Uil'yam SHekspir. Dvenadcataya noch', ili chto ugodno (per.M.A.Lozinskij) --------------------------------------------------------------- Perevod M. L. Lozinskogo PSS v vos'mi tomah. M.-L.: Izdatel'stvo "ACADEMIA", 1937, t. 1. OCR Bychkov M.N. --------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA: Orsino, gercog Illirijskij. Sebast'yan, brat Violy. Antonio, kapitan korablya, drug Sebast'yana. Kapitan korablya, drug Violy. Valentin | } priblizhennye gercoga. Kurio | Ser Tobi Belch, dyadya Olivii. Ser |ndryu |g'yuchijk. Mal'vol'o, dvoreckij Olivii. Fabian | } slugi Olivii. Feste, shut | Oliviya. Viola. Mariya, kameristka Olivii. Vel'mozhi, svyashchenniki, moryaki, pristava, muzykanty i drugie priblizhennye. Mesto dejstviya: gorod v Illirii i morskoj bereg poblizosti. AKT I SCENA 1 Komnata v gercogskom dvorce. Vhodyat Gercog, Kurio i drugie vel'mozhi; muzykanty. Gercog Lyubov' pitayut muzykoj; igrajte SHCHedrej, sverh mery, chtoby, v presyshchen'e, ZHelanie, ustav, iznemoglo. Eshche raz tot napev! Tot, zamiravshij. Ah, on laskal mne sluh, kak sladkij zvuk, Kotoryj, vsya nad gryadoj fialok, Kradet i darit volny aromata. Dovol'no. Net, - on byl nezhnej kogda-to. O duh lyubvi, kak svezh i legok ty! Hot' ty vmeshchaesh' vse, podobno moryu, Nichto v tvoyu ne shodit glubinu, Kak ni bylo b ono vysokocenno, Ne obescenyas' v tot zhe samyj mig! Mechtan'e tak bogato volshebstvami, CHto podlinno volshebno lish' ono. Kurio Vy budete ohotit'sya, moj gercog? Gercog A na kogo, moj Kurio? Kurio Na lan'. Gercog Ne ya li sam teper', kak zver' na travle? Kogda ya vstretil v pervyj raz Oliviyu, Ves' vozduh slovno chistym stal ot skverny! YA v tot zhe mig byl obrashchen v olenya, I s toj pory menya, kak zlye psy, Tesnyat zhelan'ya. Vhodit Valentin. CHto ona skazala? Valentin Moj gosudar', menya ne dopustili; No s devushkoj byl dan takoj otvet: Eshche sem' znojnyh let i samyj vozduh Ee lica otkrytym ne uvidit; Pod pologom chernicy, den' za dnem, Ona kropit' svoyu obitel' budet Goryuchej vlagoj slez; da ne istleet Rodnogo brata mertvaya lyubov', No sohranitsya svezhej v skorbnoj dume. Gercog O, esli eto serdce dazhe bratu Tak nezhno platit dolg lyubvi, to kak Ona polyubit, esli zolotaya Srazit strela vsyu stayu chuvstv inyh, ZHivushchih v nej; i pechen', mozg i serdce, Verhovnye prestoly sovershenstva, Edinym budut zanyaty carem! Idemte - vy vpered - na lug cvetushchij; Lyubovnym snam milej pod temnoj kushchej. Uhodyat. SCENA 2 Morskoj bereg. Vhodyat Viola, Kapitan i moryaki. Viola Druz'ya moi, chto eto za strana? Kapitan Illiriya, sin'ora. Viola CHto delat' mne v Illirii? Moj brat V |lizii.* A mozhet byt' i spassya {* |lizii (|lizium, Elisejskie polya) v antichnoj mifologii - obitel' blazhennyh.} On sluchaem; kak dumaete vy? Kapitan I sami-to vy sluchaem spaslis'. Viola O bednyj brat! On tozhe, mozhet byt'. Kapitan Da, gospozha; i, chtoby vas uteshit', YA vam skazhu: kogda korabl' razbilsya I vy i eta kuchka ucelevshih Nosilis' v lodke, brat vash, - ya vidal, - V bede nahodchiv, privyazal sebya, Otvagoj i nadezhdoj nauchennyj, K tolstennoj machte, plyvshej vroven' morya; Na nej, kak na del'fine Arion, - {Del'fin na svoej spine vynes k beregu utopavshego Ariona.