. Nesmotrya na eto, SHaksper vydelil nebol'shie summy tovarishcham po akterskoj truppe, chtoby oni kupili sebe pamyatnye kol'ca (obshcheprinyatyj togda obychaj). |to, kak polagaet N. B., est' "fakticheski yasnoe" (potom perehodyashchee v "luchezarno-yasnoe") ukazanie na to, chto dramaturg SHaksper (on zhe SHekspir) poruchal tovarishcham-akteram izdat' ego proizvedeniya! "CHto-to poeticheskoe", okazyvaetsya, mel'knulo, kogda den'gi na pamyatnoe kol'co vydelyalis' sosedu Gamnetu Sadleru (ego imenem i imenem ego zheny Dzhudit byli nazvany rodivshiesya u SHakspera v 1585 godu bliznecy - syn i doch'). "Znachit, - pishet akademik, - SHekspir vspomnil i umershego syna Gamneta, i svoe lyubimoe scenicheskoe detishche - Gamleta". Tak SHaksper vspomnil o prince Datskom... I voobshche mnogoe v etom dokumente - zaveshchanii - akademiku blizko i kazhetsya nuzhdayushchimsya v "oborone". On ulichaet Gililova v tom, chto, govorya o duhovnom ubozhestve zaveshchatelya, avtor "Igry" "kak by rasprostranyaet etu... harakteristiku s zaveshchaniya umirayushchego "SHakspera" na vse tvorchestvo SHekspira, na vsyu zhizn' dramaturga" (!!). Takzhe Gililov obvinyaetsya v tom, chto ne uslyshal "trogatel'nyj vzdoh umirayushchego", kotoryj ne prosto zaveshchal zhene krovat', a "moej zhene moyu vtoruyu po kachestvu krovat' s prinadlezhnostyami". Dalee na dva desyatka strok tyanutsya glubokomyslennye razmyshleniya: "mozhet, imenno eta krovat' byla i dlya muzha i dlya zheny samoj udobnoj, samoj lyubimoj, svyazannoj s vospominaniyami" i t. p. Mnogoznachitel'noe zaklyuchenie: "Dvazhdy moe po otnosheniyu k zhene menyaet mnogoe". Takzhe mnogoe, po mneniyu N. B., menyaet i upominanie imeni soseda, "no bol'she vsego menyaet druzhba do grobovoj doski k tovarishcham akteram"... YA uzhe govoril vyshe, chto po povodu zaveshchaniya Uil'yama SHakspera i "vtoroj po kachestvu krovati s prinadlezhnostyami" raznye avtory na raznyh yazykah v raznoe vremya pisali vsyakoe, no chtoby tak proniknovenno... PAMYATNIK DZHENTLXMENU S POKATYMI PLECHAMI I KULXTUROLOGIYA GENIALXNOSTI  Ne ostalsya bez "oborony" i stratfordskij pamyatnik v cerkvi sv. Troicy v svyazi s tem, chto antishekspiristy "lyubyat izobrazhat' SHekspira v kachestve "kolbasnika" (ih podlinnoe vyrazhenie), krivodushno prinimayut za "portret" geniya sil'no podnovlennyj v XVIII veke neumelym masterom byust SHekspira". Uvy, esli by akademik vnimatel'no prochital hotya by recenziruemuyu knigu, on by znal (by...by...by), chto "portretom kolbasnika" stratfordskij byust nazval ne kakoj-to "krivodushnyj antishekspirist", a odin iz krupnejshih anglijskih shekspirovedov XX veka, nepokolebimyj stratfordianec Dzhon Dover Uilson! N. B. pishet, chto staryj byust "izobrazhal SHekspira v anfas, dzhentl'menom s pokatymi plechami", i zaklyuchaet: "Osmeivaemyj antishekspiristami podnovlennyj byust, esli on i byl by pohozh na plechistogo, samodovol'nogo kolbasnika, ne imeet otnosheniya k analizu haraktera SHekspira". Ne budem pytat'sya otyskat' kakoj-to smysl v etom utverzhdenii, no kak ne otmetit', chto staryj variant pamyatnika (tot samyj, kotoryj "s pokatymi plechami") drugoj krupnejshij shekspiroved XX veka S. SHenbaum nazval "portretom unylogo portnogo". Polagayu, oba pokojnyh professora pri zhizni sil'no udivilis' by, uslyshav, chto rossijskij akademik okrestil ih "antishekspiristami"... No N. B. uzhe vzyalsya za teh "vragov SHekspira", kotorye "vysmeivayut izobrazhenie u byusta SHekspira pera i knigi, razmeshchennyh, kak govoryat issledovateli, na kakom-to meshke, prichem, po-vidimomu, s den'gami. Meshok ved' byl i na starom byuste..." Poprobuem, kak eto ni trudno, razobrat'sya, o chem govorit zdes' nash opponent, ssylayas' na nekih nevedomyh issledovatelej. V starom variante pamyatnika "dzhentl'men s pokatymi plechami" prizhimal k zhivotu bol'shoj besformennyj meshok, nabityj to li sherst'yu (tak schitaet bol'shinstvo shekspirovedov), to li zolotom, veroyatno, simvoliziruyushchij bogatstvo. Konechno, okonchatel'no ustanovit', chto imenno oznachal etot meshok i chto dumali togdashnie stratfordcy o ego soderzhimom, vryad li udastsya, poetomu ostavim sej vopros otkrytym. No na tepereshnem pamyatnike meshka voobshche net; vmesto nego - akkuratno polozhena krasivaya ploskaya podushechka s kistyami. Na podushechke - list bumagi, kotoryj izobrazhennyj na pamyatnike chelovek priderzhivaet levoj rukoj, v pravoj ruke u nego - pero. Nikakoj knigi na stratfordskom pamyatnike net i nikogda ne bylo, i divu daesh'sya, otkuda ona mogla poyavit'sya v voobrazhenii akademika: ved' on ne tol'ko videl izobrazhenie pamyatnika, no i proizvodil na nem kakie-to ne sovsem ponyatnye izmereniya! N. B. daet chitatelyam spravku, chto "meshok, skoree podushka" (?!) nikakogo otnosheniya k "nakopitel'stvu" ne imeet, eto "drevnij element antichnoj arhitektury i skul'ptury". Knigi zhe est' i na pamyatnike Dante, a "Gililov v dannom sluchae... ne smushchaetsya, na chto podnimaet ruku". Tak kak ya ni na kakie elementy pamyatnika "ruku ne podnimal" (i chitatel' legko mozhet v etom ubedit'sya), yasno, chto N. B. opyat' pereputal ili