Aleksandr Belyaev. Ostrov pogibshih korablej  * CHASTX PERVAYA *  I. NA PALUBE Bol'shoj transatlanticheskij parohod "Veniamin Franklin" stoyal v genuezskoj gavani, gotovyj k otplytiyu. Na beregu byla obychnaya sueta, slyshalis' kriki raznoyazychnoj, pestroj tolpy, a na parohode uzhe nastupil moment toj napryazhennoj, nervnoj tishiny, kotoraya nevol'no ohvatyvaet lyudej pered dalekim puteshestviem. Tol'ko na palube tret'ego klassa passazhiry suetlivo "delili tesnotu", razmeshchayas' i ukladyvaya pozhitki. Publika pervogo klassa s vysoty svoej paluby molcha nablyudala etot lyudskoj muravejnik. Potryasaya vozduh, parohod prorevel v poslednij raz. Matrosy speshno nachali podnimat' trap. V etot moment na trap bystro vzoshli dva cheloveka. Tot, kotoryj sledoval szadi, sdelal matrosam kakoj-to znak rukoj, i oni opustili trap. Opozdavshie passazhiry voshli na palubu. Horosho odetyj, strojnyj i shirokoplechij molodoj chelovek, zalozhiv ruki v karmany shirokogo pal'to, bystro zashagal po napravleniyu k kayutam. Ego gladko vybritoe lico bylo sovershenno spokojno. Odnako nablyudatel'nyj chelovek po sdvinutym brovyam neznakomca i legkoj ironicheskoj ulybke mog by zametit', chto eto spokojstvie delannoe. Vsled za nim, ne otstavaya ni na shag, shel tolsten'kij chelovek srednih let. Kotelok ego byl sdvinut na zatylok. Potnoe, pomyatoe lico ego vyrazhalo odnovremenno ustalost', udovol'stvie i napryazhennoe vnimanie, kak u koshki, kotoraya tashchit v zubah mysh'. On ni na sekundu ne spuskal glaz so svoego sputnika. Na palube parohoda, nedaleko ot trapa, stoyala molodaya devushka v belom plat'e. Na mgnovenie ee glaza vstretilis' s glazami opozdavshego passazhira, kotoryj shel vperedi. Kogda proshla eta strannaya para, devushka v belom plat'e, miss Kingman, uslyshala, kak matros, ubiravshij trap, skazal svoemu tovarishchu, kivnuv v storonu udalivshihsya passazhirov: - Vidal? Staryj znakomyj Dzhim Simpkins, n'yu-jorkskij syshchik, pojmal kakogo-to molodchika. - Simpkins? - otvetil drugoj matros. - |tot po melkoj dichi ne ohotitsya. - Da, glyadi, kak odet. Kakoj-nibud' specialist po chasti bankovskih sejfov, esli ne huzhe togo. Miss Kingman stalo zhutko. Na odnom parohode s neyu budet ehat' ves' put' do N'yu-Jorka prestupnik, byt' mozhet ubijca. Do sih por ona vidala tol'ko v gazetah portrety etih tainstvennyh i strashnyh lyudej. Miss Kingman pospeshno vzoshla na verhnyuyu palubu. Zdes', sredi lyudej svoego kruga, v etom meste, nedostupnom obyknovennym smertnym, ona chuvstvovala sebya v otnositel'noj bezopasnosti. Otkinuvshis' na udobnom pletenom kresle, miss Kingman pogruzilas' v bezdeyatel'noe sozercanie - luchshij dar morskih puteshestvij dlya nervov, utomlennyh gorodskoj suetoj. Tent prikryval ee golovu ot goryachih luchej solnca. Nad neyu tiho pokachivalis' list'ya pal'm, stoyavshih v shirokih kadkah mezhdu kreslami. Otkuda-to sboku donosilsya aromaticheskij zapah dorogogo tabaku. - Prestupnik. Kto by mog podumat'? - prosheptala miss Kingman, vse eshche vspominaya o vstreche u trapa. I, chtoby okonchatel'no otdelat'sya ot nepriyatnogo vpechatleniya, ona vynula malen'kij izyashchnyj portsigar iz slonovoj kosti, yaponskoj raboty, s vyrezannymi na kryshke cvetami, i zakurila egipetskuyu sigaretku. Sinyaya strujka dyma potyanulas' vverh k pal'movym list'yam. Parohod othodil, ostorozhno vybirayas' iz gavani. Kazalos', budto parohod stoit na meste, a peredvigayutsya okruzhayushchie dekoracii pri pomoshchi vrashchayushchejsya sceny. Vot vsya Genuya povernulas' k bortu parohoda, kak by zhelaya pokazat'sya ot®ezzhayushchim v poslednij raz. Belye doma sbegali s gor i tesnilis' u pribrezhnoj polosy, kak stado ovec u vodopoya. A nad nimi vysilis' zhelto-korichnevye vershiny s zelenymi pyatnami sadov i pinij. No vot kto-to povernul dekoraciyu. Otkrylsya ugol zaliva - golubaya zerkal'naya poverhnost' s kristal'noj prozrachnost'yu vody. Belye yahty, kazalos', byli pogruzheny v kusok golubogo neba, upavshij na zemlyu, - tak yasno byli vidny vse linii sudna skvoz' prozrachnuyu vodu. Beskonechnye stai ryb shnyryali mezh zheltovatyh kamnej i korotkih vodoroslej na belom peschanom dne. Postepenno voda stanovilas' vse sinee, poka ne skryla dna... - Kak vam ponravilas', miss, vasha kayuta? Miss Kingman oglyanulas'. Pered nej stoyal kapitan, kotoryj vklyuchil v krug svoih obyazannostej okazyvat' lyubeznoe vnimanie samym "dorogim" passazhiram. - Blagodaryu vas, mister... - Braun. - Mister Braun, otlichno. My zajdem v Marsel'? - N'yu-Jork - pervaya ostanovka. Vprochem, mozhet byt', my zaderzhimsya na neskol'ko chasov v Gibraltare. Vam hotelos' pobyvat' v Marsele? - O, net, - pospeshno i dazhe s ispugom progovorila miss Kingman. - Mne smertel'no nadoela Evropa. - I, pomolchav, ona sprosila: - Skazhite, kapitan, u nas na parohode... imeetsya prestupnik? - Kakoj prestupnik? - Kakoj-to arestovannyj... - Vozmozhno, chto ih dazhe neskol'ko. Obychnaya veshch'. Ved' eta publika imeet obyknovenie udirat' ot evropejskogo pravosudiya v Ameriku, a ot amerikanskogo - v Evropu. No syshchiki vyslezhivayut