyali dva iz nih, a tretij, po-vidimomu, prednaznachalsya dlya Fillipa. -- Spasibo, chto prishli, -- edko progovorila madam Ouida, brosiv vzglyad na |dvarda, kotoryj nelovko erzal na svoem naseste. -- Segodnya my predprimem novuyu popytku snestis' s duhom Ruperta Mendevilla. Proshu vseh soedinit' ruki. Dzhon szhal moyu levuyu ladon'. Pravaya ochutilas' v holodnoj i skol'zkoj kleshne kuharki. -- My alchem astral'nogo prisutstviya Ruperta Mendevilla, -- naraspev nachala Ouida. -- Vernis' k nam, Rupert Mendevill, ibo tvoj zemnoj promysel eshche ne zavershen. Povtoriv eto zaklinanie neskol'ko raz, medium dobavila: -- Vernis' k nam i ukazhi togo, kto zlodejski ulozhil tebya vo grob! Vse ispuganno ahnuli. Mgnovenie spustya madam Ouida prinyalas' tiho podvyvat' nizkim muzhskim golosom, otchego moi ruki pokrylis' gusinoj kozhej. -- On priblizhaetsya, -- ob®yavil CHarl'z. -- YA chuvstvuyu. V etot mig chernaya svecha potuhla, i komnata pogruzilas' v pochti kromeshnuyu t'mu. Gvinet stisnula moyu ruku. Do sih por ya derzhalas' dovol'no snosno, no mgnovenie spustya, kogda dvercy kabiny mediuma raspahnulis', gromko vskriknula i ne styzhus' priznat'sya v etom. V kabinke stoyal ozarennyj prizrachnym zelenovatym siyaniem Fillip Mendevill! Snachala ya podumala, chto eto fokus, chto CHarl'z uliznul, vospol'zovavshis' temnotoj, i teper' vydaet sebya za Fillipa, no potom uvidela za stolom mladshego iz dvojnyashek. On tozhe byl osveshchen zhutkovatymi zelenymi luchami. -- Govori, Rupert Mendevill! -- zhalobno potrebovala madam Ouida. -- YA ne Rupert Mendevill, ya Fillip Mendevill, -- tyaguche proizneslo prividenie; madam Ouida oglyanulas' na kabinku i zakrichala: -- Gospodi, CHarl'z! My i vpryam' vernuli ego ottuda! S etimi slovami ona vskochila so stula i brosilas' von iz komnaty. |dvard tozhe hotel vstat', no CHarl'z uderzhal ego. Povernuvshis' k videniyu, on sprosil: -- Zachem ty vozvratilsya, brat? -- CHtoby otplatit' moemu ubijce, -- molvil prizrak, obvodya nas zhutkim vzglyadom. -- Dzhon, eto nevozmozhno! -- prostonala ya. V otvet on krepko szhal mne ruku. -- Moj lihodej v etoj komnate, -- prodolzhalo videnie, oglyadyvaya nas. Nakonec ego bluzhdayushchij vzor ostanovilsya na kuharke, i prizrak proster k nej dlan'. -- |to ty umertvila menya! Otravila yadom, kak prezhde moego otca! -- Net! -- v uzhase vskrichala Gvinet i, k schast'yu, vypustila moyu ruku. -- YA ne delala vam zla, mister Fillip! -- Ty ubila Ruperta Mendevilla tochno tak zhe, kak ubila menya! -- grozno i raskatisto povtoril prizrak. -- Net! -- vzvyla Gvinet, vskochiv so stula i otpryanuv ot privideniya. -- YA pravda ubila hozyaina, no bogom klyanus', chto vam ya ne prichinyala vreda! U menya otvisla chelyust'. YUnyj |dvard tozhe razinul rot, a CHarl'z oblegchenno vzdohnul, slovno s ego plech svalilsya tyazhkij gruz. No samym udivitel'nym obrazom na eto zayavlenie otozvalsya prizrak Fillipa Mendevilla: on prespokojno vyshel iz kabinki i budnichnym tonom ochen' dazhe zhivogo cheloveka rasporyadilsya: -- Vklyuchite svet. -- Dzhon! -- vskrichala ya. -- Ty zhe zasvidetel'stvoval ego smert'! -- Sovershenno verno, -- s lukavoj uhmylkoj otvetil on, i v etot mig v komnatu vbezhala madam Ouida v soprovozhdenii policejskogo konsteblya. -- Vy vse slyshali, oficer? -- sprosil Fillip, i konstebl' utverditel'no kivnul. CHarl'z polozhil ruku na plecho |dvarda. -- Prosti, |ddi, chto podvergli tebya takomu ispytaniyu, no nam bylo neobhodimo imet' kak mozhno bol'she svidetelej. |dvard s neschastnym vidom povernulsya k takoj zhe neschastnoj kuharke, kotoraya uzhe vovsyu sotryasalas' ot rydanij. -- No pochemu, Gvinet? -- sprosil on. -- Hozyain govoril, chto lyubit menya, -- prohnykala kuharka. -- Obeshchal zhenit'sya, sdelat' menya hozyajkoj doma. Bud' inache, stala by ya begat' k nemu v spal'nyu? -- YA ne zhelayu etogo slushat'! -- voskliknul |dvard, i CHarl'z s grust'yu otvetil: -- Izvini, bratec, no pridetsya. -- YA edva ne pokonchila s soboj, kogda uznala, chto on lish' ispol'zoval menya, -- prodolzhala Gvinet. -- I reshila otomstit'. YA nachala malo-pomalu travit' ego. Vse zlobno smotreli na neschastnuyu kuharku, i ya vdrug pochuvstvovala zhelanie pohlopat' ee po plechu. Razumeetsya, ya ne mogla opravdat' ee postupok, no ne mogla i ne ispytyvat' sochuvstviya. Bol'she v komnate ne nashlos' ni odno