y dolga funt ego sobstvennogo myasa". Tak kak kniga Sil'vejna vyshla v anglijskom perevode |ntoni Mondeya v 1596 g., a "Venecianskij kupec" upominaetsya v 1598 g. u Miresa v ryadu drugih shekspirovskih p'es, to net nikakogo somneniya, chto drama napisana imenno v etot promezhutok vremeni. V upomyanutom proizvedenii kupec i evrej proiznosyat kazhdyj po rechi, i obvineniya, vzvodimye na vtorogo, interesny v tom smysle, chto zhivo risuyut otnosheniya togo vremeni k evreyam: oni potomu tak upryamy i zhestoki, - govoritsya zdes', - chto zhelayut vo chto by to ni stalo glumit'sya nad raspyatym imi hristianskim Bogom; oni vsegda byli bezbozhnym narodom, tak kak Bibliya polna rasskazov o ih vozmushcheniyah protiv Boga, sudej i svyashchennikov. Dazhe bol'she, ih proslavlennye patriarhi prodali sobstvennogo brata. No glavnym istochnikom dlya p'esy SHekspira byla, bez somneniya, povest' "Priklyucheniya Dzhanetto" iz sbornika Dzhovanni Fiorentini "II Resogope", vyshedshego v 1558 g. v Milane. Molodoj kupec Dzhanetto priezzhaet so svoim bogato nagruzhennym korablem v gavan' bliz dvorca Bel'monte, prinadlezhashchego odnoj prelestnoj yunoj vdove. Mnogo poklonnikov okruzhaet ee. Ona gotova podarit' svoyu ruku i svoe sostoyanie tomu, kto ispolnit nikem poka eshche ne ispolnennoe uslovie. Ono vyrazheno v chisto srednevekovom grubo-naivnom duhe. Kogda nastupaet noch', dama priglashaet svoego gostya razdelit' s neyu lozhe. No usypitel'nyj napitok, kotoryj ona emu pered etim podnosit, pogruzhaet ego v glubokij son, i kogda vshodit solnce, on obyazan otdat' prekrasnoj vdove svoj korabl' vmeste s gruzom i pokinut' ee s pozorom i ubytkami. Dzhanetto terpit neudachu, no on nahoditsya do takoj stepeni pod obayaniem svoej strasti, chto kogda dobryj Ansal'do, vospitavshij ego, snaryazhaet dlya nego korabl', on snova vozvrashchaetsya v Bel'monte. Odnako i eto poseshchenie okazyvaetsya stol' zhe bespoleznym. CHtoby poslat' Dzhanetto v tretij raz, Ansal'do prinuzhden zanyat' u odnogo evreya pod izvestnym nam usloviem 10.000 dukatov. Na etot raz molodoj chelovek izbegaet opasnosti blagodarya dobromu sovetu odnoj iz sluzhanok. On zhenitsya na prelestnoj vdove i zabyvaet v svoej radosti veksel', dannyj evreyu Ansal'do. On vspominaet o nem tol'ko v samyj den' sroka. ZHena sovetuet emu nemedlenno poehat' v Veneciyu i daet emu na dorogu 100.000 dukatov. Pereodevshis' zatem advokatom, ona otpravlyaetsya vsled za nim i poyavlyaetsya v Venecii v vide molodogo, izvestnogo yurista iz Bolon'i. No evrej otkazyvaetsya naotrez ot vseh predlozhenij, imeyushchih v vidu spasti Ansal'do, dazhe ot 100.000 dukatov. Zatem scena v sude proishodit tak zhe, kak i v p'ese SHekspira. Molodaya supruga Dzhanetto proiznosit tot zhe prigovor, chto i Porciya. Evrej ne poluchaet ni grosha i ne imeet vozmozhnosti prolit' ni odnoj kapli krovi Ansal'do. Blagodarnyj Dzhanetto predlagaet advokatu vse 100.000 dukatov, no tot trebuet tol'ko persten', dannyj emu zhenoj, i shutlivaya zavyazka razvyazyvaetsya tak zhe legko, kak u SHekspira. Tak kak poet nashel neudobnym sohranit' uslovie, postavlennoe prekrasnoj vdovushkoj novelly dlya polucheniya ee ruki, on nashel drugoe v odnom iz rasskazov sbornika "Rimskie deyaniya". Zdes' molodaya devushka dolzhna vybirat' mezhdu tremya yashchikami: zolotym, serebryanym i olovyannym, esli zhelaet sdelat'sya nevestoj carevicha. Nadpis' na zolotom yashchike obeshchaet tomu, kto ego vyberet, dat' to, chto on zasluzhivaet. Molodaya devushka otkazyvaetsya iz skromnosti i postupaet razumno, tak kak yashchik napolnen kostyami skeleta. Nadpis' na serebryanom yashchike obeshchaet to, chego kazhdyj zhelaet bol'she vsego. Devushka prohodit takzhe mimo etogo yashchika, zamechaya naivno, chto ee priroda trebuet prezhde vsego chuvstvennyh udovol'stvij. Nakonec, olovyannyj yashchik predveshchaet tomu, kto na nem ostanovit svoj vybor, to, chto sam Bog emu naznachit: okazyvaetsya - on napolnen dragocennymi kamnyami. U SHekspira Porciya zastavlyaet soobrazno s zaveshchaniem otca svoih poklonnikov vybirat' mezhdu tremya yashchikami, kotorye nosyat drugie nadpisi i iz kotoryh samyj nekazistyj na vid soderzhit ee portret. Edva li SHekspir zaimstvoval chto-nibud' iz bolee rannej, ne doshedshej do nas p'esy, kotoraya po slovam Stefana Gossona v ego "SHkole zloupotreblenij" bichevala alchnost' svetskih zhenihov i krovozhadnost' rostovshchikov. Znachenie "Venecianskogo kupca" obuslovleno toj ser'eznost'yu i genial'nost'yu, s kotoroj SHekspir obrabotal psihologicheskie eskizy harakterov, zaimstvovannye im iz staryh skazok, tem uvlekatel'nym lirizmom, toj poeziej lunnoj nochi, kotorye dyshat v zaklyuchitel'nyh scenah ego dramy. SHekspir vdohnul v carstvennogo kupca Antonio, kotoryj pri vsem svoem bogatstve i schast'e stradaet melanholiej, i kotorogo predchuvstvie gryadushchih nevzgod i muk porazhaet splinom, chasticu