menya s anglo-amerikanskimi professorami, ili stratfordskij pamyatnik s kakim-to drugim sooruzheniem. Tem bolee chto etot razdel svoego truda on zavershaet nazidaniem: "Kak-nikak, obizhat' nadgrobnoe izvayanie na mogile SHekspira i vysmeivat' izobrazhenie knigi i pera nehorosho". Opyat' nesushchestvuyushchaya kniga!! Boyus', chto posle oznakomleniya s etimi i im podobnymi "dovodami" - osvedomlennomu chitatelyu dejstvitel'no mozhet stat' nehorosho... Razumeetsya, i etot opponent, zashchishchaya avtorstvo SHakspera, ne ogranichivaetsya takimi argumentami, kak nesushchestvuyushchaya kniga na pamyatnike ili den'gi na pamyatnye kol'ca, zaveshchannye "druz'yam do grobovoj doski". Samaya bol'shaya glava v broshyure akademika nazyvaetsya tak: "Kratko o kul'turologii hudozhestvennoj genial'nosti". Snachala so ssylkoj na pushkinskoe "Poka ne trebuet poeta k svyashchennoj zhertve Apollon..." utverzhdaetsya, chto poet, genij, byt' mozhet, i byvaet "mal i merzok", no sovsem ne tak, kak "tolpa", kak te lyudi, kotorye ob etom sudili, a nesopostavimo, "inache". Kak budto v sluchae s SHaksperom delo upiraetsya tol'ko v ego "povedenie", a ne v ego negramotnyh detej i otsutstvie dokazatel'stv, chto sam on umel chitat' i pisat'! Mnogo stranic zanimaet perechislenie geniev, kotorymi "izobilovala" Evropa. Vot Rembrandt, zhenshchiny, kotoryh on lyubil, ego syn Titus, vot mnogoslovnye rassuzhdeniya o ego kartine, izobrazhayushchej "nishozhdenie genial'nosti" na evangelista Matfeya - "v vide nishozhdeniya blagodati Svyatogo Duha na vneshne prostovatogo i po prinyatii apostol'stva bedno odetogo cheloveka". Potom o drugoj kartine, ob uchenikah Rembrandta i - dostatochno neozhidanno - o tom, kak, uznav o smerti Dostoevskogo, "rasstroennyj i blednyj Mendeleev neozhidanno stal govorit' [studentam] o skonchavshemsya". Kakoe otnoshenie etot epizod (a takzhe sleduyushchie za nim citaty iz Mishle, Gegelya, |ngel'sa i sbornika statej o pushkinskom "Mocarte i Sal'eri") imeet k SHekspiru i SHaksperu - mozhno tol'ko gadat'. No v konce glavy poyavlyayutsya koe-kakie soobrazheniya o genial'nosti primenitel'no k sluchayu s SHaksperom. Nekotorye iz nih prosto nevozmozhno ne procitirovat'. Naprimer: "Podhodya kul'turologicheski, vidno, chto gosudarstvenno-politicheskaya deyatel'nost' ne pomogaet razvitiyu hudozhestvennogo geniya, ne stavit avtomaticheski "chetyreh grafov" {Sredi predlozhennyh kandidatur na avtorstvo ne chetyre grafa, a bol'she. No nikto iz nih ne vydvigaetsya ("stavitsya") "avtomaticheski".} vyshe SHekspira... Sredi zapadnoevropejskih pravitelej togo vremeni bol'shoj hudozhestvennyj talant (ne genij) byl u odnogo Lorenco Medichi Velikolepnogo". Eshche: "Do universal'noj kul'tury i neslyhannogo obogashcheniya yazyka (u SHekspira - 22 000 slov!) edva li mozhno dojti tem, kto ne vrashchalsya v gushche naroda". CHistejshaya sofistika! Vo-pervyh, shekspirovskie proizvedeniya pokazyvayut, chto ih avtorom byl obrazovannejshij i gluboko erudirovannyj chelovek (esli odin chelovek), a eti kachestva nel'zya obresti, tol'ko "vrashchayas' v gushche naroda", tem bolee - v te vremena. CHto zhe kasaetsya neobychajnogo bogatstva leksikona, to u SHekspira ono v znachitel'noj chasti opredelyaetsya ispol'zovaniem inoyazychnyh slov i neologizmov, yuridicheskoj i drugoj special'noj leksiki i svidetel'stvuet imenno o vysochajshej obrazovannosti i unikal'noj nachitannosti, ob ispol'zovanii gigantskoj biblioteki. N. B. prosto ne mozhet predstavit' sebe avtorom shekspirovskih proizvedenij obrazovannogo aristokrata (hotya velikoe mnozhestvo faktov govorit imenno ob etom). Pochemu zhe? Okazyvaetsya, "lordy, svyazannye osobo spesivym i chopornym etiketom Anglii, privykli poluchat' chinno podobostrastnye otvety, vrode sohranivshihsya v sovremennoj Anglii ("da, ser", "net, ser"). Teatr dlya nih byl nadezhnym mestom, gde oni mogli na scene i v tolpe prostolyudinov doiskat'sya do togo, chto bylo yasno prostomu anglichaninu" (sic!). K tomu zhe, kak polagaet N. B., dazhe u samyh prosveshchennyh aristokratov ne bylo "takogo lichnogo, narodnogo, dobytogo neposredstvenno s pomoshch'yu pluga, tkackogo stanka, mecha, povsednevnogo trudovogo i povsednevnogo ratnogo opyta, takogo obshchenacional'nogo krugozora, kak u jomenov i vyhodcev iz nih"... |tot "vystradannyj i vyradovannyj" opyt prostolyudinov porozhdal nekuyu harizmu, kotoraya "v sochetanii s poka nedoissledovannymi gennymi faktorami, sushchimi ili predstavlyayushchimisya nebesnym oseneniem, dostavlyala synu... jomena srednej ruki vozmozhnost' stat' sozdatelem svoego i nacional'nogo hudozhestvennogo mira. Konechno, Vil'yam SHekspir byl ozaren geniem, no realizovat' etot genij v tvoreniyah pomog i zhiznennyj opyt predkov, nakoplennyj vekami, v chastnosti, v tyagostnyh voennyh podvigah...". My uznaem takzhe, chto SHekspir (to est' SHaksper) "strannym harizmaticheskim obrazom vozvyshalsya i nad suhoj i pragmatichnoj, no, vidimo, vspominavshej poroj tragizm svoej yunosti korolevoj i nad nezhdanno poluchivshim anglijskij prestol YAkovom Styuartom...". I eshche: "Naimenovanie adresatov i chitatelej soneta (? - I. G.) SHekspirovymi private friends {F. Merez v 1598 g. govorit o sonetah SHekspira, izvestnyh ego blizkim druz'yam (private friends). Kakie imenno druz'ya imeyutsya v vidu, Merez ne utochnyaet; kogda nachali pisat'sya eti sonety - tochno neizvestno.