nyalas' strazhnikami i pridvornymi; Rimmel' otoshel i prislonilsya k stene. On hotel otvesti glaza ot uzhasnogo zrelishcha, no ne mog. On opustilsya na koleni, ne chuvstvuya, chto medal'on, kotoryj on szhimal v isstuplenii, vrezaetsya v ego ladon'. V soprovozhdenii Gvidiona voshla ledi Margaret. Ona poblednela, uvidev trupy, tak, chto kazalos', sejchas upadet bez chuvstv. No ona podoshla k svoemu muzhu, kotoryj bezmolvno stoyal ryadom s nimi, obnyala ego i, bezmolvno postoyav tak neskol'ko mgnovenij, uvela YAreda na balkon, chtoby on ne videl etoj razryvayushchej serdce kartiny. Tam ona sheptala emu chto-to, uteshaya, pytayas' vyvesti ego iz ocepeneniya. Gvidion podnyal lyutnyu Bronvin i molcha posmotrel na nee; shejka instrumenta tresnula pri padenii. Tiho podojdya k Kelsonu, malen'kij trubadur nablyudal, ne govorya ni slova, kak molodoj korol' snimaet s sebya krasnyj plashch i pokryvaet im tela. Potom on bezotchetno tronul odnu iz ostavshihsya strun, nota otozvalas' v tishine, n Kelson s udivleniem oglyanulsya. -- YA boyus', chto lyutnya rasstroena navsegda, gosudar', -- pechal'no prosheptal Gvidion, stanovyas' na koleni ryadom s Kelsonom i vkladyvaya instrument v bezzhiznennuyu ruku Bronvin. -- I nichego ne podelaesh'... Kelson otvel glaza, ponimaya, chto trubadur govorit ne o lyutne. Gvidion poslednij raz provel pal'cami po strunam i slozhil ruki na grudi. -- Pozvol'te mne sprosit', kak eto sluchilos', gosudar'? Kelson pechal'no pozhal plechami. -- Kto-to prines v komnatu magicheskij kristall, Gvidion. Samo po sebe eto ne strashno, etot kamen' -- zherman -- ispol'zuetsya dlya raznyh veshchej, v tom chisle i vpolne dostojnyh. Vy mogli slyshat' upominaniya o nem v staryh balladah. -- Ego golos drognul. -- No etot byl prinesen s nedobroj cel'yu. Po krajnej mere dlya obychnyh lyudej, takih kak Kevin, on byl smertel'no opasen. Odna Bronvin mogla by spravit'sya s charami, no ona zakrichala, Kevin uslyshal i pribezhal na pomoshch'. Zashchitit' i sebya, i ego ona ne mogla, poetomu oba pogibli. -- A esli by ona ne... Kelson surovo vzglyanul na nego i vyshel na balkon, gde stoyali YAred i Margaret vmeste s odetym v beloe otcom Ansel'mom, pozhilym kapellanom Kul'dskogo zamka. Molodoj korol' kivnul, uvidev Ansel'ma ryadom s bezuteshnymi roditelyami, i postoronilsya, propuskaya ego k trupam. Ansel'm preklonil koleni i nachal molit'sya; Kelson perekrestilsya i tiho povernulsya, dav Gvidionu znak podojti k nemu. -- Gvidion, Derri, poprosite vseh ujti. Gore sem'i ne dlya postoronnih glaz. Oni, vypolnyaya korolevskoe rasporyazhenie, myagko vyprovodili iz komnaty soldat i rydayushchih frejlin, i tut Derri zametil Rimmelya. Arhitektor, upav na koleni, stoyal v uglu, ego golova vzdragivala ot rydanij; on chto-to szhimal v kulake. Vidna byla lish' zolotaya cepochka. Kogda Derri tronul ego za plecho, Rimmel' vytarashchil na nego glaza, pokrasnevshie ot slez. Derri, ne znaya, kak emu byt' s etim isterichnym muzhchinoj, vdrug obratil vnimanie na cepochku; vid ee vyzval u nego podozrenie. -- |ge, eto chto takoe? Rimmel', gde vy eto vzyali? Derri shvatil ego za ruku, Rimmel' s bezumnymi glazami popytalsya vyrvat'sya i vstat' na nogi. Ego soprotivlenie tol'ko razozhglo interes Derri, i lord-gofmejster postaralsya razzhat' kulak Rimmelya. -- Nu-ka, Rimmel', sejchas my uvidim, chto eto takoe... -- Derri nachinal serdit'sya: arhitektor szhimal pal'cy vse krepche i krepche. -- Aga, medal'on. Nu i gde vy... Medal'on vypal iz ruk Rimmelya na pol i, kogda Derri, nagnuvshis', prikosnulsya k nemu, otkrylsya. Derri hotel tol'ko vzglyanut' na nego i vernut' Rimmelyu, i tut uvidel portret. -- Hadassa, eto zhe miledi! Kelson udivlenno obernulsya na krik Derri i, uvidev ego vozmushchennoe lico, podoshel k molodomu lordu i vzyal medal'on. Poka on razglyadyval portret, podoshla ledi Margaret. Uvidev medal'on, ona sudorozhno szhala ruki. V ee glazah zastylo izumlenie. -- Otkuda etot medal'on, gosudar'? -- |tot? -- smushchenno posmotrel Kelson. -- Da vot, najden u Rimmelya, miledi. A uzh kak popal k nemu -- uma ne prilozhu. Netverdoj rukoj Margaret vzyala u Kelsona medal'on, vzdrognuv, kogda metall kosnulsya ee kozhi. Ona mgnovenie smotrela na nego, potom so stonom spryatala medal'on u sebya na grudi. -- Gde, -- tyazhelo vydohnula ona, -- gde ty vzyal ego, Rimmel'? -- Miledi, ya... -- Bronvin dala ego Kevinu v den' pomolvki. Kak on popal k tebe? S krikom otchayaniya Rimmel' upal na koleni i vcepilsya v ee podol. -- O drazhajshaya ledi, ya ne hotel, pover'te, ya ne hotel togo, chto sluchilos', -- skvoz' rydaniya bormotal on. -- YA tak lyubil ee! YA tol'ko hotel dobit'sya vzaimnosti. Vy zhe znaete, chto takoe lyubov'! Margaret nevol'no otshatnulas' ot nego, ponyav znachenie etih slov, a Derri dal znak gvardejcam vzyat' arhitektora, i te nemedlenno vypolnili prikaz. YAred, bezuchastno glyadya na proishodyashchee, snova i snova bormotal imya syna. -- Ty! -- zakrichal Kelson, ne verya svoim usham. -- Ty polozhil zherman, Rimmel'? -- O gosudar', vy dolzhny mne poverit'! -- stonal