} YA videl sam, - on druzhbu vel s volnami, Poka ya mog sledit'. Viola Vot zoloto za eto. Moe spasen'e mne sulit nadezhdu, A tvoj rasskaz ej sluzhit podtverzhden'em, CHto zhiv i on. Ty znaesh' etoj kraj? Kapitan Da, gospozha; ya vyros i rodilsya Otsyuda net i treh chasov puti. Viola Kto pravit zdes'? Kapitan Dushoj i krov'yu blagorodnyj gercog. Viola A kak ego zovut? Kapitan Orsino. Viola Orsino! YA slyhala ot otca. On holost byl togda. Kapitan Da i teper', il' byl eshche nedavno; YA tol'ko mesyac kak otplyl otsyuda, I shla molva, - izvestno, melkij lyud Lyubitel' obsuzhdat' dela velikih, - CHto on vlyublen v krasavicu Oliviyu. Viola Kto eto? Kapitan Dostojnejshaya devushka, doch' grafa, Kotoryj umer god nazad, ostaviv Oliviyu na popechen'e brata. Tot vskore tozhe umer; i ona, Skorbya po nem, ya slyshal, otreklas' Ot obshchestva lyudej. Viola Ah, esli b ya Nanyat'sya k nej mogla i skryt' ot sveta, Poka udobnyj sluchaj ne sozreet, Kto ya takaya! Kapitan |to vryad li vyjdet: Ona nich'ih uslug ne dopuskaet, Ni dazhe gercogskih. Viola Mne nravitsya tvoj oblik, kapitan; Hotya priroda pod naruzhnym bleskom Podchas skryvaet gnil', no pro tebya Mne dumat' hochetsya, chto nrav tvoj shoden S tvoim otkrytym, slavnym vneshnim vidom, Proshu tebya, - ya shchedro zaplachu, - Ne razglashaj, kto ya, i pomogi mne Pereodet'sya tak, chtob bylo kstati. YA k gercogu hochu nanyat'sya v slugi; Predstav' menya kak evnuha emu; Ty mozhesh' smelo: ya umeyu pet', Lyubogo roda muzykoyu teshit' I usluzhat' emu vpolne dostojna. Dal'nejshee uviditsya potom, No ty molchi, kak ya proshu o tom, Kapitan CHto zh, tam, gde evnuh, nuzhno i nemogo; Pust' budu slep, kogda sboltnu hot' slovo. Viola Spasibo. Tak pojdem. Uhodyat. SCENA 3 Dom Olivii. Vhodyat ser Tobi Belch i Mariya. Ser Tobi I kakogo chorta moya plemyannica tak nositsya so smert'yu svoego brata? Uveryayu vas, gore - vrag zhizni. Mariya CHestnoe slovo, ser Tobi, vy dolzhny ran'she vozvrashchat'sya po vecheram; vasha plemyannica, moya gospozha, ochen' zhaluetsya, chto vy ne znaete vremeni. Ser Tobi Nu i pust' sebe zhaluetsya, esli ej ne zhalko. Mariya Vam by vse-taki ne meshalo obnovit' vashe povedenie. Ser Tobi Obnovit'! Nichego ya obnovlyat' ne budu: eto plat'e dostatochno horosho, chtoby v nem pit', i eti sapogi tochno tak zhe; a esli net, tak chtoby im povesit'sya na sobstvennyh ushkah! Mariya |ti kutezhi i popojki vas pogubyat. YA slyshala, kak eshche vchera gospozha ob etom govorila; i o nekoem nelepom kavalere, kotorogo vy kak-to vecherom privodili syuda svatat'sya. Ser Tobi |to kto, ser |ndryu |g'yuchijk? Mariya On samyj. Ser Tobi Takih bravyh lyudej, kak on, malo najdetsya v Illirii. Mariya Nu tak chto? Ser Tobi On poluchaet v god tri tysyachi dukatov. Mariya Emu tol'ko na god i hvatit vseh ego dukatov: eto sovershennejshij durachok i rastochitel'. Ser Tobi Stydno vam tak govorit'! On igraet na viol'-de-gambe, {Strunnyj instrument, prototip nashej violoncheli.} i govorit na treh idi chetyreh yazykah naizust' bez knigi, i obladaet vsemi darami prirody. Mariya Da, kotorymi obladayut urody. Potomu chto on ne tol'ko durachok, po eshche i velikij zadira. I ne obladaj on darom trusosti, umeryayushchim ego vlechenie k ssoram, to, po mneniyu umnyh lyudej, on skoro byl by odaren mogiloj. Ser Tobi Klyanus' etoj rukoj, merzavcy i klevetniki - kto tak govorit pro nego! Kto eto takie? Mariya Te samye, kotorye dobavlyayut, chto on kazhdyj vecher napivaetsya v vashem obshchestve. Ser Tobi |to on p'et za zdorov'e moej plemyannicy. YA budu pit' za ee zdorov'e, poka est' prohod v moej glotke i pit'e v Illirii. Tot trus i dryan', kto ne stal by pit' za zdorov'e moej plemyannicy, poka u nego mozgi ne zavertyatsya, kak prihodskoj volchok {Vo mnogih derevnyah v zimnyuyu poru bylo prinyato sogrevat'sya, v ozhidanii cerkovnoj sluzhby, puskaniem i podstegivaniem bol'shogo volchka.