} pokazyvaet nadobshchestvennoe polozhenie vnuka jomenov, prinyatogo sredi vysshej znati". Vsya eta "kratkaya kul'turologiya hudozhestvennoj genial'nosti" vyglyadit kak zlaya parodiya na naukoobraznoe pustoslovie. Odnako sleduyushchie odno za drugim strannye dazhe dlya samogo neprityazatel'nogo sluha utverzhdeniya predlagayutsya ih avtorom vpolne ser'ezno kak neosporimye dokazatel'stva, chto SHaksper, "vrashchayas' v gushche naroda", byl udostoen "nisshestviya genial'nosti" i "harizmy". Aristokraty zhe podobnogo nisshestviya udostoit'sya ne mogli, poskol'ku "ne vrashchalis' v gushche" i ne imeli takogo obshchenacional'nogo krugozora, kak prostolyudiny i ih potomki... Posmotrim rassuzhdeniya N. B. ob interesnejshem i zagadochnom cheloveke - Rodzhere Mennerse, 5-m grafe Retlende, blizhajshem druge grafa Sautgemptona, kotoromu posvyashcheny shekspirovskie poemy, odnokashnike Rozenkranca i Gil'densterna, organizatore farsa vokrug shuta Korieta, cheloveke, smert' kotorogo sovpadaet s prekrashcheniem shekspirovskogo tvorchestva. Snachala prosto ob®yavlyaetsya, chto "16-17-letnij Retlend nikak ne mog byt' ni avtorom poem i sonetov, ni ih pochtitel'nyh posvyashchenij {Esli kto i mog v 1593-1594 gg. posvyatit' svoi poemy Sautgemptonu - tak eto prezhde vsego ego mladshij drug Retlend.}, nenuzhnyh emu, grafu Retlendu - lordu syzmal'stva". Na to, chto takie dovody davno oprovergnuty, v tom chisle i v "Igre ob Uil'yame SHekspire", N. B. nikakogo vnimaniya ne obrashchaet. Potom my uznaem, chto Retlend stal "tragicheski bezumnym, a ne bud' on graf, to byl by priznan ugolovno-svyatotatstvennym"! V drugom meste vdrug soobshchaetsya, chto Retlend "za pervoe desyatiletie 1600-h godov byl ne prosto rasslablen, no vpal v kakoe-to strannoe psihicheskoe rasstrojstvo, i esli by byl ekspertirovan kak vmenyaemyj, to v prestupnoe". Iz sohranivshihsya pisem izvestno, chto u Retlenda boleli nogi, v konce zhizni (nezadolgo do smerti) byli otmecheny spazmy sosudov golovnogo mozga. Bol'she o bolezni Retlenda my nichego ne znaem. CHto kasaetsya kakogo-to psihicheskogo rasstrojstva, dazhe "agressivnogo i daleko zashedshego" (!), to eto chistejshaya - i dovol'no strannaya - vydumka nashego N. B. Otkuda zhe takaya vydumka mogla poyavit'sya? Okazyvaetsya, akademik postavil stol' ser'eznyj psihiatricheskij diagnoz grafu Retlendu, uznav iz moej knigi, chto v svoem zaveshchanii tot sovsem ne upomyanul zhenu - Elizavetu. N. B. sravnivaet zaveshchanie Retlenda s zaveshchaniem SHakspera (kotoryj zhenu vse-taki upomyanul) i delaet vyvod o "bezuslovnom preimushchestve SHekspira (to est' SHakspera. - I. G.) pered Retlendom". Pochemu? "Vopros reshaetsya ledenyashchej krov' donyne poslednej volej Retlenda, uspeshno ostanovivshej krov' yunoj vdove". Retlend, kak ponyal iz ego zaveshchaniya nash akademik, buduchi psihicheski nenormal'nym, vnushil molodoj zhene mysl' o "neobhodimosti podnevol'nogo samoubijstva vsled za smert'yu muzha". Vydumka razukrashivaetsya novymi "ostanavlivayushchimi krov'" podrobnostyami! Na samom dele nikakih dannyh o "podnevol'nosti" uhoda iz zhizni Elizavety Sidni-Retlend net i nikogda ne bylo, i ob etom N. B. mog by prochitat' v "Igre ob Uil'yame SHekspire". Poety - uchastniki chesterovskogo sbornika opredelenno schitali, chto ona posledovala za muzhem dobrovol'no, eto zhe vidno iz stihotvoreniya Dzhonsona (stihotvorenie IV cikla "Les"). Ne moglo podtolknut' ee k tragicheskomu shagu i material'noe polozhenie - posle smerti muzha ona v lyubom sluchae ne ostavalas' bez sredstv k sushchestvovaniyu. No N. B. prodolzhaet fantazirovat': "U zheny-baryshni... stol' neschastnogo i neopytnogo sushchestva (kakoe uzh pisanie dram! {Ochevidno, N. B. polagaet, chto pisat' dramy mogut tol'ko lyudi vpolne blagopoluchnye.}) ot uzhasa obrechennosti stali voznikat' te psihicheskie otkloneniya, otrazhenie kotoryh mozhno vyyavit' v patologicheskom zaveshchanii muzha" (!) i t. d. i t. p. Graf Retlend ob®yavlyaetsya zhenoubijcej, redkim prestupnikom, izoshchrennym zlodeem ("uzh luchshe by ob®yavit' ego okonchatel'no soshedshim s uma i nedeesposobnym"), prichem kazhdyj iz etih "prigovorov" povtoryaetsya po neskol'ku raz! Ne budem iskat' v etoj sumburnoj i strannoj eskapade kakoe-to racional'noe zerno. No obratim vnimanie na vyvod, kotorym zakanchivaet ee nash voinstvennyj opponent: "Takov "veroyatnyj kandidat" I. M. Gililova v SHekspiry - Rodzher Menners, Ugraf Retlend...". To est' vse eti gromoglasnye zaklyucheniya ob "agressivnoj psihicheskoj nenormal'nosti" i obvineniya v zhenoubijstve nuzhny akademiku, chtoby "priznat'" Retlenda nepodhodyashchim dlya roli SHekspira iz-za plohoj "nravstvennoj reputacii"! Konechno, nam ne izvestny vse detali otnoshenij chety Retlendov, no yasno, chto oni byli neprostymi. Ochen' neprostym chelovekom byl sam Rodzher, s ego sklonnost'yu k