Rimmel', bezuteshno kachaya golovoj. -- YA hotel tol'ko navesti lyubovnye chary. Dama po imeni Betana skazala... -- Betana? -- Kelson shvatil Rimmelya za volosy i povernul k sebe licom. -- |to magiya Derini, Rimmel'. YA znayu, chto govoryu, mne samomu prishlos' upravlyat'sya s ee ostatkami. Tak kto eta dama po imeni Betana? Derini? -- YA... ya ne znayu, Derini li ona, gosudar', -- probormotal Rimmel' i skrivilsya ot boli, kogda Kelson eshche sil'nee zaprokinul ego golovu. -- Ona zhivet na holmah za gorodom, v... v peshchere. Mne govorili, chto ona koldun'ya, navodit lyubovnye chary, nu i drugie tozhe, za edu i za... za zoloto. -- On vzdohnul, i ego glaza vspyhnuli. -- YA tol'ko hotel, chtoby Bronvin menya polyubila, gosudar'. A mne skazali, chto Betana i zanimaetsya kak raz takim prostym koldovstvom. -- Prostoe koldovstvo ne ubivaet! -- vykriknul Kelson i, razzhav pal'cy, otpustil volosy Rimmelya. -- Ty vse ravno vinovat v ih smerti, kak esli by sam navel chary. -- YA ub'yu ego! -- zakrichal YAred, vyryvaya mech u strazhnika. -- Kak Bog svyat, on umret za eto zlodejstvo. On uzhe kinulsya na Rimmelya s obnazhennym mechom, no Margaret s krikom "Net!" pregradila emu dorogu. Derri i kapitan ohrany vyrvali u YAreda mech, Margaret derzhala ego za ruki, no on prodolzhal krichat': -- Ruki proch', durni! YA ub'yu ego! Margaret, on ubil moego syna! Ne meshaj mne! -- YAred, net! Razve ne dostatochno smertej? Podozhdi, podozhdi, pridi zhe v sebya! Gosudar', nu ne dajte zhe emu sdelat' eto! YA umolyayu vas! -- Stojte vse! Slova Kelsona kak mech razrubili vozduh, i ustanovilas' tishina, preryvaemaya tol'ko rydaniyami Rimmelya. Vse vzglyady ustremilis' na molodogo korolya, tak pohozhego v eto mgnovenie na svoego otca. -- Otpustite YAreda, -- obratilsya on k Derri. -- Gosudar'? -- Derri nedoumevayushche posmotrel na nego, a v glazah ledi Margaret blesnul uzhas. -- YA proshu vas otpustit' ego, Derri, -- povtoril Kelson. -- YA dumayu, skazano dostatochno yasno. Neohotno kivnuv, Derri otpustil ruku YAreda i otstupil, obhvativ ledi Margaret za plechi, chtoby uderzhat' ee ot popytki vmeshat'sya. Margaret so strahom smotrela, kak YAred, shvativ mech, snova ustremilsya k Rimmelyu. -- Gosudar', umolyayu, ne dajte YAredu ubit' ego! On... -- Net, razreshite emu ubit' menya, gosudar', -- kriknul Rimmel', kachaya golovoj i pokorno zakryvaya glaza. -- YA ne zasluzhil proshcheniya, bud' ya proklyat! YA nedostoin zhizni! Ubejte menya, vasha svetlost'! YA ubil zhenshchinu, kotoruyu lyubil. Kaznite menya samoj strashnoj kazn'yu. YA zasluzhil eto. YAred zamer, ego bezumnyj vzglyad proyasnilsya. Opustiv mech i vypryamivshis', on posmotrel na sklonennuyu golovu Rimmelya, potom vzglyanul na Kelsona, na iskazhennoe otchayaniem lico Margaret -- i vyronil oruzhie. Povernuvshis' vpoloborota k dveri, on pozval: -- Lord Fergyus? Plotnyj chelovek v forme mladshego oficera poyavilsya v dveryah. Lico u nego bylo surovoe i reshitel'noe; na rasprostertogo na polu Rimmelya on vzglyanul s yavnym prezreniem. -- Vasha svetlost'? -- |tot chelovek priznalsya v ubijstve. CHerez chas ego golova dolzhna byt' na kolu predatelej. Ponyatno? Glaza Fergyusa radostno blesnuli, i on poklonilsya. -- Da, vasha svetlost'. -- Ochen' horosho. YA hochu posmotret' na tvoyu rabotu, prezhde chem ty pokinesh' sad, Fergyus. Tot opyat' kivnul. -- YA ponimayu. -- Idi. Otvesiv poklon, Fergyus podal svoim lyudyam znak vzyat' arestovannogo i uvesti ego. Rimmel' prodolzhal bormotat': -- YA zasluzhil eto, ya ubil ee, ya zasluzhil... Fergyus vynul svoj mech iz kozhanyh nozhen. YAred dozhdalsya ih uhoda, zatem podoshel k telam, podnyal krasnyj plashch i otkinul zolotye volosy Bronvin, lezhavshie na lice Kevina. Margaret, ne verya sebe, smotrela na uvodimogo soldatami uznika i na sklonivshihsya nad mertvymi telami YAreda i Ansel'ma. Potom ona protyanula ruki k Kelsonu. -- Gosudar', vy ne dolzhny etogo pozvolit'. |tot chelovek, konechno, prestupnik, sporu net. No tak hladnokrovno kaznit'... -- |to delo gercoga YAreda, miledi. Ne prosite, chtoby ya vmeshivalsya. -- No vy korol', gosudar'. Vy mozhete... -- YA priehal syuda ne kak korol', a kak prostoj gost', -- otvetil Kelson, glyadya na Margaret svoimi serymi glazami. -- YA ne mogu rasporyazhat'sya za gercoga YAreda v ego sobstvennom dome. -- No, gosudar'... -- YA ponimayu, chto dvizhet YAredom, miledi, -- tverdo skazal Kelson, glyadya na kolenopreklonennogo gercoga. -- On poteryal syna. U menya eshche net synovej, a esli temnye sily oderzhat verh, to uzhe i ne budet. No ya, kazhetsya, mogu ponyat', chto on chuvstvuet. YA poteryal otca, bol'she chem prosto otca... Dumayu, ya perezhil nechto podobnoe. -- No... S terrasy doleteli gluhoj vskrik i zvon stal'nogo klinka. Margaret poblednela. Vdrug razdalis' shagi, i v dveryah poyavilsya Fergyus, derzha v rukah chto-to tyazheloe, belo-krasnoe. |to byla golova Rimmelya. YAred bezuchastno posmotrel na nee, tol'ko ego pal'cy terebili kraj plashcha. Potom lico ego proyasnilos', on blagodarno kivnul, a Fergyus vnov' otvesil