h podvigah Devyatogo Toma |nciklopedii Manga Melifaro u podnozhiya moego trona! -- Zayavil ya, s sozhaleniem stavya na stol pustuyu kruzhku. -- Idemte, rebyata. U menya poddannye uzhe polchasa kak plachut. Eshche nemnogo, i k nim postepenno nachnut prisoedinyat'sya inostrannye posly. -- Prosto tebe zavidno i obidno! -- S udovol'stviem skazal Melifaro. -- Kogo-to hvalyat -- i ne tebya. Uzhas! -- A chto, razve kogo-to hvalyat? -- Ehidno sprosil nash shef. -- Ladno uzh, poehali, a to poddannye sera Maksa, chego dobrogo, dejstvitel'no nachnut rydat'... Vot uzh nikogda ne dumal, chto iz tebya vyjdet takoj zabotlivyj monarh! Kak ni stranno, minut cherez desyat' my vtroem vse-taki vyshli na ulicu. Ande Pu vse eshche sidel na zadnem sidenii moego amobilera. Kazhetsya, parnyu pora bylo stavit' pamyatnik -- za dolgoterpenie. -- O, da ty zaruchilsya podderzhkoj pressy! -- Hmyknul ser Dzhuffin. -- Vy zhe znaete, kakoj ya tshcheslavnyj! Ni shagu bez lichnogo letopisca, i vse takoe... -- A potom ya pereshel na Bezmolvnuyu rech': "Ne perezhivajte, Dzhuffin, na progulku cherez Humgat ya ego poka ne priglashal!" Moj shef zagovorshchicheski ulybnulsya i uselsya ryadom s mnoj. -- Podvin'sya, ser "Korolevskij golos". Dyrku nad toboj v nebe, kak tebya vse-taki mnogo! -- Melifaro muchitel'no pytalsya usest'sya: Ande byl ne nastol'ko tolst, chtoby zanyat' vse zadnee sidenie, zato u nego hvatilo nahal'stva razmestit' svoe ob®emistoe telo tochnehon'ko poseredine. -- Ne tolkajtes', ser Melifaro! -- Tonom korolevy-materi, vpervye v zhizni posetivshej portovyj kabak, skazal potomok ukumbijskih piratov. -- Na moj vkus, Priyut Bezumnyh -- gorazdo bolee skuchnaya organizaciya, chem nasha. -- Voshishchenno zayavil ya, beryas' za rychag. Kak by podvel itog vechera. -- Kuda im, paren'! -- Veselo otvetil ser Dzhuffin. I my nakonec poehali v moyu carskuyu rezidenciyu. YA uporno ne mog ponyat', kak eto menya ugorazdilo soglasit'sya stat' glavnym dejstvuyushchim licom v sumasshedshej politicheskoj intrige nashego hitryushchego Velichestva Guriga VIII, so vsemi vytekayushchimi posledstviyami! -- Slushajte, Dzhuffin, -- zhalobno sprosil ya, -- a chto ya voobshche dolzhen budu delat'? Nu, ya imeyu v vidu: sushchestvuyut kakie-nibud' pravila, kotoryh ya dolzhen priderzhivat'sya, ili kak? -- Razumeetsya, oni sushchestvuyut! Ty tol'ko vspomni etu istoriyu pro vashego veselogo carya Kaligulu i dejstvuj po ego primeru! -- Rashohotalsya neugomonnyj Melifaro. -- Pervoe chto ya sdelayu, dorvavshis' do vlasti -- vvedu smertnuyu kazn' za shutki vtoroj svezhesti! -- Burknul ya. -- Tak kak tam naschet pravil? Prosvetite menya, Dzhuffin. -- Nu, esli nekie pravila i sushchestvuyut, to oni izvestny tol'ko kakim-nibud' mudrym starejshinam tvoego mnogostradal'nogo naroda. K schast'yu, ya ne imeyu chesti prinadlezhat' k etomu izbrannomu obshchestvu... Tak chto mozhesh' vesti sebya kak ugodno: inostrancy voobshche ne v kurse, lordy provincij podumayut, chto tak prinyato v Pustyh Zemlyah, a tvoi poddannye reshat, chto ty nahvatalsya nashih "varvarskih obychaev". I vryad li oni kogda-nibud' nastol'ko podruzhatsya, chtoby sovmestnymi usiliyami vyvesti tebya na chistuyu vodu! -- Da, tut mne povezlo! -- Vzdohnul ya. -- Ladno uzh, budu polagat'sya na improvizaciyu. -- Svyatoe delo! -- Ponimayushche kivnul Melifaro. YA s trudom otyskal mesto dlya parkovki v celom kvartale ot Mohnatogo Doma: trotuar byl zapruzhen uveshannymi pobryakushkami rogatymi skakunami, na kotoryh priehali moi necivilizovannye poddannye, a mostovaya zabita amobilerami prochih viziterov. -- Sudya po vsemu, eti milye lyudi reshili, chto my prijdem peshkom! -- Provorchal Dzhuffin, sprygivaya na mozaichnyj trotuar. Moj priyatel' Ande Pu posledoval za nami. Vyglyadel on pri etom dovol'no rasteryanno. -- Derzhis' poka ryadom so mnoj, paren'! -- Sochuvstvenno skazal emu ya. -- Poskol'ku ya teper' car', ya imeyu polnoe pravo na lichnogo letopisca, kak i na lyubuyu druguyu pridur'. -- Horoshee nachalo! -- Optimisticheski zametil ser Dzhuffin. I ya reshitel'no otkryl paradnuyu dver' svoej rezidencii. Polagayu, po moemu licu bluzhdala svetlaya ulybka gallyuciniruyushchego idiota: moj rassudok naproch' otkazyvalsya schitat' proishodyashchee real'nost'yu. Vprochem, tak bylo dazhe luchshe. Posle legkogo neprodolzhitel'nogo pomracheniya uma ya obnaruzhil sebya na poroge Bol'shoj Priemnoj -- byvshego chital'nogo zala. Ogromnoe pomeshchenie bylo polno narodu, ya popytalsya razglyadet' tam sera Dzhuffina i Melifaro, no vse lica slivalis' v odno nerazborchivoe pyatno: moe zrenie vremenno rasfokusirovalos' -- s perepugu, chto li! Potom ya ponyal, chto pozadi menya robko topchetsya bednyaga Ande. Vidimo on ne privyk perezhivat' podobnye priklyucheniya na trezvuyu golovu... YA oglyadelsya, pytayas' ponyat', gde nahoditsya moj tron, no nichego pohozhego na tron tak i ne obnaruzhil. |to okazalos' dazhe k luchshemu: monarh, sudorozhno pytayushchijsya otyskat' sobstvennyj tron v sobstvennom zhe dvorce -- takaya shutka byla vpolne v moem vkuse, tak chto ya prekratil panikovat' i razveselilsya. "Gde zahochu, tam i usyadus', hot' na samom poroge! -- Skazal ya sam