mkam peredast on Svoj divnyj dar No konec sceny, gde Ross prinosit Makduffu vest' o napadenii na ego zamok i proizvedennoj v nem rezne, dostoin vostorzhennogo udivleniya. Makduff. Tak i detej? Ross. ZHenu, detej, vassalov, Vse, chto mogli najti. Makduff. A ya byl zdes'! Tak i zhenu? Ross. Da, i zhenu! Mal'kol'm. Muzhajsya! Pojdem, i etu ranu serdca Pust' besposhchadnaya izlechit mest'. Makduff. Makbet bezdeten! Vseh moih malyutok? Vseh, govorish' ty?.. Adskij korshun!.. Vseh? Ptencov i mat' odnim naletom? D'yavol! Mal'kol'm. Snesi neschastie, kak muzh. Makduff. Snesu. No ya i chuvstvuyu ego kak muzh YA ne mogu ne vspominat' o tom, CHto bylo dlya menya dorozhe zhizni. - I nebo ne vstupilos'?! V etih slovah zvuchit kak by golos vozmushcheniya, tot samyj golos, kotoryj pozdnee razdaetsya v "Lire", v ispolnennoj otchayaniya filosofii korolya "CHto muhi dlya shalunov-mal'chikov, to i my dlya bogov. Oni ubivayut nas dlya svoej zabavy". No totchas posle togo Makduff vozvrashchaetsya k tradicionnomu vozzreniyu Greshnyj Makduff! Oni pogibli za tebya! Prezrennyj! Ne za svoi grehi oni ubity, A za tvoi! V etih negoduyushchih replikah est' v osobennosti odin vozglas, nad kotorym prihoditsya prizadumat'sya. |to slova Makduffa o tirane, chto on bezdeten. V konce tret'ej chasti "Genriha VI" est' shodnoe s etim vosklicanie, imeyushchee sovershenno inoj smysl. Tam korol' |duard, Gloster i Klarens zakalyvayut kazhdyj svoim mechom na glazah u Margarity Anzhujskoj ee syna. Togda ona vosklicaet: Net, myasniki, detej u vas, ne to by I mysl' o nih byla dlya vas ukorom! Ne bylo nedostatka v kommentatorah, hotevshih navyazat' to zhe samoe znachenie skorbnomu voplyu Makduffa, no sovershenno oshibochno, tak kak svyaz' dejstviya dokazyvaet neosporimo, chto bezdetnyj otnyne otec dumaet zdes' edinstvenno o vozmozhnosti mesti, kotoraya udovletvorila by ego vpolne. Mezhdu tem v etoj replike "on bezdeten" est' drugaya osobennost', na osnovanii kotoroj chitateli dolzhny predpolagat', chto u Makbeta byli deti. Ledi Makbet ved' govorila: "Kormila ya i znayu, kak dorogo dlya materi ditya", a my tak i ostalis' v neizvestnosti otnositel'no togo, umerli li eti deti, ili zhe ona ih imela ot pervogo muzha (SHekspir oboshel molchaniem brak, v kotorom ona sostoyala po istoricheskim dannym). I chto eshche vazhnee, ne tol'ko ona govorit o svoih detyah, no i Makbet kak budto namekaet na to, chto u nego est' synov'ya. On govorit (III, 1): "Moya golova uvenchana besplodnoyu koronoj; mne v ruki dali uvyadshij skipetr, kotoryj chuzhaya ruka vskore u menya vyrvet, a ne moi synov'ya unasleduyut. Dlya detej Banko zapyatnal ya svoyu dushu". Pravda, po-anglijski eto vyrazhenie menee opredelenno (no son of mine succeeding). No esli by u nego samogo ne bylo detej, to poslednyaya iz privedennyh strok byla by lishena smysla. Ili SHekspir zabyl eti prezhnie repliki, kogda ruka ego zapisyvala vosklicanie Makduffa? |to neveroyatno; vo vsyakom sluchae repeticii i predstavleniya p'esy dolzhny ved' byli postoyanno vozobnovlyat' eti slova v ego pamyati. Itak, my stoim zdes' licom k licu s odnim iz teh zaputannyh voprosov, kotorye my mogli by sebe uyasnit', esli by imeli polnyj i dostovernyj tekst. Korona, kotoruyu veshchie sestry sulyat Makbetu, vskore stanovitsya ego navyazchivoj ideej. On zarezyvaet korolya - i vmeste s nim zarezyvaet son. On ubivaet, i postoyanno vidit pered soboj ubitogo. Vse, chto stanovitsya mezhdu nim i ego zhazhdoj vlasti, vse eto unichtozhaetsya i vsled zatem vstaet s krovavoj golovoj, kak prizrak, na ego puti. SHotlandiyu on prevrashchaet v gromadnoe kladbishche. Dusha ego "polna skorpionov", emu durno ot zapaha vsej prolitoj im krovi. Pod konec zhizn' i smert' delayutsya dlya nego bezrazlichny. Kogda v den' bitvy emu soobshchayut vest' o smerti ego zheny, on proiznosit (V, 5) glubokie slova, v kotorye SHekspir vlozhil celoe melanholicheskoe mirosozercanie: Ona mogla by umeret' i pozzhe. Vsegda by vovremya pospela eta vest'... Da! Zavtra, zavtra