ih i dostavlyayut na rodinu etih zabludshih ovec. V ih prisutstvii na parohode net nichego opasnogo, - vy mozhete byt' sovershenno spokojny. Ih privodyat bez kandalov tol'ko dlya togo, chtoby ne obrashchat' vnimaniya publiki. No v kayute im totchas nadevayut ruchnye kandaly i prikovyvayut k kojkam. - No ved' eto uzhasna - progovorila miss Kingman. Kapitan pozhal plechami. Ni kapitan, ni dazhe sama miss Kingman ne ponyali togo smutnogo chuvstva, kotoroe vyzvalo eto vosklicanie. Uzhasno, chto lyudej, kak dikih zhivotnyh, prikovyvayut na cep'. Tak dumal kapitan, hotya i nahodil eto razumnoj meroj predostorozhnosti. Uzhasno, chto etot molodoj chelovek, tak malo pohozhij na prestupnika i nichem ne otlichayushchijsya ot lyudej ee kruga, budet vsyu dorogu sidet' skovannym v dushnoj kayute. Vot ta smutnaya podsoznatel'naya mysl', kotoraya vzvolnovala miss Kingman. I, sil'no zatyanuvshis' sigaretoj, ona pogruzilas' v molchanie. Kapitan nezametno otoshel ot miss Kingman. Svezhij morskoj veter igral koncom belogo shelkovogo sharfa i ee kashtanovymi lokonami. Dazhe syuda, za neskol'ko mil' ot gavani, donosilsya aromat cvetushchih magnolij, kak poslednij privet genuezskogo berega. Gigantskij parohod neutomimo razrezal golubuyu poverhnost', ostavlyaya za soboj dalekij volnistyj sled. A volny-stezhki speshili zashtopat' rubec, obrazovavshijsya na shelkovoj morskoj gladi. II. BURNAYA NOCHX - SHah korolyu. SHah i mat. - O, chtob vas akula proglotila! Vy masterski igraete, mister Gatling, - skazal znamenityj n'yu-jorkskij syshchik Dzhim Simpkins i dosadlivo pochesal za pravym uhom. - Da, vy igraete otlichno, - prodolzhal on. - A ya vse zhe igrayu luchshe vas. Vy obygrali menya v shahmaty, zato kakoj velikolepnyj shah i mat ustroil ya vam, Gatling, tam, v Genue, kogda vy, kak shahmatnyj korol' otsizhivalis' v samoj dal'nej kletke razrushennogo doma! Vy hoteli ukryt'sya ot menya! Naprasno! Dzhim Simpkins najdet na dne morya. Vot vam shah i mat, - i, samodovol'no otkinuvshis', on zakuril sigaru. Redzhinal'd Gatling pozhal plechami. - U vas bylo slishkom mnogo peshek. Vy podnyali na nogi vsyu genuezskuyu policiyu i veli pravil'nuyu osadu. Ni odin shahmatist ne vyigraet partii, imeya na rukah odnu figuru korolya protiv vseh figur protivnika. I, krome togo, mister Dzhim Simpkins, nasha partiya eshche... ne konchena. - Vy polagaete? |ta cepochka eshche ne ubedila vas? - i syshchik potrogal legkuyu, no prochnuyu cep', kotoroj Gatling byl prikovan za levuyu ruku k metallicheskomu sterzhnyu kojki. - Vy naivny, kak mnogie genial'nye lyudi. Razve cepi - logicheskoe dokazatel'stvo? Vprochem, ne budem vdavat'sya v filosofiyu. - I vozobnovim igru. YA trebuyu revansha, - dokonchil Simpkins. - Edva li eto udastsya nam. Kachka usilivaetsya i mozhet smeshat' figury, prezhde chem my konchim igru. - |to kak prikazhete ponimat', tozhe v perenosnom smysle? - sprosil Simpkins, rasstavlyaya figury. - Kak vam budet ugodno. - Da, kachaet osnovatel'no, - i on sdelal hod. V kayute bylo dushno i zharko. Ona pomeshchalas' nizhe vaterlinii, nedaleko ot mashinnogo otdeleniya, kotoroe, kak moshchnoe serdce, sotryasalo steny blizhnih kayut i napolnyalo ih ritmicheskim shumom. Igroki pogruzilis' v molchanie, starayas' sohranit' ravnovesie shahmatnoj doski. Kachka usilivalas'. Burya razygryvalas' ne na shutku. Parohod lozhilsya na levyj bok, medlenno podnimalsya. Opyat'... Eshche... Kak p'yanyj... SHahmaty poleteli. Simpkins upal na pol. Gatlinga uderzhala cep', no ona bol'no rvanula ego ruku u kisti, gde byl "braslet". Simpkins vyrugalsya i uselsya na polu. - Zdes' ustojchivej, znaete, Gatling, mne nehorosho... togo... morskaya bolezn'. Nikogda ya eshche ne perenosil takoj d'yavol'skoj kachki. YA lyagu. No... vy ne sbezhite, esli mne stanet hudo? - Nepremenno, - otvetil Gatling, ukladyvayas' na kojke. - Porvu cepochku i sbegu... broshus' v volny. Predpochitayu obshchestvo akul... - Vy shutite, Gatling, - Simpkins polzkom dobralsya do kojki i, ohaya, ulegsya. Ne uspel on vytyanut'sya, kak vnov' byl sbroshen s krovati strashnym tolchkom, potryasshim ves' parohod. Gde-to treshchalo, zvenelo, shumelo, gudelo. Sverhu donosilis' kriki i topot nog, i, zaglushaya ves' etot raznogolosyj shum, vdrug trevozhno zagudela sirena, davaya signal: "Vsem naverh!" Prevozmogaya ustalost' i slabost', ceplyayas' za steny, Simpkins poshel k dveri. On byl smertel'no ispugan, no staralsya skryt' eto ot sputnika. - Gatling! Tam chto-to sluchilos'. YA idu posmotret'. Prostite, no ya dolzhen zaperet' vas! - prokrichal Simpkins. Gatling prezritel'no posmotrel na syshchika i nichego ne otvetil. Kachka prodolzhalas', no dazhe pri etoj kachke mozhno bylo zametit', chto parohod medlenno pogruzhaetsya nosovoj chast'yu. CHerez neskol'ko minut v dveryah poyavilsya Simpkins. S ego dozhdevogo plashcha stekali potoki vody. Lico syshchika bylo iskazheno uzhasom, kotorogo on uzhe ne pytalsya skryt'. - Katastrofa... My tonem... Parohod poluchil proboinu... Hotya tolkom nikto nichego ne znaet... Prigotovlyayut shlyupki... otdan prikaz