poklon i udalilsya, ostavlyaya krovavye sledy. YAred vnov' sklonilsya nad mertvymi. -- Mne otmshchenie, i az vozdam, -- prosheptal otec Ansel'm drognuvshim golosom. -- A ya poteryal moih detej, -- otvetil YAred, dotragivayas' drozhashchej rukoj do plecha Kevina. -- Moj syn i ta, kto dolzhna byla stat' moej lyubimoj docher'yu, nyne vy vmeste naveki, kak i hoteli. Ne dumal ya, chto vashej brachnoj postel'yu budet mogila... Ego golos sorvalsya, i on zatryassya v rydaniyah. Margaret podoshla k nemu i prizhala ego golovu k svoej grudi, tozhe placha. Kelson pechal'no posmotrel na nih i, rassudiv, chto bol'she nichego sdelat' ne mozhet, podozval Derri. -- |to, chestno govorya, dolzhen sdelat' ya sam, no ya ne hochu ostavlyat' odnogo lorda YAreda... Pomozhete mne, Derri? Derri poklonilsya. -- Vy znaete, ya vsegda gotov, gosudar'. CHto nuzhno sdelat'? -- Shodite na holmy i najdite etu Betanu. Esli ona Derini, eto mozhet byt' opasno. No ya znayu -- vy ne boites' magii. Krome vas, mne nekogo poslat' vmesto sebya. Derri poklonilsya snova. -- |to bol'shaya chest', gosudar'. Kelson osmotrelsya, potom otoshel v ugol, dav Derri signal sledovat' za soboj. Ohrana i frejliny vyshli, i tol'ko Gvidion, lord Deveril i neskol'ko slug ostavalis' v komnate vmeste s YAredom i Margaret. Molitvy otca Ansel'ma zvuchali v polnoj tishine. Kelson posmotrel Derri v glaza. -- YA proshu sejchas kak drug, a ne kak korol', -- tiho skazal on. -- Tak, kak poprosil by Morgan. Vy mozhete otkazat'sya, esli hotite. -- Govorite, gosudar', -- myagko otvetil Derri, obmenyavshis' s korolem ponimayushchim vzglyadom. Kelson kivnul. -- Vy pozvolite mne sdelat' vam magicheskuyu zashchitu, prezhde chem vy pojdete k Betane? Mne strashno otpuskat' vas bez vsyakoj pomoshchi. Derri opustil glaza v razdum'e, ego pravaya ruka kosnulas' grudi, gde vse eshche visel dannyj Morganom medal'on. Nemnogo podumav, on vynul cepochku s medal'onom iz-pod plashcha. -- YA chut'-chut' posvyashchen v magicheskie iskusstva, gosudar'. S pomoshch'yu etoj medali Morgan peredaval mne svoi nastavleniya. Kazhetsya, Svyatoj Kamber pokrovitel'stvuet i lyudyam tozhe. Kelson posmotrel na medal'on, potom na Derri. -- Mozhno dotronut'sya? Mozhet byt', moya sila ukrepit to, chem vy uzhe vladeete. Derri kivnul, i Kelson vzyal medal'on v ruki. On posmotrel na nego vnimatel'no, potom polozhil pravuyu ruku na plecho Derri, v levoj vse eshche derzha medal'on. -- Rasslab'tes' i zakrojte glaza, kak uchil vas Morgan, -- skazal on. -- Otkrojte mne svoi mysli. Derri povinovalsya, a Kelson, szhav guby, nachal sosredotachivat'sya -- i vot uzhe malinovaya aura voznikla vokrug medal'ona. Malinovoe smeshalos' s zelenym -- eto chary Kelsona soshlis' s charami Morgana. Kogda svechenie ischezlo, Kelson opustil ruki i vydohnul. Serebryanyj medal'on blesnul na golubom plashche Derri. -- CHto zh, ot etogo mozhet byt' tolk, -- poluulybnulsya Kelson, glyadya na medal'on. -- U vas tochno net v rodu Derini, Derri? -- Net, gosudar'. Dumayu, eto i Morgana udivlyaet. -- On ulybnulsya i opustil glaza. -- Kak on, gosudar'? Vy emu skazali? Kelson pokachal golovoj. -- Zachem? CHtoby dostavit' emu eshche bol'shuyu pechal'? On i tak uzhe edet syuda. Poluchaetsya, opyat' edet na pohorony, kak togda k moemu otcu. Pust' hot' v doroge ne bespokoitsya. -- Horosho, gosudar'. A kogda ya najdu etu Betanu -- dostavit' ee syuda? -- Da. YA hochu znat', kakova vo vsem etom ee rol'. No bud'te ostorozhny. V ee koldovstvo uzhe vkralas' oshibka, umyshlennaya ili net -- posmotrim. V obshchem, luchshe pust' umret ona, chem vy, esli pridetsya vybirat'. -- YA budu ostorozhen, -- ulybnulsya Derri. -- CHto zh, togda vse. -- Na gubah Kelsona mel'knula pechal'naya ulybka. -- Vam pora idti. -- Siyu minutu, gosudar'. ...Kelson, kak tol'ko Derri vyskol'znul iz komnaty vypolnyat' ego poruchenie, vnov' obratil vzor na gorestnuyu scenu. Otec Ansel'm stoyal na kolenyah vmeste s sem'ej i blizhnimi slugami, i vozduh oglashali slova litanii: "Kyrie eleison Christie eleison Kyrie eleison Pater noster, qui es in coelis". Korol', opustivshis' na odno koleno, slushal ih, vspominaya tot den', kogda on tak zhe stoyal u mertvogo tela otca v Kandorskom ushchel'e, tozhe umershchvlennogo s pomoshch'yu magii. I slova eti bylo tak zhe tyazhelo slyshat' sejchas, kak i pyat' mesyacev nazad. -- Vo carstvie svoe prishli ih, Gospodi... I da siyaet nad nimi svet nevechernij... Kelson vzdohnul, vstal i vyshel iz komnaty, slovno pytayas' ujti ot vsepronikayushchego golosa smerti. |ti slova pridetsya uslyshat' eshche raz cherez dva dnya, i eto edva li budet legche, chem teper'. Edva li voobshche kogda-nibud' eto budet legko. GLAVA XVII "Budut takzhe eresi mezhdu vami, kotorym izbrannye vashi predadutsya pered vami"[15]. Vecherom togo zhe rokovogo dnya, kogda Kelson skorbel, a Morgan s Dunkanom speshili k mestu placha, Gvineddskaya Kuriya v Dhasse vse zasedala. Loris sobral svoih episkopov v bol'shom Zale Kurii v centre dvorca: nedaleko otsyuda etoj noch'yu bylo provozglasheno otluchenie. No hotya sessiya shla