sebe. -- CHert, v konce koncov, ya zhe zdes' samyj glavnyj!" -- Ty vidish', gde boltayutsya moi dragocennye kollegi? -- SHepotom sprosil ya svoego orobevshego "letopisca". Tot molcha kivnul. -- Vot i slavno. Otpravlyajsya k nim. Esli budesh' derzhat'sya poblizhe k seru Melifaro, tebe budet ne ochen' skuchno, mozhesh' mne poverit'. -- YA vpilivayu! -- S gotovnost'yu otvetil Ande i mgnovenno rastvorilsya v pestroj tolpe gde-to sprava ot menya. YA posmotrel emu vsled, no ni Melifaro, ni sera Dzhuffina tak i ne obnaruzhil: moi glaza uporno otkazyvalis' vypolnyat' svoi neposredstvennye obyazannosti. A potom ya vul'garno vozdel ruki k nebu, kak kakoj-nibud' ocherednoj prorok, gotovyj vyvalit' na neblagodarnoe chelovechestvo sobstvennuyu interpretaciyu gipoteticheskoj "bozh'ej voli". -- Nikto ne v silah voobrazit' sebe vostorg, ohvativshij menya pri vstreche s vami! -- YAzvitel'no soobshchil ya neopredelennym pyatnam, kotorye vse eshche ne priobreli ochertaniya normal'nyh chelovecheskih lic. Posle etogo oficial'nogo zayavleniya ya s dostoinstvom uselsya na poroge, skrestiv nogi po-turecki. Mne pokazalos', chto po priemnoj probezhal izumlennyj shepot, poetomu ya schel neobhodimym ob®yasnit' svoj ekscentrichnyj postupok. -- Moe mesto vsegda budet zdes', na poroge, poskol'ku mesto vladyki dolzhno byt' na poroge mezhdu lyud'mi i nebom, daby otdelyat' i ohranyat' odno ot drugogo. -- S umnym vidom zayavil ya. Mne pokazalos', chto moe pervoe sol'noe vystuplenie vozymelo ser'eznyj uspeh, i tol'ko vospitanie ne pozvolilo prisutstvuyushchim zaaplodirovat'. Zato kak oni zaderzhali dyhanie! Nekotoroe vremya nichego ne proishodilo, ya nachal bylo serdit'sya na medlitel'nost' svoih poddannyh, no potom do menya doshlo, chto bednyagi prosto zhdut moih ukazanij. -- Mozhete podojti i sdelat' to, chto neobhodimo. -- Vorchlivo skazal ya. CHestno govorya, u menya byli ogromnye trudnosti s formulirovkami, poskol'ku ya ne ochen'-to predstavlyal sebe, chto imenno eti sumasshedshie kochevniki dolzhny prodelat', chtoby ya oficial'no stal ih povelitelem. V glubine zala nachalos' nekoe sumatoshnoe shevelenie. YA terpelivo zhdal. Navernoe moj tron vse-taki sushchestvoval i byl ustanovlen tochnehon'ko v protivopolozhnom konce ogromnoj komnaty, tak chto vse uchastniki predstoyashchej ceremonii predusmotritel'no zanyali pochetnye mesta u ego podnozhiya. V konce koncov, moi mnogochislennye poddannye torzhestvenno napravilis' ko mne. |to bylo vpolne priemlemoe zrelishche. S teh por, kak ya nauchil gospod kochevnikov povyazyvat' ih znamenitye golovnye platki na piratskij maner, oni stali pochti krasavchikami. Neskol'ko dyuzhin etakih "plyazhnyh mal'chikov" v shirokih shtanah do kolen i korotkih myagkih sapozhkah, s ogromnymi sumkami cherez plecho -- chert, oni pritashchili eti bauly i syuda, navernyaka oni dazhe vo sne s nimi ne rasstayutsya! Processiyu vozglavlyal zdorovennyj muzhik srednih let, ego roskoshnaya muskulatura sovsem chut'-chut' ne dotyagivala do shvarcenegerovskoj, vprochem ya mog sporit' na chto ugodno, chto pri lichnoj vstreche etot geroj sdelal by velikolepnogo Arnol'da v pervom zhe raunde: on-to obrastal myshcami v silu surovoj zhiznennoj neobhodimosti, a ne iz soobrazhenij lichnogo vkusa! Priblizivshis' ko mne, rebyata sklonilis' v glubokom poklone, no buhat'sya na koleni ne stali: moya davnishnyaya lekciya o vrede kolenoprekloneniya yavno poshla im na pol'zu. -- Pozvolish' li ty mne nazvat' svoe imya, Fangahra? -- Drozhashchim ot volneniya golosom sprosil etot gigant. YA chut' ne umer ot schast'ya: nikogda prezhde takie zdorovennye dyad'ki ne razgovarivali so mnoj drozhashchim golosom. -- Pozvolyu. Davaj uzh, nazyvaj svoe zamechatel'noe imya, poka ya ne peredumal. -- Tonom cheloveka, reshivshegosya postupit'sya sobstvennymi principami vo imya obshchego blaga, skazal ya. -- YA -- Barha Bachoj. Vot uzhe sorok tri goda ya vsegda edu vperedi voinov naroda Henha. -- "Tak vot kak nazyvaetsya moj zamechatel'nyj narod!" -- Veselo udivilsya ya pro sebya. Stydno skazat', no do sih por u menya kak-to ne doshli ruki vyyasnit' etu nemalovazhnuyu podrobnost'! Barha Bachoj tem vremenem prodolzhal svoe vystuplenie. -- Do segodnyashnego dnya ya otvechal za tvoj narod pered Nebom, o Fangahra, no nebo neohotno vnimalo moemu golosu. Segodnya ya proshu tebya osvobodit' menya ot etoj neposil'noj noshi. -- Otlichno, -- kivnul ya, -- ya gotov otvechat' za svoj narod pered nebom, Barha. A ty teper' budesh' otvechat' za nih tol'ko peredo mnoj. Obeshchayu, chto v otlichie ot neba, ya budu vnimat' tvoemu golosu, vremya ot vremeni... CHestnoe slovo, Barha Bachoj bukval'no zasiyal kakim-to vnutrennim svetom. Ot moih slov on prishel v sovershenno ekstaticheskij vostorg. Dumayu, do parnya tak i ne doshlo, chto nichego v sushchnosti ne izmenilos': ya predlozhil emu vypolnyat' tu zhe samuyu rabotu, kotoroj on zanimalsya i ran'she, razve chto izbavil ego ot besplodnyh popytok naladit' dialog s gluhonemym nebom... Tem vremenem iz-za shirokoj spiny moego novogo znakomca, kotorogo ya pro sebya uzhe legkomyslenno okrestil "generalom", vyshel nevysokij hudoshchavyj starik. YA vnimatel'no posmotrel na