nadevat' spasatel'nye poyasa... No eshche nikogo ne puskayut sadit'sya v shlyupki. Govoryat, korabl' imeet kakie-to tam pereborki, mozhet byt', eshche i ne utonet, esli tam chto-nibud' takoe sdelayut, chert ih znaet chto... A passazhiry derutsya s matrosami, kotorye otgonyayut ih ot shlyupok... No mne-to, mne-to chto prikazhete delat'? - zakrichal on, nabrasyvayas' na Gatlinga s takim vidom, budto tot byl vinovnikom vseh ego zloklyuchenij... - Mne-to chto prikazhete delat'? Spasat'sya samomu i sledit' za vami? My mozhem okazat'sya v raznyh shlyupkah, i vy, pozhaluj, sbezhite. - A eto vas razve ne uspokaivaet? - s nasmeshkoj sprosil Gatling, pokazyvaya cepochku, kotoroj on byl prikovan. - Ne mogu zhe ya ostat'sya s vami, chert poberi. - Slovom, vy hotite spasti sebya, menya i te desyat' tysyach dollarov, kotorye vam obeshchali za moyu poimku? Ves'ma sochuvstvuyu vashemu zatrudnitel'nomu polozheniyu, no nichem ne mogu pomoch'. - Mozhete, mozhete... Slushajte, golubchik, - i golos Simpkinsa stal zaiskivayushchim. Simpkins ves' s®ezhilsya, kak nishchij, vymalivayushchij podayanie, - dajte slovo... dajte tol'ko slovo, chto vy ne sbezhite ot menya na beregu, i ya sejchas zhe otomknu i snimu s vashej ruki cep'... dajte tol'ko slovo. YA veryu vam. - Blagodaryu za doverie. No nikakogo slova ne dam. Vprochem, net: sbegu pri pervoj vozmozhnosti. |to slovo mogu dat' vam. - O!.. Vidali vy takih?.. A esli ya ostavlyu vas zdes', upryamec? - I, ne ozhidaya otveta, Simpkins brosilsya k dveri. Ceplyayas', karabkayas' i padaya, on vybralsya po krutoj lestnice na palubu, kotoraya, nesmotrya na noch', byla yarko osveshchena dugovymi fonaryami. Ego srazu hlestnulo dozhdevoj zavesoj, kotoruyu trepal burnyj veter. Korma korablya stoyala nad vodoj, nos zalivali volny. Simpkins osmotrel palubu i uvidel, chto disciplina, kotoraya eshche sushchestvovala neskol'ko minut tomu nazad, povergnuta, kak legkaya pregrada, beshenym naporom togo pervobytnogo, zhivotnogo chuvstva, kotoroe nazyvaetsya instinktom samosohraneniya. Izyskanno odetye muzhchiny, eshche vchera s galantnoj lyubeznost'yu okazyvavshie damam melkie uslugi, teper' toptali tela etih dam, probivaya kulakami dorogu k shlyupkam. Pobezhdal sil'nejshij. Zvuk sireny slivalsya s nechelovecheskim revom obezumevshego stada dvunogih zverej. Mel'kali razdavlennye tela, rasterzannye trupy, kloch'ya odezhdy. Simpkins poteryal golovu, goryachaya volna krovi zalila mozg. Bylo mgnovenie, kogda on sam gotov byl rinut'sya v svalku. No mel'knuvshaya dazhe v eto mgnovenie mysl' o desyati tysyachah dollarov uderzhala ego. Kubarem skatilsya on po lestnice, vletel v kayutu, upal, prokatilsya k dveri, polzkom dobralsya do koek i molcha, drozhashchimi rukami stal razmykat' cep'. - Naverh! - syshchik propustil vpered Gatlinga i posledoval za nim. Kogda oni vybralis' na palubu, Simpkins zakrichal v bessil'nom beshenstve: paluba byla pusta. Na gromadnyh volnah, osveshchennyh ognyami illyuminatorov, mel'kali poslednie shlyupki, perepolnennye lyud'mi. Nechego bylo i dumat' dobrat'sya do nih vplav'. Borta shlyupok byli oblepleny rukami utopavshih. Udary nozhej, kulakov i vesel, revol'vernye puli sypalis' so shlyupok na golovy neschastnyh, i volny pogloshchali ih. - Vse iz-za vas! - zakrichal Simpkins, tryasya kulakom pered nosom Gatlinga. No Gatling, ne obrashchaya na syshchika nikakogo vnimaniya, podoshel k bortu i vnimatel'no posmotrel vniz. U samogo parohoda volny kachali telo zhenshchiny. S poslednimi usiliyami, ona protyagivala ruki i, kogda volny pribivali ee k parohodu, tshchetno pytalas' ucepit'sya za zheleznuyu obshivku. Gatling sbrosil plashch i prygnul za bort. - Vy hotite bezhat'? Vy otvetite za eto. - I, vynuv revol'ver, on napravil ego v golovu Gatlinga. - YA budu strelyat' pri pervoj vashej popytke otplyt' ot parohoda. - Ne govorite glupostej i brosajte skorej konec kanata, idiot vy etakij! - kriknul v otvet Gatling, hvataya za ruku utopavshuyu zhenshchinu, kotoraya uzhe teryala soznanie. - On eshche i rasporyazhaetsya, - krichal syshchik, neumelo boltaya koncom kanata. - Oskorblenie dolzhnostnogo lica pri ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej! Miss Viviana Kingman prishla v sebya v kayute. Ona gluboko vzdohnula i otkryla glaza. Simpkins galantno rasklanyalsya: - Pozvol'te predstavit'sya: agent Dzhim Simpkins. A eto mister Redzhinal'd Gatling, nahodyashchijsya pod moej opekoj, tak skazat'... Kingman ne znala, kak derzhat' sebya v kompanii agenta i prestupnika. Kingman, doch' milliardera, dolzhna byla delit' obshchestvo s etimi lyud'mi. Vdobavok, odnomu iz nih ona obyazana svoim spaseniem, ona dolzhna blagodarit' ego. No protyanut' ruku prestupniku? Net, net! K schast'yu, ona eshche slishkom slaba, ne mozhet dvinut' rukoj... Nu, konechno, ne mozhet. Ona shevel'nula rukoj, ne podnimaya ee, i skazala slabym golosom: - Blagodaryu vas, vy spasli mne zhizn'. - |to dolg kazhdogo iz nas, - bez vsyakoj risovki otvetil Gatling. - A teper' vam nuzhno otdohnut'. Mozhete byt' spokojny: parohod horosho derzhitsya na vode i ne