svoej sobstvennoj dushi. Melanholiya Antonio imeet mnogo obshchego s toj, kotoraya zavladeet v skorom vremeni serdcem ZHaka v komedii "Kak vam ugodno", dushoyu gercoga v "Dvenadcatoj nochi" i umom Gamleta. Ona sluzhit kak by chernoj podkladkoj k svetlomu, zhizneradostnomu nastroeniyu, kotoroe eshche preobladaet v etom periode shekspirovskoj biografii. |ta melanholiya zastavit v nedalekom budushchem poeta ustupit' glavnoe mesto v svoih p'esah geroyam mechtatel'nym i reflektiruyushchim, togda kak v epohu cvetushchej molodosti eto mesto zanimayut natury reshitel'nye i aktivnye. Vprochem, Antonio pri vsem svoem carstvennom blagorodstve daleko ne bezuprechnyj chelovek. On izdevalsya nad SHejlokom, obrashchalsya s nim svysoka, preziral ego za veru i proishozhdenie. Zritel' ponimaet, kakoj dikoj neobuzdannost'yu otlichalis' srednevekovye predrassudki protiv evreev, kogda dazhe takoj velikodushnyj chelovek, kak Antonio, nahoditsya vsecelo pod ih gnetom. Esli on s nekotorym pravom preziraet i nenavidit SHejloka za ego denezhnye afery, to on, s drugoj storony, zabyvaet, k nashemu glubokomu udivleniyu, tot prostoj fakt, chto u evreev otnyali vsyakuyu vozmozhnost' sushchestvovat' inymi sredstvami, i chto im, v sushchnosti, pozvolyali skolachivat' kapitaly tol'ko zatem, chtoby imet' na vsyakij sluchaj zhertvu, kotoruyu mozhno bylo by besceremonno ograbit'. No sam SHekspir edva li smotrel na SHejloka glazami Antonio. SHejlok ne v silah ponyat' venecianskogo kupca i harakterizuet ego slovami (III, 3): ...|to vot: Tot duralej, chto den'gi bez procentov Daet vzajmy. SHekspir ne prinadlezhal k chislu takih "duraleev". On nadelil Antonio takim idealizmom, kotoryj ne sootvetstvoval ego sobstvennym naklonnostyam i kotoryj ne kazalsya emu dostojnym podrazhaniya. V otnosheniyah SHejloka k nemu risuetsya, takim obrazom, nenavist' i mstitel'nost' cheloveka otverzhennogo plemeni. S osobennym vnimaniem i s osobennoj lyubov'yu obrisoval SHekspir figuru Porcii. V tom uslovii, kotoroe ona stavit pretendentam na ee ruku, skvozit tak zhe, kak v konflikte, vyzvannom SHejlokom, skazochnyj motiv. Takim obrazom, obe poloviny dejstviya sootvetstvuyut drug drugu kak nel'zya luchshe. Konechno, strannoe zaveshchanie otca, pozvolyayushchee Porcii vyjti zamuzh tol'ko za togo, kto sumeet otgadat' zagadku na prostuyu temu: "ne vse to zoloto, chto blestit", kazhetsya nam slishkom naivnym i skazochnym. SHekspir, po-vidimomu, tak obradovalsya sluchayu vyskazat' po povodu etoj staroj povesti o treh yashchikah svoe otvrashchenie ko vsyakoj vneshnej mishure, chto ne obratil nikakogo vnimaniya na takoj nepravdopodobnyj sposob vyhodit' zamuzh. On hotel skazat' drugimi slovami: Porciya ne tol'ko izyashchnaya, no i gluboko ser'eznaya zhenshchina. Ee serdce mozhet pokorit' tol'ko tot, kto preziraet vneshnij blesk. Bassanio namekaet na eto obstoyatel'stvo v dlinnoj replike pered vyborom (III, 2). Esli SHekspir nenavidel chto-nibud' v prodolzhenie vsej svoej zhizni takoj strastnoj nenavist'yu, kotoraya ne nahodilas' ni v kakoj proporcii s nichtozhnost'yu samogo predmeta, to eto byli: rumyana i iskusstvennye volosy. Vot pochemu on nastojchivo podcherkivaet, chto krasota Porcii nichem ne obyazana iskusstvu. Krasota drugih zhenshchin imeet sovsem inoe proishozhdenie: ...Vzglyanite tol'ko Na krasotu - uvidite sejchas, CHto cenitsya ona vsegda po vesu Naruzhnyh ukrashenij. - Kogda poroyu my glyadim Na mnimuyu krasavicu i vidim, Kak kudri zolotistye ee Vniz s golovy begut dvumya zmeyami, Koketlivo igraya s veterkom, To znaem my, chto eto dostoyan'e Uzhe vtoroj golovki: cherep tot, CHto ih rodil, davno lezhit v mogile. Poetomu na blesk naruzhnyj ih Dolzhny smotret', kak na kovarnyj bereg Opasnejshego morya. {Vse citaty privodyatsya po perevodu Vejnberga.} Pered vyborom Porciya vyskazyvaet v vysshej stepeni koketlivo, pochti protiv zhelaniya, delaya polusoznatel'nuyu oshibku, svoyu lyubov' k Bassanio: Proklyatie glazam chudesnym vashim! Oni menya okoldovali vsyu I na dve poloviny razdelili; Odna iz nih vam vsya prinadlezhit, Drugaya - vam... mne, ya skazat' hotela, No esli mne, to takzhe vam - itak, Vam vse moe prinadlezhit. Kogda Bassanio vyrazhaet v svoej replike zhelanie kak mozhno skoree pristupit' k vyboru mezhdu yashchikami, tak kak ozhidanie dlya nego huzhe pytki, to Porciya namekaet v svoem otvete, po-vidimomu, na varvarskuyu kazn' dona Rodrigo Lopesa, ispanskogo vracha Elizavety, sostoyavshuyusya v 1594 g. posle togo, kak dva negodyaya sdelali pod pytkoj kakie-to razoblacheniya v pol'zu sovershenno neosnovatel'nogo obvineniya: ...Da, no vy Mne, mozhet byt', vse eto govorite, Kak chelovek, kotoryj mozhet vse Pod pytkoyu skazat'. Bassanio otvechaet: Poobeshchajte Mne tol'ko zhizn' - i pravdu ya skazhu. Kogda ishod vyborov opravdal nadezhdy Porcii, ona govorit i postupaet tak, kak zhenshchina, nravstvennyj