nego i ponyal, chto v ego zhilistyh rukah vse eshche bylo ne men'she sily, chem v bugristyh myshcah, perekatyvayushchihsya pod zagoreloj kozhej moego voenachal'nika. I voobshche, etot dedushka zasluzhival samogo pristal'nogo vnimaniya. CHto-to v ego oblike napominalo mne mogushchestvennyh Magistrov zapreshchennyh Ordenov ushedshej epohi, s kotorymi nashemu Tajnomu Sysku regulyarno prihoditsya imet' delo. Moe mudroe vtoroe serdce otlichno znalo, chto starik mog by stat' ne menee groznym i opasnym sushchestvom, esli by ego zhizn' slozhilas' nemnogo inache... -- YA privetstvuyu tebya, Fangahra. -- Torzhestvenno soobshchil starec. -- Moe imya Fajriba, i inogda na menya nishodit mudrost'. YA prishel, chtoby nazvat' tebe tvoe nastoyashchee imya. Posle togo, kak ono dostignet tvoego serdca, umret proklyatie, presleduyushchee tvoj narod s togo dnya, kogda my poteryali tebya... Poprosi svoih pochtennyh gostej ne tait' obidu za to, chto ya nazovu ego, ne otkryvaya rta: carskoe imya ne mozhet byt' proizneseno vsluh, poskol'ku eto protivno nebu. -- YA dumal, chto moj narod ne vladeet Bezmolvnoj rech'yu. -- Udivlenno zametil ya. -- Tvoj narod dejstvitel'no ne zanimaetsya etim opasnym koldovstvom. -- Surovo kivnul starik. -- No u menya hvatit sily, chtoby nazvat' tebe tvoe nastoyashchee imya. CHestno govorya, ya ne somnevalsya, chto u etogo mrachnogo Fajriby hvatit sil eshche i ne na takoj podvig! Tem vremenem starik razvyazal kozhanye tesemki svoej ogromnoj dorozhnoj sumki i vysypal k moim nogam ee soderzhimoe. K moemu izumleniyu, eto byla obyknovennaya zemlya, slovno on reshil bezotlagatel'no ustroit' v moej priemnoj nebol'shoj ogorodik. "Nu vot, stoilo tol'ko obzavestis' novym domom, i tut srazu zhe nachinaetsya moj firmennyj bardak! -- Podumal ya. -- Bednye gospoda uborshchiki!" -- Nashi obychai trebuyut, chtoby cari naroda Henha uznavali svoi istinnye imena, stoya na svoej zemle. -- Soobshchil Fajriba. -- |tot mogushchestvennyj Korol', obyazatel'stva pered kotorym ne pozvolyayut tebe vernut'sya na rodinu, skazal mne, chto my ne dolzhny prosit' tebya ehat' s nami. YA ne sprashivayu o prichinah. Tvoi tajny svyashchenny i nepostizhimy dlya tvoego naroda. Poetomu ya privez syuda zemlyu tvoih stepej. Proshu tebya, vstan' na nee, Fangahra. YA poslushno podnyalsya na nogi. Predlozhenie Fajriby pokazalos' mne bolee chem svoevremennym: ya kak raz zdorovo zasidelsya. V kakoj-to moment u menya mel'knulo opasenie, chto menya zastavyat razuvat'sya -- eto bylo by utomitel'no -- no podobnogo predlozheniya k schast'yu ne posledovalo. Ochevidno moi roskoshnye sapogi s groznymi drakon'imi mordami na noskah byli dostojny nastupit' na svyashchennuyu pochvu Pustyh Zemel'. Tem vremenem starik polez za pazuhu, vernee kuda-to vo vnutrennij karman svoego tolstogo steganogo zhileta i dostal ottuda nebol'shoj meshochek. Iz meshochka byla izvlechena malen'kaya shkatulka, iz kotoroj on vytashchil sovsem uzh kroshechnuyu butylochku. Pochemu-to mne prishlo v golovu chto sejchas Fajriba vypustit iz nee kakogo-nibud' odichavshego ot tysyacheletnego odinochestva dzhinna, no oboshlos'. -- Daj ruku, Fangahra. -- Surovo skazal starik. YA poslushno protyanul emu levuyu ruku -- sam ne znayu pochemu, vrode by ya nikogda ne byl levshoj. Vozmozhno, delo bylo v tom, chto dlya bol'shinstva magicheskih "fokusov", kotorym ya uspel nauchit'sya, trebovalas' imenno levaya ruka... -- |to -- znak neba, Fangahra! -- Drognuvshim golosom prosheptal Fajriba. -- Do sih por cari naroda Henha prinimali svoe imya pravoj rukoj. V drevnosti zhil odin vladyka, kak i ty protyanuvshij svoemu shamanu levuyu ruku -- Drohmor Modillah, podchinivshij sebe polovinu zemel', omytyh okeanami, i ischeznuvshij nevedomo kuda... Ty budesh' velichajshim iz nashih carej, Fangahra! -- Mogu sebe predstavit'! -- Vzdohnul ya. Voobshche-to ya planiroval cherez paru let zdorovo razocharovat' svoj narod, predatel'ski prisoediniv ih besplodnye stepi k vladeniyam nashego simpatichnogo Velichestva Guriga VIII -- kakie uzh tam "zavoevaniya"! Starik berezhno otkuporil butylochku i akkuratno nalil na moyu protyanutuyu ladon' neskol'ko kapel' prozrachnoj zhidkosti. -- |to voda iz svyashchennogo istochnika zemel' Fangahra -- tvoih zemel', povelitel'. -- Torzhestvenno poyasnil on, izvlekaya iz shkatulki tonkuyu zelenovatuyu plastinku, ya tak i ne smog opredelit', iz kakogo materiala ona sdelana. Posle etogo zayavleniya Fajriba berezhno polozhil plastinku na moyu mokruyu ot "svyashchennoj" vody lapu. Mne pokazalos', chto gladkaya veshchica sejchas soskol'znet na pol, i ya mashinal'no szhal ruku v kulak. K moemu velichajshemu izumleniyu, plastinka okazalas' obzhigayushche holodnoj, kak kusochek iskusstvennogo l'da iz telezhki morozhenshchika. YA tut zhe razzhal pal'cy i uvidel, chto nikakoj plastinki tam bol'she net, a moya levaya ladon' stala absolyutno chistoj: nikakih linij ZHizni, Sud'by, Serdca i Apollona bol'she i v pomine ne bylo! Poskol'ku v svoe vremya ya uspel prochitat' paru-trojku knig o hiromantii, moego obrazovaniya kak raz hvatilo na to, chtoby eta utrata potryasla menya do glubiny dushi. A potom na gladkoj kozhe ladoni prostupila