potonet, - Dernuv za rukav Simpkinsa, on skazal: - Idem. - Na kakom osnovanii vy stali rasporyazhat'sya mnoyu? - vorchal syshchik, sleduya, odnako, za Gatlingom. - Ne zabyvajte, chto vy - arestovannyj, i ya vsyakuyu minutu mogu na zakonnom osnovanii nalozhit' ruchnye kandaly i lishit' vas svobody. Gatling podoshel vplotnuyu k Simpkinsu i spokojno, no vnushitel'no skazal: - Poslushajte, Simpkins, esli vy ne perestanete boltat' svoi gluposti, ya voz'mu vas za shivorot, vot tak, i vybroshu za bort, kak slepogo kotenka, vmeste s vashim avtomaticheskim pistoletom, kotoryj tak zhe namozolil mne glaza, kak i vy sami. Ponimaete? Uberite sejchas zhe v karman vashe oruzhie i sledujte za mnoj. Nam nado prigotovit' dlya miss zavtrak i razyskat' butylku horoshego vina. - CHert znaet chto takoe! Vy hotite sdelat' iz menya gornichnuyu i kuharku? CHistit' ej tufli i podavat' bulavki? - YA hochu, chtoby vy men'she boltali, a bol'she delali. Nu, povorachivajtes'! III. V VODNOJ PUSTYNE - Skazhite, mister Gatling, pochemu korabl' ne potonul? - sprashivala miss Kingman, sidya s Gatlingom na palube, vsya osveshchennaya utrennim solncem. Krugom, naskol'ko ohvatyval glaz, rasstilalas' vodnaya glad' okeana, kak izumrudnaya pustynya. - Sovremennye okeanskie parohody, - otvechal Gatling, - snabzhayutsya vnutrennimi pereborkami ili stenkami. Pri proboinah voda zapolnyaet tol'ko chast' parohoda, ne pronikaya dal'she. I esli razrusheniya ne slishkom veliki, parohod mozhet derzhat'sya na poverhnosti dazhe s bol'shimi proboinami. - No pochemu zhe togda passazhiry ostavili parohod? - Nikto ne mog skazat', vyderzhit li parohod, chtoby okazat'sya sposobnym derzhat'sya na poverhnosti. Posmotrite: kil' ushel v vodu. Korma podnyalas' tak, chto vidny lopasti vintov. Paluba naklonena pod uglom pochti v tridcat' gradusov k poverhnosti okeana. Ne ochen'-to udobno hodit' po etomu kosogoru, no eto vse zhe luchshe, chem barahtat'sya v vode. My eshche deshevo otdelalis'. Na parohode imeyutsya gromadnye zapasy provianta i vody. I esli nas ne slishkom otneslo ot okeanskih putej, my mozhem skoro vstretit' kakoe-nibud' sudno, kotoroe podberet nas. Odnako shli dni za dnyami, a golubaya pustynya ostavalas' vse tak zhe mertva. Simpkins proglyadel glaza, vsmatrivayas' v morskuyu dal'. Potekli odnoobraznye dni. Miss Kingman ochen' skoro voshla v rol' hozyajki. Ona hlopotala na kuhne, stirala bel'e, podderzhivala poryadok v stolovoj i "salone" - nebol'shoj uyutnoj kayute, gde oni lyubili provodit' vechera pered snom. Trudnyj vopros, kak derzhat' i postavit' sebya v novom, chuzhdom dlya nee obshchestve, razreshilsya kak-to sam soboj. K Simpkinsu ona otnosilas' dobrodushno-ironicheski, s Gatlingom ustanovilis' prostye, druzheskie otnosheniya. Bol'she togo, Gatling interesoval ee zagadochnost'yu svoej sud'by i natury. Iz chuvstva takta ona ne tol'ko nikogda ne sprashivala Gatlinga o ego proshlom, no ne dopuskala, chtoby i Simpkins govoril ob etom, hotya Simpkins ne raz pytalsya, v otsutstvie Gatlinga, rasskazat' o ego strashnom "prestuplenii". Oni ohotno besedovali drug s drugom po vecheram, pri zakate solnca, pokonchiv so svoim malen'kim hozyajstvom. Simpkins torchal na svoej storozhevoj vyshke, ishcha dymok parohoda, kak vestnik spaseniya, professional'nogo triumfa i obeshchannoj nagrady. Iz etih razgovorov miss Kingman mogla ubedit'sya, chto ee sobesednik obrazovan, taktichen i vospitan. Besedy s ostroumnoj miss Kingman, po-vidimomu, dostavlyali i Gatlingu bol'shoe udovol'stvie. Ona vspominala svoe puteshestvie po Evrope i smeshila ego neozhidannymi harakteristikami vidennogo. - SHvejcariya? |to gornoe pastbishche turistov. YA sama ob®ezdila ves' svet, no nenavizhu etih zhvachnyh dvunogih s Bedekerom vmesto hvosta. Oni izzhevali glazami vse krasoty prirody. Vezuvij? Kakoj-to korotysh, kotoryj pyhtit dryannoj sigaroj i napuskaet na sebya vazhnost'. Vy ne vidali gornoj cepi Kolorado? Hes Pik, Lone Pik, Aranho Pik - vot eto gory. YA uzhe ne govoryu o takih gigantah, kak Mont |verest, imeyushchij 8800 metrov vysoty. Vezuvij po sravneniyu s nimi shchenok. Veneciya? Tam mogut zhit' odni lyagushki. Gondol'er povez menya po glavnym kanalam, zhelaya pokazat' tovar licom, vse eti dvorcy, statui i prochie krasoty, kotorye pozeleneli ot syrosti, i glazastyh anglichanok. No ya prikazala, chtoby on vez menya na odin iz malyh kanalov, - ne znayu, verno li ya skazala, no gondol'er menya ponyal i posle povtornogo prikazaniya neohotno napravil gondolu v uzkij kanal. Mne hotelos' videt', kak zhivut sami veneciancy. Ved' eto uzhas. Kanaly tak uzki, chto mozhno podat' ruku sosedu naprotiv. Voda v kanalah pahnet plesen'yu, na poverhnosti plavayut apel'sinovye korki i vsyakij sor, kotoryj vybrasyvayut iz okon. Solnce nikogda ne zaglyadyvaet v eti kamennye ushchel'ya. A deti, neschastnye deti! Im negde porezvit'sya. Blednye, rahitichnye, sidyat oni na podokonnikah, riskuya upast' v gryaznyj kanal, i s nedetskoj toskoj smotryat na proezzhayushchuyu gondolu. YA dazhe ne uverena, umeyut li oni hodit'. - No chto zhe vam ponravilos' v