oblik kotoroj SHekspir schital v etot period svoej zhizni ideal'nym. |to ne burnoe samozabvenie YUlii, a bespredel'naya nezhnost' blagorodnoj i razumnoj zhenshchiny. Ona ne zhelala by dlya sebya - byt' luchshe, no dlya nego ona hotela by v dvadcat' raz utroit' svoyu cenu. Ona govorit: No, ah, itog togo, chto stoyu ya - Nichto. Teper' ya devushka prostaya, Bez svedenij, bez opytnosti, tem Schastlivaya, chto ne stara uchit'sya, I tem eshche schastlivej, chto na svet Ne rodilas' tupoyu dlya uchen'ya: Vsego zhe tem schastlivee, chto svoj Pokornyj um ona teper' vveryaet Vam, moj korol', moj muzh, uchitel' moj. Tak krotko lyubit ona svoego zheniha, besharakternogo rastochitelya, priehavshego v Bel'monte tol'ko radi togo, chtoby poluchit' vmeste s rukoj nevesty vozmozhnost' zaplatit' legkomyslenno nadelannye dolgi. Hotya otec Porcii zhelal dostignut' putem strannogo zaveshchaniya togo, chtoby doch' ne sdelalas' dobychej srebrolyubivogo cheloveka, no imenno eta uchast' postigaet ee, pravda, posle togo, kak pervonachal'nyj motiv svatovstva zatmevaetsya v ee glazah dostoinstvami Bassanio. Hotya Porciya otdaetsya sovershenno svoej lyubvi, tem ne menee v ee haraktere mnogo samostoyatel'nosti i muzhestvennosti. Kak vse deti, rano lishivshiesya svoih roditelej, ona umeet sama rasporyazhat'sya, drugim povelevat' i energichno dejstvovat', ne sprashivaya ni u kogo soveta, ne obrashchaya vnimaniya na trebovaniya svetskogo etiketa. Poet vospol'zovalsya dannymi ital'yanskoj novelly, chtoby nadelit' Porciyu ne tol'ko blagorodstvom, no i reshitel'nost'yu. "Skol'ko deneg dolzhen Antonio?" - sprashivaet ona. - "Tri tysyachi dukatov". - "Daj evreyu shest' tysyach i razorvi raspisku". SHekspir nadelil dalee Porciyu tem svetlym, pobedonosnym temperamentom, kotorym nekotoroe vremya budut otlichat'sya vse molodye devushki v ego komediyah. K odnoj iz nih obrashchayutsya s voprosom: "Vy, veroyatno, rodilis' v veselyj chas?" - Ona otvechaet: "O net, moya mat' stradala. No na nebe plyasala siyayushchaya zvezda, i ya rodilas' pod etoj zvezdoj!" Vse eti molodye zhenshchiny rodilis' pod zvezdoj, kotoraya plyasala. Dazhe iz serdca samyh tihih i krotkih iz nih vyryvayutsya potoki likuyushchej zhizneradostnosti. Vse sushchestvo Porcii dyshit zdorov'em. Radostnye vosklicaniya tak i l'yutsya s ee ust. Schast'e - ee nastoyashchaya stihiya. Ona ditya schast'ya, ona vyrosla i vospitalas' v atmosfere schast'ya, ona okruzhena vsemi usloviyami i atributami schast'ya i syplet shchedroj rukoj schast'e krugom sebya. Ona - olicetvorenie velikodushiya. |to ne lebed', vylupivshijsya na utinom dvore. Vsya obstanovka garmoniruet kak nel'zya luchshe s ee figuroj. Imushchestvo SHejloka sostoit iz zolota i dragocennyh kamnej: ih mozhno spryatat' ili zahvatit' s soboyu v sluchae begstva, no ved' ih tak zhe legko svorovat' i otnyat'. Bogatstvo Antonio zaklyuchaetsya v nagruzhennyh korablyah, rasseyannyh po vsem moryam, ugrozhaemyh buryami i razbojnikami. Kapitaly Porcii - bolee nadezhnye. |to unasledovannye ot predkov uchastki zemli i roskoshnye postrojki. Ponadobilos' ne odno stoletie raboty, zabot i trudov, chtoby moglo rodit'sya sushchestvo, podobnoe ej. Ee aristokraticheskie predki dolzhny byli zhit' v prodolzhenie neskol'kih pokolenij bezuprechno i bespechno i byt' lyubimcami, izbrannikami fortuny, chtoby nakopit' te bogatstva, kotorye yavlyayutsya kak by podnozhiem k ee tronu, dostignut' togo pochetnogo polozheniya, kotoroe siyaet oreolom korony vokrug ee golovki, sozdat' i postavit' na nogi to hozyajstvo, kotoroe zamenyaet ej dvor, svitu, vozdvignut' tot velikolepnyj dvorec, gde ona carit, kak knyaginya, i dostavit' ej to obrazovanie i te znaniya, kotorye pridayut ej velichie istinnoj pravitel'nicy. Porciya otlichaetsya pri vsem svoem zdorov'e redkim izyashchestvom. Hotya ona umnee vseh okruzhayushchih, no eto ne meshaet ej byt' veseloj. Ona ispolnena mudrosti, nesmotrya na svoi molodye gody. Porciya - ditya bolee zdorovoj i svezhej epohi, nezheli nash nervnyj vek. Zdorov'e ee natury nikogda ne istoshchaetsya, ee zhizneradostnost' nikogda ne issyakaet. Hotya neopredelennoe polozhenie, v kotorom nahoditsya Porciya, ugnetaet ee, no ono ne lishaet ee veselosti, a eta poslednyaya ne meshaet ej vladet' soboyu. V kriticheskih obstoyatel'stvah, pri nepredvidennyh sluchayah rastut ee energiya i reshitel'nost'. Neissyakaemye rodniki i klyuchi b'yut v ee dushe. V golove Porcii stol'ko zhe myslej, skol'ko planov. Ona tak zhe bogato odarena ostroumiem, kak i material'nymi blagami. V protivopolozhnost' vozlyublennomu, ona tratit tol'ko procenty so svoego kapitala: otsyuda ee uravnoveshennost' i carstvennoe spokojstvie. Esli ne ocenit' po dostoinstvu veseluyu zhizneradostnost', sostavlyayushchuyu korennuyu sushchnost' ee haraktera, to s pervoj sceny s Nerissoj ee shutki dolzhny pokazat'sya vymuchennymi, ee