ak i nemcam, vershiny latinskogo geniya dostupny lish' do opredelennoj vysoty: vyshe razrezhennost' prozrachnogo vozduha ne daet nam vozmozhnosti sushchestvovat'. V to vremya kak Anatol' Frans nahoditsya eshche celikom v oblasti nashego ponimaniya, Anri de Ren'e nekotorymi pikami prevyshaet ego. Izbranie v akademiyu A. de Ren'e vskore posle izbraniya Barresa znamenuet moral'nuyu pobedu pokoleniya simvolistov. Dlya simvolistov ona nastupila ran'she, chem dlya parnascev: kogda iz togo pokoleniya pervym byl izbran |redia - Parnasa uzhe davno ne sushchestvovalo kak gruppy. Mezhdu tem "simvolizm" sushchestvuet i tvorcheski, i zhiznenno. PRIMECHANIYA K STATXE "ANRI DE RENXE"  Vpervye opublikovano v zhurnale "Apollon" (1910, | 4, s. 18-34). Stat'ya voshla v "Liki tvorchestva" (s. 85-112) s nekotorymi izmeneniyami i dobavleniem sed'moj glavki, posvyashchennoj izbraniyu A. de Ren'e vo Francuzskuyu akademiyu i napechatannoj ranee pod zaglaviem "Anri de Ren'e" v zhurnale "Russkaya mysl'" (1911, | 4, otd. 2, s. 25-27). Interes Voloshina k Anri de Ren'e ne oslabeval v techenie ryada let. Upominaniya o proizvedeniyah Anri de Ren'e, suzhdeniya o ego tvorchestve neredki v stat'yah Voloshina. Tak, 20 aprelya 1905 g. on publikuet v "Rusi" zametku ",,Le passe vivant". Novyj roman Anri de Ren'e"; v stat'e "Bagatel'" (Dvadcatyj vek, 1906, 14 iyunya) vspominaet rasskaz "Velikolepnyj dom"; v obzore "Russkaya zhivopis' v 1908 g. "Soyuz" i "Novoe obshchestvo"" (Rus', 1908, 5 marta) sravnivaet zhivopis' A. Benua s romanami de Ren'e; 3 marta 1909 g. chitaet publichnuyu lekciyu "Apollon i mysh' (Tvorchestvo Anri de Ren'e)" (sm. s. 623). V vospominaniyah o Voloshine ("ZHivoe o zhivom", 1932) M. I. Cvetaeva rasskazyvala o tom, kak on byl uvlechen v 1911 g. tvorchestvom de Ren'e: "Maks vsegda byl pod udarom kakogo-nibud' pisatelya, s kotorym uzhe togda, zhivym ili mertvym, ni na mig ne rasstavalsya i kotorogo vnushal - vsem. V dannyj chas ego zhizni etim zhivym ili mertvym byl Anri de Ren'e, kotorogo on mne s pervoj vstrechi i podaril (roman "Vstrechi gospodina de Breo". - Red.] - kak samoe dorogoe, ocherednoe samoe dorogoe" (Cvetaeva Marina. Soch.: V 2-h t. M., 1980, t. 2, s. 200-201; sm. takzhe: Ezhegodnik Rukopisnogo otdela Pushkinskogo Doma na 1975 god. L., 1977, s. 159-162). V 1932 g. Voloshin nazval de Ren'e v chisle samyh blizkih dlya nego ppsatelej (sm. s. 604). Voloshin perevel ryad proizvedenii Anri de Ren'e na russkij yazyk. Sredi nih "Rasskazy o markize d'Amerkere" (Apollon, 1910, | 6, otd. "Literaturnyj al'manah", s. 1-49; otd. izd.: Ren'e Anri de. Markiz d'Amerker / Per. M. Voloshina. M., 1914). V 1912 g. byl opublikovav voloshinskij perevod poemy "Krov' Marsiya" (Apollon: Literaturnyj al'manah. SPb., 1912, s. 7-15). V 1921 g. napechatany perevody chetyreh stihotvorenij iz sbornika "Glinyanye medali": "Rakovina" ("La conque"), "Videnie" ("Apparition"), "Trevoga" ("L'alerte"), "Devochka" ("Puella") (Posev. Odessa - Povolzh'yu: Literaturno-kriticheskij i nauchno-hudozhestvennyj al'manah. Odessa, 1921, s. 3-4). V porevolyucionnoe vremya Voloshin napisal nebol'shuyu stat'yu "Anri de Ren'e", v kotoroj dal obshchuyu harakteristiku tvorcheskogo oblika i stilevoj manery francuzskogo pisatelya. Privodim vyderzhki iz nee: "Sredi francuzskih poetov <...