kakaya-to nadpis' na neizvestnom mne alfavite. No v moej golove uzhe zvuchal "sinhronnyj perevod". "Ajot Moo Limli Niihor, Vladyka Fangahra." -- Bezmolvnaya rech' starogo Fajriby byla bolee chem lakonichnoj. YA chuvstvoval, chto kazhdoe slovo daetsya emu s kolossal'nym trudom. V svoe vremya ya ispytyval ne men'shie trudnosti, osvaivaya Bezmolvnuyu rech', a ved' na moej storone byli takie preimushchestva, kak zamechatel'nyj nastavnik v lice sera Dzhuffina Halli i sila, kotoruyu daet postoyannoe prebyvanie v Eho -- magicheskom Serdce etogo Mira... CHto kasaetsya moego hvalenogo "nastoyashchego imeni", ono pokazalos' mne chereschur dlinnym. YA zdorovo somnevalsya, chto mne udastsya zapomnit' etu velichestvennuyu abrakadabru dazhe posle togo, kak ona naveki otpechatalas' na moej ruke. No ya reshil ne oskorblyat' chuvstva svoih poddannyh nesvoevremennym predlozheniem sokratit' moe dragocennoe imechko hotya by vdvoe. -- Svershilos'! -- Tiho skazal starik. "Svershilos'!" -- Voshishchenno zasheptali ostal'nye kochevniki. -- Svershilos', svershilos'. -- Primiritel'no kivnul ya, snova usazhivayas' na porog. Dushevnoe ravnovesie vernulos' ko mne pochti srazu zhe, slovno eto ne ya, a kto-to drugoj tol'ko chto chut' bylo ne grohnulsya v obmorok, lishivshis' odnoj iz svoih dragocennyh linij ZHizni. Esli kto-to i udivlyalsya etomu faktu beskonechno, tak eto ya sam... -- Nu kak tam vashe znamenitoe proklyatie, dorogie moi? Rassosalos'? -- S lyubopytstvom sprosil ya svoih poddannyh. Kochevniki molcha hlopali glazami. Sudya po vyrazheniyu ih lic, preslovutoe proklyatie dejstvitel'no "rassosalos'". Dovol'no stranno, esli uchest', chto ya nikogda ne byl nastoyashchim Fangahroj, kakie by tam misticheskie nadpisi ne poyavlyalis' na moih ladoshkah, i bez togo ne v meru zagadochnyh... Potom ceremoniya opyat' zastoporilas': vse prisutstvuyushchie zhdali moih cennyh ukazanij, a ya ponyatiya ne imel, chem by takim ih zanyat'. Dlya nachala ya reshil okonchatel'no uladit' otnosheniya so svoim mnogostradal'nym narodom. -- Vy uzhe znaete, chto dela vynuzhdayut menya ostavat'sya zdes', v Eho. YA schastliv, chto ryadom s vami budut nahodit'sya Fajriba i Barha. -- Vnushitel'no soobshchil ya kochevnikam i vnimatel'no posmotrel na svoih novoispechennyh "zamov". -- YA hochu, chtoby vy postaralis' sdelat' etih lyudej schastlivymi. Obo vseh prepyatstviyah, kotorye vstretyatsya vam na etom puti, vy dolzhny soobshchat' mne cherez goncov, raz uzh s Bezmolvnoj rech'yu u vas nichego ne poluchaetsya. YA, v svoyu ochered', budu otvechat' vam nezamedlitel'no... Skol'ko dnej horoshij vsadnik vynuzhden dobirat'sya syuda iz Pustyh Zemel'? -- Sorok dnej, esli neschast'ya ne stanut ego presledovat'. -- Tut zhe otvetil Barha Bachoj. -- Ne tak uzh dolgo. -- Legkomyslenno kivnul ya. CHestno govorya, eta novost' menya obradovala: ona pozvolyala nadeyat'sya, chto mne ne tak uzh chasto pridetsya vypolnyat' svoi carskie obyazannosti. -- My privezli dary dlya tebya, Vladyka Fangahra. -- Ostorozhno soobshchil staryj Fajriba. -- Nashi obychai trebuyut, chtoby podarki byli vrucheny tebe naedine, no esli ty hochesh' razdelit' etu radost' so svoimi gostyami, ya ne posmeyu prepyatstvovat'. -- Mne vse ravno. -- Ravnodushno skazal ya. -- Naedine, tak naedine! Tak dazhe interesnee... Teper' ya dolzhen posvyatit' nemnogo vremeni prochim gostyam. Nesite svoi podarki v knigohranilishche -- eto takaya bol'shaya komnata po sosedstvu s toj, gde my sejchas nahodimsya... Poprosite kogo-nibud', chtoby vam pokazali dorogu i chem-nibud' ugostili. Naskol'ko ya znayu, zdes' dolzhny byt' kakie-to slugi, dazhe neskol'ko bol'she, chem eto neobhodimo. YA prijdu k vam, kak tol'ko vyberu vremya. No uveren, chto eto budet dovol'no skoro. Kochevniki poslushno napravilis' v byvshee knigohranilishche. Kraem glaza ya zametil, chto vokrug nih uzhe suetitsya dobraya dyuzhina nevest' otkuda vzyavshihsya slug: shchedrost' Ego Velichestva Guriga VIII, predostavivshego v moe rasporyazhenie etu bandu bezdel'nikov, byla voistinu bezgranichna, a ego predstavleniya o moih skromnyh potrebnostyah nahodilis' v yarko vyrazhennom konflikte s dejstvitel'nost'yu. Vprochem, segodnya vse eto okazalos' ochen' dazhe kstati. YA byl v vostorge ot sobstvennoj idei: sprovadit' svoih ekzal'tirovannyh poddannyh v drugoe pomeshchenie, nakryt' dlya nih "detskij stol" s pirozhnymi, chtoby oni ne putalis' pod nogami u "vzroslyh" -- lordov provincij Soedinennogo Korolevstva i inostrannyh poslov. YA zdorovo podozreval, chto rebyatam budet dovol'no zatrudnitel'no najti obshchij yazyk. Krome togo, ya podozreval, chto i mne samomu vryad li udastsya najti obshchij yazyk s etimi vazhnymi gospodami, no eto uzhe byli moi problemy! Kogda poslednij liho povyazannyj yarkij golovnoj platok blagopoluchno skrylsya za dver'yu, ya s oblegcheniem vstal na nogi i oglyadelsya v poiskah svoih kolleg. Ser Dzhuffin Halli uzhe shel mne navstrechu, ulybayas' do ushej. -- Bravo! -- Skazal on. -- Deshevo i serdito! Ego Velichestvu Gurigu sleduet vzyat' u tebya neskol'ko urokov pridvornogo etiketa. On-to schitaet sebya takim demokratichnym, bednyaga... Posmotrel by on, kak ty yutilsya na