i! "Missis Meggi!" - Negr pospeshno brosilsya ispolnyat' prikazanie. Flores nemnogo oshibsya v effekte: voshedshaya Meggi ne na shutku ispugalas', kogda, otvoriv dver' kayuty, uvidela siyavshego serebrom i zhemchugom ispanskogo granda. Dazhe smeh Floresa ne srazu privel ee v sebya. - Odevajsya skoree, vot tvoj kostyum, - skazal Flores, ukazyvaya na goluboe plat'e. Meggi, odetaya bolee chem prosto - v legkuyu bluzu i korotkuyu zaplatannuyu yubku, edva-edva kosnulas' plat'ya i stoyala v nereshitel'nosti. - Nu, chto zhe ty? - YA... ya dazhe ne znayu, kak ego nadevat'. Pravdu skazat', Flores ne bol'she ee znal vse slozhnye chasti vseh etih "bizett" i "blond" i ne mog okazat' ej pomoshchi. No prirodnoe chuvstvo zhenshchiny pomoglo Meggi najti mesto kazhdoj prinadlezhnosti tualeta. I, poka Flores popravlyal koncy sharfa i primeryal pered zerkalom shpagu s zolotym efesom, ona byla tozhe gotova. Obernuvshis', oni smotreli s izumleniem drug na druga, ne uznavaya i voshishchayas'. Dejstvitel'no, eto byla prekrasnaya para. Smuglyj, zagorelyj Flores byl ochen' effekten. "CHert voz'mi! No ved' ona pryamo krasavica! Gde byli moi glaza?" - podumal Flores. - Teper' mozhno nachat' torzhestvennyj priem, - skazal on gromko i, vyzvav negra, otdal prikazanie sozvat' vseh. |to tozhe bylo novost'yu. Slejton nikogo ne puskal v svoj kabinet. Esli by na Ostrov Pogibshih Korablej vnezapno pribyli lyudi drugoj planety, eto proizvelo by, veroyatno, ne bol'shee vpechatlenie. Vse ostrovityane bukval'no okameneli ot udivleniya. Dazhe istorik Lyuders stoyal, priotkryv rot, s vidom krajnego izumleniya. Kogda vse sobralis', Flores obratilsya s rech'yu: - Grazhdane! Ostrovityane! Druz'ya! Ne chuvstvo lichnogo tshcheslaviya zastavilo menya nadet' etot kostyum, no zhelanie podderzhat' dostoinstvo slavnogo Ostrova Pogibshih Korablej... My podnimem eto dostoinstvo eshche vyshe. Dlya vypolneniya namechennyh mnoyu celej mne neobhodimy pomoshchniki. Vy, O'Tara, - i Flores ispytuyushche posmotrel na irlandca, - naznachaetes' moim lichnym sekretarem. Pri dokladah i na prazdnestvah vy budete yavlyat'sya vot v etom kamzole; on postupaet v vashe polnoe rasporyazhenie. - I Flores ukazal na krasivyj temno-sinij kostyum. O'Tara gusto pokrasnel, i Flores ne bez udovol'stviya zametil, chto irlandec pol'shchen. "Odnim sopernikom men'she", - podumal novyj gubernator. - Vy, Bokko, naznachaetes'... - Flores poter lob, - tozhe moim sekretarem. Vot vash pridvornyj kostyum. Bokko pochtitel'no poklonilsya. "Drugim sopernikom men'she, - otmechal Flores. - Kto eshche? Lyuders? On ne opasen, no vse-taki, na vsyakij sluchaj..." - A vy, Lyuders, vy - chelovek uchenyj, ya naznachayu vas, gm... sovetnikom po delam kolonij. Vashemu zvaniyu podojdet kamzol chernogo barhata s serebrom. Udivitel'naya veshch'! Dazhe Lyuders, do sih por menee drugih obrashchavshij vnimanie na svoj kostyum i hodivshij v kakih-to otrep'yah, byl tozhe, vidimo, pol'shchen. Odnako naznachenie ego krajne udivilo. - Blagodaryu za chest', no kakie zhe u nas dela s koloniyami, kogda my otrezany ot vsego mira? - Da, no my mozhem rasshirit' nashi vladeniya, i u nas budut kolonii. Ostrovityane pereglyanulis'. Ne svel li s uma zolochenyj kamzol ih novogo gubernatora? No Flores byl spokoen i samouveren. - Vy znaete, - prodolzhal on, - chto ryadom s nashim ostrovom, v dvuh kilometrah, ne bolee, raspolozhen drugoj nebol'shoj ostrovok iz pogibshih korablej. On blizok, no do sih por my ne mogli dazhe pobyvat' na nem, - sargassy ohranyali ego. Teper' my organizuem ekspediciyu i prisoedinim ego k nashim vladeniyam. Vsem ponravilas' eta zateya, i ostrovityane shumno vyrazili odobrenie. - I eshche odno: nam nechego postnichat' i skarednichat', kogda my bezmerno bogaty. Vsem budut vydany novye kostyumy - dlya budnej i prazdnikov. YA dam vam takzhe ruzhejnye patrony, i vy budete ohotit'sya na ptic; ya dumayu, ryba vsem nadoela. A chtoby ptica pokazalas' vkusnee, my ispechem hleba i razop'em bochku horoshego starogo ispanskogo vina! - Ura-a! Da zdravstvuet gubernator Flores! - krichali dovedennye do vysshej tochki vostorga ostrovityane, a O'Tara i Bokko gromche vseh. Kogda Flores i Meggi ostalis' odni, Meggi posmotrela na muzha vlyublennymi glazami i skazala: - Poslushaj, Flores, ya dazhe ne ozhidala... - CHego? - CHto ty tak umeesh'... - Horosho upravlyat'? - I Flores, nelyudimyj, vechno hmuryj, mrachnyj Flores zasmeyalsya. III. KURILXSHCHIK OPIUMA Legkij sizovatyj tuman zavolakival Ostrov Pogibshih Korablej. Slomannye machty i zheleznye truby parohodov, kak prizraki, mayachili v tumane. Starik Bokko i kitaec Hao-ZHen' sideli na palube staroj brigantiny. Kitaec sidel nepodvizhno, kak statuetka, podzhav nogi i polozhiv ladoni ruk na koleni, i smotrel na vysokuyu machtu. Bokko chinil set' i ot skuki rassprashival kitajca o ego rodine i blizkih lyudyah. Nakonec, on sprosil kitajca, byl li tot zhenat. Kakaya-to ten' probezhala po licu kitajca. - Ne byl, - otvetil on i dobavil tishe: - Nevesta byla, horoshaya devushka. - Nu i chto zhe ty? - Nel'zya - familiya odna... - Rodstvennica? - Net. Prosto familiya. Zakon takoj. Svoim neostorozhnym voprosom Bokko probudil v dushe kitajca kakie-to dalekie vospominaniya. On zavozilsya i podnyalsya. - Pojdu ya, - zayavil kitaec. - Da kuda tebya tyanet? Opyat' durman svoj pojdesh' kurit'? Sidi. No kitaec uzhe nevernoj, shatayushchejsya pohodkoj napravilsya po mostkam k otdalennomu barku. Bokko pokachal golovoj. - Propadet paren'. I tak na chto pohozh stal! Bokko ne oshibsya. Hao-ZHen' shel kurit' opium. V odnom iz staryh korablej kitaec kak-to nashel zapas etogo yadovitogo snadob'ya i s teh por s uvlecheniem predalsya kureniyu. Ego lico poblednelo, stalo zheltym, kak soloma, glaza gluboko vpali, smotreli ustalo, bez vyrazheniya, ruki stali drozhat'. Kogda uznali o ego strasti, emu strozhajshe zapretili kurit', opasayas' pozhara. Eshche kapitan Slejton neskol'ko raz zhestoko nakazyval Hao-ZHenya, zapiral ego v tryum, moril golodom, trebuya, chtoby kitaec vydal zapasy opiuma, no ne mog slomit' uporstvo kitajca. Ego skoree mozhno bylo ubit', chem zastavit' otdat' opium. On horosho spryatal zapasy i umudryalsya kurit', kak tol'ko nadzor za nim oslabeval. Hao-ZHen' prishel na staryj bark, stoyavshij koso, pod uglom pochti v 45'. Pod zashchitoj etogo naklona, ukryvavshego ego ot vzorov ostrovityan, on i ustroil sebe kuril'nyu u samoj vody. Drozhashchimi ot volneniya rukami on prigotovil vse dlya kureniya i zhadno vtyanul sladkovatyj dym. I postepenno tuman stal priobretat' zolotistyj ottenok. Kluby zolotyh oblakov svorachivalis' v dlinnuyu lentu, i vot eto uzhe ne lenta, a reka, velikaya golubaya reka. ZHeltye polya, zheltye skaly, domik, vydolblennyj v skale, s razvevayushchimsya po vetru bumazhnym drakonom u vhoda. Otec strugaet u doma, po kitajskomu obychayu, ne ot sebya, a k sebe. Po reke plyvet rybak, stoya na korme i vrashchaya veslom. Vse takoe blizkoe, znakomoe, rodnoe! U reki cvetut irisy, prekrasnye lilovye irisy. Kogda Hao-ZHen' prishel v sebya ot durmana, stoyala noch'. Tuman razoshelsya. Tol'ko otdel'nye kloch'ya ego, kak prizraki, bystro neslis' na sever. Bylo tiho. Izredka pleskalas' ryba. Iz-za gorizonta podnimalas' krasnaya luna. Ona ne otrazhalas' v vode. Vodorosli, kak matovoe steklo, tol'ko slabo otsvechivali. Lish' koe-gde, v nebol'shih "polyn'yah" - v mestah, svobodnyh ot vodoroslej, - voda zazhigalas' lunnym svetom. Nedaleko ot ostrova pryamo po vodoroslyam dvigalsya siluet, kotoryj chetko vydelyalsya na fone voshodyashchej luny. Kitaec proter glaza i stal vsmatrivat'sya. Znakomaya figura. Nu da, konechno, eto on, pokojnyj kapitan Slejton! Na nem tol'ko net tuzhurki. No ved' mertvecy ne chuvstvuyut nochnoj syrosti. Zachem brodit on tut? CHto emu nado? Zuby Hao-ZHenya stali vybivat' drob'. Utrom kitaec sheptal na uho svoemu drugu Bokko: - Kapitan hodila. Slejton hodila noch'yu po vode. Sam vidal. Ploho pokojnika pohoronili. SHipko hudo est' tak cheloveka horonit'. Vot i hodit. Ploho budet! Hudo budet, m-m-m... Bokko kival, s zhalost'yu smotrel na kitajca i dumal: "Propal, bednyaga, sovsem uma lishilsya ot proklyatogo zel'ya". CHerez neskol'ko dnej etot razgovor povtorilsya. Kitaec opyat' vidal mertvogo kapitana, medlenno gulyavshego po moryu. Bokko ne vyterpel. - Nadoel ty mne so svoim pokojnikom! Vot chto ya budu segodnya s toboj dezhurit' noch'yu. I smotri u menya, esli ty uvidish', a ya ne uvizhu, - pridetsya vam, dvum pokojnichkam, razgulivat' po moryu vmeste! Broshu tebya v vodu, tak i znaj! Noch' stoyala temnaya. Nebo bylo gusto oblozheno tuchami. Nakrapyval dozhd', Bokko branilsya, kutayas' v latanyj plashch. Okolo chasa nochi vo t'me, nevdaleke ot ostrova, Bokko pervyj zametil ten' cheloveka. Bylo tak temno, chto trudno bylo razlichit' ochertaniya figury. No nechto pohozhee na cheloveka dejstvitel'no shlo po vode i ischezlo vo mrake. Bokko pochuvstvoval, kak u nego holodeyut ruki. - Vidish'? - shepnul kitaec, hvatayas' tryasushchejsya rukoj za plecho Bokko. - SH-sh! Oni sideli do utra, ne buduchi v silah ot straha shevel'nut'sya. Tol'ko kogda vzoshlo solnce, Bokko vzdohnul s oblegcheniem. Skoro vest' o prizrake kapitana Slejtona obletela vse naselenie ostrova i doshla do Floresa. On ne veril v privideniya, no eta vest' o brodyachem prizrake Slejtona vzvolnovala ego kak neyasnaya opasnost'. "Pochemu oni videli imenno Slejtona?" CHto oni, sozhaleyut o nem? Obvinyayut menya za to, chto ya brosil Slejtona v more, vmesto togo, chtoby popytat'sya okazat' emu pomoshch'? No ved' on byl polumertv. Ili... gluposti! Lyudi prosto ot skuki s uma shodyat. Nado skoree razvlech' ih", - dumal Flores. A vecherom on tajno vyzval k sebe Bokko i prosil ego provodit' k tomu mestu, gde oni vidali prizrak. No ni v etu, ni v sleduyushchuyu noch' prizrak ne poyavlyalsya. Flores poveselel. - Nu, vot vidite! YA zhe govoril vam, chto eto odno voobrazhenie. Dovol'no glupostyami zanimat'sya! Izvol'te zavtra yavit'sya ko mne na soveshchanie. Nam nado obdumat' plan ekspedicii. Da ne zabud'te nadet' svoj oficial'nyj kostyum, - vy chto-to davno ne nadevali