> srednego pokoleniya, v kotorom teper' sosredotocheno vse iskusstvo Francii, central'noe mesto zanimaet Anri de Ren'e - i kak poet i kak prozaik. On prinadlezhit k chislu svetlyh, garmonichnyh, schastlivyh poetov - pushkinskogo, rafaelevskogo tipa. Takie poety yavlyayutsya tvorcheskim sredotochiem novyh zavoevanij svoego vremeni i vyyavleniem ideal'nogo lika svoej rasy. Oni soedinyayut v sebe i novye puti i tradicii iskusstva. Oni ot prirody odareny darom zhesta, "ne narushayushchego garmonii linij". Kak lyudi oni mogut perezhivat' glubochajshie razlady s samimi soboyu, no v tvorchestve ih razorvannost' estestvenno vyrazhaetsya zakonchennost'yu i ravnovesiem skorbi mramornoj Niobei. Tvorchestvo Anri de Ren'e s kristal'no-prozrachnoj vodoj, na dne kotoroj mozhno rassmotret' glubokuyu prazelen' mshistogo dna so vsemi ego kamnyami i travami, v to vremya kak na tekuchej poverhnosti vlagi otrazhayutsya ne menee chetko nebo, oblaka i derev'ya. I eto prizrachnoe otrazhenie real'nogo mira, kak by eshche bolee yarkoe i akvarel'noe, chem samyj mir, tancuet pered glazom, vglyadyvayushchimsya v zatenennye, podvodnye glubiny nochnoj dushi". ". . .tvorchestvo Anri de Ren'e yavlyaetsya organicheskim splavom Parnasa s simvolizmom. On umeet v svoem "svobodnom stihe" sohranit' stroguyu otchetlivost' parnasskoj formy, a odnoobraznym "aleksandrijcam" pridat' muzykal'nuyu tekuchest' "svobodnogo stiha". V proshlyh epohah francuzskoj poezii on imeet dvuh predshestvennikov: Ronsara i Andre SHen'e, s kotorymi ego rodnit ne tol'ko zhivaya lyubov' k antichnoj drevnosti, pochuvstvovannoj skvoz' prirodu "Prekrasnoj Francii", no i osnovnoj liricheskij ton dushi". "YA ne znayu nikogo iz sovremennyh lirikov, v kotorom by tak, v Anri de Ren'e, sochetalis' tonchajshaya muzykal'naya lirika s vypukloj plastichnost'yu formy, a chuvstvennost' prinimala by takie chistye i oprozrachennye formy" (IRLI, f. S62, on. 1, ed. hr. 327). {1} Na vid on molozhe svoih let ~ strogost' i nekotoruyu torzhestvennost'. - Opisanie vneshnosti pisatelya daetsya na osnove portretnyh harakteristik v knigah ZH. de Gurmona i P. Leoto (sr.: Gourmont J. de. Henri de Regnier et son oeuvre. Paris, 1908, p. 10; Leautaud P. Henri de Regnier. Paris, 1904, p. 1-2; a takzhe: Berton H. Henri de Regnier: Le poete et le romancier. Paris, 1910, p. 26). {2} Hoze-Maria |redia - vydal so starshuyu za P'era Luisa, mladshuyu - ea Anri de Ren'e. - ZHenoj Anri de Ren'e stala v 1896 g. srednyaya doch' |redia - Mariya - izvestnaya poetessa i pisatel'nica, pechatavshayasya pod psevdonimom ZHerar d'Uvil' (Gerard d'Houville), P'er Luis zhenilsya na mladshej docheri. {3} ...odnu iz nih zvali "La Grece antique", a druguyu - "?/a belle France". - Imeyutsya v vidu stilizacii pod antichnuyu liriku P'era Luisa ("Kniga Bilitis") i izobrazhenie Francii v tvorchestve A. de Ren'e. {4} "Hoze-Maria |redia ostavil nam so samoj Poezii". - Rech' Barresa izdana otdel'noj broshyuroj: Barres M. Discpurs prononce dans la seance tenue par I'Academie Franchise pour la reception de Maurice Barres, le 17 janvier 1907. Paris, 1907. {5} "Predo mnoyu drugie poety - predtechi". - Stroka iz stihotvoreniya K. D. Bal'monta "YA - izyskannost' russkoj medlitel'noj rechi..." (sm.: Bal'mont K. Sobr. stihotvorenij. M., 1904, t. 2, s. 224). {6} On byl postoyannym posetitelem vtornikov oe obobshchaet proshloe... - Pereskaz otryvkov iz knigi ZH. de Gurmona (sm.: Gourmont J. de. Henri de Regnier et son oeuvre, p. 15-16). {7} YA mechtal ~ ideal'no vygnutyh. - Stroka iz "Posvyashcheniya" ("Dedicace"), otkryvayushchego sbornik "Les Landemains" ("Gryadushchie dni") (sm.: Regnier H. de. Premiers poemes. 