ves' den', s nebol'shimi pereryvami dlya trapezy, do prinyatiya resheniya bylo tak zhe daleko, kak i v nachale. Dva cheloveka zaveli Kuriyu v tupik, a imenno: Ral'f Tolliver i Vol'fram de Blannet, odni iz dvenadcati stranstvuyushchih Gvineddskih episkopov bez opredelennoj eparhii. Tolliver byl ne soglasen s samogo nachala sessii -- ved' otluchenie Korvina udarilo by i po nemu. No imenno Vol'fram rasstroil delo okonchatel'no. Surovyj staryj prelat yavilsya v seredine utrennego zasedaniya, vmeste s sem'yu sobrat'yami, napugannymi tem, chto vopros ob otluchenii Korvina obsuzhdaetsya vser'ez. Poyavilsya on s bol'shim shumom, i poka dryahlye, vyalye episkopy sobiralis' s myslyami, ih protivnik uspel proiznesti rech', reshitel'no ne soglashayas' s tem, chto zadumal Loris protiv Korvina. Da, korvinskij gercog (kak soglasilis' vchera Arilan s Kardielem) zasluzhil nakazanie za to, chto uchinil v cerkvi Svyatogo Torina, kak i ego kuzen Derini, kotoryj stol'ko let skryval svoe istinnoe lico pod maskoj svyashchennika, -- tozhe. No nakazyvat' celoe gercogstvo za grehi pravitelya, k tomu zhe kogda sam on uzhe sootvetstvuyushchim obrazom nakazan -- chto mozhet byt' glupee! I tut nachalis' debaty. Kardiel' i Arilan, ponimaya, kak daleko mozhet zajti vspyl'chivyj starik Vol'fram, derzhalis' poka v storone, chtoby ne vydat' svoih namerenij ran'she vremeni. Oba ponimali, chto spory, vyzvannye rech'yu Vol'frama, pomogut im najti vozmozhnyh soyuznikov, a eto, v svoyu ochered', podskazhet, kak dejstvovat' dal'she. Arilan mehanicheski postukival pal'cami po stolu, poka staryj episkop Karsten razglagol'stvoval o kakih-to zaputannyh stat'yah kanonicheskogo prava, imeyushchih otnoshenie k delu. Vol'fram, konechno, podderzhit togo, kto vystupit protiv otlucheniya, i eto znachit, chto on, kogda nastanet vremya, budet na storone Kardielya. Iz ego semi sobrat'ev Sivard i prostodushnyj Gilbert mogut tozhe podderzhat' ih; troe -- skoree na storone Lorisa, i dvoe koleblyutsya. Iz starshih episkopov dvoe: Braden i Ivor -- soblyudayut ostorozhnyj nejtralitet; eto bylo vidno po vyrazheniyu ih lic vo vremya debatov. Odnako Lacej i Kreoda pojdut za Lorisom, kak i etot hriplogolosyj staryj Karsten. Karrigan, konechno, chelovek Lorisa s samogo nachala, poetomu iz starshih episkopov ostaetsya tol'ko Tolliver. K schast'yu, s nim net nikakih voprosov. Itogo vosem' za otluchenie, chetvero koleblyutsya, i shestero protiv. Ne slishkom vpechatlyaet, potomu chto koleblyushchiesya mogut v lyuboj moment okazat'sya na storone teh, kto sil'nee, i uzh tochno ne stanut ssorit'sya iz-za etogo dela s Kuriej. A eto znachit -- dvenadcat' golosov protiv shesti, razve chto u kogo-nibud' hvatit smelosti vozderzhat'sya. I esli ih ostanetsya vsego shestero -- oni yavno protivopostavyat sebya Kurii, chto grozit im samim otlucheniem. Arilan posmotrel na drugoj konec bol'shogo stola, pohozhego na podkovu, gde sidel Loris, i vstretil vzglyad Kardielya. Tot edva zametno kivnul i vnov' vnimatel'no prislushalsya k zaklyuchitel'nym slovam Karstena. Kogda staryj episkop sel, Kardiel' podnyalsya. Vremya nastalo. -- Milord arhiepiskop? Kardiel' zagovoril negromko, no edva prozvuchal ego golos, shepot prekratilsya i vse vzglyady obratilis' k osnovaniyu stola-podkovy, tuda, gde on stoyal. On tiho zhdal, poka sporyashchie zajmut svoi mesta i uspokoyatsya, a zatem poklonilsya Lorisu. -- Mogu ya govorit', vashe preosvyashchenstvo? -- Da, konechno. Kardiel' poklonilsya eshche raz. -- Blagodaryu vas, milord. YA slushal nynche ves' den' spory i rassuzhdeniya brat'ev moih vo Hriste i kak zdeshnij episkop hotel by vyrazit' svoe suzhdenie. Loris nahmurilsya. -- My zhe predostavili vam slovo, episkop Kardiel', -- nastorozhivshis', s razdrazheniem skazal on. Kardiel' sderzhal ulybku i, obezhav glazami zal, ostanovilsya vzglyadom na Arilane i Tollivere. Kogda Loris zamolchal, otec H'yu, sekretar' Karrigana, opustil glaza i podnyal ih tol'ko togda, kogda episkop nabral grud'yu vozduh, chtoby proiznesti svoyu rech'. -- Milordy episkopy, brat'ya moi, -- spokojno nachal Kardiel'. -- Obrashchayus' k vam nynche kak brat, kak drug, a takzhe kak episkop mesta, izbrannogo dlya etogo zasedaniya Kurii. YA nynche ves' den' dostojno igral svoyu rol', ibo mne pristalo hranit' nejtralitet, daby ne povliyat' na reshenie drugih. No delo, mne kazhetsya, zashlo slishkom uzh daleko, i ya bolee ne mogu molchat', ibo inache ya obmanu doverie, okazannoe mne cerkov'yu. Ego glaza eshche raz obezhali zal, i on zametil napryazhennyj vzglyad Lorisa. H'yu pisal chto-to, sklonivshis', i ego glaz ne bylo vidno; vse ostal'nye, zataiv dyhanie, smotreli na Kardielya. -- Pozvol'te mne zayavit' so vsemi polagayushchimisya formal'nostyami -- ya nadeyus', chto otec H'yu vpishet ih, kak i nadlezhit, chto ya takzhe protiv otlucheniya, kotoroe nash brat iz Valoreta hochet nalozhit' na Korvin. -- CHto? -- Vy chto, povredilis' v rassudke, Kardiel'? -- On sumasshedshij! Kardiel' podozhdal, poka vskochivshie snova zajmut svoi mesta. Pal'cy Lorisa vcepilis' v