ostroumie manernym, i togda legko mozhet prijti v golovu, chto tol'ko bednyj um lyubit fokusnichat' i igrat' slovami. No kto sposoben otkryt' v ee nature tot neissyakaemyj rodnik zdorov'ya, tot pojmet, chto ee mysli l'yutsya tak zhe svobodno i neobhodimo, kak b'et voda iz fontana, chto ona perehodit s takoj zhe bystrotoj ot odnogo sravneniya k drugomu, kak sryvaet i brosaet cvety, kogda pod nogami cvetet celyj lug, i chto ona igraet slovami, kak svoimi lokonami. Esli ona govorit v odnom meste (I, 2): "Mozg mozhet izobretat' zakony dlya krovi, no goryachaya natura pereprygivaet cherez holodnoe pravilo. Bezumnaya molodost' - zayac, pereskakivayushchij cherez kapkan, kotoryj stavit emu blagorazumie", to eti slova vpolne garmoniruyut s ee harakterom. Neobhodimo predpolozhit', chto eti sravneniya i oboroty prosto vyzvany potrebnost'yu shutit' i smeyat'sya, inache oni pokazhutsya neuklyuzhimi i natyanutymi. CHitaya dalee, naprimer, takuyu repliku (IV, 2): ...Nu, esli by zhena Uslyshala, chem zhertvovat' hotite Vy dlya nego - ne slishkom-to ona Byla by vam za eto blagodarna, - opyat'-taki neobhodimo predpolozhit', chto Porciya tverdo ubezhdena v pobede, inache eta zadornaya replika, proiznosimaya v tu minutu, kogda zhizn' Antonio visit na voloske, pokazhetsya besposhchadnoj. V dushe Porcii carit kakaya-to vrozhdennaya garmoniya, no do togo polnaya, bogataya i skryvayushchaya v sebe razlichnye protivorechiya, chto bez nekotorogo voobrazheniya ne sostavish' sebe vernogo predstavleniya o ee haraktere. V ee slozhnoj, garmonicheski spokojnoj fizionomii mnogoe nevol'no napominaet zhenskie golovki Leonardo. Zdes' tainstvenno peremeshany: chuvstvo lichnogo dostoinstva i nezhnost', umstvennoe prevoshodstvo i zhelanie podchinyat'sya, ser'eznost', dohodyashchaya do stojkoj tverdosti, i koketlivaya shalovlivost', granichashchaya s ironiej. SHekspir zhelal, chtoby my otneslis' k Porcii s takim zhe vostorgom, s kakim o nej vyrazhaetsya Dzhessika (III, 5). Esli odna molodaya zhenshchina govorit s takim blagogoveniem o drugoj, to dostoinstva poslednej dolzhny byt' vyshe vsyakih podozrenii. "Bassanio, - govorit ona, - zazhil teper', veroyatno, schastlivoj zhizn'yu, tak kak vstretil v svoej zhene takoe blago. On najdet zdes' na zemle vse naslazhdeniya neba, i esli on ih ne ocenit, to nedostoin popast' i na nebo". Da, esli by sluchilos' dvum bogam Derzhat' pari na dvuh iz smertnyh zhenshchin, I Porciya byla b odnoj iz nih -To uzh k drugoj prishlos' by nepremenno Hot' chto-nibud' pribavit' - potomu CHto ravnoj ej net v etom zhalkom mire. Odnako dlya sovremennogo chitatelya i zritelya central'noj figuroj p'esy yavlyaetsya, konechno, SHejlok, hotya on v to vremya igral, bez somneniya, rol' komicheskoj persony i ne schitalsya glavnym geroem, tem bolee, chto on ved' pokidaet scenu do okonchaniya p'esy. Bolee gumannye pokoleniya usmotreli v SHejloke stradayushchego geroya, nechto vrode kozla otpushcheniya ili zhertvu. No v to vremya vse svojstva ego haraktera: zhadnost', rostovshchicheskie naklonnosti, nakonec, ego neizmennoe zhelanie vyryt' drugomu yamu, v kotoruyu sam popadaet, - predstavlyali chisto komicheskie cherty. SHejlok ne vnushal zritelyam dazhe straha za zhizn' Antonio, potomu chto razvyazka byla zaranee vsem izvestna. Kogda on speshil na pir Bassanio so slovami: ...YA vse-taki pojdu I budu est' iz nenavisti tol'ko - Pust' platitsya moj hristianin-mot! - to on stanovilsya mishen'yu vseobshchih nasmeshek; ili, naprimer, v scene s Tubalom, kogda on kolebletsya mezhdu radost'yu, vyzvannoj bankrotstvom Antonio, i otchayaniem, vyzvannym begstvom docheri, pohitivshej brillianty. Kogda on vosklical: "YA hotel by, chtoby moya doch' lezhala mertvaya u moih nog s dragocennymi kamnyami v ushah!" - on stanovilsya pryamo otvratitel'nym. V kachestve evreya on byl voobshche prezrennym sushchestvom. On prinadlezhal k tomu narodu, kotoryj raspyal Hrista, i ego nenavideli krome togo kak rostovshchika. Vprochem, anglijskaya teatral'naya publika znala evreev tol'ko po knigam i teatral'nym predstavleniyam, tak zhe kak, naprimer, norvezhskaya eshche v pervoj polovine XIX veka. Ot 1290 po 1660 g. evrei byli okonchatel'no izgnany iz Anglii. Nikto ne znal ni ih dobrodetelej, ni ih porokov, poetomu vsyakij predrassudok otnositel'no ih mog besprepyatstvenno zarozhdat'sya i krepnut'. Razdelyal li SHekspir eto religioznoe predubezhdenie, podobno tomu kak on pital nacional'nyj predrassudok protiv Orleanskoj Devy, esli tol'ko scena v "Genrihe VI", gde ona vyvedena v vide ved'my, prinadlezhit emu? Vo vsyakom sluchae, tol'ko v neznachitel'noj stepeni. No esli by on vykazal yarkuyu simpatiyu k SHejloku, to, s odnoj storony, vmeshalas' by cenzura, a s drugoj storony, - publika ne ponyala i otvernulas' by ot nego. Esli SHejlok podvergaetsya v konce koncov kare, to eto obstoyatel'stvo sootvetstvovalo kak nel'zya