}. CHto, devica? Castiliano vulgo {Neyasnoe vyrazhenie; skoree vsego ono oznachaet: "na razgovornom ispanskom yazyke".}; syuda idet ser |ndryu |g'yufejs. Vhodit ser |ndryu |g'yuchijk. Ser |ndryu Ser Tobi Belch! Kak pozhivaete, ser Tobi Belch? Ser Tobi Dorogoj ser |ndryu! Ser |ndryu Blagoslovi vas bog, prekrasnaya zlyuka. Mariya I vas takzhe, sudar'. Ser Tobi Naddaj, ser |ndryu, naddaj. Ser |ndryu CHto eto takoe? Ser Tobi Moej plemyannicy kameristka. Ser |ndryu Dobrejshaya mistris Naddaj, mne by hotelos' bolee blizkogo znakomstva. Mariya Menya zovut Meri, sudar'. Ser |ndryu Dobrejshaya mistris Meri Naddaj... Ser Tobi Vy oshibaetes', rycar': "naddaj" - znachit pod®ezzhaj, pristupaj, atakuj, shturmuj. Ser |ndryu Klyanus' chest'yu, ya by ne reshilsya imet' s neyu delo v takom obshchestve. Tak vot chto znachit "naddaj"? Mariya Bud'te zdorovy, gospoda. Ser Tobi Esli ty ee tak otpustish', ser |ndryu, to chtob tebe vovek ne obnazhat' mecha! Ser |ndryu Esli ya vas tak otpushchu, sudarynya, to chtoby mne vovek ne obnazhat' mecha! Ili vy dumaete, krasavica, chto vam popalis' v ruki duraki? Mariya Vy mne, sudar', v ruki ne popadalis'. Ser |ndryu A vot popadus'; vot vam moya ruka. Mariya Vsyakij dumaet, chto hochet. Vam by nado snesti vashu ruku v pogreb i smochit' ee. Ser |ndryu Zachem, moe serdce? CHto znachit vasha metafora? Mariya Ona u vas, sudar', cherstvaya. Ser |ndryu Eshche by, ya dumayu! YA ne takoj osel, chtoby hodit' s mokrymi rukami. No chto znachit vasha shutka? Mariya |to, sudar', cherstvaya shutka. Ser |ndryu Vy imi polny? Mariya U menya, sudar', na kazhdom pal'ce po shutke. A teper', kogda ya otpustila vashu ruku, ya pusta. Uhodit. Ser Tobi O rycar', tebe neobhodim stakan kanarskogo. Videl li ya kogda-nibud', chtoby ty tak nizko padal? Ser |ndryu YA dumayu, nikogda v zhizni; razve chto, kogda ya padal ot kanarskogo. Inogda mne kazhetsya, chto u menya ne bol'she uma, chem u lyubogo hristianina ili obyknovennogo cheloveka. No ya velikij edok govyadiny i polagayu, chto eto vredit moemu umu. Ser Tobi Nesomnenno. Ser |ndryu Esli by ya tak dumal, ya by dal zarok ne est' ee. Zavtra ya edu domoj, ser Tobi. Ser Tobi Pourquoi {'Pochemu' (Franc.).}, moj dorogoj rycar'? Ser |ndryu CHto znachit "pourquoi"? Ehat' ili ne ehat'? Mne by nado bylo upotrebit' na yazyki to vremya, kotoroe ya potratil na fehtovanie, tancy i medvezh'yu travlyu. Ah, otchego ya ne zanyalsya vitijstvom! Ser Tobi Togda u tebya na golove byli by prevoshodnye volosy. Ser |ndryu A chto, razve moi volosy stali by ot etogo luchshe? Ser Tobi Bezuslovno; ty zhe vidish', bez vitijstva oni ne zhelayut vit'sya. Ser |ndryu No oni mne vse-taki idut, ne pravda li? Ser Tobi Prevoshodno; visyat, kak len na pryalke; i ya nadeyus' uvidet', kak kakaya-nibud' hozyajka zazhmet tebya mezhdu kolen i nachnet ih pryast'. Ser |ndryu CHestnoe slovo, zavtra ya edu domoj, ser Tobi. Vashu plemyannicu videt' nel'zya; a esli by i mozhno bylo, to chetyre protiv odnogo, chto menya ona ne zhelaet znat'; sam graf, tut ryadom, svataetsya k nej. Ser Tobi Ona ne zhelaet znat' grafa; ona ne voz'met muzha, kotoryj by ee prevoshodil, bud' to bogatstvom, letami ili umom; ona v etom klyalas', ya slyshal sam. Pustyaki, lyubeznyj, eshche ne