6e ed. Paris, 1907, p. 11). {8} O, zerkalo ~ svoej nagoj mechty ... - Otryvok iz dramaticheskoj poemy "Irodiada" ("Herodiade", 1869). Perevod etogo fragmenta (vmeste so stihotvoreniem Mallarme "Lebed'") byl vpervye napechatan v stat'e A. Bauler (A. V. Gol'shtejn) "Stefan Mallarme" (Voprosy zhizni, 1905, | 2, s. 9?>), gde otmechalos': "Po nashej pros'be g-n Maks Voloshin sdelal dlya etogo ocherka prekrasnyj perevod etogo stihotvoreniya". Zatem otryvok iz "Irodiady" voshel v sbornik 1910 g. (Voloshin Maksimilian. Stihotvoreniya 1900-1910. M., 1910, s. 59), v kotorom perevody iz francuzskih poetov sosedstvovali s blizkimi im po nastroeniyu original'nymi stihotvoreniyami avtora sbornika. Tak, v cikle "Amori Amara Sacrum" vsled za perevodom "O, zerkalo, - holodnaya voda..." bylo pomeshcheno stihotvorenie "Zerkalo" ("YA - glaz, lishennyj vek. YA brosheno na zemlyu, CHtob etot mir drobit' i otrazhat'..."). {9} ".YA smotrel, kak v vodu bassejna ~ lepestki slavy obletayut". - Sokrashchennyj perevod: Regnier N. de. La canne de jaspe. 5e ed. Paris, 1908, p. 247-248; sr.: Ren容 A. de. Sobr. soch.: V 17-ti t. L., 1925, t. 1, s. 240-242. {10} Net u menya nichego ~ i uneset... - Tret'ya odeletta iz cikla "Korzinka chasov" ("La corbeille des heures") v sbornike "Igry poselyan i bogov" (sm.: Regnier N. de. Les jeux rustics et divins. Paris, 1908, p. 219-220). M. I. Cvetaeva pisala Voloshinu 7 yanvarya 1911 g.: "Kakaya beskonechnaya prelest' v slovah: "Pomyani <. . .> togo, kto, uhodya, unes svoj chernyj posoh i ostavil tebe eti zolotistye list'ya". Razve ne vsya mudrost' v etom: unosit' chernoe i ostavlyat' zolotoe? <. . .> YA ochen' blagodarna Vam za eti stihi" (sm.: Ezhegodnik Rukopisnogo otdela Pushkinskogo Doma na 1975 god. L., 1977, s. 161). {11} "|to ya odnazhdy vecherom so koshchunstvenno oskvernili oni". - Konec rasskaza "Rukopis', najdennaya v shkafu" (sm.: Regnier N. de. La canne de jaspe. 5e ed., p. 254- 255; sr.: Ren容 A. de. Sobr. soch.: V 17-ti t., t. 1, s. 246-247). {12} Snilos' mne ~ my sami. . . - Perevod: Regnier N. de. Les medailles d'argile: Poemes. 6-e ed. Paris, 1907, p. 13-15. {13} . . lese prehodyashchee est' simvol". - Pervye slova Misticheskogo hora (Chorus Mysticus), zvuchashchego v finale getevskogo "Fausta": "Lish' simvol vse brennoe, CHto v mire smenyaetsya. . ."; sm.: Gete. Sobr. soch.: V 13-ti t. M., 1947, t. 5, s. 55 \ (per. N. A. Holodkovskogo). {14} Plennica ~ tvoej uprugoj grudi. . . - V pervoj publikacii stat'i i v "Likah tvorchestva" "ta gorge dure" vo vtorom stihe bylo perevedeno kak "uprugo^ gorlo". Vskore posle vyhoda "Likov tvorchestva" recenzent gazety "Utro Rossii" (B. S.) otmechal: ". . ."gorge" zdes' v tochnosti oznachaet "grud'", a nikak ne gorlo, i eto menyaet smysl frazy" (Utro Rossii, 1914, 1 fevr., | 26, s. 6). 5 fevralya 1914 g. Voloshin pisal materi: "YA <. . .> zametil etu oshibku, kogda eta stat'ya o Ren容 byla eshche napechatana v "Apollone", i ispravil ee v korrekturah knigi <. . .