ego. - Beregu, - prostodushno otvetil Bokko. - |takaya cennost'! - Na nash vek hvatit, Bokko! IV. ISCHEZNUVSHIJ OSTROV Eshche s vechera "Vyzyvayushchij" vstupil v polosu, svobodnuyu ot sargass. A rano utrom, kogda suprugi Gatlingi vyshli na palubu, to uvideli, chto vokrug rasstilaetsya sinyaya glad' okeana, poverh kotoroj tol'ko koe-gde mel'kayut nebol'shie pyatna sargass. - Stranno, neuzheli my tak uklonilis' k yugu? - sprosil Gatling professora Tomsona, kotoryj rassmatrival kakuyu-to nebol'shuyu rybu, popavshuyusya v set'. - My idem samym kraem teplogo techeniya, gde ono boretsya s holodnymi. |ti holodnye techeniya i otnesli v storonu chast' vodoroslej. Zavtra my povernem na sever, v samuyu gushchu sargass. - Kakaya strannaya ryba! - voskliknula Viviana, - Posmotri, Redzhi. Golova ryby byla snabzhena shirokim, oval'noj formy shchitkom, sostavlennym iz cherepicevidnyh plastinok; nizhnyaya chast' tela u nee byla okrashena v bolee temnyj cvet, chem verhnyaya. Tomson berezhno opustil rybu v bol'shoj taz s vodoj. Ryba totchas povernulas' na spinu i plotno prilozhila shchitok ko dnu taza. - A nu-ka, voz'mite rybu, - predlozhil Tomson. Gatling vzyal rybu za hvost i poproboval podnyat', no naprasno: ryba budto prirosla ko dnu taza. Tomson smeyalsya. - Vidite, kakaya dikovinnaya ryba! |to eheneida, ili "ryba-prilipalo". Pro etu rybu v drevnosti hodili celye legendy, budto ona, prilipaya k podvodnoj chasti korablya, mozhet zaderzhat' ego hod. Vot smotrite, - i Tomson, hotya ne bez truda, otorval "prilipalo" ot taza. - Professor, v more plavaet celoe stado cherepah, - dolozhil assistent Tomsona Myuller. - Ne razreshite li vy mne poohotit'sya na nih vot s etoj malen'koj rybkoj? YA videl, kak eto delayut tuzemcy v Afrike. Poluchiv razreshenie, Myuller nadel na hvost ryby kol'co s krepkim shnurom i brosil ee v vodu. V prozrachnoj vode vidny byli vse dvizheniya ryby. Sdelav neskol'ko bezuspeshnyh popytok vyrvat'sya, ona stala podplyvat' k bol'shoj cherepahe, kotoraya, vidimo, mirno spala na poverhnosti okeana; eheneida prisosalas' k bryushnomu shchitu cherepahi. Myuller dernul bechevku. CHerepaha zametalas', no ne mogla otdelat'sya ot prilipaly i cherez minutu byla vytashchena vmeste s ryboj na palubu sudna. - Bravo! - Viviana zahlopala v ladoshi. Na palube poyavilsya Simpkins. On tol'ko chto vstal i shchurilsya ot yarkogo solnca. Popyhivaya trubochkoj, Simpkins ravnodushno posmotrel na cherepahu i procedil uglom rta: - Sup iz cherepahi - eto budet nedurno. A eto chto za piyavka? - |to ne piyavka, a ryba-prilipalo. CHerepaha, Simpkins, prednaznachena ne dlya supa, a dlya nauchnoj kollekcii. - Smotrite, kakaya prelest'! - voskliknula vnov' Viviana, ukazyvaya na more. Nad poverhnost'yu okeana leteli ryby. Celye stai ih podnimalis' nad vodoj i proletali znachitel'noe prostranstvo v neskol'ko desyatkov metrov, podderzhivaemye perednimi plavnikami, kotorye u nih prevrashcheny kak by v kryl'ya. Vse zalyubovalis' etim zrelishchem. - Dactylopteres - "letuchki", - poyasnil professor Tomson. - Neuzheli i vse pticy vyshli iz morya? - sprosila Viviana. - Okean - kolybel' vsej organicheskoj zhizni na zemle. Vy vidite letayushchih ryb, no est' i takie ryby, kotorye progulivayutsya po sushe i dazhe vlezayut na korni derev'ev. Vse eto predki zemnovodnyh i ptic. - Ochen' interesno, - skazal ravnodushno Simpkins, - no kak budto my sobiralis' na poiski ne tol'ko cherepah i prilipal, a i Ostrova Pogibshih Korablej. My zhe zabiraemsya vse yuzhnee i uzhe vyshli iz poyasa sargass. Skoro nastupit dozhdlivoe vremya - i tak uzh chasto dozhdit, - kogda zhe my zajmemsya Ostrovom? - Terpenie, Simpkins; segodnya my povorachivaem na sever, i s kazhdym chasom vy budete blizhe k celi. Simpkins pozhal plechami s takim vidom, kak by hotel skazat': "Oh, uzh eti uchenye!" - i, zalozhiv ruki v karmany, stal smotret' na more, splevyvaya cherez bort. - A vot i akula! - kriknul on, ozhivivshis'. Ochevidno, i v more ego interesoval tol'ko prestupnyj element. - Ogo, kakaya bol'shaya! Tol'ko pochemu ona belaya? - Da, eto interesnyj ekzemplyar, - skazal Tomson, - tipichnaya predstavitel'nica Sargassova morya. Sargassy zaderzhivayut solnechnyj svet, i zdeshnie akuly, ochevidno, ne "zagorayut" tak, kak ih brat'ya, zhivushchie v otkrytyh mestah; kozha zdeshnih akul ostaetsya lishennoj pigmenta (okraski). Akula plyla ryadom s korablem. Ee dvizheniya byli bystry, sil'ny i krasivy. Matrosy uzhe prigotovili verevku i namazyvali salom zheleznyj kryuk. - A pochemu akula ne est etih malen'kih rybok, chto vertyatsya okolo nee? - sprosila Viviana. - |to ryba-locman, nerazluchnyj sputnik akuly. V eto vremya kryuk s primankoj byl broshen. Pervoyu zametila primanku ryba-locman. Ona obnyuhala primanku i bystro podplyla k akule, starayas' obratit' ee vnimanie na dobychu. - Ish' ty, podvodchica! - perevodil Simpkins sobytiya na yazyk ugolovnoj praktiki. Akula povernulas', zametila dobychu i zhadno shvatila v past' kryuk. - CHert voz'mi, eto uzh vyshla provokaciya so storony ryby-locmana! - voskliknul