luchshe duhu vremeni. V nakazanie za svoyu upryamuyu mstitel'nost' on teryaet snachala polovinu toj summy, kotoroj ssudil Antonio, potom polovinu svoego kapitala i vynuzhden, nakonec, podobno "mal'tijskomu zhidu" Marlo, prinyat' hristianstvo. |tot poslednij fakt vozmushchaet sovremennogo chitatelya. No uvazhenie k lichnym ubezhdeniyam ne sushchestvovalo v epohu SHekspira. Ved' bylo eshche tak blizko vremya, kogda evreyam predostavlyali vybor mezhdu raspyatiem i kostrom. V 1349 g. pyat'sot evreev izbrali v Strasburge vtoroj ishod. Stranno takzhe to obstoyatel'stvo, chto v to vremya, kogda na anglijskoj scene mal'tijskij zhid otravlyal svoyu doch', a venecianskij evrej tochil nozh dlya kazni nad svoim dolzhnikom, v Ispanii i Portugalii tysyachi geroicheski nastroennyh evreev, ostavshiesya vernymi iudejskoj religii posle izgnaniya 300.000 soplemennikov, predpochitali izmene iudejstvu pytki, kazni i kostry inkvizicii. Nikto drugoj, kak velikodushnyj Antonio, predlagaet krestit' SHejloka. On imeet pri etom v vidu ego lichnoe blago. Kreshchenie otkroet emu posle smerti put' k nebesam. K tomu zhe hristiane, lishivshie SHejloka posredstvom detskih sofizmov vsego ego imushchestva, zastavivshie ego otrech'sya ot svoego Boga, mogut gordit'sya tem, chto yavlyayutsya vyrazitelyami hristianskoj lyubvi, togda kak on stoit na pochve evrejskogo kul'ta formal'nogo ispolneniya zakona. Odnako sam SHekspir byl svoboden ot etih predrassudkov. On ne razdelyal fanaticheskogo ubezhdeniya, chto nekreshchenyj evrej osuzhden naveki. |to yasno vidno iz sceny mezhdu Lanselotom i Dzhessikoj (III, 1). Lanselot vyskazyvaet ne bez yumora predpolozhenie, chto Dzhessika osuzhdena. Edinstvennoe sredstvo spastis' - eto dokazat', chto ee otec ne ee nastoyashchij otec: Dzhessika. Da, eto dejstvitel'no kakaya-to nezakonnorozhdennaya nadezhda. No v etom sluchae na menya upadut grehi moej materi. Lanselot. |to tochno; nu, tak znachit, mne sleduet boyat'sya, chto vy propadete i po papen'ke, i po mamen'ke. Izbegaya Scillu, t. e. vashego batyushku, ya popadayu v Haribdu - vashu matushku. Vot i vyhodit, chto vy propali i s toj, i s drugoj storony. Dzhessika. Menya spaset moj muzh: on sdelal menya hristiankoj. Lanselot. Za eto on dostoin eshche bol'shego poricaniya. Nas i bez togo bylo mnogo hristian na svete - kak raz stol'ko, skol'ko nuzhno, chtoby imet' vozmozhnost' mirno zhit' vmeste. |to obrashchenie v katolicheskuyu veru vozvysit cenu na svinej, koli my vse nachnem est' svininu, tak chto skoro ni za kakie den'gi ne dostanesh' zharenogo sala. I Dzhessika povtoryaet doslovno muzhu vyrazheniya Lanselota: "On mne pryamo govorit, chto mne net spasen'ya v nebe, potomu chto ya - doch' zhida, i govorit, chto vy durnoj chlen respubliki, potomu chto, obrashchaya evreev v hristianskuyu veru, uvelichivaete cenu na svininu". Konechno, chelovek ubezhdennyj ne shutil by v takom tone nad takimi mnimo-ser'eznymi voprosami. Zamechatel'no takzhe, chto SHekspir nadelil SHejloka, pri vsej ego beschelovechnosti, - chelovechnymi chertami i pokazal, chto on imel nekotoroe pravo byt' stol' nespravedlivym. Zritel' ponimaet, chto pri tom obrashchenii, kotoromu podvergalsya SHejlok, on ne mog sdelat'sya drugim. SHekspir prenebreg motivom ateista Marlo, chto evrej nenavidit hristian za to, chto u nih eshche bol'she razvity rostovshchicheskie instinkty, chem u nego samogo. Pri svoem spokojno-gumannom vzglyade na chelovecheskuyu zhizn' SHekspir sumel postavit' zhestokoserdie i krovozhadnost' SHejloka v svyaz' s ego strastnym temperamentom i s ego isklyuchitel'nym polozheniem. Vot pochemu potomstvo usmotrelo v nem tragicheskij simvol unizheniya i mstitel'nosti poraboshchennoj nacii. Nikogda SHekspir ne vozvyshalsya do takogo nepobedimogo i zahvatyvayushchego krasnorechiya, kak v znamenitoj glavnoj replike SHejloka (III, 1): YA - zhid. Da razve u zhida net glaz? Razve u zhida net ruk, organov, chlenov, chuvstv, privyazannostej, strastej? Razve on ne est tu zhe pishchu, chto i hristianin? Razve on ranit sebya ne tem zhe oruzhiem, podverzhen ne tem zhe boleznyam, lechitsya ne temi zhe sredstvami, sogrevaetsya i znobitsya ne tem zhe letom i ne toyu zhe zimoyu? Kogda vy nas kolete, razve iz nas ne techet krov', kogda vy nas shchekochete, razve my ne smeemsya? Kogda vy nas otravlyaete, razve my ne umiraem, i kogda vy nas oskorblyaete, razve my ne otomstim? Esli my pohozhi na vas vo vsem ostal'nom, to hotim byt' pohozhi i v etom. Kogda zhid obidit hristianina, k chemu pribegaet hristianskoe stremlenie? K mshcheniyu. Kogda hristianin obidit zhida, k chemu dolzhno po vashemu primeru pribegnut' ego terpenie? Nu, tozhe k mshcheniyu. Gnusnosti, kotorymi vy menya uchite, ya primenyayu k delu - i koli ne prevzojdu svoih uchitelej, tak znachit mne sil'no ne povezet! No s osobennoj genial'nost'yu shvatil SHekspir tipicheskie rasovye cherty