ruchku kresla, no vyrazhenie ego lica ne izmenilos'. Kardiel' s siloj szhal ruki i eshche raz vnimatel'no osmotrel slushayushchih, prezhde chem zagovoril snova: -- |to nelegkoe reshenie, brat'ya moi. YA dumal i molilsya mnogo dnej, s togo chasa, kak uznal, chto predlagaet nashej Kurii arhiepiskop Loris. A dal'nejshaya diskussiya ukrepila menya v etom mnenii. Otluchenie Korvina -- zlo. Togo, protiv kogo ono napravleno, v Korvine uzhe net. On uzhe pones nakazanie etoj noch'yu, kogda vy otluchili ego i Mak-Lajna. -- Vy tozhe podderzhali otluchenie Morgana, Kardiel', -- vmeshalsya Karrigan. -- Vy priznali eto, prinyav uchastie v processe vmeste s arhiepiskopom Lorisom i so mnoj. I Tolliver, episkop Korvina -- tozhe. -- Da, ya eto sdelal, -- spokojno otvetil Kardiel'. -- Po sushchestvuyushchemu pravu Morgan i Mak-Lajn osuzhdeny pravil'no, i eto ostaetsya v sile, poka oni ne privedut dokazatel'stv svoej nevinovnosti ili ne ob座asnyat svoih dejstvij pered cerkovnym soborom. Ih lichnoe otluchenie -- vopros besspornyj. -- Togda chto zhe -- spornyj vopros? -- sprosil odin iz episkopov. -- Esli vy priznaete, chto Morgan s etim svyashchennikom vinovny v strashnyh grehah, to... -- YA ne vynosil im nravstvennogo prigovora, milord. Oni sovershili to, chto bylo perechisleno vchera noch'yu. Dopustim. No vynosit' prigovor tysyacham lyudej, lishat' ih cerkovnoj blagodati za dejstviya ih gercoga! Razve tak goditsya? -- |to vytekaet iz cerkovnyh zakonov, -- nachal Loris. -- Tak ne goditsya! -- povtoril Kardiel', gnevno udaryaya rukoj po stolu. -- I ya ne mogu etogo dopustit'. Otcy moi, esli vy budete nastaivat' na otluchenii, ya vynuzhden budu pokinut' sobranie! -- Tak sdelajte eto! -- skazal Loris, podnimayas' iz-za stola; ego lico pokrasnelo. -- Esli vy dumaete, chto napugaete menya etim, vy zabluzhdaetes'! Dhassa ne edinstvennyj gorod v odinnadcati korolevstvah. Ne smozhem sobrat'sya zdes' -- soberemsya v drugom meste. A mozhet byt', v Dhasse ochen' skoro poyavitsya novyj episkop! -- A pochemu by v Valorete ne poyavit'sya novomu episkopu? -- skazal Vol'fram, podnimayas' na nogi i glyadya na Lorisa. -- CHto do menya, milord, ya vashih ugroz ne boyus' -- poka ya zhiv, ya -- episkop. I ni vy, ni kto drugoj ne otnimet to, chto dal mne Bog! Kardiel', ya ujdu vmeste s vami! -- |to neslyhanno! -- voskliknul Loris. -- Vy chto dumaete, budto dva episkopa mogut pomeshat' vsej Kurii? -- Bol'she dvuh, milord, -- skazal Arilan, i oni s Tolliverom vstali i podoshli k Kardielyu. Karrigan vozdel ruki k nebu. -- O Gospodi, zashchiti nas ot neiskushennyh lyudej! CHto zhe, prikazhete nam uchit'sya u mal'chishek? -- YA starshe, chem byl nash Gospod', kogda on sporil s fariseyami i knizhnikami, -- holodno otvetil Arilan. -- Sivard? Gilbert? Vy ostaetes' s nami ili s Lorisom? Dvoe pereglyanulis', posmotreli na Vol'frama i vstali. -- S vami, milord, -- skazal Sivard. -- My ne hotim otlucheniya. -- Nadumali buntovat'? -- zakrichal Loris. -- Da ponimaete li vy, chto ya mogu sovsem izgnat' vas otsyuda, dazhe otluchit' ot cerkvi... -- Za otsutstvie na zasedanii? -- usmehnulsya Arilan. -- YA ne dumayu, chto za eto polagaetsya anafema. Lishit' nas sana -- chto zh, eto v vashej vlasti. No na nashi dejstviya ugrozy vashi ne povliyayut. I my ne perestanem nastavlyat' teh, kto idet za nami. -- |to bezumie! -- zakrichal staryj Karsten, posmotrev na nih okruglivshimisya glazami. -- Vy nadeetes' pobedit'? -- Schitajte, chto my zashchishchaem svoyu chest', -- skazal Tolliver, -- i svoi prava slug Bozh'ih. My ne hotim videt' otlucheniya kraya za grehi dvuh chelovek. -- Tak sejchas pryamo i uvidite! -- voskliknul Loris. -- Otec H'yu, gotov li u vas dlya podpisi tekst otlucheniya? Lico H'yu bylo mertvenno-blednym, kogda on posmotrel na Lorisa. On dolgo molchal i v konce koncov dostal i polozhil pered arhiepiskopom svitok pergamenta. -- Itak, -- skazal Loris, berya u H'yu pero i podpisyvayas'. pod dokumentom, -- "sim ob座avlyayu gercogstvo Korvin, so vsemi gorodami i poseleniyami, vne cerkvi, poka gercog Alarik Morgan i ego rodich Derini ne predstanut pred sej Kuriej dlya suda". Kto podpishet so mnoj? -- YA, -- skazal Karrigan, podhodya k Lorisu i berya pero. -- I ya, -- otozvalsya Lacej. Kardiel' molcha smotrel, kak Karrigan stavit svoyu podpis'. -- A vy podumali, chto skazhet korol', kogda uznaet ob etom, Loris? -- sprosil on. -- Korol' -- slabyj rebenok! -- vozrazil Loris. -- On ne mozhet protivopostavit' sebya vsemu Gvineddskomu kliru -- dazhe potom, kogda vojdet v vozrast. On odobrit eto otluchenie. -- Tak li? -- skazal Arilan, v razdum'e opirayas' na stol. -- Ne tak uzh on byl slab, kogda zastavil v proshlom godu Regentskij Sovet osvobodit' Morgana. Ili kogda oderzhal pobedu v shvatke s Karissoj. Uzh esli kto togda i proyavil slabost', to nikak ne on! Loris pobagrovel i yarostno vzglyanul na podoshedshego Laceya. -- Podpisyvajte zhe, de Lacej, -- prosheptal on. -- Posmotrim, skol'ko narodu okazhetsya na storone etogo yunogo hvastuna i skol'ko podderzhit pravoe delo. Kogda Lacej podpisalsya, eshche