Simpkins. Akula metnulas' i tak dernula verevku, chto dva matrosa upali na palubu i korabl' dal legkij kren. Nachalas' bor'ba. Matrosy to opuskali verevku, to podbirali, podtyagivaya vse obessilivavshee zhivotnoe. Proshlo ne menee chasa, prezhde chem udalos' vytashchit' akulu na palubu. Utomlennaya, ona lezhala, kak mertvaya. - Aga, popalas', golubushka! - s torzhestvom skazal Simpkins, podhodya k akule. - B'yus' ob zaklad, - skazal Gatling, - chto vy sozhaleete, Simpkins, ob otsutstvii u akuly ruk. - Pochemu? - Vy by nadeli na nih braslety. - Eshche prilipalo! - s udivleniem voskliknula Viviana, uvidav rybu, prisosavshuyusya k zhivotu akuly. - Obychnaya veshch', - otvetil Tomson. - Prilipaly chasto delayut eto i imeyut trojnuyu pol'zu dlya sebya: tak skazat', darovoj proezd, polnuyu bezopasnost' ot drugih hishchnikov, pod prikrytiem strashnogo dlya vseh obitatelej morya vraga, i koe-kakie krohi ot obil'nogo stola prozhorlivyh akul. - Slovom, vezde odno i to zhe, - zametil Simpkins, - vokrug bol'shih prestupnikov vsegda vertitsya maloe zhul'e dlya melkih poruchenij. - Eshche nemnogo, Simpkins, i vy napishete uchenyj trud: "Prestupnyj mir obitatelej morya", - skazal, ulybayas', Gatling. Simpkins podoshel poblizhe k akule i vdrug, uhvativ rukoj prilipalo, nachal tyanut'. - A nu-ka, posmotrim, uderzhish'sya li ty? Prilipalo budto prirosla k zhivotu akuly. Togda Simpkins s siloyu dernul rybku. Akula neozhidanno vstrepenulas' ogromnym telom i hlopnula Simpkinsa hvostom s takoj siloj, chto on, vzmahnuv v vozduhe nogami, pereletel cherez bort i upal v more. Professor Tomson vzvolnovanno kriknul matrosu: - Skoree brosajte verevku! Gatlinga udivilo eto volnenie i pospeshnost' uchenogo. Simpkins byl neplohoj plovec, kupanie zhe v teploj, pochti goryachej vode ne ugrozhalo prostudoj. No Tomson opasalsya drugogo: on znal, chto akuly chasto prohodyat stayami. Tam, gde plyla odna, mogut okazat'sya i drugie. I ego opaseniya byli ne naprasny. Nevdaleke dejstvitel'no vdrug pokazalis' neizvestno otkuda vzyavshiesya akuly. Oni bystro priblizhalis' k Simpkinsu, kotoryj eshche ne zametil ih. Mezhdu tem korabl' uzhe otneslo na neskol'ko metrov ot Simpkinsa. - Skorej, Simpkins, skorej! - krichali emu. Kapitan otdal prikaz ostanovit' mashinu, a dogadlivye matrosy, ne ozhidaya prikazaniya, s lihoradochnoj pospeshnost'yu spustili shlyupku. - CHego vy volnuetes'? YA plavayu, kak probka! - kriknul Simpkins, eshche ne podozrevavshij opasnosti, no, vidya, chto vse vzglyady napravleny ne na nego, a kuda-to v more, oglyanulsya, poholodel ot uzhasa i stal s otchayaniem rabotat' rukami i nogami. No namokshaya odezhda zamedlyala plavanie. Kogda shlyupka s tremya matrosami podplyla k Simpkinsu, akuly byli okolo nego. Odna iz nih, podplyv pod Simpkinsa, uzhe povernulas' na spinu i raskryla svoyu shirokuyu past', usazhennuyu neskol'kimi ryadami zubov, no kto-to iz matrosov vsadil v otkrytuyu past' veslo, kotoroe momental'no bylo razdrobleno v melkie shchepy. I eto spaslo Simpkinsa. Drugoj matros pomog emu vlezt' v shlyupku. Hishchniki, rasserzhennye tem, chto dobycha ushla ot nih, bilis' u shlyupki, pytayas' perevernut' ee. Neskol'ko raz im pochti udavalos' eto. SHlyupka krutilas', nakrenyalas', cherpaya kraem vodu. Matros otbivalsya oblomkom vesla, drugie usilenno grebli. Nakonec s bol'shim trudom matrosy i Simpkins prichalili k bortu i vzoshli na "Vyzyvayushchij". Vse s oblegcheniem vzdohnuli. Simpkins tyazhelo dyshal. S ego odezhdy voda stekala na palubu, rastekayas' luzhami. - Blagodaryu vas, - nakonec promolvil on. - Pojdu pereodevat'sya. - I, daleko obhodya lezhashchuyu akulu, shlepaya mokrymi nogami, Simpkins spustilsya v kayutu. Nauchnaya kollekciya Tomsona bystro rosla. Morskie igly i kon'ki, aktennarii, letuchie ryby, ezh-ryba, pyatnistye sinerogi, kraby, krevetki, mollyuski, izyashchnye gidroidnye polipy, kladokoriny i sal'py krasovalis' v bankah so spirtom, v vide chuchel i skeletov, zapolnyaya laboratoriyu i smezhnye kayuty. "Vyzyvayushchij" povernul na sever i shel po sploshnomu kovru vodoroslej. Nesmotrya na chasto perepadavshie dozhdi, Tomson neutomimo zanimalsya issledovaniem Sargassova morya. Gatling pomogal emu, i vremya prohodilo nezametno. Vecherami, posle obeda, oni usazhivalis' v uyutno obstavlennoj kayute i slushali uvlekatel'nye rasskazy Tomsona ob obitatelyah morya, - strannom, neobychajnom mire, tak ne pohozhem na znakomyj nadvodnyj mir. Iz vseh uchastnikov ekspedicii odin Simpkins skuchal i chuvstvoval sebya neschastnym. Ego organizm privyk k postoyannomu dvizheniyu. Nervnyj pod®em, nerazluchnyj s riskovannymi predpriyatiyami, emu byl neobhodim, kak narkotik. I v etoj spokojnoj obstanovke Simpkins chuvstvoval sebya bol'nym. Zevaya, brodil on po korablyu, meshal vsem - ot kapitana do kochegara, vorchal, kuril i prezritel'no pleval v more. Stoyali hmurye, serye dni. Inogda tuman zavolakival vse beloj pelenoj. V etoj chasti okeana ne bylo opasnosti stolknut'sya s prohodyashchim korablem, i potomu "Vyzyvayushchij" shel, ne zaderzhivaya hoda; tol'ko