vse propalo! Ser |ndryu YA ostanus' eshche na mesyac. YA chelovek samogo strannogo sklada na svete; ya obozhayu maskarady i prazdniki inogda uzhasno. Ser Tobi Ty silen v etih bezdelicah, rycar'? Ser |ndryu Kak malo kto v Illirii, kto by on ni byl, krome teh, kto vyshe menya rangom; i vse-taki ya ne stal by sebya sravnivat' so starikom. Ser Tobi A v chem ty, rycar', osobenno bleshchesh'? V gal'yarde? Ser |ndryu Da chto, kozlom podskochit' umeyu. Ser Tobi YA predpochitayu kozlom zakusit'. Ser |ndryu YA dumayu, chto v pryzhke nazad ya vo vsyakom sluchae silen, kak malo kto v Illirii. Ser Tobi Pochemu vse eto taitsya? Pochemu eti darovaniya zanavesheny? Ili oni boyatsya pyli, kak portret kakoj-nibud' krasavicy? Otchego ty ne hodish' v cerkov' gal'yardoj i ne vozvrashchaesh'sya domoj korantoj? YA by inache ne stupal, kak dzhigoj; ya by i mochilsya tol'ko kontrdansom {Gal'yarda, koranta, dzhiga, kontrdans - bol'sheyu chast'yu ozhivlennye tancy.}. CHto, po-tvoemu? Razve mozhno na etom svete skryvat' talanty? Glyadya na prekrasnoe stroenie tvoej nogi, ya by skazal, chto ona sozdana pod zvezdoj gal'yardy. Ser |ndryu Da, ona sil'naya i ochen' nedurna v ognennogo cveta chulke. Ustroim my kakoj-nibud' prazdnik? Ser Tobi A chto zhe drugogo nam delat'? Razve my rozhdeny ne pod Tel'com? Ser |ndryu Telec! |to - grud' i serdce. Ser Tobi Net, sudar'. |to - nogi i bedra. Pokazhi-ka mne, kak ty skachesh'. Ha, vyshe! Ha-ha, velikolepno! Uhodyat. SCENA 4 Gercogskij dvorec. Vhodyat Valentin i Viola, v muzhskom plat'e. Valentin Esli gercog budet i vpred' okazyvat' vam takoe blagovolenie Cezario, to vy dostignete mnogogo: on znaet vas vsego lish' tri dnya - i vy uzhe ne chuzhoj. Viola Vy boites' libo ego izmenchivosti, libo moego neradeniya, esli stavite pod vopros dlitel'nost' ego lyubvi. CHto, on nepostoyanen v svoem blagovolenii? Valentin Net, pover'te. Viola Blagodaryu vas. Vot idet graf. Vhodyat Gercog, Kurio i priblizhennye. Gercog Vidal li kto Cezario? Viola Zdes', gosudar', k uslugam vashim. Gercog Vy podozhdite v storone. - Cezario, Ty znaesh' vse kak est': pered toboj Raskryl ya knigu tajn moih dushevnyh. Naprav' zhe, milyj, k nej svoi shagi; Ne prinimaj otkaza, stan' u dveri, Skazhi, chto budesh' zdes' vrastat' stupnyami, Poka tebya ne vpustyat. Viola Gosudar', Ved' esli skorb' nad neyu tak vsevlastna, Kak govoryat, ona menya ne primet. Gercog SHumi, rastorgni uzy vseh prilichij - Skoree, chem vernut'sya bez uspeha. Viola A esli vstrecha vyjdet, chto togda? Gercog Togda raskroj vsyu strast' moej lyubvi, Pleni rasskazom, kak ya nezhno veren; Tebe legko moyu pechal' pristavit', I yunosti tvoej skoree vnemlyut, CHem bolee stepennomu poslu. Viola Ne dumayu, moj gercog. Gercog Ver' mne, milyj; Tot okleveshchet tvoj schastlivyj vozrast, Kto skazhet - ty muzhchina. Rot Diany Ne tak rumyan i nezhen; golos tvoj, Kak golos devushki, vysok i zvonok; Ty slovno sozdan zhenshchinu igrat'. Tvoe sozvezd'e tut kak raz goditsya. - Pust' chetvero il' pyatero iz vas Emu soputstvuyut; a to i vse. Mne luchshe bez lyudej. - Vernis' s udachej, I budesh' zhit' svobodno, kak tvoj gercog, Vse s nim delya. Viola Ee sosvatat'. YA postarayus' vam. (V storonu) Kak zhe byt' so mnoj? Svat sam hotel by stat' ego zhenoj. Uhodyat. SCENA 5 Dom Olivii. Vhodyat Mariya i SHut. Mariya Ili skazhi mne, gde ty byl, ili ya na volos gub ne razomknu, chtoby prosit' dlya tebya proshcheniya. Gospozha povesit tebya za otluchku. SHut