vosem' episkopov podoshli i postavili svoi podpisi pod dokumentom, i tol'ko Braden ostavalsya na meste. Loris posmotrel na Bradena, pripodnyav brov', no zaulybalsya, kogda tot podnyalsya i poklonilsya emu. -- YA vstal, milord arhiepiskop, -- skazal tot, -- no ne dlya togo, chtoby podpisat' vash dokument. Kardiel' i Arilan pereglyanulis' v izumlenii -- chto zastavilo starogo uchenogo iz Grekoty prinyat' ih storonu? -- K sozhaleniyu, ya ne mogu pomirit' vas, uvazhaemye gospoda, -- prodolzhal Braden, -- no ya ne mogu i podderzhat' eto otluchenie -- po svoim sobstvennym soobrazheniyam. Odnako takzhe ya ne mogu soglasit'sya s temi, kto sporit s Kuriej i vnosit v nee raskol. -- CHto zhe vy v takom sluchae namereny delat', milord? -- sprosil Tolliver. Braden pozhal plechami. -- YA vynuzhden vozderzhat'sya. A poskol'ku pol'zy ni odnoj iz storon ya prinesti ne mogu, ya udalyayus' v svoe sholasticheskoe obshchestvo v Grekote i budu molit'sya za vas. -- Braden... -- nachal Loris. -- Net, |dmund, na menya vy ne povliyaete. Ne spor'te, ya vam ne pomoshchnik. I vse sobranie s izumleniem smotrelo, kak Braden, poklonivshis' v obe storony, idet k dveri. Kogda dver' za nim zakrylas', Loris posmotrel na Kardielya. V ego glazah vspyhnula yarost'. On medlenno vyshel iz-za kolonny i dvinulsya v storonu myatezhnyh episkopov. -- YA lishu vas sana, Kardiel', kak tol'ko mne predostavyat vse nuzhnye bumagi. YA ne poterplyu takogo posyagatel'stva na moj avtoritet. -- Pishite vashi bumagi, Loris, -- skazal Kardiel'. -- Bez podpisi bol'shinstva chlenov Kurii vse vashi otlucheniya, epitim'i -- bumagoj i ostanutsya. -- Odinnadcat' episkopov... -- nachal Loris. -- Odinnadcat' iz dvadcati dvuh -- eto ne sostavlyaet bol'shinstva. Iz odinnadcati nepodpisavshihsya -- shestero zdes' pered vami, i oni nichego ne podpishut, a odin voobshche otkazalsya igrat' v vashi igry; ostal'nye chetvero -- stranstvuyushchie episkopy bez opredelennoj eparhii, zhivushchie to zdes', to tam. Vam ponadobyatsya, mozhet byt', nedeli, chtoby otyskat' odnogo iz nih, i eshche nedeli -- chtoby zastavit' ego podpisat'sya. -- Mne vse ravno, -- proshipel Loris. -- Odinnadcat' ili dvenadcat', raznicy malo. Kuriya priznaet vashi golosa nedejstvitel'nymi, i nastoyashchie hristiane arestuyut Morgana i dostavyat syuda pri pervoj zhe vozmozhnosti. Radi etogo vse i delaetsya. -- Vy uvereny, chto eto ne razvyazhet novuyu svyashchennuyu vojnu protiv Derini, arhiepiskop? -- sprosil Tolliver. -- Mozhete zapreshchat' ee skol'ko ugodno, no my zhe s vami znaem -- stoit Varinu de Greyu uznat' pro otluchenie, on ustroit takuyu reznyu, kakoj my dvesti let ne videli. S vashego blagosloveniya! -- Da vy s uma soshli, esli dumaete takoe. -- Neuzhto? -- vozrazil Tolliver. -- Ne vy li rasskazyvali nam, kak vstrechalis' s etim Varinom i razreshili emu zahvatit' Morgana, esli eto budet vozmozhno? -- No nichego bol'she! Varin -- eto... -- Varin -- fanatichnyj vrag Derini, kak i vy, -- brosil Arilan. -- I vopros dlya nego tol'ko v tom, kak nachat' vojnu. On ne smiritsya s tem, chto Korvin stal ubezhishchem Derini, chto te, kto bezhal ot vashih presledovanij iz Valoreta, osedayut zdes' i zhivut v spokojstvii i bezopasnosti. No ya ne dumayu, chto sejchas oni pozvolyat perebit' sebya bez soprotivleniya, kak eto byvalo ran'she, Loris. -- YA ne palach! -- voskliknul Loris. -- YA ne kaznyu bez dostatochnyh osnovanij. No Varin prav. |ta skverna Derini dolzhna byt' sterta s lica zemli. My sohranim im zhizn', no o svoih proklyatyh silah oni dolzhny zabyt' naveki. Oni dolzhny otrech'sya ot etih sil, zapretit' sebe ispol'zovat' ih. -- A pojmet li eto prostoj chelovek, Loris? -- sprosil Kardiel'. -- Varin skazhet emu -- ubej, i on budet ubivat'. Smozhet on otlichit' otrekshegosya Derini ot neotrekshegosya? -- Do etogo ne dojdet, -- vozrazil Loris. -- Varin budet dejstvovat' pod moim... -- Dovol'no! -- kriknul Kardiel'. -- Dovol'no, poka ya ne zabyl, chto ya svyashchennik, i ne sdelal togo, o chem budu posle zhalet'. Vy utomili menya, Loris, i ya, kak hozyain, proshu ochistit' zal. -- Vy hotite... -- YA skazal -- dovol'no! Loris kivnul, ego glaza sverknuli, kak ugli, na smertel'no blednom lice. -- Znachit, vojna, -- prosheptal on. -- CHto zh, s vragami nuzhno i obhodit'sya, kak s vragami. Drugogo puti net. -- Loris, ya ne zhelayu videt' vas v Dhasse. Tolliver i vy, Vol'fram, Sivard, Gilbert, ne somnevajtes' -- oni uedut. Skazhem ohrane, chto oni dolzhny pokinut' Dhassu do polunochi, i sami potom proverim. -- S udovol'stviem, -- otvetil Vol'fram. Blednyj ot gneva, Loris obernulsya i poshel k vyhodu. Za nim posledovali episkopy i kliriki, a takzhe chetvero iz shesti myatezhnyh episkopov -- storonniki Kardielya. Kogda dver' zakrylas', ostalis' tol'ko Kardiel', Arilan i H'yu. Poslednij tak i prodolzhal sidet' na svoem meste s ispuganno opushchennoj golovoj. Arilan pervym zametil ego i, podav znak Kardielyu, podoshel k svyashchenniku. -- Ostalis' shpionit', otec H'yu? -- tiho sprosil on, berya togo za ruku i ostorozhnym, no tverdym