i podcherknul evrejskie elementy v figure SHejloka. Esli geroj Marlo chasto privodit sravneniya iz oblasti mifologii, to nachitannost' SHejloka isklyuchitel'no biblejskaya. Torgovlya sluzhit edinstvennoj nit'yu, svyazuyushchej ego s kul'turoj bolee pozdnih pokolenij. SHejlok zaimstvuet svoi sravneniya u patriarhov i prorokov. Kogda on opravdyvaetsya primerom Iakova, ego rech' stanovitsya torzhestvennoj. On vse eshche schitaet svoj narod "svyashchennym", i kogda doch' pohishchaet ego brillianty, on chuvstvuet vpervye, chto nad nim tyagoteet proklyatie. Geroj zhe Marlo proiznosit sleduyushchuyu nemyslimuyu repliku: YA - evrej i vsledstvie etogo osuzhden na pogibel'. V SHejloke takzhe mnogo drugih evrejskih chert: ego uvazhenie k bukve zakona, postoyannye ssylki na svoe formal'noe pravo, yavlyayushcheesya ego edinstvennym pravom v chelovecheskom obshchestve, nakonec, napolovinu estestvennoe, napolovinu prednamerennoe ogranichenie svoih nravstvenno-moral'nyh ponyatij principom mesti. SHejlok - ne dikij zver' i ne yazychnik, svobodno proyavlyayushchij svoi instinkty. On umeet obuzdyvat' svoyu nenavist' i zaklyuchaet ee v ramki zakonnogo prava, kak raz®yarennogo tigra v kletku. On ne obladaet toj yasnost'yu i svobodoj, toj bespechnost'yu i bezzabotnost'yu, kotorye otlichayut dobrodeteli i poroki, blagotvoritel'nost' i bessmyslennuyu rastochitel'nost' gospodstvuyushchej kasty. No sovest' nikogda ne muchaet ego. Vse ego postupki sootvetstvuyut logicheski ego principam. Otchuzhdennoj ot toj pochvy, togo yazyka i obshchestva, kotorye on schitaet rodnymi, SHejlok sohranil svoj vostochnyj kolorit. Strastnost' - vot osnovnoj element ego haraktera. On razbogatel cherez nee. Ona skvozit vo vseh ego postupkah, soobrazheniyah i predpriyatiyah. Ona voodushevlyaet ego nenavist' i ego mstitel'nost'. SHejlok gorazdo bolee mstitelen, chem zhaden. On padok do deneg, no esli predstavlyaetsya sluchaj otomstit', on ih ne stavit ni vo chto. Negodovanie na begstvo docheri i krazhu dragocennostej obostryaet ego nenavist' k Antonio nastol'ko, chto on otkazyvaetsya ot summy, prevyshayushchej dolg vtroe. On i svoyu chest' ne prodast za den'gi, hotya ego predstavleniya o chesti nichego ne imeyut obshchego s rycarskimi. On nenavidit Antonio bol'she, chem lyubit svoi sokrovishcha. Ne zhadnost', a strastnaya nenavist' prevrashchaet ego v beschelovechnogo izverga. V svyazi s etoj chisto evrejskoj strastnost'yu, proglyadyvayushchej v mel'chajshih ottenkah ego rechi, nahoditsya ego neskryvaemoe prezrenie k leni i tuneyadstvu. |to ved' tozhe chisto evrejskaya cherta, v chem netrudno ubedit'sya pri samom poverhnostnom chtenii biblejskih izrechenij. SHejlok progonyaet Lanselota so slovami: "V moem ul'e net mesta trutnyam". Vostochnyj ottenok strastnosti SHejloka vyrazhaetsya takzhe v ego sravneniyah, priblizhayushchihsya po forme k biblejskoj pritche (obratite, naprimer, vnimanie na ego rasskazy o hitrosti Iakova ili na ego zashchititel'nuyu rech', nachinayushchuyusya slovami: "Obdumajte vy vot chto: est' nemalo u vas rabov"). Specificheski evrejskoe sostoit v dannom sluchae v tom, chto SHejlok upotreblyaet pri vsej svoej neobuzdannoj strastnosti takie obrazy i takie sravneniya, kotorye zapechatleny trezvym i svoeobraznym umom. U nego postoyanno torzhestvuet ostraya, sarkasticheskaya logika. Kazhdoe obvinenie on vozvrashchaet nazad s procentami. |ta zdorovaya logika ne lishena dazhe nekotorogo dramatizma. SHejlok myslit v forme voprosov i otvetov. |to, konechno, vtorostepennaya, no ochen' harakternaya cherta. Ona napominaet vethozavetnyj stil', i vy mozhete ee inogda vstretit' v rechah i opisaniyah nekul'turnyh evreev. Po slovam SHejloka mozhno dogadat'sya, chto golos ego pevuch, dvizheniya bystry, zhesty rezki. S nog do golovy on yavlyaetsya tipicheskim predstavitelem svoego naroda. V konce chetvertogo dejstviya SHejlok ischezaet s podmostkov, chtoby ne vnosit' disgarmonii v garmonicheskij konec p'esy. SHekspir staraetsya stushevat' pri pomoshchi poslednego dejstviya mrachnyj ton obshchego vpechatleniya. Pered nami pejzazh, ozarennyj lunoj i oglashaemyj zvukami muzyki. Ves' pyatyj akt sostoit iz muzykal'nyh zvukov i lunnogo sveta. Imenno takoj byla dusha SHekspira v etot period ego zhizni. Vse dyshit zdes' garmoniej i mirom. Vse ozareno serebryanym bleskom, i vsyudu slyshitsya vdohnovlyayushchaya muzyka. Repliki spletayutsya i slivayutsya, kak otdel'nye golosa hora: Lorenco. Luna blestit. V takuyu noch', kak eta, Kogda zefir derev'ya celoval, Ne shelestya zelenoyu listvoyu, V takuyu noch', ya dumayu, Troil So vzdohom voshodil na steny Troi I uletal toskuyushchej dushoyu V stan grecheskij, gde milaya Kressida Pokoilas' v tu noch'. Dzhessika. V takuyu noch' Trevozhno shla v trave rosistoj Tizba... Lorenco. V takuyu noch' Pechal'naya Didona s vetkoj ivy Stoyala na pustynnom beregu... - i zatem