poroge! Vot eto, ya ponimayu, skromnost'! -- YA rad, chto vam ponravilos'... A vy videli, chto eti rebyata sdelali s moej rukoj? -- I ya ozabochenno pokazal Dzhuffinu svoyu levuyu ladon', na kotoroj teper' ne bylo nikakih linij -- tol'ko kakie-to strannye bukvy neizvestnogo mne alfavita. -- Da, teper' zdes' izobrazheno tol'ko tvoe imya, Maks. -- Spokojno kivnul Dzhuffin. -- Smotri-ka, eto drevnij alfavit Honhony! Im pol'zovalis' eshche v te vremena, kogda vse naselenie nashego blagoslovennogo materika velo kochevuyu zhizn', podobno tvoim poddannym. Okazyvaetsya koe-kto iz lyudej Henha vse eshche pomnit eti pis'mena... Zabavno! -- Da uzh! -- Vzdohnul ya. -- I chto, eta nadpis' ostanetsya zdes' navsegda? -- Ostanetsya. No tak dazhe luchshe: bolee mogushchestvennogo zashchitnogo amuleta, chem sobstvennoe Istinnoe imya, da eshche i nachertannoe na vsemi zabytom yazyke, prosto ne sushchestvuet. Ty eshche uvidish' ego v dele! -- Da, no... Znaete, Dzhuffin, ya ne dumayu, chto eto mozhet byt' moe "istinnoe imya". Navernyaka eto imya prinadlezhit nastoyashchemu caryu naroda Henha, kogda-to poteryavshemusya v stepi malyshu, poslednemu iz roda Fangahra. A ya-to tut pri chem? -- Esli by eto imya ne bylo tvoim, ono by poprostu ne smoglo otpechatat'sya na tvoej lape! I voobshche, pochemu ty tak uveren chto ty -- ne "nastoyashchij"? YA vot v poslednee vremya vse dumayu, chto poteryat'sya v kakih-to tam stepyah -- postupok ochen' dazhe v tvoem stile. -- Ehidno usmehnulsya moj shef. -- Kto by govoril! -- S uprekom skazal ya. -- Uzh vam-to luchshe, chem mne izvestno, otkuda ya zdes' vzyalsya... Kazhetsya edinstvennoe, v chem ya dejstvitel'no uveren -- eto v tom, chto ya nikogda v zhizni ne teryalsya ni v kakih stepyah! -- Na tvoem meste ya by postaralsya voobshche ne byt' uverennym -- ni v chem... -- Dzhuffin podmignul mne samym legkomyslennym obrazom. -- Tak chto, po krajnej mere, tebe pridetsya smirit'sya s mysl'yu, chto tvoe Istinnoe imya dejstvitel'no zvuchit imenno tak, kak skazal etot dostojnyj pozhiloj dzhentl'men. -- Kakoj koshmar! -- Prysnul ya. -- Ajot Moa... Mao... |to zhe vyuchit' nevozmozhno! -- Tebe i ne nuzhno ego zauchivat'. A pytat'sya proiznesti vsluh tem bolee ne nuzhno. |to zhe strashnaya tajna, Maks! V drevnie vremena tebe prishlos' by sobstvennoruchno ubit' etogo mudrogo starika, chtoby tajna Istinnogo imeni prinadlezhala tol'ko tebe odnomu. -- Samym ser'eznym tonom soobshchil moj shef. -- |to tol'ko v poslednee tysyacheletie k podobnym veshcham nachali otnosit'sya stol' legkomyslenno... V obshchem, ne zapomnil -- i ne nado! Kogda Vechnost' zahochet s toboj poznakomit'sya, tvoya ruka vsegda budet k ee uslugam. Vechnost' -- ves'ma obrazovannaya ledi, vsyakie tam zabytye drevnie yazyki dlya nee ne problema... A v drugih sluchayah Istinnoe imya tebe vryad li potrebuetsya. "Ser Maks" -- eto imenno to chto nuzhno! -- CHas ot chasu ne legche! -- Provorchal ya. -- Tol'ko znakomstva s Vechnost'yu mne i ne hvatalo! Mozhet byt' ya vse-taki mogu ogranichit'sya inostrannymi poslami? Kak vy dumaete, eti gospoda perezhivut, esli vmesto svetskogo obshcheniya ya budu prosto sovat' im pod nos svoyu misticheskuyu konechnost'? -- O, oni eshche i ne takoe perezhivut, lish' by ih poskoree otpustili! -- Zaveril menya Dzhuffin. -- Na oficial'nyh priemah, vrode tvoego, kormit' gostej ne polozheno, a okolachivat'sya zdes' do polunochi s pustym bryuhom ohotnikov malo. -- A chego zhe oni ne razbegayutsya kuda glaza glyadyat? -- Udivilsya ya. -- Mezhdu prochim, ya by i sam ne otkazalsya pozhevat'. -- Tebe-to mozhno, ty u sebya doma. -- Zavistlivo skazal moj shef. -- Ladno, esli hochesh' poluchit' horoshij sovet, to vot on: bystren'ko so vsemi pereznakom'sya. |ti gospoda prishli syuda s edinstvennoj cel'yu: predstavit'sya novomu monarhu. Kak tol'ko oni nazovut tebe svoi nepovtorimye imena, ih missiya budet vypolnena. Nu a my mozhem pouzhinat' i zdes', esli ty udostoish' nas s Melifaro svoim priglasheniem. -- Eshche chego! Na vas ne napasesh'sya! -- YA izobrazil na lice krajnyuyu stepen' skuposti, opasno granichashchuyu s tyazhelym dushevnym rasstrojstvom. -- Inogda ty stanovish'sya uzhasno pohozh na Velikogo Magistra Nuflina! -- Rashohotalsya moj shef. -- A esli ya napomnyu tebe, chto vse rashody v etom dome zapisyvayutsya na schet Ego Velichestva Guriga VIII? -- Nu tak by srazu i skazali! -- Gostepriimno zaulybalsya ya. -- Kak zhe ya mogu otkazat' sebe v udovol'stvii razdelit' s vami svoyu skudnuyu carskuyu trapezu! -- Kakaya prelest'! -- Umililsya Dzhuffin. -- Nu togda ob®yavi etim milym lyudyam, chto ty zhazhdesh' uznat' ih imena, chego tyanut'! U menya v zhivote uzhe pusto, kak v Koridore mezhdu Mirami. -- V etom greshnom Humgate, da? -- Tiho vzdohnul ya. I potom povernulsya k svoim gostyam. Okazalos' chto za moej spinoj uzhe stoyal malen'kij chelovechek -- vryad li on dostaval mne do poyasa. Kostyum karlika byl dovol'no elegantnym kompromissom mezhdu stolichnoj modoj i odeyaniyami moego smeshnogo naroda: pod vpolne klassicheskim chernym loohi on nosil shirokie shtany do kolen, ego kroshechnyj tors byl upryatan v sovershenno fantasticheskuyu kol'chugu -- v zhizni