Italii?.. Tut razgovor ih byl prervan samym neozhidannym obrazom: - Ruki vverh! Oni oglyanulis' i uvidali pered soboj Simpkinsa s revol'verom, napravlennym v grud' Gatlinga. Syshchik uzhe davno prislushivalsya k ih razgovoru, ozhidaya, ne progovoritsya li Gatling o svoem prestuplenii. Ubedivshis' v nevinnosti razgovora, Simpkins reshil vystupit' v novoj roli - "predupreditelya i presekatelya prestuplenij". - Miss Kingman, - nachal on napyshchenno, - moj sluzhebnyj dolg i dolg chestnogo cheloveka predupredit' vas ob opasnosti. YA ne mogu bol'she dopuskat' eti razgovory naedine. YA dolzhen predupredit' vas, miss Kingman, chto Gatling - opasnyj prestupnik. I opasnyj prezhde vsego dlya vas, zhenshchin. On ubil moloduyu ledi, oputav ee snachala set'yu svoego krasnorechiya. Ubil i bezhal, no byl pojman mnoyu, Dzhimom Simpkinsom, - zakonchil on i s gordost'yu smotrel na proizvedennyj effekt. Nel'zya skazat', chto effekt poluchilsya tot, kotorogo on ozhidal. Miss Kingman dejstvitel'no byla smushchena, vzvolnovana i oskorblena, no skoree ego neozhidannym i grubym vtorzheniem, chem rech'yu. A Redzhinal'd Gatling sovsem ne pohodil na ubitogo razoblacheniem prestupnika. S obychnym spokojstviem on podoshel k Simpkinsu. Nesmotrya na navedennoe dulo, vyrval posle korotkoj bor'by i otbrosil v storonu revol'ver, tiho skazav: - Vam, ochevidno, eshche malo desyati tysyach dollarov, obeshchannyh vam za udovol'stvie nekotoryh lic videt' menya posazhennym na elektricheskij stul. Tol'ko prisutstvie miss uderzhivaet menya razdelat'sya s vami po zaslugam! Ssoru prekratila miss Kingman. - Dajte mne slovo, - skazala ona, podhodya k nim i obrashchayas' bol'she k Simpkinsu, - chtoby podobnyh scen ne povtoryalos'. Obo mne ne bespokojtes', mister Simpkins, ya ne nuzhdayus' v opeke. Ostav'te vashi schety do togo vremeni, poka my ne sojdem na zemlyu. Zdes' nas troe, - tol'ko troe sredi bespredel'nogo okeana. Kto znaet, chto zhdet nas eshche vperedi? Byt' mozhet, kazhdyj iz nas budet neobhodim dlya drugogo v minutu opasnosti. Stanovitsya syro, solnce zashlo. Pora rashodit'sya. Spokojnoj nochi! I oni razoshlis' po svoim kayutam. IV. SARGASSOVO MORE Dzhim Simpkins spal ploho v etu noch'. On vorochalsya na kojke v svoej kayute i k chemu-to prislushivalsya. Emu vse kazalos', chto Gatling gde-to poblizosti, podkradyvaetsya, chtoby raspravit'sya s nim, otomstit', byt' mozhet ubit'. Vot ch'i-to shagi, gde-to skripnula dver'... Syshchik v uzhase sel na kojku. - Net, vse tiho, - pomereshchilos'... Oj, chert voz'mi, kakaya dushnaya noch'! I potom - moskity i komary ne dayut pokoya. Otkuda mogla vzyat'sya vsya eta krylataya nechist' sredi okeana? Ili ya brezhu, ili my blizko ot zemli? Ne pojti li osvezhit'sya? Simpkins uzhe ne pervuyu noch' hodil osvezhat'sya v tryum parohoda, gde nahodilis' zapasy konservov i vina. On blagopoluchno dobralsya do mesta, probirayas' oshchup'yu vpot'mah po znakomym perehodam, i uzhe glotnul horoshij glotok roma, kak vdrug uslyshal kakoj-to strannyj shoroh. V etom labirinte trudno bylo opredelit', otkuda slyshalis' eti zvuki. U Simpkinsa poholodelo v grudi. - Ishchet. Nechego skazat', horoshaya igra v pryatki. Tol'ko by on ne nashel do utra. A tam pridetsya prosit' zastupnichestva miss Kingman, - i on stal, zataiv dyhanie, probirat'sya v dal'nij ugol tryuma, pochti u samoj obshivki. Imenno tam, za obshivkoj, vdrug poslyshalsya shoroh, kak budto kakoe-to nevedomoe morskoe chudovishche, vyplyvshee so dna morya, terlos' shershavoj kozhej o bort parohoda. Tainstvennye zvuki stali slyshnee. I vdrug Simpkins pochuvstvoval, kak ot myagkogo tolchka kolyhnulsya ves' parohod. Ni volny, ni podvodnye kamni ne mogli proizvesti takogo strannogo kolebaniya. Vsled za etim tolchkom posledovalo eshche neskol'ko, vmeste s kakim-to gluhim uhan'em. Simpkinsa ohvatil ledyanoj uzhas dalekih zhivotnyh predkov cheloveka: uzhas pered neizvestnym. Gore tomu, kto ne sumeet srazu poborot' etot uzhas: slepye instinkty gasyat togda mysl', paralizuyut volyu, samoobladanie. Simpkins pochuvstvoval, kak holodom pahnulo v zatylok i volosy na golove podnyalis'. Emu kazalos', chto on oshchushchaet napryazhenie kazhdogo volosa. S dikim revom brosilsya on, spotykayas' i padaya, vverh, na palubu. Navstrechu emu shel Gatling. Simpkins, zabyv obo vsem, krome straha pered neizvestnym, chut' ne brosilsya v ob®yatiya togo, ot kotorogo tol'ko chto spasalsya, kak mysh' v nore. - CHto eto? - sprosil on kakim-to shipyashchim svistom (nervnye spazmy sdavili ego gorlo) i shvatil Gatlinga za ruku. - YA znayu ne bol'she vashego... Parohod myagko kachnulsya na bok, potom opustilas' nosovaya chast' i vnov' podnyalas'. YA naskoro odelsya i vyshel posmotret'. Luna yarko osveshchala chast' paluby. Postradavshaya posle avarii kilevaya chast' parohoda byla pogruzhena v vodu, i paluba zdes' lezhala pochti na urovne vody. Simpkins ostalsya vyshe, sledya za Gatlingom, kotoryj osmotrel vsyu kilevuyu chast' paluby. - Stranno, stranno. Spustites' zhe syuda, Simpkins, ne bud'te trusom. - Blagodaryu vas, no mne i otsyuda