sleduyut eshche chetyre repliki, proizvodyashchie vpechatlenie, budto poeziya lunnogo bleska polozhena na muzyku dlya raznyh golosov. "Venecianskij kupec" vvodit nas v tot period v zhizni SHekspira, kogda on osobenno zhizneradosten i smel. V etu svetluyu epohu on cenit v muzhchine - silu i um, a v zhenshchine - koketlivoe ostroumie. Vmeste s tem v nem zamechaetsya osobennaya lyubov' k muzyke. Vsya ego zhizn' i vsya ego poeziya razreshayutsya teper', pri vsej ih vozvyshennosti i energii, v muzykal'nye akkordy. SHekspir poznakomilsya s etim iskusstvom i, veroyatno, chasto slyshal muzyku. Uzhe pervye p'esy pokazyvayut ego horoshee znakomstvo s tehnikoj muzyki, kak eto, naprimer, vidno iz razgovora YUlii i Lyuchety v "Dvuh veroncah" (I. 2). SHekspir slyshal pridvornuyu kapellu, a takzhe orkestry znatnyh vel'mozh i dam. Porciya imeet takzhe svoj domashnij orkestr. SHekspir slyshal, bez somneniya, muzyku i v chastnyh domah. Sovremennye emu anglichane byli, ne v primer sleduyushchim pokoleniyam, ochen' muzykal'ny. Puritane izgnali muzyku iz ih obychnoj zhizni. Samym izlyublennym instrumentom byl togda spinet. Dazhe v parikmaherskih mozhno bylo ego najti i klienty razvlekalis' na nem v ozhidanii svoej ocheredi. Sama Elizaveta igrala na klavikordah i na lyutne. V 128 sonete SHekspir izobrazhaet sebya, stoyashchim okolo klavikorda ryadom s vozlyublennoj, kotoruyu on nazyvaet laskatel'nym imenem "moya muzyka", i zaviduet klavisham, kotorye celuyut ee ruchki. Veroyatno, SHekspir byl lichno znakom s Dzhonom Doulendom, znamenitejshim anglijskim muzykantom togo vremeni, hotya stihotvorenie v sbornike "Strastnyj piligrim", gde upomyanuto imya etogo poslednego, prinadlezhit ne SHekspiru, a Richardu Barnfiddu. Eshche ranee "Venecianskogo kupca" SHekspir vykazal snova svoi znaniya v oblasti teorii peniya i igry na lyutne v komedii "Ukroshchenie stroptivoj", v shutlivoj scene, gde Lyuchencio proiznosit neskol'ko gluboko prochuvstvovannyh slov o celi muzyki: Ona dana, chtob osvezhat' nash um, Uchen'em il' trudami utomlennyj. SHekspir ponimal takzhe blagotvornoe vliyanie muzyki na dushevnobol'nyh, kak eto vidno iz "Korolya Lira i iz "Buri". No zdes', v "Venecianskom kupce", gde zvuki slivayutsya s lunnym bleskom, vostorg poeta prinimaet bolee vozvyshennyj polet: Kak sladko spit siyanie luny Zdes' na holme! My syadem tut s toboyu, I pust' v nash sluh letit izdaleka Zvuk muzyki; tish' bezmyatezhnoj nochi Garmonii prelestnoj provodnik. I SHekspir, nikogda ne upominayushchij o cerkovnoj muzyke, kotoraya, po-vidimomu, ne proizvodila na nego nikakogo vpechatleniya, vlagaet v usta daleko ne mechtatel'nogo Lorenco neskol'ko vostorzhenno-mechtatel'nyh stihov o muzyke sfer v duhe epohi Vozrozhdeniya: Syad', Dzhessika! Smotri, kak svod nebesnyj Ves' vylozhen mil'onami kruzhkov Iz zolota blestyashchego. Mezh nimi Net samogo malejshego kruzhka, Kotoryj by ne pel, kak angel, vtorya V dvizhenii razmerennom svoem Bozhestvennym akkordam heruvimov. Takoyu zhe garmoniej dushi Bessmertnye ispolneny; no my Do toj pory ee ne mozhem slyshat', Poka dusha bessmertnaya zhivet Pod gruboyu i tlennoyu odezhdoj. Itak, garmoniya sfer i garmoniya dushi, no ne kolokol'nyj zvon i ne cerkovnoe penie, - vot dlya SHekspira naivysshaya muzyka. CHerez vsyu p'esu prohodit eta vostorzhennaya lyubov' k muzyke, kotoruyu on v poslednem dejstvii oblek v takie roskoshnye stihi. Kogda Bassanio pristupaet k vyboru mezhdu yashchikami, Porciya vosklicaet (III, 4): ...Pust' orkestr Gremit, mezh tem kak vybirat' on budet! Togda, koli ne ugadaet on, To konchit tak, kak umiraet lebed' - Pri muzyke... No mozhet on i vyigrat'. Togda zhe CHem budut zvuki muzyki? Togda Te zvuki budut trubnym likovan'em, S kotorym vernopoddannyj narod Pered svoim carem novovenchannym Sklonyaetsya. Slovno SHekspir hotel zdes', v "Venecianskom kupce", vyrazit' vpervye vsyu glubokuyu muzykal'nost' svoej prirody. On vlagaet v usta vetrenoj Dzhessiki sleduyushchie glubokomyslennye slova: Stanovitsya mne grustno vsyakij raz, Kak muzyku horoshuyu uslyshu, - i Lorenco ob®yasnyaet ej, chto eto proishodit ottogo, chto k zvukam muzyki dusha prislushivaetsya s napryazhennym vnimaniem. Trubnyj zvuk ukroshchaet lihoj tabun molodyh konej. Orfej uvlekal, po slovam legendy, derev'ya, volny i utesy. Net na zemle zhivogo sushchestva Stol' zhestkogo, krutogo, adski zlogo, CHtob ne mogla hotya na chas odin V nem muzyka svershit' perevorota. Kto muzyki ne nosit sam v sebe, Kto holoden k garmonii prelestnoj, Tot mozhet byt' izmennikom, lgunom, Grabitelem: dushi ego dvizhen'ya Temny, kak noch', i kak |reb cherna Ego priyazn'. Takomu cheloveku Ne doveryaj. Poslushaem orkestr. Konechno, eti slova ne sleduet ponimat' v bukval'nom smysle. No obratite vnimanie na vse nemuzykal'nye natury u SHekspira. V dannom sluchae eto SHejlok, kotoryj nenavidit "merzkij pisk iskrivlennoj