tainstvennosti, rozygrysham, s ego otstranennost'yu ot velikosvetskoj suety; my ne znaem, kakaya bolezn' muchila ego i rano svela v mogilu, ne znaem, pochemu brak Retlendov tak i ostalsya platonicheskim. Da, eto byla strannaya cheta, ee zhizn' i smert' okutany zavesoj tajny, sozdannoj imi samimi i ih vernymi druz'yami - "poetami Bel'vuarskoj doliny". No ni eta tainstvennost', ni strannost' otnoshenij ne dayut osnovanij dlya smehotvornyh "zaklyuchenij" ob ih "psihicheskoj nenormal'nosti" i t. p. I uzh v lyubom sluchae eta tainstvennost' ne mozhet isklyuchit' ih vovlechennost' v literaturnoe tvorchestvo, ih prichastnost' k fenomenu SHekspira, k tomu zhe podtverzhdennye mnozhestvom istoricheskih i literaturnyh faktov. Zabavno: nash opponent verit, chto genial'nym (i pri tom - samym obrazovannym) poetom i dramaturgom Evropy byl chelovek, ch'ya dazhe elementarnaya gramotnost' ostaetsya pod bol'shim voprosom. A vot Retlend, okazyvaetsya, byt' avtorom poem i p'es ne mog, tak kak ego "nravstvennaya reputaciya" kazhetsya nashemu opponentu somnitel'noj! Eshche raz podcherknem: o podlinnoj "nravstvennoj reputacii" Retlenda pochti nichego dostovernogo ne izvestno. No abstragiruemsya ot dannoj konkretnoj lichnosti i dazhe ot "shekspirovskogo voprosa" voobshche i zadadim vpolne opravdannyj vopros: isklyuchaet li "nravstvennaya reputaciya" (harakter, povedenie, semejnye i lyubovnye otnosheniya) takih raznyh poetov i pisatelej, kak Bajron, Verlen, Oskar Uajl'd, Sergej Esenin (pervye prishedshie na um imena), ih prichastnost' k literaturnomu tvorchestvu? V "Igre" rasskazyvaetsya ob obstoyatel'stvah uhoda Retlendov iz zhizni, ob ih zagadochnyh pohoronah, i etot rasskaz osnovan na dokumental'no podtverzhdennyh faktah. Tam, gde fakty dopuskayut razlichnye tolkovaniya, eto special'no ogovarivaetsya. Odnako N. B. imenuet rasskaz o smerti i pohoronah Retlendov "chernym goticheskim romanom" i neodnokratno vyrazhaet svoe nepriyatie i neponimanie faktov, mnogie iz kotoryh on pri etom nelepo iskazhaet. Naprimer, v "Igre" special'no ogovarivaetsya, chto vyskazyvavshiesya ranee predpolozheniya, budto Retlend i ego zhena byli umershchvleny ego bratom i naslednikom Frensisom, ne imeyut pod soboj osnovaniya. Akademik zhe, vidimo, ponyal vse eto s tochnost'yu do naoborot i pishet: "Gililov ne otricaet, chto, vozmozhno, brat-prestupnik umertvil Retlenda i ego zhenu"! Potom N. B. pripisyvaet mne eshche odnu svoyu nelepuyu vydumku: budto Elizavetu "po tomu zhe rasporyazheniyu muzha" otravil ego brat Oliver! Ponevole zadumaesh'sya, kak vse eto nazvat'... V privodimom v "Igre" pis'me Dzhona CHemberlena govoritsya, chto prichinoj smerti Elizavety Sidni-Retlend byli kakie-to tabletki, poluchennye ot sidevshego v tyur'me Uoltera Reli. Izgotovit' tabletki mog ego svodnyj brat Gilbert, vozmozhno, Elizaveta i poluchila ih kogda-to ot nego. Detalej etoj istorii my ne znaem, da oni i ne imeyut bol'shogo znacheniya. No N. B. otmetaet vozmozhnost' kakogo-to uchastiya Uoltera Reli, "tak kak Reli byl sredi vragov |sseksa, to est' i Retlendov". Net, uvazhaemyj N. B., sovsem ne "to est'"! Reli byl v otlichnyh otnosheniyah s grafinej Pembruk (tetkoj Elizavety), ona pytalas' pomirit' s nim korolya, brat Reli - tot samyj Gilbert - zhil v ee dome, bol'shim poklonnikom Reli byl naslednyj princ Genri, blizkij k krugu Pembrukov - Retlendov. Nichego neveroyatnogo v tom, chto yad byl poluchen ot Reli i ego brata, net (pri etom oni mogli i ne znat', dlya kogo i dlya chego on prednaznachaetsya). Ne zhelaet N. B. ponimat' i kak eto Elizavetu mogli tajno pohoronit' v sobore sv. Pavla, v mogile ee otca. No "tajno" - znachit bez oglaski, takie pohorony provodilis' obychno noch'yu; razumeetsya, delalas' nadlezhashchaya zapis' v prihodskoj knige (ona sgorela v 1666 godu). Opyat' neznanie faktov, neponimanie dostatochno yasnogo teksta v "recenziruemoj" knige... Polnoe neponimanie proyavlyaet N. B. i kogda pytaetsya oprovergnut' (osnovatel'no zaputav) fakty, svyazannye s neobyknovennymi pohoronami Retlenda. A oni dejstvitel'no neobyknovennye: odna torzhestvennaya pohoronnaya ceremoniya - bez pokojnika - chego stoit! Pust' teatral'nye rezhissery, aktery popytayutsya uvidet', predstavit' sebe etu potryasayushchuyu scenu... No nigde v "Igre" ne utverzhdaetsya, chto vmesto Retlenda i v Bottesforde, i v Londone yakoby zahoronili tela kakih-to drugih lichnostej, ili chto Elizavetu pohoronili dvazhdy i tomu podobnye neleposti. |to - domysly nashego zaputavshegosya v treh sosnah N. B. A vot eshche. Nigde v moej knige ne skazano (i ne moglo byt' skazano), chto korol' pribyl v Bel'vuar 28 iyulya 1612 goda, to est' posle pohoron Retlenda, no do smerti ego zheny. |tu datu vydumal sam N. B., posle chego on torzhestvuyushche voproshaet: "Kak zhe mog korol' znat' o tajne pogrebeniya eshche zhivoj vdovy?" i razvivaet etu temu v neskol'kih abzacah. Na samom dele v "Igre" govoritsya - posle rasskaza o smerti Elizavety 1 avgusta 1612 goda, - chto "cherez neskol'ko dnej v Bel'vuar pribyl sam korol' s naslednym princem". CHto tut neponyatnogo? Esli akademiku dejstvitel'no tak nuzhna tochnaya data