dvizheniem podnimaya ego iz-za stola. H'yu, potupyas' v pol, opravlyal kraya sutany. -- YA ne shpion, milord, -- chut' slyshno skazal on. -- YA... ya hochu prisoedinit'sya k vam. Arilan posmotrel na svoego tovarishcha. Kardiel', slozhiv ruki na grudi, sprosil: -- CHto privelo vas k takomu resheniyu, otec moj? Vy ved' stol'ko let byli sekretarem Karrigana? -- YA ne izmenilsya, vashe preosvyashchenstvo, -- vo vsyakom sluchae, ya ne imeyu nikakih lichnyh obid. Na proshloj nedele, kogda ya uznal o gotovyashchemsya otluchenii Korvina, ya dolozhil ob etom ego velichestvu. YA obeshchal emu, chto ostanus' pri Karrigane i budu soobshchat' vse novosti. No dol'she ostavat'sya ya ne mogu. -- YA, kazhetsya, ponimayu, -- ulybnulsya Kardiel'. -- CHto zhe, Denis? Prinimaem ego? Arilan ulybnulsya: --YA -- za. -- Horosho. -- Kardiel' protyanul H'yu ruku. -- CHto zh, milosti prosim, otec H'yu. Nas nemnogo, no, kak skazal psalmopevec, vera nasha krepka. Mozhet byt', vy podelites' s nami tem, chto znaete o dal'nejshih namereniyah Lorisa i Karrigana? Vasha pomoshch' sejchas byla by ochen' kstati. -- Vozmozhno, ya i mogu pomoch' vam, vashe preosvyashchenstvo, -- probormotal svyashchennik, naklonyayas', chtoby pocelovat' ruku Kardielya. -- Spasibo. -- Nu uzh, bez ceremonij, -- ulybnulsya Kardiel'. --. Nas zhdut vazhnye dela. Najdite, pozhalujsta, moego sekretarya, otca |vansa, -- vy oba ponadobites' nam cherez chetvert' chasa. Nuzhno budet otpravit' neskol'ko pisem. -- Konechno, vashe preosvyashchenstvo, -- skazal H'yu i, poklonivshis', vyshel. Kardiel' vzdohnul, opustilsya na svobodnoe kreslo i, zakryv glaza, poter lob rukoj, a potom vzglyanul na Arilana, stoyashchego v konce stola. Tot ulybnulsya: -- CHto zh, my sdelali eto, drug moj. Raskololi cerkov' nakanune vojny. Kardiel' povel brov'yu i ustalo ulybnulsya: -- Vojny s Vencitom i grazhdanskoj vojny. Esli vy dumaete, chto eto nas ne zatronet... Arilan pozhal plechami. -- CHemu byt', togo ne minovat'. Vot Kelsona mne zhal'. Sleduyushchej zhertvoj Lorisa budet on. Polukrovka Derini, kak i Morgan. Da eshche osobye sily, unasledovannye ot otca. -- Iz etogo sleduet odno: Kelson -- real'noe dokazatel'stvo tomu, chto sily Derini mogut byt' blagotvorny i chisty, -- skazal Kardiel'. On vzdohnul, zalozhil ruki za golovu i posmotrel v potolok. -- CHto vy dumaete o Derini, Denis? Dejstvitel'no li oni tak strashny, kak schitaet Loris? Arilan slegka ulybnulsya: -- Dumayu, chto est' raznye Derini. Nu kak i sredi vseh, est' horoshie, no est' i durnye lyudi. YA ne dumayu, chto Kelson, Morgan i Dunkan -- zlodei, esli vy eto imeete v vidu. -- Hm. YA udivlen. V pervyj raz vy pryamo skazali, chto dumaete ob etom. -- On povernulsya k Arilanu. -- Ne znaj ya vas luchshe, ya by usomnilsya -- uzh ne Derini li vy? Arilan udivlenno vskinul brovi i polozhil ruku Kardielyu na plecho. -- Strannye veshchi vy govorite, Tomas. Idemte. Nado dejstvovat', ne to nastoyashchij Derini postuchit v dveri. Kardiel' vstal i pokachal golovoj: -- Bozhe sohrani. GLAVA XVIII "Ostavajsya zhe so vsemi volshebstvami i so mnozhestvom charodejstv tvoih, kotorymi zanimalas' ty ot yunosti svoej"[16]. Do nachala sleduyushchego dnya ostavalos' eshche neskol'ko chasov, kogda Morgan i Dunkan pod容hali k gorodskim stenam Kul'da. Oni ne shodili s sedel okolo dvadcati chasov, posle korotkoj ostanovki v Remute, gde uznali, chto Kelson uzhe uehal, ne dozhdavshis' ih, v Kul'd. Nigel', zameshchavshij Kelsona v stolice, byl ispugan slovami Dunkana o sobranii v Dhasse i soglasilsya, chto prezhde vsego neobhodimo soobshchit' novosti Kelsonu, i kak mozhno bystree. Rano ili pozdno izvestie o proisshestvii v Svyatom Torine dostignet Kelsona, mozhet byt', v forme oficial'nogo dekreta Dhasskoj Kurii ob otluchenii; a togda molodomu korolyu nebezopasno budet samomu posylat' za dvumya osuzhdennymi Derini. Tem vremenem Nigel' prodolzhal sobirat' vojska dlya predstoyashchej kampanii. No esli smuta na yugo-vostoke ne utihnet, ih pridetsya ispol'zovat' dlya vnutrennih nuzhd: grazhdanskoj vojny dopustit' nel'zya. Itak, Morgan i Dunkan vyehali v Kul'd, ne znaya, chto ozhidaet ih v etom gorode, krome vstrechi s molodym korolem. Kogda v svezhih utrennih sumerkah oni dostigli glavnyh vorot, privratnik vyglyanul v okoshko i s podozreniem osmotrel ih. Posle treh dnej puti oni vyglyadeli i vpryam' tak, chto ne vyzyvali doveriya, tem bolee v stol' rannij chas. -- Kto hochet popast' v gorod do rassveta? Nazovite sebya, ili predstanete pered gorodskimi vlastyami. -- Gercog Alarik Morgan i Dunkan Mak-Lajn hotyat videt' korolya, -- gromko skazal Dunkan. -- Pozhalujsta, otkryvaj bystree, my speshim. Privratnik vozbuzhdenno posheptalsya s kem-to, kogo ne bylo vidno, potom poyavilsya v okoshke snova i kivnul. -- Otojdite chut' nazad, milordy. Sejchas vyjdet kapitan. Morgan i Dunkan ot容hali na neskol'ko shagov i privstali v sedlah. Morgan osmotrelsya i vdrug uvidel ch'yu-to seduyu golovu na pike nad vorotami. On nahmurilsya i, kosnuvshis' plecha Dunkana, dvizheniem golovy ukazal emu na piku. -- Skol'ko