Pust' veshaet. Kto na etom svete horosho poveshen, tot nich'ih znamen ne boitsya. Mariya Pochemu eto? SHut Da potomu, chto on ih ne vidit. Mariya Otvet dovol'no postnyj. YA mogu tebe skazat', gde eto vyrazhenie rodilos' - "ya ne boyus' nich'ih znamen". SHut Gde, dobraya mistris Meri? Mariya Na vojne; i ego vy smelo mozhete upotreblyat' v vashih durachestvah. SHut CHto zh, podaj bog mudrost' tem, u kogo ona est'; a durakam nado primenyat' svoi talanty. Mariya I vse-taki vas povesyat za takuyu dolguyu otluchku; ili esli vas progonyat, razve eto ne to zhe samoe dlya vas, chto byt' poveshennym? SHut Inoj raz horoshaya viselica predotvrashchaet plohuyu zhenit'bu; a esli progonyat, leto vyruchit. Mariya Tak vy nekolebimy? SHut |togo ya ne skazhu; no u menya est' prochnye svyazi s dvuh storon. Mariya Tak chto esli lopnet s odnoj storony, vyderzhit s drugoj; a esli lopnet s obeih storon, upadut shtany. SHut Udachno, chestnoe slovo, ochen' udachno. SHagaj dal'she. Esli by ser Tobi brosil pit', ty byla by ostroumnejshim kusochkom Evina myasa vo vsej Illirii. Mariya Tishe, moshennik, na slova ob etom. Vot idet gospozha. Prinesite izvineniya umnen'ko, vam zhe luchshe budet. Uhodit. SHut Ostroumie, esli budet na to tvoya volya, poshli mne dobroe durachestvo! Te ostroumcy, kotorye dumayut, chto obladayut toboj, splosh' da ryadom okazyvayutsya durakami; a ya, kotoryj uveren, chto mne tebya nedostaet, mogu sojti za umnogo cheloveka; ibo chto govorit Kvinapal? "Luchshe umnyj durak, chem glupyj mudrec". Vhodyat Oliviya i Mal'vol'o. Blagoslovi vas bog, gospozha moya! Oliviya Uberite glupoe sozdanie. SHut Ili vy ne slyshite, druz'ya? Uberite gospozhu. Oliviya Ujdite vy, pustoj durak; ne hochu vas bol'she; k tomu zhe, vy stanovites' neprilichny. SHut Dva nedostatka, madonna, ispravimye pri pomoshchi pit'ya i dobrogo soveta. Dajte pustomu duraku pobol'she vypit', i durak ne budet pust; a neprilichnomu cheloveku velite ispravit'sya; esli on ispravitsya, on perestanet byt' neprilichnym; esli on ne mozhet, otdajte ego v pochinku kropachu. Vse, chto ispravleno, tol'ko zaplatano: dobrodetel', kotoraya sogreshaet, tol'ko zaplatana grehom, a greh, kotoryj ispravilsya, tol'ko zaplatan dobrodetel'yu. Goditsya etot prostoj sillogizm, - horosho; ne goditsya, - chto zhe delat'! Kak net istinnogo rogonosca, krome neschast'ya, tak krasota - cvetok. Gospozha velela ubrat' glupoe sozdanie; poetomu, ya povtoryayu, uberite ee. Oliviya Sudar', ya im velela ubrat' vas. SHut Velichajshee nedorazumenie! Gospozha, cucullus non facit monachum; {Latinskaya poslovica - 'plat'e (klobuk) ne delaet monahom'.} drugimi slovami - v mozgu u menya ne pestrye tryapki. Dobrejshaya madonna, razreshite mne dokazat', chto vy glupoe sozdanie. Oliviya A vy eto mozhete? SHut Preiskusno, dobrejshaya madonna. Oliviya Dokazhite. SHut Dlya etogo ya dolzhen budu vas poispovedyvat', madonna. Dobrodetel'naya moya myshka, otvechajte mne. Oliviya Horosho, sudar', raz net drugih razvlechenij, ya gotova. SHut Dobrejshaya madonna, o chem ty grustish'? Oliviya Dobrejshij shut, o smerti moego brata. SHut YA dumayu, chto ego dusha v adu, madonna. Oliviya YA znayu, chto ego dusha v rayu, shut. SHut Tem bolee glupo, madonna, grustit' o tom, chto dusha vashego braga v rayu. - Uberite glupoe sozdanie, gospoda. Oliviya CHto vy skazhete ob etom durake, Mal'vol'o? Ispravlyaetsya on? Mal'vol'o Da, i budet ispravlyat'sya do teh por, poka ego