pribytiya monarha, soobshchayu: eto proizoshlo 17 avgusta 1612 goda, i eta data polnost'yu sootvetstvuet tomu, chto rasskazyvaetsya v "Igre ob Uil'yame SHekspire" ob udivitel'nyh sobytiyah teh dalekih dnej... V odnom meste svoej broshyury, kasayas' etih sobytij, N. B. priznaetsya, chto "tolkom ne razberesh'", chto tut k chemu. Bylo by s ego storony chestnym priznat', chto i v drugih neprostyh sobytiyah i faktah, pryamo ili kosvenno svyazannyh so stol' uzhasayushchim ego "shekspirovskim voprosom", on prosto ne mozhet (a poetomu i ne hochet) "tolkom razobrat'sya". Ved' ob etom svidetel'stvuet kazhdaya stranica ego truda, prizvannogo vo chto by to ni stalo zashchitit' "avtorskie prava" Uil'yama SHakspera. Svoyu nekompetentnost' N. B. naglyadno prodemonstriroval, kogda popytalsya shodu "razobrat'sya" v slozhnejshej probleme datirovki chesterovskogo sbornika i identifikacii prototipov ego glavnyh geroev - Golubya i Feniks. Iz moej knigi N. B. uznal o prodolzhayushchejsya v zapadnom shekspirovedenii bolee 120 let diskussii ob etom sbornike i o napechatannoj v nem samoj zagadochnoj poeme SHekspira, o vydvinutyh za eto vremya zapadnymi uchenymi gipotezah (ni odna iz kotoryh, kak pochti obshchepriznanno, ne daet udovletvoritel'nogo resheniya problemy). CHitatel' uzhe znaet o vydvinutoj mnoyu na osnovanii issledovaniya celogo ryada istoricheskih i literaturnyh faktov gipoteze o tom, chto vse sushchestvuyushchie ekzemplyary knigi CHestera poyavilis' ne v 1601 godu (mistificirovannaya, nichem ne podtverzhdennaya data na titul'nom liste), a v 1612-1613 godu, i v nih tajno oplakivaetsya pochti odnovremennaya smert' chety Retlendov. V otlichie ot recenzenta G., ob®yavivshego, chto sobstvennogo mneniya o vozmozhnom reshenii problemy sbornika u nego net, nashemu akademiku ponravilas' samaya staraya gipoteza anglichanina A. Grosarta, predpolagavshego, chto Golub' i Feniks - eto graf |sseks i koroleva Elizaveta. Nu, a raz ponravilas', to ona uzhe vovse i ne odna iz davno sporyashchih mezhdu soboj nauchnyh gipotez (pri etom, po mneniyu mnogih zapadnyh uchenyh, naimenee ubeditel'naya), i ne Grosarta (imya kotorogo i upominat' ne obyazatel'no); dlya N. B. eta versiya priobretaet znakomyj oblik edinstvenno vernogo Ucheniya, neprerekaemoj Istiny. Kartina dlya akademika vyglyadit predel'no prosto: sushchestvuet poeticheskij sbornik Roberta CHestera, posvyashchennyj (bessporno) otnosheniyam korolevy (Feniks) i grafa |sseksa (Golub'), a takzhe kazni poslednego. |to - Istina. I est' gipoteza Gililova, etoj besspornoj Istine protivorechashchaya, znachit, - lozhnaya. Poetomu zadacha akademika, ego pryamo-taki obshchestvennyj dolg - lozhnuyu gipotezu oprovergnut', dlya chego v bol'shinstve sluchaev dostatochno prostyh ssylok na besspornuyu Istinu, zhelatel'no mnogokratno povtorennyh. O drugih gipotezah, naprimer o pol'zuyushchejsya naibol'shej podderzhkoj sredi zapadnyh uchenyh gipoteze K. Brauna (kotoryj versiyu Grosarta osmeival), v stat'e N. B. - ni slova. Molchaniem obojden i vazhnejshij, podcherkivaemyj vsemi opponentami Grosarta fakt: dopolnenie k poeme CHestera zakanchivaetsya (k svedeniyu N. B., chesterovskogo sbornika ne chitavshego) smert'yu Feniks, ob etom zhe potom svidetel'stvuyut v toj ili inoj stepeni i drugie poety - uchastniki sbornika. Esli schitat' (kak Grosart), chto Feniks - eto koroleva Elizaveta, to kak mogli anglijskie poety v 1601 godu oplakivat' smert' svoej gosudaryni, kotoraya ujdet iz zhizni tol'ko cherez dva goda? Est' v gipoteze Grosarta i drugie neustranimye nesootvetstviya, otmechennye mnogimi zapadnymi uchenymi; ob etom mozhno prochitat' i v "Igre ob Uil'yame SHekspire". MOGUT LI OSHIBATXSYA V OKSFORDE?  Krome ssylok na besspornuyu "Istinu", dlya "oproverzheniya" gipotezy Gililova primenyayutsya davno proverennye metody: glavnye argumenty opponenta prosto ignoriruyutsya, ostal'nye iskazhayutsya do parodii. Vot voz'mem dlya nachala zaglavie chesterovskogo sbornika - "Love's Martyr". Kak eto perevesti na russkij yazyk? V anglijskom originale nel'zya tochno opredelit', k komu imenno otnositsya slovo Martyr - k muzhchine ili zhenshchine (k Golubyu ili k Feniks); delo v tom, chto est' osnovaniya i dlya pervogo i dlya vtorogo varianta. |ta vazhnaya neopredelennost' teryaetsya pri perevode slova "Martyr" na russkij yazyk kak "muchenik" ili "muchenica". Poetomu prakticheski vse rossijskie kommentatory, upominavshie v neskol'kih frazah o chesterovskom sbornike, perevodili ego zaglavie kak "ZHertva Lyubvi"; tak, postupil i A. A. Anikst v samom avtoritetnom russkom izdanii SHekspira - 1960 goda. Drugogo vyhoda prosto net, poetomu ya sledoval za svoimi predshestvennikami, no pri etom (vpervye v rossijskom shekspirovedenii) special'no ob®yasnil v primechanii optimal'nost' etogo tradicionnogo perevoda zaglaviya. Kazalos' by, s perevodom zaglaviya vse yasno, rossijskij chitatel' vpervye poluchil ob etoj (ne samoj znachitel'noj) probleme polnuyu informaciyu. No ne tut-to bylo! Akademik polagaet, chto zaglavie sbornika otnositsya tol'ko k |sseksu, a potomu na russkij yazyk dolzhno obyazatel'no perevodit'sya