izredka, na vsyakij sluchaj, zavyvala sirena, i etot zvuk navodil zhut' sredi okruzhayushchej tishiny. - I gde etot Ostrov zapropastilsya! - vorchal Simpkins. A Ostrov Pogibshih Korablej dejstvitel'no budto smylo s poverhnosti okeana. Po vsem raschetam, on dolzhen byl nahodit'sya v etih mestah. "Vyzyvayushchij" brodil v samom centre Sargassova morya, menyaya napravlenie, no Ostrova ne bylo. Prohodili dni za dnyami, a vokrug bylo to zhe seroe nebo, korichnevaya poverhnost' sargass, neproglyadnaya dal' v tumane. Uzhe ne tol'ko Simpkins, no i Gatling stali bespokoit'sya o tom, udastsya li im najti Ostrov, ne otmechennyj ni na odnoj karte. Odnazhdy vecherom vse sobralis' obsudit' polozhenie. Kapitan pozhimal plechami: - CHto zhe ya mogu podelat'! My ishchem, kak slepye. Tak my mozhem plavat' god - i bez vsyakogo rezul'tata. Nashe puteshestvie zatyanulos'. Komanda vyrazhaet nedovol'stvo. "V etom bolote tol'ko lyagushek lovit'", - vorchat matrosy. - CHto zhe vy predlagaete? - sprosil Gatling. Kapitan opyat' pozhal plechami. - YA predlagayu prekratit' eti bescel'nye poiski i vernut'sya. Gatling zadumalsya. - Vashe mnenie, professor? Tomson razvel rukami. - CHto ya mogu skazat'? Kazhdyj den' plavaniya obogashchaet nauku. No esli vse reshat vernut'sya, ya, konechno, ne budu vozrazhat'. - Horosho vy zashchishchaete interesy nauki! - vspylil Simpkins. On vdrug okazalsya samym goryachim zashchitnikom nauki, vprochem, tol'ko dlya togo, chtoby prodolzhat' poiski Ostrova. - Vozrazhajte! Trebujte! Nastaivajte! A kapitan... i vy tozhe horoshi! "Bescel'noe bluzhdanie! Ne najdem!" Da znaete li vy, po kakim mestam my plavaem? Mozhet byt', vot na etom samom meste Kolumb proezzhal! I tozhe matrosy bryuzzhali. A Kolumbu, dumaete, legche bylo Ameriku otkryt' ili put' v Indiyu? Togda vse byli uvereny, chto Ameriki nikakoj net i chto korabl' mozhet dojti do kraya zemli i svalit'sya k chertu na roga. A Kolumb ne poboyalsya i nashel! I my najdem! Kak ni komichna byla eta rech' v ustah Simpkinsa, no ego neozhidannoe krasnorechie proizvelo vpechatlenie, i kapitan, neskol'ko smutivshis', otvetil: - Da, no Kolumb vse-taki shel po odnomu napravleniyu, u nego byli svoi torgovye raschety, i oni ne obmanuli ego, hotya nashel on i ne to, chto iskal, a my prosto kruzhimsya na meste. Vot esli vy budete tak lyubezny ukazat' mne tochno napravlenie, ya ne budu kruzhit'sya, - uzhe neskol'ko obizhennym tonom zakonchil kapitan. - V morskom dele ya nichego ne smyslyu. No chto kasaetsya rozyska, to ya koe-chto smyslyu, - otvetil Simpkins. - Kazhdaya professiya sozdaet svoi navyki, discipliniruet mysli v izvestnom napravlenii. YA mnogo dumal o tom, kak najti nam Ostrov, i, kazhetsya, pridumal. |to tozhe dolgij put', no on skoree privedet nas k celi. Skazhite, Gatling, kak v pervyj raz my popali na Ostrov? - Byla burya, parohod poterpel avariyu. Vy zhe sami znaete. - Dal'she? - Vint i rul' okazalis' slomannymi, i nas poneslo. - Vot-vot, eto samoe! Vint i rul' okazalis' slomannymi, i nas poneslo. A chto, esli by i nam slomat' rul' i vint? - sprosil Simpkins. Viviana i ostal'nye posmotreli na Simpkinsa s neskryvaemoj trevogoj. On zametil eto i rassmeyalsya. - Ne bojtes', ya eshche ne soshel s uma. O rule i vinte ya skazal inoskazatel'no. Ostanovim mashinu, brosim upravlyat' rulem i budem sledit' za techeniem. Vot chto ya predlagayu. Ved' nas poneslo k Ostrovu kakim-to techeniem, ne tak li? Gatling kivnul. - Zapomnim eto, vo-pervyh. - I Simpkins zalozhil odin palec. - Esli iz pogibshih korablej obrazovalsya celyj ostrov, to, ochevidno, vnutri Sargassova morya sushchestvuyut postoyannye techeniya, kotorye otnosyat vse korabli, poterpevshie avariyu, k odnomu mestu. Verno? - Tak. - Dva, - zalozhil Simpkins vtoroj palec. - Nu-s, a vyvod yasen: my budem medlenno dvigat'sya po krugu, ostanavlivaya vremya ot vremeni mashinu, i sledit', net li techeniya, kotoroe otnosilo by korabl' v glub' morya. |to techenie i privedet nas k Ostrovu. V etom ves' fokus! - I Simpkins pobedonosno podnyal tri pal'ca. Plan zainteresoval ne tol'ko kapitana, no i Tomsona. - Vnutrennie techeniya Sargassova morya?.. Nad etim dejstvitel'no sleduet podumat'. Do sih por izuchalos' tol'ko techenie Gol'fstrima vokrug Sargassova morya. - Otkuda mogut poyavit'sya sil'nye podvodnye techeniya v Sargassovom more? - sprosila Viviana. - Vy hotite, chtoby ya dal vam otvet na odin iz trudnejshih voprosov okeanografii, - otvetil Tomson. - Kakie prichiny vyzyvayut morskie techeniya? Sami uchenye ne prishli eshche k soglasheniyu v etom voprose. Odni ob®yasnyayut vozniknovenie techenij dejstviem prilivov i otlivov, drugie - raznost'yu plotnostej vody, nakonec, tret'i glavnuyu rol' otvodyat vetram. Pozhaluj, eto i budet naibolee veroyatnym resheniem. Po krajnej mere napravlenie morskih techenij sovpadaet, v srednem, s napravleniem glavnyh vozdushnyh techenij. A eshche vernee, chto my imeem sovokupnost' ryada prichin. Esli prav Simpkins i vnutri Sargassova morya sushchestvuet vnutrennee techenie po napravleniyu k Ostrovu Pogibshih Korablej, to