ne svedut predsmertnye korchi. Dryahlost', vredonosnaya dlya umnyh, vsegda na pol'zu durakam. SHut Poshli vam bog, sudar' moj, skoropostizhnuyu dryahlost', na preuspeyanie vashej durosti! Ser Tobi gotov poklyast'sya, chto ya ne lisica; no on i dvumya pensami ne poruchitsya, chto vy ne durak. Oliviya CHto vy na eto skazhete, Mal'vol'o? Mal'vol'o YA udivlyayus', kak eto vasha milost' mozhete nahodit' udovol'stvie v takom bezmozglom merzavce. YA videl, kak on davecha sploshal pered prostym figlyarom, u kotorogo mozgov ne bol'she, chem u kamnya. Posmotrite, vot on uzhe i sdal; esli vy sami ne smeetes' i ne dostavlyaete emu sluchaya, to u nego i rot zaklepan. Uveryayu vas, po-moemu, umnye lyudi, kotorye gogochut pered etimi naemnymi shutami, ne luchshe, chem podruchnye etih samyh shutov. Oliviya O, vy bol'ny samolyubiem, Mal'vol'o, i ni v chem ne nahodite vkusa. Kto velikodushen, bezvinen i vol'nogo sklada uma, tot primet, kak ptich'i strely, to, chto vy schitaete pushechnymi yadrami. Priznannyj shut ne oskorblyaet, hot' on tol'ko i delaet, chto izdevaetsya. - kak ne izdevaetsya i zavedomo umnyj chelovek, hotya by on tol'ko i delal, chto porical. SHut Da nadelit tebya Merkurij darom priviraniya {Merkurij v antichnoj mifologii - bog torgovli, schitajsya pokrovitelem obmerivatelej, obveshivatelej i vsyakogo roda lgunov.} - za to, chto ty govorish' horoshee pro shutov! Vozvrashchaetsya Mariya. Mariya Sudarynya, tam u vorot kakoj-to molodoj gospodin, kotoryj ochen' hochet govorit' s vami. Oliviya Ot grafa Orsino, dolzhno byt'? Mariya Ne znayu, sudarynya. |to krasivyj molodoj chelovek i s pristojnoj svitoj. Oliviya Kto iz moih lyudej ego zaderzhivaet? Mariya Ser Tobi, sudarynya, vash rodstvennik. Oliviya Uberite ego, pozhalujsta, on ne umeet govorit' inache, kak sumasshedshij. Stydno za nego. Uhodit Mariya. Shodite vy, Mal'vol'o. Esli eto - posol'stvo ot grafa, to ya bol'na ili menya net doma; vse, chto hotite, lish' by otdelat'sya. Uhodit Mal'vol'o. Vot vy sami vidite, sudar', chto vashi durachestva stareyut i perestayut nravit'sya lyudyam. SHut Ty govorila za nas, madonna, tak, kak esli by tvoj starshij syn byl durakom, cherep kakovomu da nab'et YUpiter mozgami! Ibo - da vot i on! - u odnogo iz vashih rodichej ves'ma slabaya pia mater. Vhodit ser Tobi. Oliviya CHestnoe slovo, polup'yan. - Kto tam u vorot, dyadya? Ser Tobi Gospodin. Oliviya Gospodin? Kakoj gospodin? Ser Tobi Tam gospodin odin... chort by pobral eti marinovannye seledki! Kak zhivesh', durachok? SHut Dobrejshij ser Tobi! Oliviya Dyadya, dyadya, kak zhe eto vy spozaranku doshli do takoj letargii? Ser Tobi Liturgii! A nu ee, liturgiyu! Tam kto-to u vorot. Oliviya Da kto zhe eto takoj? Ser Tobi Puskaj hot' sam d'yavol, esli emu ugodno, mne-to chto? Uzh vy mne pover'te. A vprochem, vse ravno. Uhodit. Oliviya SHut, na kogo pohozh p'yanyj chelovek? SHut Na utoplennika, na duraka i na sumasshedshego: odin glotok sverh mery delaet ego durakom; vtoroj - svodit s uma; a tretij - topit. Oliviya Ty shodi i privedi sledovatelya, chtoby tot osmotrel moego dyadyushku: on v tret'ej stepeni op'yaneniya, on utonul. Pojdi, posmotri za nim. SHut Pokamest on tol'ko eshche s uma soshel, madonna; i durak prismotrit za sumasshedshim. Uhodit. Vozvrashchaetsya Mal'vol'o. Mal'vol'o Sudarynya, etot molodoj chelovek klyanetsya, chto emu nado pogovorit' s vami. YA emu skazal, chto vy bol'ny; on utverzhdaet, chto izveshchen ob etom i