kak "Muchenik Lyubvi", vsyakij inoj perevod ne prosto oshibka, no i rezul'tat zlogo umysla! Gililov (on odin) obvinyaetsya v tom, chto umyshlenno pereimenoval "Muchenika Lyubvi" v "ZHertvu Lyubvi"! Vot neskol'ko citat: "Gililov prevoshodno ponimal, chto zaglavie sbornika... nel'zya (!) perevodit' kak "ZHertva Lyubvi"; "v somnitel'nosti takogo pereimenovaniya I. M. (Gililov) sam priznaetsya v primechanii na s. 23" (!!). "Gililov ponimal, chto perevodit zaglavie sbornika kak "ZHertva Lyubvi" zavedomo neverno, chtoby ne nazvat' muzhskoj pol zhertvy" (!!!). Uchityvaya obshcheizvestnyj fakt, chto etot (sovershenno pravil'nyj) perevod voobshche vyduman ne Gililovym, a primenyalsya prakticheski vsemi russkimi perevodchikami i kommentatorami, podobnye bolee chem strannye obvineniya kakomu-to racional'nomu ob®yasneniyu ne poddayutsya. Ili voz'mem problemu datirovki chesterovskogo sbornika. Nu razumeetsya, nikakoj takoj problemy dlya N. B. ne sushchestvuet i sushchestvovat' ne mozhet: raz na titul'nom liste napechatano 1601, znachit, kniga i poyavilas' imenno v etom godu, i govorit' tut ne o chem. Na to, chto eta data nichem ne podtverzhdaetsya, v to vremya kak celyj ryad faktov ej protivorechit, mozhno voobshche ne obrashchat' vnimaniya. Kakovo, naprimer, mnenie opponenta o tom, chto eta kniga, v narushenie pravil, ne byla zaregistrirovana v Kompanii izdatelej i pechatnikov? Osobenno posle togo, kak mnoyu bylo ustanovleno, chto oba izdatelya, ch'i imena stoyat na titul'nyh listah sbornika (Blaunt i Launz), vsegda strogo soblyudali pravilo registracii, a pechatniki Fild i Olld imenno v 1612-1613 godah sotrudnichali eshche v odnoj mistifikacii! Okazyvaetsya, N. B. nichego ob etom ne dumaet, on etih faktov v "Igre ob Uil'yame SHekspire" voobshche ne zametil, to est' poprostu ne ponyal ih znacheniya. Tak zhe obstoit delo i s drugimi faktami, v svoej sovokupnosti ukazyvayushchimi na 1612-1613 gody kak na naibolee veroyatnoe vremya poyavleniya chesterovskogo sbornika. Esli recenzent G. "propustil" dve treti etih vazhnejshih faktov, to u akademika etot pokazatel' zashkalivaet za 90 procentov. Ne zamecheny ni "vojna poetov", ni vernopoddannicheskaya allyuziya v adres Iakova Styuarta, stavshego anglijskim korolem lish' v 1603 godu, ni kniga Dekkera, ni svyaz' stihotvorenij Bena Dzhonsona v chesterovskom sbornike s Elizavetoj Sidni-Retlend, ni mnogoe drugoe. Vprochem, odin fakt, svyazannyj s Benom Dzhonsonom, N. B. v "Igre ob Uil'yame SHekspire" vse-taki zametil, no ponyat', uvy, ne smog i ego. V pervoj glave svoej knigi ya soobshchayu, chto Dzhonsona s 1612-go do leta 1613 goda ne bylo v Anglii. Znachit, torzhestvuet N. B., v eto vremya Dzhonson voobshche ne mog prinimat' uchastie v chesterovskom sbornike, to est' datirovka Gililova ne podhodit! Odnako na toj zhe stranice "Igry" moj opponent mog by potrudit'sya prochitat', chto pomeshennye v chesterovskom sbornike stihotvoreniya Dzhonsona (kak i pochti vsya poema CHestera) napisany ranee, eshche pri zhizni Retlendov, poetomu-to on - edinstvennyj - nichego ne govorit ob ih smerti. Sostaviteli sbornika (krug grafini Bedford) napechatali nahodivshiesya u nih stihotvoreniya Dzhonsona v ego otsutstvie, chem, kstati, nakonec-to ob®yasnyaetsya i neterpimaya im transkripciya ego familii. Akademik ne ponyal, chto eti i drugie fakty, svyazannye s Dzhonsonom i ego otnosheniyami s Retlenda-mi, ne tol'ko ne protivorechat moej gipoteze, no, naoborot, otnosyatsya k naibolee veskim ee podtverzhdeniyam. N. B. schitaet mistifikaciyu s datami na 12 let neveroyatnoj. On ne schital by tak, esli by obratil vnimanie na istoriyu s mistifikaciej Dzhaggarda - Peviera 1619 goda, napechatavshih na titul'nyh listah izdannyh imi shekspirovskih p'es daty, otstoyavshie ot podlinnoj ot odnogo goda do devyatnadcati let, i sdelali oni eto nesprosta. Eshche odin fakt byl zamechen - i, razumeetsya, iskazhen - akademikom: epigraf iz Goraciya s upominaniem o smerti, pomeshchennyj na shmuctitule srazu posle imeni Dzhona Solsberi, ushedshego iz zhizni odnovremenno s Retlendami, letom 1612 goda. Posle togo, kak ryad faktov pokazal, chto sbornik poyavilsya ne ranee 1611 goda, etot epigraf, kak govoritsya v "Igre", "yavilsya shtrihom, pozvolivshim nam priblizit'sya eshche na odin shag k bolee tochnoj - 1612 god - datirovke sbornika". N. B. zhe pripisyvaet mne utverzhdenie, budto etot epigraf yavilsya glavnym, "ishodnym tolchkom" (a poskol'ku N. B. o vseh vazhnejshih osnovaniyah dlya peredatirovki umolchal, to, vyhodit, - i edinstvennym podtverzhdeniem) dlya novoj gipotezy! Razumeetsya, akademik privodit tot zhe dovod, chto i recenzent G.: stihotvorenie Goraciya, iz kotorogo vzyata stroka dlya epigrafa, bylo obrashcheno k zdravstvovavshemu sovremenniku rimskogo poeta. YA uzhe govoril, chto otdel'no vzyataya i perenesennaya v kachestve epigrafa v druguyu knigu stroka (fraza) mozhet priobretat' zdes' novyj smyslovoj ottenok; imenno tak obstoit delo so shmuctitulom chesterovskogo sbornika (gde, kstati, samo imya Goraciya ne ukazano). Voobshche obrashchenie k imeni Solsberi v sbornike nosit