truby", zatem geroicheskij, sovsem ne kul'turnyj Gotsper, dalee upryamyj Benedikt, politicheskij fanatik Kassij, afrikanec-varvar Otello i, nakonec, sushchestva vrode Kalibana, no i eti poslednie pokoryayutsya charam muzyki. Zato vse bolee myagkie natury - muzykal'ny. Tak, naprimer, v pervoj chasti "Genriha IV" Mortimer i ego zhena, urozhenka Uel'sa, ne ponimayushchie drug druga, govoryat mezhdu soboj: O milaya moya, pover', chto skoro YA budu v sostoyan'i govorit' S toboyu na tvoem zhe yazyke, V tvoih ustah on tak zhe mne priyaten, Kak penie prekrasnoj korolevy, V sadu, soprovozhdaemoe lyutnej. Muzykal'ny dalee trogatel'no-nezhnye zhenskie natury vrode Ofelii ili Dezdemony ili muzhskie figury, kak ZHak v komedii "Kak vam ugodno" i gercog v "Dvenadcatoj nochi". Poslednyaya p'esa vsya proniknuta lyubov'yu k muzyke. Uzhe v pervoj replike ona razdaetsya pervym akkordom. Kogda muzyka pishcha dlya lyubvi - Igrajte dalee! Nasyt'te dushu! Pust' presyshchennoe zhelan'e zvukov Ot polnoty ih iznemozhet i umret. Eshche raz tot napev! On slovno zamer! On obol'stil moj sluh, kak veterka dyhan'e, CHto veet nad fialkovoj gryadoj, Unosit i prinosit aromaty. Zdes' SHekspir vyskazal takzhe svoyu lyubov' k prostonarodnym melodiyam. Gercog vosklicaet (II, 4): Cezario moj dobryj, sdelaj milost', Spoj tu starinnuyu, prostuyu pesn' Vcherashnej nochi. Grust' moyu kak budto Ona otveyala i dal'she, i svezhee, CHem krasnye slova vozdushnyh arij, Plenyayushchih nash pestryj vek. |ta zhazhda zvukov i lyubov' k muzyke, kotorye otlichayut zdes' gercoga, a v "Venecianskom kupce" - Lorenco, napolnyali dushu SHekspira v tot korotkij, schastlivyj period, kogda on, ne poraboshchennyj eshche melanholiej, korenivshejsya v nem, kak vo vseh glubokih naturah, v potencial'nom vide, chuvstvoval, kak s kazhdym dnem rastut i krepnut ego sposobnosti, kak ego zhizn' stanovitsya bogache i znachitel'nee, i kak vse ego vnutrennee sushchestvo dyshit garmoniej i tvorcheskoj siloj. Zaklyuchitel'naya simfoniya v "Venecianskom kupce" yavlyaetsya kak by simvolicheskim izobrazheniem togo duhovnogo bogatstva, kotoroe SHekspir oshchushchal v sebe, i togo duhovnogo ravnovesiya, kotorogo on teper' dostig. GLAVA HHII  "|duard III" i "Arden Fevershem". - Dikciya SHekspira. - Pervaya chast' "Genriha IV". - Vvedenie v istoricheskuyu dramu lichnogo zhiznennogo opyta. - CHem mog zainteresovat' ego syuzhet? - Traktirnaya zhizn'. - Kruzhok SHekspira. - Dzhon Fal'staf. - Sopostavlenie ego s gracioso ispanskoj komedii. - Rable i SHekspir. - Panurg i Fal'staf. K 1596 g. otnositsya drama "Carstvovanie korolya |duarda III", "igrannaya v raznoe vremya v gorode Londone". Anglijskie kritiki i znatoki SHekspira pripisyvayut ee chast'yu SHekspiru. Po ih mneniyu, SHekspir zametno retushiroval luchshie mesta etoj p'esy. Sushchestvuet dostatochno prichin prisoedinit'sya k etomu vzglyadu. Pravda, upomyanutaya drama pohozha na shekspirovskie stol'ko zhe, skol'ko mnogie drugie p'esy elizavetinskoj epohi; pravda takzhe, chto Suinbern pripisyvaet ee odnomu iz podrazhatelej Marlo, odnako v vysshej stepeni veroyatno, chto SHekspir prinimal nekotoroe uchastie v sozdanii "|duarda III". Zamechatel'ny sleduyushchie stihi iz odnoj repliki Uorrika: "YA mog by, doch' moya, eshche rasshirit' pole moih sopostavlenij mezhdu velichiem korolya i tvoim pozorom. YAd, podnesennyj v zolotom sosude, kazhetsya eshche protivnee; vspyshka molnii, sverknuvshej vo mrake, zastavlyaet noch' kazat'sya eshche temnee. Liliya, podvergshayasya razlozheniyu, pahnet huzhe sornoj travy, a esli dobraya slava klonitsya k grehu, to pozor prinimaet vtroe bol'shie razmery" (III, 2). Napechatannye kursivom slova "podvergshayasya razlozheniyu liliya pahnet huzhe sornoj travy" yavlyayutsya zaklyuchitel'nym stihom 94-go shekspirovskogo soneta. Net nikakogo osnovaniya predpolagat', chto etot sonet, namekayushchij, kak budet pokazano nizhe, na bolee pozdnie sobytiya v zhizni poeta, byl uzhe v to vremya napisan. Po-vidimomu, SHekspir vospol'zovalsya dlya etogo soneta odnim stihom, sochinennym im dlya upomyanutoj dramy. Inostrannomu issledovatelyu, razumeetsya, neudobno vozrazhat' anglichaninu, esli rech' idet ob anglijskom yazyke i anglijskom poeticheskom stile. No tak kak mnogie kritiki pripisyvayut to odnu, to druguyu p'esu elizavetinskoj epohi libo polnost'yu, libo chast'yu SHekspiru, prihoditsya, tem ne menee, chasto delat' takie vozrazheniya. |to v osobennosti kasaetsya dramy "Arden iz Fevershema", odnoj iz samyh prekrasnyh p'es etoj bogatoj proizvedeniyami epohi. Dazhe esli vy prochtete etu dramu v rannej molodosti, ne podvergaya ee tonkoj kriticheskoj ocenke, to vy nevol'no budete porazheny ee dostoinstvami. Suinbern pryamo zayavlyaet: "YA schitayu ne tol'ko vozmozhnym, no dazhe neobhodimym utverzhdat', chto eto proizvedenie, napisannoe bez vsyakogo somneniya, molodym chelo