potomu-to i prishel pogovorit' s vami. YA emu skazal, chto vy spite; on budto by preduvedomlen i ob etom takzhe i potomu-to i prishel pogovorit' s vami. CHto emu skazat', gospozha? On vooruzhen protiv lyubogo otvoda. Oliviya Skazhite emu, chto on ne budet so mnoj govorit'. Mal'vol'o |to emu skazano; a on zayavlyaet, chto ostanetsya torchat' u vashih vorot, kak sherifskij stolb, {U vhoda v oficial'noe obitalishche sherifa - sud'i okruga - obychno pomeshchali dva stolba, so skam'ej mezhdu nimi, na kotoroj dozhidalis' prositeli i arestovannye.} i budet v vide podporki dlya skam'i, poka ne pogovorit s vami. Oliviya Kakogo eto roda chelovek? Mal'vol'o Da muzheskogo roda. Oliviya Na chto on pohozh? Mal'vol'o Povedenie ego ni na chto ne pohozhe; on zhelaet govorit' s vami, ugodno vam eto ili net. Oliviya Kakov on soboj i kakih let? Mal'vol'o Dlya muzhchiny nedostatochno star, dlya mal'chika nedostatochno molod; vrode nedozrelogo struchka ili nenalivshegosya yabloka; tak, seredinka na polovinku, mezhdu mal'chikom i muzhchinoj. On ochen' miloviden i govorit ochen' zadorno; ot nego, mozhno skazat', eshche otdaet materinskim molokom. Oliviya Pust' yavitsya syuda. Pozovite moyu kameristku. Mal'vol'o Kameristka, gospozha zovet. Uhodit. Vozvrashchaetsya Mariya. Oliviya Dajte mne pokryvalo; nakin'te mne na lico. Vyslushaem eshche raz posol'stvo Orsino. Vhodyat Viola i priblizhennye. Viola Kto iz vas dostochtimaya hozyajka etogo doma? Oliviya Govorite so mnoj; ya budu otvechat' za nee. CHto vam ugodno? Viola Luchezarnejshaya, izyskannejshaya i nesravnennejshaya krasota, ya proshu vas, skazhite mne, ne vy li hozyajka doma, potomu chto ya nikogda ee ne vidal; mne by ne hotelos' potratit' naprasno moyu rech', potomu chto, ne govorya uzhe o tom, chto ona zamechatel'no horosho napisana, mne stoilo bol'shogo truda zatverdit' ee. - Dobrye krasavicy, ne podvergajte menya nasmeshkam; ya ochen' chuvstvitelen dazhe k malejshemu durnomu obhozhdeniyu. Oliviya Otkuda vy prishli, sudar'? Viola YA mogu skazat' tol'ko nemnogim bol'she togo, chto ya zauchil a etot vopros - uzhe vne moej roli. Milaya sudarynya, dajte mne skromnuyu uverennost' v tom, chto vy hozyajka etogo doma, daby ya mog pristupit' k moej rechi. Oliviya Vy komediant? Viola Net, moe glubokoe serdce. I vse zhe, klyanus' klykami kovarstva. ya ne to, chto ya razygryvayu. Vy - hozyajka doma? Oliviya Esli ya ne prisvaivayu nich'ih prav, to eto ya. Viola Razumeetsya, esli eto vy, to vy ih prisvaivaete; ibo to, chem vy. vlastny postupit'sya, vy ne vlastny hranit'. No eto ne vhodit v moe poruchenie. YA nachnu moyu hvalebnuyu vam rech', a zatem pokazhu vam serdce moego posol'stva. Oliviya Perejdite k tomu, chto v nem sushchestvenno; ya izbavlyayu vas ot voshvalenij. Viola Uvy, mne stoilo bol'shogo truda zauchit' ih, i oni poetichny. Oliviya Tem bolee dolzhny oni byt' pritvorny. YA vas proshu, ostav'te ih pro sebya. YA slyshala, vy byli derzki u moih vorot, i pozvolila vam vojti, bol'she chtoby posmotret' na vas, chem chtoby vas slushat'. Esli vy ne sumasshedshij, ujdite; esli u vas est' rassudok, bud'te kratki; ya sejchas ne pod takoj lunoj, chtoby uchastvovat' v pustyh dialogah. Mariya Ne postavite li vy, sudar', parusa? Doroga - vot. Viola Net, dobryj matrosik, podozhdi so svoej shvabroj; ya eshche pokachayus' tut. - Smyagchite nemnogo vashego velikana, prelestnaya gospozha. CHto vy skazhete? Ved' ya posol. Oliviya Vy navernoe dolzhny