znayu, tak nakazyvayut predatelej, -- skazal Morgan, udivlenno rassmatrivaya golovu. -- Davno zdes' takogo ne bylo, odnako. I sluchilos' eto, po-vidimomu, na dnyah. Dunkan povel brov'yu i pozhal plechami. -- YA ne znayu ego. Lico molodoe, a volosy sovsem belye. Interesno, chto on natvoril? Tut zagremela zadvizhka, tronulis' s mesta stal'nye zatvory, vorota priotkrylis', i pokazalsya vsadnik. Morgan udivlenno posmotrel na Dunkana -- obychno gostej vstrechali v Kul'de ne tak. S drugoj storony, oni nikogda eshche ne v容zzhali v gorod do rassveta. Da i v lyubom sluchae sily k Morganu vernulis', i teper' im byli ne osobenno strashny opasnosti. Dunkan v容hal v vorota i peresek malen'kij dvor, Morgan posledoval za nim. Vnutri stoyali strazhniki v temnyh plashchah, derzha konej pod uzdcy. Kapitan so znachkom lichnoj ohrany Kelsona podoshel k Alariku i vzyal uzdechku ego konya. -- Dobro pozhalovat' v Kul'd, vasha svetlost', i vy, monsen'or Mak-Lajn, -- skazal on, ne svodya s nih glaz. Loshad' Morgana vdrug podalas' vpered, i on pospeshno otstupil. -- |ti lyudi budut soprovozhdat' vas dlya bol'shej bezopasnosti. On otpustil loshad' Morgana, i tot vnov' udivlenno vskinul brovi. Vo dvore bylo temno, no v fakel'nom svete Morgan razglyadel krepovuyu povyazku na ruke etogo cheloveka. Kak stranno, chto oficer Kelsona publichno nosit traur! Kto zhe umer? |skort dvinulsya, strazhniki derzhali fakely v vytyanutyh rukah. Morgan s Dunkanom poehali sledom za nimi. Ulicy Kul'da byli pusty v etot utrennij chas, i stuk kopyt gulko otdavalsya v vozduhe. Gorodskaya ohrana molcha propuskala pribyvshih, vidya ih eskort. Vzglyanuv na okna korolevskoj rezidencii, Dunkan i Morgan uvideli, chto okna pokoev, gde obychno ostanavlivalsya Kelson, osveshcheny. Vot eto uzhe dejstvitel'no stranno. CHto podnyalo molodogo korolya v stol' rannij chas? Obychno on vstaet pozdno; dolzhno bylo sluchit'sya nechto neobychnoe, chtoby on podnyalsya za chas do rassveta. CHto zhe proizoshlo? Oni natyanuli povod'ya i speshilis'. Grum provel mimo ch'yu-to loshad', to i delo ostanavlivayas' i kachaya golovoj pri vzglyade na vkonec zamorennoe zhivotnoe. "Tol'ko gonec mog tak zagnat' konya, -- podumal Morgan. -- Gonec, prinesshij Kelsonu srochnoe poslanie. Potomu-to i gorit svet v okne korolevskoj spal'ni". Na lestnice ih zhdala eshche odna neozhidannost'. Uznav starogo privratnika, znakomogo s detstva, oni ostanovilis' i poklonilis' emu, dav znak osveshchavshim dorogu pazham podozhdat'. No on pryatal ot nih glaza, i na nem tozhe byla krepovaya povyazka. "Kto umer? -- sprosil sebya Morgan, i strashnoe predchuvstvie obozhglo ego serdce. -- Daj Bog, ne korol'". Morgan perestupal cherez dve stupen'ki, Dunkan edva pospeval za nim. Raspolozhenie komnat bylo izvestno oboim, i Morgan trevozhno ustremilsya k dveri korolya. Ona byla ne zaperta. Kelson sidel za pis'mennym stolom, osunuvshijsya, s vz容roshennymi volosami. Plamya svechi, stoyavshej na stole, zadrozhalo, kogda otkrylas' dver', no Kelson etogo ne zametil: on chto-to sosredotochenno pisal, izuchaya lezhashchij pered nim na stole dokument. Ryadom s nim stoyal Derri i chital pergament, zaglyadyvaya emu cherez plecho. U ochaga zhdal molodoj kavaler, na ego plechah byl odin iz malinovyh plashchej Kelsona. On potyagival goryachee vino; odin pazh styagival s nego sapogi, drugoj -- gotovil emu zavtrak. Kelson posmotrel na dver', i ego glaza rasshirilis', kogda on uvidel Morgana i Dunkana. Vse ostal'nye tozhe obernulis' k dveri; kak tol'ko Kelson vstal i polozhil pero, Derri otoshel i vinovato vzglyanul na Morgana. Vo vsem -- dazhe v tom, kak byli rasstavleny svechi, -- chuvstvovalas' kakaya-to bol'shaya beda. Kelson podal znak pazham i kavaleram vyjti i ne dvigalsya s mesta, poka dver' za nimi ne zakrylas'. Tol'ko posle etogo on vyshel iz-za stola. No vse eshche ne bylo skazano ni slova; Morgan voprositel'no posmotrel na Derri, potom na korolya. -- CHto sluchilos', Kelson? Kelson ustavilsya na svoi nochnye tufli, chtoby ne vstrechat' vzglyada Morgana. -- Ne tak prosto skazat' vse srazu, Alarik i otec Dunkan. Vy luchshe sadites'. Derri podvinul kreslo, a Morgan s Dunkanom obmenyalis' nedoumennymi vzglyadami. Derri vernulsya na prezhnee mesto za stulom Kelsona; mal'chik proiznes so vzdohom, ukazav na lezhashchij na stole pergament: -- Prezhde vsego vot eto. YA ne znayu, chto tam priklyuchilos' v chasovne Svyatogo Torina -- H'yu ne vdaetsya v detali, -- no ya dumayu, dlya vas ne budet neozhidannost'yu, chto oba vy otlucheny ot cerkvi. Morgan i Dunkan pereglyanulis', i Dunkan kivnul. -- Lorisom? -- Gvineddskoj Kuriej. Dunkan sel i snova vzdohnul. -- Net, ya ne udivlen. Goroni uzh narasskazyval im skazok! YA dumayu, imeetsya v vidu, chto ya razoblachil sebya kak Derini? -- Zdes' vse, -- skazal Kelson, vnov' ukazyvaya na pergament. Morgan nahmurilsya i vypryamilsya na stule, vnimatel'no glyadya na Kelsona. -- Kelson, skazhite zhe, chto proizoshlo do togo, kak vy poluchili eto soobshchenie? CHto stryaslos'? Pochemu vse v traure? CH'ya eto golova na voro