ne videl nichego podobnogo! -- a golova byla povyazana roskoshnoj shal'yu, koncy kotoroj neprinuzhdenno podmetali zemlyu. -- Schastliv nazvat' svoe imya. Rihhiri Gachillo, graf Vuk. Dosadno, chto vy tak i ne stali moim sosedom, ser Maks. Govoryat, chto s vami ne soskuchish'sya. -- Snishoditel'no soobshchil etot neveroyatnyj gnom. -- Govoryat, chto s vami tozhe... -- Rasteryanno otvetil ya. Do sih por mne i v golovu ne prihodilo, chto znamenityj graf Temnyj Meshok, byvshij nastavnik pokojnogo korolya Guriga VII i odna iz samyh odioznyh lichnostej v Soedinennom Korolevstve, mozhet okazat'sya takim kompaktnym. -- |to pravda. -- S udovol'stviem podtverdil graf Vuk. -- No ne budem otchaivat'sya ran'she vremeni. Vozmozhno, v budushchem nam eshche predostavitsya vozmozhnost' sovmestno razvlech'sya. |ti vashi poddannye -- ochen' nenadezhnyj narod... Horoshej nochi zemlyak. Priznat'sya, mne uzhe nemnogo nadoel etot priem: narodu kucha, a vypit' nechego! -- Horoshej nochi. -- Soglasilsya ya, ne v silah otorvat' vzglyad ot etogo neveroyatnogo sushchestva. Graf Gachillo kivnul, razvernulsya i poshel k vyhodu. Glyadya na ego nadmennuyu osanku, mozhno bylo podumat', chto eto ne on karlik, a vse my -- neschastnye urody-pererostki. Potom menya obstupila dovol'no pestraya kompaniya. Dlya nachala mne predstavilis' gospoda Rep Kibat i graf Kajga Atalo Vul'h, posly Irrashi, odnogo iz nemnogih gosudarstv, zhiteli kotorogo govoryat na svoem sobstvennom yazyke, neskol'ko slov iz kotorogo ya dazhe umudrilsya vyuchit', regulyarno poseshchaya traktir "Gerb Irrashi" -- tam podavali voshititel'nye deserty! -- poetomu ya umilil ih do slez, ryavknuv "hokota" -- tradicionnoe irrashijskoe privetstvie. Mne ulybalsya simpatichnyj ser Tol Gojohvi, predstavitel' Tulana, kazhetsya, ser Manga Melifaro vspominal ob etoj dalekoj strane s bol'shoj nezhnost'yu... Poyavilsya odetyj pochti tochno tak zhe, kak moi prostodushnye poddannye, no ser'eznyj, kak professorskaya vdova, ser Verlago Gabajohi, Princ Gor -- posol granichashchego s moimi vladeniyami grafstva Hotta, radi prisovokupleniya kotorogo k Soedinennomu Korolevstvu, sobstvenno, i zatevalos' vse eto bezumnoe meropriyatie s moej koronaciej. Mel'knul ekstravagantno odetyj v kakoe-to podobie teplogo vechernego plat'ya markiz Niiro Uvilguk Van Baunbah iz Lohri, potom peredo mnoj voznik gospodin Burik Pepezo iz Taruna -- paren' okazalsya starshinoj raspisnogo ceha etoj dalekoj strany, chut' li ne polovina grazhdan kotoroj uspeshno zanimaetsya risovaniem, tak chto ego na pervyj vzglyad skromnaya dolzhnost' davala emu vlast' pochti nad vsem vzroslym naseleniem Taruna. Kak ya ponyal, on priehal v Soedinennoe Korolevstvo isklyuchitel'no s cel'yu sobrat' kakoj-to "cehovoj nalog" s mnogochislennyh tarunskih hudozhnikov, nebeskorystno ukrashayushchih nashu uboguyu zhizn'... Neozhidanno okazavshijsya v Eho poslanec dalekogo Kumanskogo Halifata, gospodin Maniva Umonary, potryas menya do glubiny dushi: on pribyl v moyu rezidenciyu, lezha na chem-to vrode zdorovennogo divana. CHut' li ne dyuzhina slug peretaskivala etot "divan" s mesta na mesto, kogda sej dostojnyj muzh schital nuzhnym smenit' svoe raspolozhenie v prostranstve. |tot paren' vyglyadel kuda bolee carstvenno, chem ya sam. Ot ego tomnoj persony za milyu neslo vul'garnoj roskosh'yu arabskih skazok. Ot sozercaniya medotochivoj rozhi kumanca menya otvlekla neumestno piratskaya zagorelaya fizionomiya. Pervoe vpechatlenie ne okazalos' obmanchivym: eto byl posol Ukumbi, ser CHekimba Bityj Rog. YA ne polenilsya vyyasnit', chto "Bityj rog" -- ne familiya i ne prozvishche, a nazvanie ego korablya. Pravo zamenit' svoe rodovoe imya imenem korablya poluchayut tol'ko samye starye i zasluzhennye grazhdane etogo piratskogo gosudarstva, dobivshiesya kakih-to sovershenno golovokruzhitel'nyh uspehov v svoem nelegkom trude... Potom na menya naseli pochetnye grazhdane Ob®edinennogo Tashera -- Zunakki CHuga Tlah i CHumochi Droha Vivvi -- ot vseh etih imen u menya uzhe golova shla krugom, no ya vse-taki vovremya vspomnil o grezyashchem tasherskim solncem Ande, i dazhe nashel v sebe sily poslat' emu zov i poznakomit' s tasherskimi poslami. Mne pokazalos', chto emu eto budet priyatno. Nakonec moim glazam predstalo horosho znakomoe komichnoe zrelishche: yarkie losiny, korotkie kurtki, ogromnye mehovye shapki. Gospoda Cicerinek, Mahlasufijs i Mihusiris, schastlivye grazhdane prekrasnogo Izamona, te samye, kotoryh bednyaga Melifaro v svoe vremya byl vynuzhden vykinut' iz okna svoej gostinoj. Rebyata neumelo delali vid, budto my nikogda prezhde ne vstrechalis'. Oni s gordost'yu soobshchili mne svoi tituly. Okazalos', chto gospodin Cicerinek byl glavoj korporacii mehovyh magnatov Izamona, gospodin Mahlasufijs -- lichnym Mudrym Nastavnikom Cicerineka, a gospodin Mihusiris -- Velikim Specialistom po voprosam kul'tury Soedinennogo Korolevstva, chem-to vrode "tehnicheskogo konsul'tanta". CHestno govorya ya ne sovsem ponimal, chto eti izamonskie mehovshchiki zabyli na moem prieme -- kakom-nikakom a vse-taki carskom! -- no reshil mahnut' na nih rukoj: v konce koncov, ih durackie losiny zdorovo razryazhali obstanovku. YA