ono mozhet byt' vetv'yu ili otkloneniem glavnogo techeniya-Gol'fstrima. Takie otkloneniya chashche vsego vyzyvayutsya kakimi-nibud' mehanicheskimi pregradami na puti glavnogo. - No kakie zhe mehanicheskie pregrady mogut byt' sredi okeana? - zadala novyj vopros Viviana. - Zdes' net ni ostrovov, ni melej. - A podvodnye gory? Vy zabyli o nih? Predstav'te sebe, chto neskol'ko vostochnee, pod vodoj, nahoditsya kryazh, kotoryj peresekaet Gol'fstrim. Predstav'te dalee, chto v etom kryazhe est' uzkij prohod-ushchel'e, napravlennoe svoim vyhodom k Ostrovu, kotoryj igraet s nami v pryatki. Gol'fstrim - eto nastoyashchaya reka, vody kotoroj nesutsya so skorost'yu dvuh s polovinoj metrov v sekundu. Vsya eta massa bystrotekushchej vody napiraet na gornyj kryazh, nahodit tol'ko odin uzkij prohod i ustremlyaetsya v nego. Vot vam i vnutrennee techenie Sargassova morya. - I ono, navernoe, est'! Inache ne bylo by i Ostrovam, - otozvalsya Simpkins. - Da, pozhaluj, sovet Simpkinsa ne ploh, - soglasilsya kapitan. - CHto zh, poprobuem "slomat' rul' i vint", kak vy govorite. - I esli my najdem Ostrov, vsya chest' otkrytiya "Ameriki" budet prinadlezhat' vam, - skazal Gatling, obrashchayas' k Simpkinsu. - K chertu Ostrov! Mne nado razyskat' koe-kakie dokumenty, nu, a vmeste s dokumentami ya razyshchu, kstati, vam i Ostrov. V. VELIKIE SOBYTIYA Nad rezidenciej gubernatora Ostrova Pogibshih Korablej na vysokoj machte razvevalsya bol'shoj flag iz golubogo shelka s nashitym na nem korichnevym venkom iz vodoroslej i zolotym orlom s rasprostertymi kryl'yami v seredine. |to tozhe byla vydumka Floresa. On zasadil Meggi na celuyu nedelyu za vyshivanie. I kogda flag byl gotov, ego podnyali s bol'shoj torzhestvennost'yu. Flores, v zolochenom kaftane, okruzhennyj svoimi pestrymi, kak popugai, "sanovnikami", skazal prilichestvuyushchuyu rech'. - Ostrovityane, - skazal on, - sargassy, otorvannye buryami ot beregov svoej rodiny, byli prineseny syuda. Vse my, kak eti vodorosli, takzhe otorvany ot svoej rodiny i prineseny syuda, chtoby zdes' najti novuyu rodinu, obrazovat' novoe obshchestvo. Nas nemnogo. Nashi vladeniya ne obshirny. No zato my mozhem gordit'sya tem, chto nezavisimy... Svobodny, kak etot orel s rasprostertymi kryl'yami. Vot kakoj simvol vlozhil ya v etot gerb na nashem flage. Da zdravstvuyut sargassy, ohranyayushchie nashu svobodu, da zdravstvuet nash Ostrov! Da zdravstvuyut ostrovityane! Ostrovityane burno aplodirovali i krichali "ura", s vostorgom glyadya na krasivoe znamya, trepetavshee ot vetra. Flores hotel k etomu torzhestvennomu dnyu organizovat' orkestr. Sredi vsyakogo skarba, sobrannogo kapitanom Slejtonom, nashlos' neskol'ko staryh strunnyh instrumentov raznyh stran i narodov, odnako struny davno polopalis', novyh najti nel'zya bylo, i Flores dumal uzhe otkazat'sya ot etoj zatei, kogda neozhidanno O'Tare prishla v golovu mysl' ispol'zovat' morskie rupory, kotoryh bylo bol'she, chem zhitelej. Pravda, oni mogli tol'ko usilivat' zvuk chelovecheskogo golosa, no zato napominali truby duhovogo orkestra. Ostrovityane s uvlecheniem prinyalis' za obuchenie "muzyke" i na torzhestve podnyatiya flaga ispolnili "Marsh Ostrovityan". |to byla ochen' strannaya muzyka, gde kazhdyj igral pesn' svoej rodiny, starayas' perekrichat' drugih. Poluchilos' nestrojno, no tak vnushitel'no i gromoglasno, chto dazhe ryby ispuganno sharahalis' v storonu, putayas' v vodoroslyah. No Flores svoimi "reformami" vnes i bolee glubokie izmeneniya v zhizn' ostrovityan. On sumel peressorit' ih mezhdu soboj, i oni uzhe ne sostavlyali odnorodnoj massy s teh por, kak poyavilas' "aristokratiya": O'Tara i Bokko perestali obedat' v obshchej stolovoj, derzhalis' osobnyakom, vysokomerno. Prostye grazhdane otvechali im prezreniem i zavist'yu. - Prekrasno, - posmeivalsya Flores, - ya mogu spat' spokojno. V to utro, kogda Flores naznachil soveshchanie, chtoby obsudit' plan ekspedicii na sosednij ostrov, O'Tara i Bokko, razodetye v svoi roskoshnye kostyumy, shli k rezidencii s vazhnym vidom sanovnikov, nebrezhno kivaya golovoj ostrovityanam, vstrechavshimsya na puti. I neglupye po prirode, no pochti vpavshie v detstvo ot odnoobraznoj zhizni - ostrovityane nevol'no robeli pered etim bleskom i pochtitel'no sklonyali golovy. Soveshchanie bylo dovol'no prodolzhitel'nym. Kak ni blizok sosednij ostrov, dobrat'sya do nego bylo trudno. Mozhno postroit' lodku. No sredi vodoroslej ona, v luchshem sluchae, podvigalas' by s neimovernym trudom i bol'shoj medlitel'nost'yu. V konce koncov proshche vsego bylo by ustroit' plavuchie mostki. No dlya etogo nado bylo mnogo stroitel'nogo materiala, a on byl chrezvychajno cenen na Ostrove. Pravda, more izredka prinosilo oblomki korablej, no oni shli, s bol'shoj ekonomiej, na pechenie hleba i izredka - goryachej pishchi. Neskol'ko staryh sudov bylo uzhe slomano, chtoby sdelat' mosty mezhdu korablyami i parohodami; slomat' novye suda znachilo umen'shit' "gosudarstvennuyu territoriyu". Vdobavok stroitel'nyj material neobhodim dlya razresheniya kvartirnogo krizisa. Pravda, pogibshih