soobshchit' chto-nibud' otvratitel'noe, raz vy tak uzhasno uchtivy. Izlozhite, chto vam porucheno. Viola |to naznacheno tol'ko dlya vashih ushej. YA prinoshu ne ob®yavlenie vojny, ne trebovanie pokornosti. V moej ruke maslichnaya vetv'; moi slova polny mira i blagorazumiya. Oliviya Odnakozhe vy nachali neuchtivo. Kto vy takoj? CHego vy hotite? Viola Neuchtivosti, kotoruyu ya proyavil, menya nauchila okazannaya mne vstrecha. Kto ya takoj i chego ya hochu - tak zhe tainstvenno, kak devstvo; dlya vashih ushej - svyatynya, dlya vseh prochih - profanaciya. Oliviya Ostav'te nas odnih; my hotim uslyshat' etu svyatynyu. Uhodyat Mariya i priblizhennye. Itak, sudar', kakova zhe vasha tema? Viola Prelestnejshaya gospozha... Oliviya Uteshitel'noe uchenie, i ob etom mnogoe mozhno skazat'. Gde zhe samaya vasha tema? Viola V grudi Orsino. Oliviya V ego grudi! V kakoj glave ego grudi? Viola Esli otvechat' metodicheski, v pervoj glave ego serdca. Oliviya O, eto ya chitala; eto - eres'. Bol'she vam nechego skazat'? Viola Dobraya gospozha, pozvol'te mne vzglyanut' na vashe lico. Oliviya Razve vash gospodin poruchil vam vesti peregovory s moim licom? Vot vy i otstupili ot vashej temy. No my otkinem zavesu i pokazhem vam kartinu. Smotrite, sudar': vot takoj ya byla sejchas. Razve ne horosho sdelano? (Otkidyvaet pokryvalo.) Viola Prevoshodno sdelano, esli tol'ko vse eto sdelal bog. Oliviya Kraska, sudar', prochnaya; vyderzhit i veter i nenast'e. Viola Krasa bez lzhi, gde alyj cvet i belyj Sama priroda nezhno navela. Vy byli by vseh zhenshchin besserdechnej, Pohoroniv v mogile etu prelest' I ne ostaviv miru otpechatka. Oliviya O sudar', ya ne budu nastol'ko zhestokoserda; ya izdam vsyacheskie perechni moej krasoty; ej budet sostavlena opis', i kazhdaya chastica i prinadlezhnost' budut prilozheny k moemu zaveshchaniyu. Tak, naprimer: zasim dve guby, dostatochno krasnye; zasim dva golubyh glaza, s vekami k nim; zasim odna sheya, odin podborodok i tak dalee. Vy prislany syuda, chtoby menya ocenit'? Viola YA vizhu, kto vy: vy gordy sverh mery. No bud' vy dazhe d'yavol, vy prekrasny. Moj gercog lyubit vas. Takoj lyubvi Nel'zya ne nagradit', hotya b vy byli Prekrasnej vseh! Oliviya A kak menya on lyubit? Viola S potokom slez, so stonami, v kotoryh Gremit lyubov', so vzdohami ognya. Oliviya YA ne mogu ego lyubit'; on znaet. YA veryu, chto on doblesten; ne sporyu, On znaten, i bogat, i v cvete sil; Hvalim v narode, shchedr, uchen, otvazhen; I vneshnost'yu priyatnyj chelovek; I vse zh ya ne mogu ego lyubit'; On mog by sam davno sebe otvetit'. Viola Kogda b ya vas lyubil, kak on, sgoraya V takoj muchitel'noj, smertel'noj zhizni, V otkaze vashem ya b ne videl smysla, Ne ponyal by ego. Oliviya I chto togda? Viola U vashej dveri splel by ya shalash, K moej dushe vzyval by, k toj, chto v dome; Pisal by pesni o lyubvi neschastnoj I gromko pel by ih v bezmolv'e nochi; Krichal by vashe imya gulkim holmam, CHtob vtorila vozdushnaya boltun'ya: "Oliviya!" Mezh nebom i zemlej Vy ne mogli b najti sebe pokoya, Poka by ne smyagchilis'. Oliviya Vy mogli by Dostignut' mnogogo. Kto rodom vy? Viola Hot' zhrebij moj ne ploh, no rod moj vyshe: YA dvoryanin. Oliviya Vernites' zhe k Orsino. YA ne mogu ego lyubit'. I bol'she Posol'stv ne nuzhno; razve chto, byt' mozhet, Zajdete vy skazat', kak on otnessya. Proshchajte. Vot; spasibo vam za trud. Viola YA ne posyl'nyj, spryach'te koshelek; Nagrady zhdet moj gercog, a ne ya.