> I vdrug ona vse zhe okazyvaetsya v knige. |to znachit, chto Makovskij, prosmatrivaya sam korrektury, vnov' perepravil moyu popravku na prezhnyuyu redakciyu, ne znaya francuzskogo teksta. |to mne ochen' dosadno" (IRLI, f. 562, op. 3, ed. hr. 62). V nastoyashchej publikacii tekst ispravlen v sootvetstvii s ukazaniem Voloshina. {15} Put' ~ ot "El Verdugo" do "Les illusions perdues". . . - Put', projdennyj Bal'zakom ot romanticheskoj povelly "Palach" (18Ji) do social'nogo romana "Utrachennye illyuzii" (1837-1843). {16} "Voistinu mudr lish' tot, kto stroit na peske so i ottenki neba". - |to izvestnoe izrechenie Anri de Ren'e, svoego roda chetverostishie v proze, bylo opublikovano faksimil'no v knige ZH. de Gurmoka "Anri de Ren'e i ego tvorchestvo" (Gour-mont J. de. Henri de Regnier et son oeim-e. Paris, 1908, p. 5). {17} Prilyag na otmeli so kak peski ga otmelyah pribrezhnyh. . . - Stihotvorenie "Pa otmeli" ("Pur la greve") iz cikla "Morskie medali" ("Medailles marines"). Ctu.'.Reg-nier H. de. Les medailles d'argile, p. 98. {18} "Vo mne est' dvojstvennost' so i mysl' SHamfora". - Fraza iz interv'yu, dannogo A. de Ren'e Polyu Leoto (sm.: Leautaud P. Henri de Regnier, p. 5-6). {19} Lyubimymi knigami ~ byli ~ "Liaisons dangereuses","La Chartreuse de Parme", "La Faustina, "Salammbot> i "M-te Bovary". - "Opasnye svyazi" (1782) - roman SH. de Laklo, "Parmskaya obitel'" (1839) - roman Stendalya, "Fosten" (1881) - roman |. de Gonkura, "Salambo" (1862) i "Gospozha Bovari" (1857) - romany Flobera. {20} "Mozhno bylo dumat' so sobstvennoj prizrachnost'yu". - Citata s sokrashcheniyami: Regnier H. de. La canne de jaspe, p. 203-205; sr.: Ren'e A. de. Sobr. soch.: 8 17-ti t., t. 1, s. 200-202. V perevode odnoj iz fraz: "YA vspominal zakrytuyu dver'..."Voloshin dopustil oshibku. V originale:"YA vspominal otkrytuyu dver'..."("Je me souvenais d'une porte ouverte..."). {21} "CHelovek, ob座asnyayushchij svoi postupki oo tol'ko epivod. . .". - Frazy iz rasskaza "Gospodin d'Amerker" (sm.: Regnier H. de. La canne de jaspe, p. 19, 18; sr.: Rep'e Anri de. Markiz d'Amerker. M., 1914, s. 14, 13). {22} ..."Le ban plaisir" daet eshche nekotorye istoricheskie profili... - Dejstvie romana "Prihot'" (v russkom perevode: "Po prihoti korolya") otnositsya ko vremeni vtoroj franko-gollandskoj vojny 1672-1678 gg. Vtoraya chast' romana stilizovana pod memuary perioda carstvovaniya Lyudovika XIV, odnako vymyshlennymi yavlyayutsya i figura marshala Manissara, i goroda Dortmyud i Varikur, i, v sushchnosti, vse "istoricheskie" epizody. {23} ... povesti iz knigi "Les amants singuliers" ~ sam Ren容 schitaet, vmeste s istoriyami o markize d'Amerker, luchshim, chto bylo im napisano. - V interv'yu Polyu Leoto A. de Ren'e otmechal: "YA schitayu, chto luchshie moi rasskazy - eto rasskazy iz "Gospodina d'Amerkera" (v "YAshmovoj trosti") i "ZHizni Al'dramina" (v "Neobyknovennyh lyubovnikah"). Ochen' lyublyu "Sopernika" (tam zhe). Moj samyj zabavnyj roman, kak mne kazhetsya, eto "Dvojnaya vozlyublennaya". Horoshi sto poslednih stranic iz "Polunochnoj svad'by". V "Prihoti" est' neskol'ko udavshihsya kartin. Iz vsego, chto ya napisal, ya bol'she vsego lyublyu, v otnoshenii stilya, etyud o Mishle v "Licah i harakterah" (sm.: Leautaud P. Henri de Regnier, p. 23-24). {24} Nedavno Anri de Ren容 izbran vo Francuzskuyu akademiyu ... - V nachale 1911 g. A. M. Berezkin