sudov bylo edva li ne bol'she, chem obitatelej Ostrova. No delo v tom, chto eti suda stoyali pod samymi razlichnymi uglami naklona k poverhnosti morya. Odni lezhali s nebol'shim krenom, drugie - na boku, a inye - sovsem vverh dnom. ZHit' v "kvartire", gde pol naklonen pod uglom 45', postoyanno hodit' po "kosogoru", spolzaya vniz i s trudom vybirayas' naruzhu, - udovol'stvie nebol'shoe. I mezhdu ostrovityanami proishodili neskonchaemye spory iz-za pomeshchenij s bolee ili menee rovnoj poverhnost'yu pola. CHtoby hot' nemnogo razreshit' etot kvartirnyj krizis, prishlos' chast' zapasnogo materiala pustit' na prisposoblenie zhilishch. - Esli my potratim material na most, to zato na novom ostrove mogut okazat'sya korabli, godnye dlya zhil'ya, - skazal O'Tara, - chast' naseleniya emigriruet, i kvartirnyj vopros razreshitsya. Esli zhe nashi nadezhdy ne opravdayutsya, my mozhem snyat' doski s plavuchego mosta i, takim obrazom, nichego ne poteryaem. V konce koncov drugogo nichego ne ostavalos', i soveshchanie reshilo stroit' most. Ostrovityane s volneniem ozhidali ishoda soveshchaniya, raspolozhivshis' na palube "Elizavety". V odnoobraznoj zhizni Ostrova samoj bol'shoj cennost'yu bylo razvlechenie, novizna vpechatlenij. Radi etogo ostrovityane gotovy byli pojti dazhe na zhertvy. I kogda vsem stalo izvestno reshenie soveshchaniya, rabota zakipela. Vseobshchee uvlechenie bylo tak veliko, chto nashlis' dazhe dobrovol'nye zhertvovateli, kotorye lomali u sebya chast' pola ili "lestnicu" - prostuyu dosku s nabitymi poperek bruskami, - chtoby tol'ko skoree udlinit' most. |konomiya, odnako, zastavlyala ne delat' ego shirokim. Po mostu mog projti tol'ko odin chelovek. No eta zhe ekonomiya udlinyala vremya postrojki, tak kak odnomu cheloveku vse vremya prihodilos' hodit' za materialom. Odnako i iz etogo skoro nashli vyhod: ostrovityane vstali v ryad i peredavali drug drugu doski. V tri dnya bylo projdeno bolee poloviny puti. Nakonec nastupil torzhestvennyj moment: k vecheru pyatogo dnya, kogda uzhe stemnelo, byla polozhena poslednyaya doska, soedinivshaya dva ostrova. Kak ni veliko bylo zhelanie totchas zhe idti na novyj ostrov, ostrovityane prinuzhdeny byli vernut'sya, tak kak Flores otdal prikaz otlozhit' vstuplenie na ostrov do utra sleduyushchego dnya. Vzvolnovannye ostrovityane ne spali pochti vsyu noch' i podnyalis' do zari v etot znamenatel'nyj den' v istorii Ostrova Pogibshih Korablej. Oni sobralis', vse do odnogo, na palube fregata; paluba na boku lezhavshego korablya spuskalas' k samoj vode - otsyuda nachinalsya most. - Nashi trudy uvenchalis' uspehom, - skazal Flores, obrashchayas' k ostrovityanam. - S pervym luchom solnca my podnimem na novom ostrove nash flag! I ostrovityane dvinulis' v put'. Vperedi shel Flores so znamenem, za nim Bokko, O'Tara, Lyuders, dal'she sledovali ostal'nye obitateli Ostrova. Voda hlyupala pod mostkami, doski shatalis'. Neskol'ko chelovek upali v vodu i so smehom vskarabkalis', oputannye vodoroslyami. Mnogim ponravilos' eto neozhidannoe pribavlenie k naryadu. Ostrovityane nagibalis', vytyagivali dlinnye korichnevye vodorosli i ukrashali sebya. Indeec zatyanul zaunyvnuyu voennuyu pesnyu. Pered putnikami rosla gromada okeanskogo parohoda. On lezhal bokom, zakryvaya soboyu novyj ostrov. Ryadom s pripodnyatoj nad vodoj kormoj stoyal nebol'shoj barkas, kuda i byla polozhena poslednyaya doska mosta. Flores vzoshel na barkas. Ostrov byl nebol'shoj - vsego okolo desyatka sudov. No ostrovityan zhdalo nebol'shoe razocharovanie: suda eti stoyali ne vplotnuyu drug k drugu, a na nekotorom rasstoyanii. Prihodilos' i zdes' vozvodit' novye mostki, chtoby soedinit' eti razbrosannye suda v odno celoe. Odnako reshili ne otkladyvat' torzhestva. Ne bez truda vzobralis' ostrovityane po naklonnoj palube parohoda i na ego vershine ukrepili flag. Raspolozhivshis' na palube, ostrovityane s zhadnost'yu vsmatrivalis' v novye dlya nih formy i ochertaniya. Veroyatno, ni odni spektakl' ne dal stol'ko naslazhdeniya zhitelyu bol'shogo goroda, skol'ko dalo ostrovityanam zrelishche etih razbityh, iskalechennyh korablej. I edva li ne bol'she vseh byl dovolen ostrovom Lyuders. - Korvet s odnoj otkrytoj batareej o dvadcati orudiyah... Nachalo devyatnadcatogo veka. Ogo! Gollandskij parusnik, po krajnej mere nachala vosemnadcatogo veka. Vot eto dedushka! |k, kuda ego zaneslo! A vot i drugoj starichok - kolesnyj parohod. On rodilsya v samom nachale devyatnadcatogo stoletiya v Amerike i dazhe v molodosti mog plestis' so skorost'yu tol'ko pyati morskih mil' v chas, - poyasnyal Lyuders. Odnako vseobshchee vnimanie prikovalo zhutkoe zrelishche: na korvete "s otkrytoj batareej o dvadcati orudiyah" vsya paluba byla pokryta skeletami. Kosti, vybelennye solncem, oslepitel'no sverkali. Na nogah skeletov koe-gde eshche sohranilis' lohmot'ya, - byt' mozhet, poslednie kuski istlevshih sapog. Zato horosho sohranilos', hot' i prorzhavelo, oruzhie: pushki, shpagi, kortiki... Ostrovityane priutihli. Kazhdyj, v meru svoego voobrazheniya, predstavlyal, kakie kartiny