ironicheskij, nasmeshlivyj, mistifikacionnyj harakter; pryamo govoritsya, chto eto imya nuzhno dlya togo, chtoby ne dat' neposvyashchennym vozmozhnost' proniknut' v smysl proizvedenij sbornika, ponyat', o kom i o chem v nih idet rech'. Ne ponimaya (i dazhe ne dopuskaya vozmozhnosti) mistifikacionnogo haraktera vsego "vneshnego oformleniya" sbornika, akademik burno vozmushchaetsya tem, chto Gililov vystavil CHestera i izdatelej "rasseyannymi bezumcami, dohodyashchimi do bogohul'stva" (!). Nashemu vozmushchennomu opponentu polezno, navernoe, bylo by posmotret', kak obygryvali avtory "Korietovyh Nelepostej" ne tol'ko imya pokojnogo otca Korieta, no i imena samyh znatnyh lordov (tozhe pokojnyh). Kstati, stoit vyslushat' mnenie N. B. o grandioznom rablezianskom farse, razygryvavshemsya vokrug pridvornogo shuta Tomasa Korieta, ob®yavlennogo velichajshim v mire pisatelem i puteshestvennikom, prevzoshedshim Gomera i Odisseya. V rossijskom literaturovedenii eto imya (kak i imya ego naparnika po farsu Dzhona Tejlora - "Vodnogo Poeta") voobshche poyavilos' vpervye, a opredelenie vsej korietovoj istorii kak teatralizovannoj Igry, dejstvie kotoroj vse vremya perehodit s knizhnyh stranic na scenu real'noj zhizni, proizvedeno vpervye v mirovom literaturovedenii. Issledovanie pokazalo, chto etot udivitel'nyj, besprecedentnyj Fars v ZHizni rodilsya v tom zhe krugu Ret-lendov - Pembrukov - Sidni, chto i tragedii o korole Lire i Gamlete, prince Datskom, i eto pozvolyaet nesravnenno polnee, glubzhe, chem ranee, postignut' unikal'nost' intellektual'noj zhizni i hudozhestvennoj kul'tury shekspirovskoj epohi. No dlya N. B. vse eto ne imeet znacheniya, ibo on schitaet sebya prizvannym "oboronyat' SHekspira", a "izvlekaemye" iz korietovyh knig "zybkie paralleli topyat v shutovskoj igre i ne tol'ko chernyat velikie shekspirovskie proizvedeniya... chernyat i ih aristokraticheskih kvaziavtorov, bud' eto dazhe ne kto-to iz chetyreh grafov, no i sama Ee Velichestvo - dobraya koroleva Bess" (!!). Perevesti vse eto na chelovecheskij yazyk ne prosto. Pri chem tut koroleva Elizaveta (kotoraya k nachalu Korietova Farsa uzhe vosem' let kak byla v mogile), i kak mozhet blestyashche sygrannyj, ne imeyushchij sebe ravnyh fars kogo-to i chto-to (osobenno "gordost' Britanii") chernit'!? "Ochernitel'stvo"! Kakaya terminologiya, kakie vospominaniya ona navevaet! Dlya kogo kakie, razumeetsya... Proignorirovav prakticheski vse vazhnejshie fakty, podtverzhdayushchie datirovku chesterovskogo sbornika 1612-1613 godami, N. B. raz dvadcat' po sluchayu i bez sluchaya ob®yavlyaet, chto novaya datirovka yakoby proizvol'na, nedokazuema, vyvedena "kon®yunkturno, tol'ko po dogadkam" i t. p. Tak zhe goloslovno otvergaetsya i osnovannaya na mnogih istoricheskih i literaturnyh faktah identifikaciya Golubya i Feniks s chetoj Retlendov. Naprimer, N. B. utverzhdaet, chto Elizaveta Sidni-Retlend "ne mogla" byt' nazvana poetami imenem "Feniks". Pochemu? Ne mogla - i vse! Na samom zhe dele, esli i byla v Anglii zhenshchina, kotoruyu poety mogli tak nazvat', tak eto imenno ona, edinstvennyj otprysk Filipa Sidni - obshchepriznannogo "Feniksa Anglii". Podobno recenzentu G., akademik "s poroga" otbrasyvaet dazhe vozmozhnost' traktovki strannogo zaglaviya londonskogo ekzemplyara (Anuals) ne kak prostoj opechatki, a kak soznatel'noj derzkoj igry so slovom. Oboim opponentam yavno ne hvataet znaniya istoricheskogo i literaturnogo konteksta; otsyuda i neponimanie vpolne vozmozhnoj napravlennosti etogo vypada v storonu Retlenda, kotorogo (spravedlivo ili nespravedlivo) podozrevali v gomoseksualizme. Takzhe ne ponyal N. B. haraktera i znacheniya sdelannogo rossijskimi issledovatelyami v Vashingtone i Londone vazhnogo otkrytiya - odinakovyh (i pritom unikal'nyh) vodyanyh znakov v raznyh ekzemplyarah chesterovskogo sbornika, chto ne meshaet emu prostranno rassuzhdat' o edinorogah voobshche, ih izobrazheniyah na kovrah i gobelenah i tomu podobnyh ne imeyushchih otnosheniya k unikal'nym vodyanym znakam materiyah. Voz'mem takoj vopros: kak sleduet ponimat' i perevodit' trudnuyu stroku iz "Placha" - "it was married chastity". I pervyj (1893) russkij perevodchik P. Kanshin, i poslednij (1960), V. Levik, pri perevode etoj stroki (i vsej strofy) obrashchayutsya k slovu "brak". P. Kanshin: "Brak ih ostalsya celomudrennym". V. Levik: "Ne besploden byl, o net /Brak bezdetnyj stol'ko let/ To nevinnosti obet". V oboih sluchayah smysl originala peredan dostatochno adekvatno. V "Igre ob Uil'yame SHekspire" s samogo nachala privedena vsya poema o Golube i Feniks v perevode Levika. No to li voobshche ne prochitav tekst poemy, o kotoroj v knige idet rech', to li po kakoj-to drugoj nevedomoj prichine N. B. razrazhaetsya gnevom: "Gililov ot sebya pridumyvaet "tverdokamennoe" opredelenie "ih brak"". Razumeetsya, vmesto sushchestvitel'nogo "brak" mozhno upotrebit' "soyuz" ili "svyaz'" (hotya Kanshin i Levik ne poschitali takoj perevod optimal'nym, i ya s nimi soglasen). No schitat' - vopreki mneniyu i praktike avtoritetnyh perevodchikov - takoj variant edinstvenno pravil'nym net ni malejshego