horosho vidno. - Simpkins, eto vy? CHto tam sluchilos'? - Miss Kingman, proshu vas sojti syuda, - skazal Gatling, uvidav Vivianu, spuskavshuyusya vniz po palube. Ona podoshla k Gatlingu, a sledom za nej osmelilsya spustit'sya i Simpkins. Prisutstvie devushki uspokoilo ego. - Polyubujtes', miss! V yarkih luchah luny paluba yarko belela. I na etom belom fone vidnelis' temnye pyatna i sledy, budto kakoe-to gromadnoe zhivotnoe vpolzlo na palubu, sdelalo polukrug i svalilos' s pravogo borta, slomav, kak solominku, zheleznye prut'ya peril. - Obratite vnimanie: eto pohozhe na sled ot tyazhelogo bryuha, kotoroe volochilos' po palube. A po bokam - sledy lap ili, skoree, plavnikov. Nas posetilo kakoe-to neizvestnoe chudovishche. Simpkinsu opyat' stalo strashno, i on nezametno stal pyatit'sya nazad po pokatoj palube. - A eto chto za sor? Kakie-to rasteniya, ochevidno ostavlennye neizvestnym posetitelem? - I miss Kingman podnyala s pola vodorosl'. Gatling vnimatel'no osmotrel vodorosl' i neodobritel'no pokachal golovoj. - Sargassum, gruppy buryh vodoroslej... Da, somneniya net! |to sargassovy vodorosli. Vot kuda zaneslo nas. CHert voz'mi! Delo priobretaet plohoj oborot. Nam nado obsudit' polozhenie. I vse troe podnyalis' na verhnyuyu palubu. Opasnost' sblizila ih. Simpkins mahnul rukoj na svoi "prava", on ponyal, chto tol'ko znaniya, opyt i energiya Gatlinga mogli spasti ih. Bol'she vsego syshchika bespokoilo neizvestnoe chudovishche. Kakoj-to sargassovoj vodorosli on ne pridal znacheniya. - CHto vy dumaete, Gatling, o nashem neproshenom goste? - sprosil Simpkins, kogda vse uselis' na pletenye stul'ya. Gatling pozhal plechami, prodolzhaya krutit' v ruke vodorosl'. - |to ne sprut, ne akula i ne kakoj-nibud' drugoj iz izvestnyh obitatelej morya... Vozmozhno, chto zdes', v etom tainstvennom ugolke Atlanticheskogo okeana, zhivut nevedomye nam chudovishcha, kakie-nibud' pleziozavry, sohranivshiesya ot pervobytnyh vremen. - A vdrug oni vylezut iz vody i stanut presledovat' nas? - My dolzhny byt' gotovy ko vsemu. No, priznayus', menya bespokoyat ne stol'ko neizvestnye chudovishcha, kak vot etot listok, - i on pokazal listok vodorosli. - Parohod vse-taki slishkom velik i krepok, dazhe dlya etih neizvestnyh gigantov podvodnogo mira. Im ne proniknut' i v nashi tesnye kayuty. Nakonec, u nas est' oruzhie. No kakoe oruzhie mozhet pobedit' vot eto? - i on opyat' pokazal na vodorosl'. - CHto zhe strashnogo v etom nichtozhnom listke? - sprosil Simpkins. - To, chto my popali v oblast' Sargassova morya, tainstvennogo morya, kotoroe raspolozheno zapadnee Korvo - odnogo iz Azorskih ostrovov. |to more zanimaet ploshchad' v shest' raz bol'she Germanii. Ono vse splosh' pokryto gustym kovrom vodoroslej. "Vodorosl'" po-ispanski - "sargassa", otsyuda i nazvanie morya. - Kak zhe eto tak: more sredi okeana? - sprosila miss Kingman. - Vot etot vopros ne reshili eshche i sami uchenye. - Kak vam dolzhno byt' izvestno, teploe techenie Gol'fstrim napravlyaetsya iz prolivov Floridy na sever k SHpicbergenu. No na puti eto techenie razdelyaetsya, i odin rukav vozvrashchaetsya na yug, do Azorskih ostrovov, idet k zapadnym beregam Afriki i, nakonec, opisav polukrug, vozvrashchaetsya k Antil'skim ostrovam. Poluchaetsya teploe kol'co, v kotorom i nahoditsya holodnaya, spokojnaya voda - Sargassovo more. Posmotrite na okean! Vse oglyanulis' i byli porazheny: poverhnost' okeana lezhala pered nimi nepodvizhnoj, kak stoyachij prud. Ni malejshej volny, dvizheniya, pleska. Pervye luchi voshodyashchego solnca osvetili eto strannoe, zastyvshee more, kotoroe pohodilo na sploshnoj kover zelenovato-blednyh vodoroslej. - Ne hochu pugat' vas, Simpkins, no gore korablyu, popavshemu v etu "banku s vodoroslyami", kak nazval Sargassovo more Kolumb. Vint, esli on u nas i byl by v ispravnosti, ne mog by rabotat': on namotal by vodorosli i ostanovilsya. Vodorosli zaderzhivayut hod parusnogo sudna, ne dayut vozmozhnosti i gresti. Slovom, oni cepko derzhat svoyu zhertvu. - CHto zhe budet s nami? - sprosil Simpkins. - Vozmozhno, to zhe, chto i s drugimi. Sargassovo more nazyvayut kladbishchem korablej. Redko komu udaetsya vybrat'sya otsyuda. Esli lyudi ne umirayut ot goloda, zhazhdy ili zheltoj lihoradki, oni zhivut, poka ne utonet ih korabl' ot tyazhesti narosshih polipov ili techi. I more medlenno prinimaet novuyu zhertvu. Miss Kingman slushala vnimatel'no. - Uzhasno! - prosheptala ona, vglyadyvayas' v zastyvshuyu zelenuyu poverhnost'. - My, vo vsyakom sluchae, nahodimsya v luchshih usloviyah, chem mnogie iz nashih predshestvennikov. Parohod derzhitsya horosho. Mozhet byt', nam udastsya pochinit' tech' i vykachat' vodu. Zapasov produktov hvatit dlya nas troih na neskol'ko let. - Let! - vskrichal Simpkins, podprygnuv na stule. - Da, dorogoj Simpkins, vozmozhno, chto neskol'ko let vam pridetsya ozhidat' obeshchannoj nagrady. Muzhajtes', Simpkins. - Plevat' ya hotel na nagradu, tol'ko by mne vybrat'sya iz etogo proklyatogo kiselya! ...Potyanulis' odnoobraznye, tomitel'nye, znojnye dni. Tuchi kakih-to neizvestnyh nasekomyh