oglyadelsya v poiskah Melifaro -- mne pokazalos', chto bylo by neploho svesti ego s izamoncami i posmotret', chto budet. Melifaro obnaruzhilsya nepodaleku, v obshchestve dvuh simpatichnyh dzhentl'menov, vo vneshnosti kotoryh ya ponachalu ne zametil nikakoj ekzotiki. Tol'ko kogda odin iz nih nebrezhno otkinul nadoevshij emu prostornyj kapyushon -- detal', harakternaya dlya zimnih loohi shimarskih gorcev, do sih por schitayushchih nashi tyurbany chereschur legkomyslennymi golovnymi uborami -- ya v ocherednoj raz byl potryasen. Izyashchnaya raznocvetnaya konstrukciya na golove neznakomca zastavila by lopnut' ot zavisti vseh obitatelej srednevekovoj YAponii: dazhe etim sumasshedshim estetam ne mogli i prisnit'sya takie pricheski! (Pozzhe ya uznal, chto dlya polucheniya podobnogo rezul'tata normal'nye chelovecheskie volosy sovershenno ne podhodyat. Tut trebuyutsya materialy poser'eznee: v hod idet i sherst' domashnih zhivotnyh, i klochki meha dikih zverej, i dazhe ptich'i per'ya. I mnogo-mnogo magicheskih zaklinanij, razumeetsya -- chtoby vzhivit' etot inorodnyj material v kozhu cherepa i zastavit' ego rasti podobno nastoyashchim zhivym volosam...) Nalyubovavshis' na etot shedevr parikmaherskogo iskusstva izdaleka, ya nakonec akkuratno razdvinul utomitel'no pestruyu tolpu inostrancev i podoshel k svoemu kollege. -- |to i est' ser Ajonha i ser Dzhifa, skazochnye princy neveroyatnogo grafstva SHimara, namestnikom kotoryh ya mog by stat' eshche dyuzhinu let nazad, esli by ne byl takim idiotom i ne ceplyalsya rukami i nogami za nashu sumasshedshuyu organizaciyu! -- Gordo zayavil on. -- Pravda, rebyata? -- Nichego, paren', ty eshche peredumaesh'! -- Optimisticheski zayavil odin iz princev. Vtoroj tol'ko ravnodushno pozhal plechami. On kazalsya slishkom vzroslym i ser'eznym chelovekom, chtoby poluchat' udovol'stvie ot dolgogo obshcheniya s nashim serom Melifaro. Sudya po vsemu, imenno eto i byl ser Dzhifa, mladshij iz princev SHimaro. YA postaralsya vlozhit' v svoyu oficial'nuyu ulybku kak mozhno bol'she obayaniya i rasklanyalsya s vladykami grafstva SHimara. -- Voobshche-to ya sobiralsya svesti tebya s drugimi starymi priyatelyami! -- Ehidno skazal ya Melifaro. -- Pomnish' svoih malen'kih izamonskih druzej? Oni eshche tak zdorovo vyletali iz tvoih okon... -- A chto, gospoda iz Izamona tozhe zdes'? -- Prysnul Melifaro. -- YA-to ne protiv povtorit' udovol'stvie, no bednyag zhalko. Hvatit s nih i odnogo raza! -- Hvatit tak hvatit. -- Velikodushno soglasilsya ya. -- CHem skoree vse eto zakonchitsya, tem men'she u nas shansov umeret' s golodu... Ty v kurse, chto my s Ego Velichestvom sobiraemsya razorit'sya na vashe s Dzhuffinom propitanie? -- YA povernulsya k princam SHimaro. -- Esli obshchestvo etogo chudovishcha dostavlyaet vam nekotoroe izvrashchennoe udovol'stvie, ya budu rad uvidet' vas za svoim stolom. Princ Ajonha rashohotalsya, princ Dzhifa posmotrel na menya s ploho skryvaemym izumleniem -- veroyatno, u nego byli svoi predstavleniya o tom, kak dolzhen vesti sebya car' kakogo by to ni bylo naroda. No ya prosto ne mog zastavit' sebya iz®yasnyat'sya v obshcheprinyatyh oficial'nyh vyrazheniyah, stoya vsego v odnom metre ot etogo zlodeya Melifaro: on by mne potom zhizni ne dal! Poslednie polchasa ya ugrohal na znakomstvo s prochimi lordami provincij Soedinennogo Korolevstva. Mne predstavilis' ser Valiba Valibal, Pochtennyj Nachal'nik zemel' Guglanda; ser |ki Banba Uriuh, lord Uriulanda; Jorih Malivonis, Pochtennyj Nachal'nik Ugulanda; celyh dva burgomistra vol'nogo goroda Gazhina -- ser Valda Kunyk i ser Zebi Hipilosis. Vidimo bogatejshij v Soedinennom Korolevstve morskoj port Gazhin byl slishkom krutym mestechkom, chtoby obojtis' vsego odnim burgomistrom! Potom mne predstavilsya ser Joka Johtohop, znamenityj sherif ostrova Murimah. V svoe vremya ser Dzhuffin govoril mne, chto etot chelovek obladaet takoj zhe absolyutnoj pamyat'yu i umeniem videt' veshchi "takimi kakie oni est'", kak i nash Master Hranitel' Znanij, ser Luukfi Penc. Vprochem, v otlichie ot Luukfi, sherif Murimaha byl kuda bol'she pohozh na surovogo voina, chem na sumasshedshego professora, dazhe zabavnyj murimahskij zhargon ne delal ego smeshnym... V samom konce bystro ugasayushchego priema ko mne podoshel ser Togi Rahva Zolotoj Glaz, Pochtennyj Nachal'nik Landalanda. Odin ego glaz dejstvitel'no byl pronzitel'nogo temno-zheltogo cveta, sovsem kak u nashego Kurusha, a vtoroj -- obyknovennogo serogo. YA vspomnil, chto ser Kofa Joh kak-to rasskazyval mne, chto imenno etot udivitel'nyj zheltyj glaz i stal prichinoj naznacheniya sera Togi Rahvy na siyu otvetstvennuyu dolzhnost' -- takoj horoshej primetoj prosto nedopustimo prenebregat'! Mezhdu prochim, primeta srabotala otlichno: zasushlivyj Landaland bystro stal bogatejshej sel'skohozyajstvennoj provinciej Soedinennogo Korolevstva, odna tol'ko znamenitaya yarmarka v Numbane chego stoit! A ved' paren' otnyud' ne byl kakim-nibud' ekonomicheskim geniem -- prosto pod volshebnym zolotym vzglyadom Nachal'nika Togi Rahvy neplodorodnye prezhde zemli Landalanda nachali davat' chut' li ne poldyuzhiny urozhaev v god... Kak by tam ni bylo, a