osnovaniya. I sovsem uzhe stranno i diko zvuchit obvinenie, chto "brak" yakoby "ot sebya pridumal" Gililov! Opyat' my stoim pered nevozmozhnost'yu racional'nogo ob®yasneniya... Vazhnyj moment: traktovka poslednej strofy "Placha". V "Igre ob Uil'yame SHekspire" dayutsya tri vozmozhnyh ob®yasneniya smysla etoj strofy i podpisi pod nej, prichem poslednij variant ob®yasneniya vpolne priemlem i dlya stratfordiancev. Odnako N. B. obrushivaetsya tol'ko na pervyj variant, nichego ne govorya o dvuh drugih. Sovershenno ne privlekli vnimaniya akademika "Pesni Golubya", blizost' kotoryh k shekspirovskim sonetam, davno stavivshaya v tupik anglijskih uchenyh, poluchila nakonec ubeditel'noe ob®yasnenie. Kak i recenzent G., akademik ne vidit nichego osobennogo v tom, chto v poslednem, oksfordskom (akademicheskogo tipa) sobranii sochinenij SHekspira ego redaktory - shekspirovedy S. Uells i G. Tejlor - bez kakih-libo ogovorok vybrosili iz teksta znamenitoj poemy Bena Dzhonsona "Pamyati avtora, lyubimogo mnoyu Uil'yama SHekspira i o tom, chto on ostavil nam" vazhnuyu zapyatuyu, lishiv tekst poemy zalozhennoj v nego Dzhonsonom dvusmyslennosti. Ne isklyucheno (budem nadeyat'sya), chto utrata zlopoluchnogo znaka priklyuchilas' ne namerenno, a po ch'emu-to priskorbnomu nedosmotru. No dlya N. B. nikakih problem zdes' net: raz tak napechatali v Oksforde, znachit, tak i nuzhno. I akademik zapolnyaet neskol'ko stranic mnogoslovnymi, ne imeyushchimi otnosheniya k delu rassuzhdeniyami o sistemah punktuacii i pravilah grammatiki, posmeivayas' nad "udivitel'noj samouverennost'yu" Gililova, voobrazivshego sebe, chto "vidnye oksfordskie shekspirovedy" mogut oshibat'sya! Koroche govorya, nam vpolne ser'ezno vnushayut, chto segodnyashnij redaktor (osobenno esli on "iz vidnyh") volen po svoemu usmotreniyu ispravlyat' v akademicheskih izdaniyah drevnie teksty, prichem bez vsyakih ogovorok ili ob®yasnenij. Kak vozradovalsya by, uslyshav takoe, pioner "specificheskogo" redaktirovaniya, "neponyatyj" v proshlom veke Dzhon Pejn Kol'er! Raznye issledovateli chesterovskogo sbornika po-raznomu identificirovali prototipov ego geroev, dazhe po-raznomu ego datirovali (ot 1586 do 1612-1613), po-raznomu opredelyali krug, iz kotorogo on vyshel (vdohnoviteli, uchastniki, izdateli, pechatniki i dr., ih svyaz' s soderzhaniem knigi). No akademiku ne do dotoshnyh detalej: gipoteze A. Grosarta (no bez upominaniya slova "gipoteza" i imeni anglichanina) pridayutsya "teoreticheskie" aksessuary edinstvenno vernogo, okonchatel'no vse ob®yasnyayushchego Ucheniya. "Pafos sbornika v toske o neosushchestvlennom nacional'nom primirenii". "Sbornik porozhden ne semejnym krizisom Rodzhera Retlenda i ego zheny i ih gibel'yu, a nastupleniem nacional'nogo krizisa..." I dazhe tak: "SHekspirovskoe stihotvorenie ukazalo na priblizhenie konca epohi Vozrozhdeniya" (!). I vse eti - i drugie v tom zhe duhe - deklaracii o knige, kotoruyu, sudya po vsemu, N. B. i v glaza ne videl... Bezapellyacionnost' mnogih - v tom chisle i dostatochno strannyh - suzhdenij N. B. po razlichnym spornym voprosam proistekaet prezhde vsego iz neponimaniya samogo processa nauchnogo poznaniya. Do okonchatel'nogo priznaniya, osnovannogo na besspornyh, proverennyh faktah, vse predlagaemye (obosnovannye) resheniya problemy dolzhny rassmatrivat'sya kak gipotezy. Cennost', nauchnaya sostoyatel'nost', perspektivnost' gipotezy opredelyayutsya ee sootvetstviem uzhe izvestnym dostovernym faktam i sposobnost'yu predvidet', otkryvat' novye, V processe nauchnogo sostyazaniya (diskussii) gipotezy ne tol'ko sravnivayutsya, no v izvestnom smysle i vzaimoobogashchayutsya. No nauchnaya gipoteza ne mozhet byt' otvergnuta tol'ko na tom osnovanii, chto ona protivorechit drugoj gipoteze; v hode diskussii ih status odinakov i kriteriem ocenok mogut sluzhit' tol'ko fakty. |to otnositsya i k probleme lichnosti SHekspira ("shekspirovskomu voprosu"), i k chastnym problemam shekspirovedeniya - takim, kak tajna chesterovskogo sbornika. No dlya N. B. eta vazhnaya faza nauchnogo processa - faza sostyazatel'nogo sosushchestvovaniya razlichnyh gipotez po odnoj i toj zhe probleme - prosto nepostizhima. Polyubivshayasya emu (ili imeyushchaya segodnya oficioznyj status) gipoteza srazu perestaet byt' takovoj, ona uzhe ne rabochij instrument nauchnogo poiska Istiny, a sama ob®yavlennaya okonchatel'noj i samo soboj razumeyushchejsya Istinoj, za nesootvetstvie - tem bolee za protivorechie - kotoroj vsyakie drugie resheniya, problemy, drugie gipotezy otvergayutsya ili prosto ignoriruyutsya. Ignoriruyutsya ili neuznavaemo iskazhayutsya dazhe dostovernye, no nezhelannye ili neponyatnye fakty i teksty. Proignorirovav vazhnejshie fakty i teksty, podtverzhdayushchie novuyu datirovku i identifikaciyu prototipov geroev chesterovskogo sbornika, akademik vdrug razygral celuyu scenu vokrug hantingtonskogo ekzemplyara, gde data na titul'nom liste otsutstvuet (ne propechatana ili srezana eshche v tipografii ili pozzhe). |tot interesnyj fakt ya v "Igre ob Uil'yame SHekspire" prosto konstatiroval naryadu s drugimi, ne delaya iz nego kakih-to oprede