stoyali nad etim stoyachim bolotom. Noch'yu moskity ne davali spat'. Inogda tuman lozhilsya nad morem pogrebal'noj pelenoj. K schast'yu, na parohode byla horoshaya biblioteka. Miss Kingman mnogo chitala. Po vecheram vse sobiralis' v bol'shom roskoshnom salone. Viviana pela i igrala na royale. I vse chashche Simpkins stal yavlyat'sya na eti vechernie sobraniya s butylkoj vina: s gorya on zapil. Gatlingu prishlos' zaperet' na klyuch vinnye pogreba. Simpkins proboval vozrazhat', no Gatling byl neumolim. - Nedostaet togo, chtoby nam prishlos' eshche vozit'sya s bol'nym beloj goryachkoj. Pojmite zhe, nelepyj vy chelovek, chto vy skoro pogibnete, esli vas ne ostanovit'. Simpkinsu prishlos' pokorit'sya. V. V CARSTVE MERTVYH Kazalos', chto parohod stoit nepodvizhno. No, po-vidimomu, kakoe-to medlennoe techenie uvlekalo ego na seredinu Sargassova morya: vse chashche stali vstrechat'sya na puti polusgnivshie i pozelenevshie oblomki korablej. Oni poyavlyalis', kak mertvecy, s obnazhennymi "rebrami" - shpangoutami i slomannymi machtami, nekotoroe vremya sledovali za korablem i medlenno uplyvali vdal'. Nochami Simpkinsa pugali "privideniya": iz zelenoj poverhnosti morya poyavilis' vdrug kakie-to stolby blednogo tumana, napominavshie lyudej v savanah, i medlenno skol'zili, kolyhalis' i tayali... |to vyryvalis' ispareniya v teh mestah, gde v sploshnom kovre vodoroslej nahodilis' "polyn'i". V odnu iz lunnyh nochej kakoj-to polurazrushennyj brig gollandskoj postrojki blizko podoshel k parohodu. On byl okrashen v chernyj cvet s yarkoj pozolotoj. Ego machta i chast' bul'varkov byli sneseny, brashpil' razbit. So smeshannym chuvstvom lyubopytstva i zhuti smotrela Viviana na etot mertvyj korabl'. Byt' mozhet, eto ih budushchee; nastanet vremya - ih parohod budet tak zhe nosit'sya po moryu, ne ozhivlennyj ni odnim chelovecheskim sushchestvom. I vdrug ona vskriknula: - Smotrite, smotrite, Gatling! Prislonivshis' k slomannoj machte, tam stoyal chelovek v krasnoj shapke. V luchah yarkoj luny na temnom, pochti chernom, lice sverkali zuby. On ulybalsya, ulybalsya vo ves' rot. U nog ego lezhala butylka. Soznanie, chto oni ne odni, chto v etoj zelenoj pustyne est' eshche odno zhivoe chelovecheskoe sushchestvo, vzvolnovalo vseh. Simpkins i Gatling gromko kriknuli i zamahali rukami. CHelovek v krasnoj shapke, vse tak zhe ulybayas', mahnul rukoj, no kak-to stranno, budto pokazav chto-to pozadi sebya. I ruka srazu opustilas', kak plet'. Luna zashla za oblako, i cheloveka uzhe ne stalo vidno. No brig podplyval vse blizhe k parohodu. Nakonec brig uzhe pochti vplotnuyu podoshel k bortu korablya. V etot moment luna vzoshla i osvetila strannuyu i zhutkuyu kartinu. K oblomku machty byl privyazan skelet. Lohmot'ya odezhdy eshche sohranilis' na nem. Ucelevshie kosti ruk boltalis' na vetru, no ostal'nye uzhe davno vypali iz plechevyh sustavov i valyalis' na polu paluby. Kozha na lice sohranilas', issushennaya goryachim solncem. Na etom pergamentnom lice sverkala ulybka cherepa. Poluistlevshaya krasnaya shapka pokryvala ego makushku. Odin moment, i Gatling prygnul na palubu briga. - CHto vy delaete, Gatling? Brig mozhet otojti ot parohoda. Togda vy pogibli. - Ne bespokojtes', miss, ya uspeyu. Zdes' est' chto-to interesnoe. Gatling podbezhal k skeletu, shvatil zapechatannuyu butylku i prygnul na palubu parohoda v tot moment, kogda brig otoshel uzhe pochti na metr. - Sumasshedshij! - vstretila Gatlinga poblednevshaya miss Kingman, raduyas' ego blagopoluchnomu vozvrashcheniyu. - Nu, radi chego v samom dele vy tak riskovali? - sprosila Viviana, glyadya na butylku. - |togo dobra u nas dostatochno. - A vot posmotrim. - Gatling otbil gorlyshko butylki i izvlek poluistlevshij listok sinevatoj bumagi. Vycvetshie, pochti ryzhie bukvy eshche mozhno bylo razobrat'. Ochevidno, gusinym perom, so strannym roscherkom i zavitushkami, bylo napisano: "Kto by ty ni byl, hristianin ili nevernyj, v ch'i ruki popadet siya butylka, proshchu i zaklinayu tebya ispolnit' moyu poslednyuyu volyu. Esli menya najdesh', posle smerti moej, na brige, voz'mi den'gi, chto lezhat v belom kozhanom meshke, v kapitanskoj kayute 50000 gul'denov zolotom. Iz nih 10000 gul'denov sebe voz'mi, a 40000 gul'denov peredaj zhene moej. Marte Tessel', v Amsterdame, Morskaya ulica, sobstvennyj dom. A esli potonet brig, a butylku odnu najdesh' v more, pereshli, ej. Marte Tessel', zhene moej, moe poslednee privetstvie. Pust' prostit menya, esli ogorchal ee v chem... Vse nashi umerli... Ves' ekipazh do matrosa... Kar, Gubert... pervye... YA odin zhiv, poka. Nedelyu... bez pishchi... privyazhus' k machte... kto zametit... Proshchajte... Gustav Tessel'. Brig "Marta", 1713 goda. Sentyabr' 15 dnya". Kogda Gatling konchil chitat', nastupilo molchanie. - Kak eto zhutko i stranno! My poluchili poruchenie ot mertveca peredat' privet ego zhene, kotoraya uzhe dvesti let kak v mogile... - i, vzdrognuv, miss Kingman dobavila: - Skol'ko uzhasnyh tajn hranit eto more! - Pyat'desyat tysyach gul'denov, - dumal vsluh Simpkins, provozhaya glazami udalyavshijsya brig. - Skol'ko zhe eto budet po kursu na segodnyashnee chislo?..  * CHASTX VTORAYA *  I. TIHAYA PRISTANX - Zemlya! Zemlya! Miss Kingman! Gatling! Idite syuda skoree. My priblizhaemsya k kakoj-to gavani. Vidny uzhe verhushki macht i truby parohodov. Von tam. Smotrite tuda... levee! Gatling posmotrel v podzornuyu trubu. - Otkrytaya vami gavan' imeet chertovski strannyj vid, Simpkins. |ta "gavan'" tyanetsya na mnogo mil': machty i truby i opyat' machty... No obratite vnimanie: ni odna truba ne dymit, a machty... Ih osnastka, parusa?.. Posmotrite, miss Kingman, - i Gatling peredal ej podzornuyu trubu. - Da, eto skoree kakoe-to kladbishche korablej, - voskliknula Viviana. - Machty i truby izlomany, ot parusov ostalis' odni kloch'ya. I potom... gde zhe zemlya? YA nichego ne ponimayu... - Nel'zya skazat', chtob i dlya menya vse bylo ponyatno, miss, - otvetil Gatling, - no, ya dumayu, chto delo obstoit tak: v Sargassovom more, v etom stoyachem bolote, ochevidno, est' svoi techeniya, hotya i ochen' zamedlennye vodoroslyami. Ochevidno, my popali v odno iz etih techenij, kotoroe, uvy, i privelo nas k etoj "tihoj pristani". Vy posmotrite, v kakuyu "gavan'" vhodim my. Vot kto vstrechaet nas, - i on zhestom pokazal vokrug. CHem blizhe podhodil parohod k neobychnoj gavani, tem chashche vstrechalis' na puti pechal'nye oblomki korablej. Zdes' byli razbitye, iskalechennye, polusgnivshie suda vseh stran i narodov. Vot piroga iz celogo kuska dereva... A vot odin skelet rybach'ego barka: naruzhnaya obshivka obvalilas', shpangouty torchali, kak obnazhennye rebra, i kilevaya chast' pohodila na rybij spinnoj hrebet... Eshche dal'she vidnelis' bolee ili menee sohranivshiesya suda: barki, shhuny, tendery, fregaty, galery... Rzhavyj sovremennyj parohod stoyal bok o bok s portugal'skoj karavelloj shestnadcatogo veka. Ona imela krasivye, izognutye korabel'nye linii. Nizkij bort vozvyshalsya zatejlivymi nadstrojkami na nosu i korme. Sterzhen' rulya prohodil skvoz' vsyu kormu, po seredinam bortov byli otverstiya dlya vesel. "Santa Mariya" - otchetlivo vidnelos' na bortu. - Udivitel'no! - voskliknul Gatling. - Pochti na takom zhe sudne plyl Kolumb, i odna iz ego karavell takzhe nazyvalas' "Santa Mariya", dve drugie - "Pinta" i "Nina". A vot smotrite, - i dal'nozorkij Gatling prochital na bortu linejnogo korablya: - "Genri". Dal'she, vidite, trehpalubnoe sudno: "Suveren morej" i "1657 god" na ego bortu. A mezhdu nimi kolesnyj parohod pervoj poloviny devyatnadcatogo veka - ne bolee pyatidesyati metrov dliny. Prohod mezhdu sudami stanovilsya vse uzhe. Neskol'ko raz parohod ostanavlivalsya, natykayas' na krutye oblomki, nakonec ostanovilsya sovershenno, podojdya vplotnuyu k sploshnoj masse tesno prizhatyh drug k drugu korablej, kak by slivshihsya v svoeobraznyj ostrov. Sputniki molchali. U vseh bylo takoe chuvstvo, budto ih zazhivo privezli na kladbishche. - Uzh esli sud'ba zanesla nas syuda, nado poznakomit'sya s etim neobyknovennym ostrovom. Simpkins! Idem! Simpkins yavno byl ne raspolozhen puskat'sya v ekskursiyu po etomu mrachnomu kladbishchu. - Kakoj smysl? - popytalsya on uklonit'sya. - Bud'te zhe muzhchinoj, Simpkins. Kto znaet, chto tait v sebe etot ostrov? Mozhet byt', zdes' est' i obitateli. - Privideniya staryh gollandskih moreplavatelej? - |to my posmotrim. Vo vsyakom sluchae, kto by ni obital zdes', luchshe, esli my pervye uznaem o nih. |tot ostrov, mozhet stat' nashej mogiloj, no, kto znaet, byt' mozhet, zdes' my najdem i sredstvo k spaseniyu. Nado osmotret' suda; ne okazhetsya li kakoe-nibud' eshche godnym dlya plavaniya? - Osmotret' suda! - Simpkins vspomnil "Martu" s ee 50000 gul'denami zolotom. On kolebalsya. - No kak ostavim my odnu miss Kingman? - Obo mne ne bespokojtes'. YA ne boyus' prividenij, - otvetila ona. - My vot chto sdelaem, miss, - predlozhil Gatling, - polozhite v topku solomu. Esli vam budet grozit' kakaya-nibud' opasnost', podozhgite solomu; my uvidim dym, vyhodyashchij iz truby, i totchas zhe pospeshim na pomoshch'. Idem. Gatling perebralsya na stoyavshee ryadom trehparusnoe sudno vosemnadcatogo veka "Viktoriya". Simpkins neohotno posledoval, za nim. Oni medlenno prodvigalis' v glub' ostrova. Edva li chto-libo v mire moglo byt' pechal'nee zrelishcha etogo gromadnogo kladbishcha. More horonit pogibshie korabli, zemlya - lyudej. No eto kladbishche ostavlyalo svoih mertvecov otkrytymi, pri polnom svete goryachego solnca. Prihodilos' stupat' s bol'shoj ostorozhnost'yu. Poluistlevshie doski drozhali pod nogami. Kazhduyu minutu puteshestvenniki riskovali provalit'sya v tryum. Na etot sluchaj kazhdyj iz nih imel po verevke, chtoby okazat' pomoshch' drug drugu v nuzhnuyu minutu. Perila obvalivalis'. Obryvki parusov pri odnom prikosnovenii rassypalis' v prah. Vezde tolstym sloem lezhali pyl' tleniya i zelen' gnieniya... Na mnogih palubah valyalis' skelety, blestevshie na solnce beliznoj kostej ili temnevshie eshche sohranivshejsya kozhej ili lohmot'yami odezhdy. Po raspolozheniyu skeletov, po prolomlennym cherepam mozhno bylo sudit' o tom, chto obezume