moi mnogochislennye pochtennye gosti dovol'no shustro rassasyvalis'. Veroyatno oni razbredalis' po Eho v poiskah horoshego uzhina. |to ne moglo ne radovat': ya i sam uspel chertovski progolodat'sya, a ved' mne eshche predstoyalo povidat'sya so svoimi potryasayushchimi poddannymi na predmet polucheniya kakih-to zagadochnyh podarkov... YA podoshel k sovershenno dovol'nomu svoej nasyshchennoj svetskoj zhizn'yu seru Dzhuffinu. -- Budet zdorovo, esli vy voz'mete rukovodstvo ostatkami etoj vecherinki v svoi ruki. U vas eto luchshe poluchitsya. Prikazhite slugam provodit' vas tuda, gde mnogo edy i naslazhdajtes' zhizn'yu. A ya podojdu k vam nemnogo pozzhe: u menya romanticheskoe svidanie s narodom. Moj narod tak lyubit menya, chto hochet podarit' mne kakie-to suveniry na pamyat'. Boyus', chto eto budut gnilye oblomki trona moih predpolagaemyh predkov... -- Podarki -- eto svyatoe. -- Soglasilsya moj shef. -- CHto by ne davali, lish' by besplatno! -- I prosledite chtoby mne ostavili hot' kakuyu-nibud' zhalkuyu cherstvuyu korku, na probu. Vsyu zhizn' mechtal vyyasnit', chem pitayutsya cari, a tut takoj sluchaj... -- Nu, "zhalkuyu cherstvuyu korku" ya tebe garantiruyu, -- ser'ezno kivnul Dzhuffin, -- v sluchae chego, otorvu ot sobstvennogo serdca. Ty podavish'sya ej i navsegda uyasnish', chto cari pitayutsya cherstvymi korkami. YA s sozhaleniem prerval etot uvlekatel'nyj dialog i otpravilsya v byvshee knigohranilishche. Neskol'ko dyuzhin predstavitelej slavnogo naroda Henha s entuziazmom pogloshchali pirozhnye, podnosov s kotorymi zdes' bylo bol'she, chem ostavshihsya ot staryh vremen knig. YA s umileniem otmetil, chto surovye kochevniki peremazalis' kremom, v tochnosti kak Kurush, nash mudryj, no neakkuratnyj lyubitel' sladkogo. Uvidev menya, rebyata popytalis' molnienosno proglotit' vse, chto bylo u nih vo rtu i vytyanut'sya po stojke "smirno". -- ZHujte, zhujte! -- Tonom lyubyashchej babushki skazal ya. -- YA raduyus', kogda vizhu, chto lyudi moego naroda horosho pitayutsya, posemu dostav'te mne udovol'stvie... -- YA s uzhasom zametil, chto moi poddannye tut zhe pokorno shvatili po dva pirozhnyh v kazhduyu ruku i prinyalis' ozhestochenno ih pozhirat': moe gostepriimnoe zayavlenie bylo vosprinyato, kak strozhajshij prikaz. Ih spartanskaya disciplina potryasla menya do glubiny dushi. -- Barha, Fajriba, podojdite ko mne, pozhalujsta. -- Ustalo poprosil ya. Moi vernye vassaly tut zhe materializovalis' peredo mnoj s pugayushchej skorost'yu. -- Vy vse mozhete ostat'sya v etom dome do ot®ezda. -- Skazal ya. -- Vse ravno, ya nochuyu v drugom meste... Kstati, a kogda vy otpravlyaetes' domoj? -- Kogda ty prikazhesh', vladyka. -- Rasteryanno otvetil Barha Bachoj. Vopros, predpolagavshij nalichie u moego pokornogo naroda nekotoroj svobody voli, izumil ego beskonechno. -- Ladno, togda otpravlyajtes' zavtra zhe. Vas zhe tam zhdut, ya polagayu. -- Velikodushno skazal ya. -- Tem bolee, chto u vas est' novost', kotoruyu doma sochtut horoshej... Ladno, a teper' davajte eti vashi podarki, esli uzh vy ih priperli. -- YA tozhe capnul s blizhajshego podnosa pirozhnoe, poskol'ku ponyal, chto muki goloda uzhe poryadkom menya dostali. Stoilo stat' carem, i srazu zhe nachalis' vsyacheskie lisheniya! -- Mogu li ya prezhde pogovorit' s toboj, vladyka Fangahra? -- Tiho sprosil staryj Fajriba. -- Konechno. -- Kivnul ya. -- Ty eshche udivish'sya, kogda pojmesh', naskol'ko so mnoj legko dogovorit'sya! -- So smert'yu tozhe legko dogovorit'sya. -- S neozhidannoj surovost'yu skazal mne starik. -- Den' za dnem, na protyazhenii stoletij, my govorim ej: "tol'ko ne segodnya", i ona soglashaetsya i otstupaet. Odno udovol'stvie imet' s nej delo! I tol'ko odnazhdy smert' postupaet po-svoemu, no etogo vpolne dostatochno... -- Ty molodec, Fajriba! -- Voshishchenno ulybnulsya ya. -- Ty vse pravil'no skazal o smerti... i obo mne, navernoe. -- Da, i o tebe. -- Soglasilsya starik. -- No sejchas ya hotel govorit' o drugom. Tvoi lyudi privezli tebe podarki. Oni ne znayut tvoih predpochtenij, krome togo, ya voobshche ne dumayu, chto ty dejstvitel'no nuzhdaesh'sya v nashih darah. No my postupaem tak, kak trebuet obychaj. YA hochu poprosit' tebya prinyat' nashi dary, dazhe esli oni tebe ne ponravyatsya. Kogda car' otvergaet podnoshenie svoego naroda, na lyudej padaet proklyatie. YA ne dumayu, chto ty zhelaesh' nam zla, no ty vyros sredi varvarov, i ne znaesh' vseh zakonov svoej zemli. My ustali zhit' pod tyazhest'yu proklyatiya -- takaya zhizn' nedorogo stoit. Postarajsya ne navlech' ego na nas, vladyka! -- Ni v koem sluchae! -- Poobeshchal ya. -- Nikakih proklyatij, dazhe esli vy privolokli mne ves' konskij navoz, kotoryj smogli sobrat' za poslednyuyu sotnyu let! -- My nikogda ne stali by postupat' podobnym obrazom, vladyka. -- Izumlenno otvetil starik. -- CHto za strannye veshchi ty govorish'! On povernulsya k svoim sootechestvennikam, vse eshche disciplinirovanno nalegayushchim na pirozhnye: nu da, prikaza "horosho pitat'sya" ya poka ne otmenyal! -- Prinesite dary. -- Velel im Fajriba. -- Vladyka gotov prinyat' ih. I menya zavalili gostincami. Dlya nachala poyavilis' neskol'ko korzin s kakimi-to ekzo