uzhasa soprovozhdali gibel' etih korablej. - Nado budet ubrat' skelety, - skazal Flores. - Zdes' dostatochno sudov, godnyh dlya zhil'ya. Nu chto zhe, na segodnya dovol'no? Zavtra pridem, navedem ostal'nye mostki i osmotrim vnutrennost' korablej. Vse neohotno stali spuskat'sya. Odin iz ostrovityan, poskol'znuvshis', skatilsya s paluby i upal v vodu. No on, k udivleniyu vseh, ne pogruzilsya, a ostalsya lezhat' na poverhnosti. - Tut melko! - zakrichal on. |to zainteresovalo vseh. Ostrovityane nachali nogami issledovat' pochvu. Okazalos', chto pod nogami byli paluby i oblomki zatonuvshih korablej. Pri izvestnoj ostorozhnosti mozhno bylo perebrat'sya s odnogo korablya na drugoj. Ostrovityane rassypalis' po ostrovu, krikami vyrazhaya svoj vostorg. Vdrug iz tryuma nebol'shogo, sravnitel'no novogo barka poslyshalsya kakoj-to zverinyj rev i vsled za tem ispugannyj krik indejca, zovushchego na pomoshch'. Indeec vyskochil iz tryuma i pustilsya bezhat'. - Tam... zver'" strashnaya obez'yana... gorilla... Vse ostrovityane, kak ispugannoe stado, sobralis' v odno mesto, tesnyas' i pryachas' drug za druga. Oni ne byli trusami pered yavnym vragom. No tam bylo kakoe-to neizvestnoe sushchestvo. - Kto so mnoj? - kriknul Flores. Bokko boyalsya poteryat' svoe vysokoe zvanie i kamzol, - i on dvinulsya za Floresom. Vsled za nim poshel i O'Tara. Flores ostorozhno zaglyanul vnutr' barka. Ottuda poslyshalos' vorchanie. Kogda glaza privykli k temnote, Flores uvidel, chto v uglu sidit sushchestvo, pohozhee na cheloveka, goloe, s bol'shoj kosmatoj golovoj. Volosy ego golovy i borody, sbivshiesya v koltuny, padali pochti do kolen. Na rukah byli dlinnye krivye nogti. - Kto ty? - sprosil Flores po-anglijski, potom po-ispanski. - Kto ty? - sprashivali ostrovityane na raznyh yazykah, no otveta ne bylo. Vse zhe bylo yasno, chto eto ne gorilla, a chelovek - bezoruzhnyj, hudoj, istoshchennyj chelovek. Flores prygnul vniz, shvatil neznakomca i vynes na rukah. Tot dazhe ne okazal soprotivleniya. Kak eto ni prosto bylo sdelat', postupok Floresa podnyal ego avtoritet eshche na odnu stupen'. - Svyazhem, na vsyakij sluchaj, nashego plennika i idem! Pora obedat'. Ostrovityane povinovalis'. Pervye ostrovityane s Floresom vo glave uzhe podhodili k Ostrovu Pogibshih Korablej, a zadnie nahodilis' eshche na Novom Ostrove. Vdrug v neskol'kih shagah ot Floresa metnulsya kakoj-to predmet, razdalsya vzryv, mostki razletelis' v shchepki, i Flores, a za nim eshche pyat' chelovek upali v vodu. Odnako Flores ucepilsya za kakuyu-to balku, i, kogda ego zrenie proyasnilos', on uvidel nechto, ot chego edva ne poteryal soznaniya. Na Ostrove, u samogo kraya mosta, s ruchnoj bomboj v ruke, stoyal kapitan Fergus Slejton... Pravda, on obros borodoj i stoyal v gryaznoj razorvannoj rubashke, no eto byl on. VI. "ARESTOVATX EGO!" Slejton ne umer vo vremya perestrelki pri begstve Gatlinga i ego druzej. Pulya perebila emu klyuchicu, no rana ne byla smertel'na. Sbroshennyj Floresom v vodu, on upal na melkoe mesto, - na dnishche perevernuvshegosya barkasa. Na ego schast'e, vse ostrovityane ushli za Floresom, i nikto ne videl, chto on ne utonul. S ogromnym napryazheniem sil, istekaya krov'yu, on vlez v tryum stoyavshego bokom parusnika. Parusnik etot ne tak davno pribilo k ostrovu. "Esli ya poteryayu soznanie, to umru ot poteri krovi, - dumal togda Slejton. - Nado sdelat' perevyazku..." On stal sharit' v tryume i nashel kusok starogo parusa. Stisnuv zuby ot boli, s poslednim napryazheniem soznaniya i voli, Slejton sdelal sebe perevyazku i vpal v zabyt'e. On ochnulsya tol'ko noch'yu. Prohlada osvezhila ego. Golova kruzhilas' ot poteri krovi i legkoj lihoradki. Muchila zhazhda. V uglublenii paluby on nashel luzhu dozhdevoj vody i vypil ee do poslednej kapli. V golove proyasnilos'. CHto bylo delat' dal'she? Zdes' ego mogli najti. Nado bylo perebrat'sya na sosednij Ostrov Pogibshih Korablej, lezhavshij nevdaleke. Nikto iz ostrovityan eshche ne pronikal tuda. Tam Slejton mog byt' v bezopasnosti. Odin tol'ko Slejton znal, chto k etomu ostrovu lezhit put' po palubam zatonuvshih korablej, edva prikrytyh vodoyu. I, ostorozhno stupaya, Slejton v etu zhe noch' perebralsya na ostrov. Mezhdu malym i bol'shim ostrovami nahodilos' neskol'ko razbrosannyh sudov, gde mozhno bylo najti vse, neobhodimoe dlya zhizni: suhari, konservy i dazhe vino. Nedarom Slejton prozhil mnogo let na ostrove. On znal vse eti skrytye zapasy i puti k nim. I nochami on brodil "po moryu", ostorozhno nashchupyvaya nogoj lezhavshie pochti na poverhnosti morya paluby i dnishcha zatonuvshih korablej. Imi pochti splosh' bylo pokryto dno morya vokrug ostrova. Zapasshis' prodovol'stviem na neskol'ko dnej, on uhodil na malyj ostrov i zhil tam, poka zapasy ne issyakali. Vo vremya etih nochnyh vylazok Slejton i byl zamechen kitajcem. No Slejton ne videl Hao-ZHenya. Kogda zhe kitaec yavilsya noch'yu s Bokko, chtoby posmotret' na "ten' gubernatora", ot ostrogo sluha Slejtona ne uskol'znuli zvuki, shoroh, shepot, razdavshiesya vdrug sredi glubokoj nochnoj tishiny.