i vse to zhe zavtra Skol'zit nevidimo so dnya na den', I po skladam otschityvaet vremya; A vse vchera glupcam lish' ozaryali Dorogu v grob. Tak dogoraj, ogarok! CHto zhizn'? Ten' mimoletnaya, figlyar, Neistovo shumyashchij na pomoste I cherez chas zabytyj vsemi, skazka V ustah glupca, bogataya slovami I zvonom fraz, no nishchaya znachen'em! Vot konechnyj vzglyad, k kotoromu prihodit Makbet, on, vse stavivshij na kartu, chtoby priobresti mogushchestvo i blesk. Takaya replika, bez vsyakogo podcherkivaniya so storony poeta, polna glubokogo nravstvennogo smysla. My tem sil'nee chuvstvuem ego cenu, chto v drugih punktah etoj p'esy SHekspir ne byl, po-vidimomu, sovershenno svoboden v svoem izuchenii chelovecheskoj prirody, a rukovodstvovalsya prednaznachavshimsya dlya zritelej moraliziruyushchim vozdejstviem. Dramu nemnogo portit chastoe ukazanie na fabuia docet i "tak byvaet s tem, kto dobivaetsya vlasti prestupleniem". CHestnyj snachala Makbet mog by i v drame, kak v dejstvitel'nosti, popytat'sya primirit' narod so svoim, vo vsyakom sluchae, neohotno sovershennym zlodeyaniem, vospol'zovavshis' svoeyu vlast'yu kak mudryj pravitel'. Moral'naya tendenciya p'esy isklyuchaet etu vozmozhnost'. Holodnaya, kak led, bezzhalostnaya, kak kamen', ledi Makbet mogla by otnestis' k posledstviyam svoih sovetov i postupkov tak zhe spokojno, kak otravitel'nicy pri knyazheskih dvorah v epohu Vozrozhdeniya, - Lukreciya Bordzhia, Ekaterina Medichi i ledi |sseks pri dvore Iakova. No v takom sluchae my lishalis' by moral'nogo uroka, kotoryj prepodaet nam ee gibel', i, chto bylo by gorazdo huzhe, lishilis' by nesravnennoj sceny lunatizma, kotoraya, - esli ostavit' v storone ee bolee ili menee sovershennuyu motivirovku, - samym divnym obrazom pokazyvaet nam, kak zhalo nechistoj sovesti, hotya by ono i prituplyalos' dnem, obostryaetsya v nochnuyu poru i otnimaet u vinovnogo i son, i zdorov'e. My uzhe videli v neposredstvenno predshestvovavshih p'esah, chto v etot period vremeni SHekspir ves'ma chasto podcherkival nravstvennye uroki, kotorye mozhno bylo izvlech' iz ego proizvedenij. Byt' mozhet, eto stremlenie nahodilos' v svyazi s neuklonno vozrastavshej nepriyazn'yu obshchestvennogo mneniya k teatru. V 1606 g. bylo obnarodovano zapreshchenie upominat' imya Bozhie na nechestivyh podmostkah sceny. Dazhe samaya nevinnaya klyatva vospreshchalas' v teatral'noj p'ese. Licom k licu s dvizheniem v umah, vyzvavshih podobnyj parlamentskij akt, u tragicheskogo poeta dolzhno bylo vozniknut' zhelanie naskol'ko vozmozhno reshitel'nee dokazat' strogo nravstvennyj harakter svoih proizvedenij. GLAVA LIII  "Otello". - Znachenie i harakter YAgo. Esli my obratim vnimanie na to, chto "Makbet" ob®yasnyaet tragediyu zhizni kak rezul'tat nravstvennoj grubosti v soyuze so zloboj, ili tochnee, grubosti, otravlennoj zloboj, to okazhetsya, chto otsyuda vsego odin shag do "Otello". No v izuchenii tragedii zhizni kak celogo, zloby kak mirovogo faktora, v "Makbete" net eshche uverennosti, net krupnogo stilya. Nesravnenno bolee krupnyj, bolee uverennyj stil' predstavlyaet nam v etoj oblasti "Otello". "Otello", s tochki zreniya profanov, est' prosto-naprosto tragediya na temu revnosti, kak "Makbet" - tragediya na temu chestolyubiya. Ves'ma naivnye chitateli i kritiki v svoej nevinnosti voobrazhayut, chto v izvestnyj moment svoej zhizni SHekspir reshil izuchit' neskol'ko interesnyh i opasnyh strastej i predosterech' protiv nih zritelej. S etoj cel'yu napisal on proizvedenie na temu chestolyubiya i vytekayushchih opasnostej, zatem shodnoe s etim proizvedenie na temu revnosti i vseh zloklyuchenij, kotorye ona prichinyaet. No ved' ne tak sovershaetsya eto delo vo vnutrennej zhizni tvorcheskogo duha. Poet pishet ne sochineniya na dannuyu temu. On nachinaet tvorit' ne v silu kakogo-nibud' predvzyatogo resheniya ili vybora. V nem zatragivaetsya kakoj-nibud' nerv, i etot nerv prihodit v kolebanie i reagiruet. CHto SHekspir pytaetsya vyyasnit' sebe zdes', eto ne revnost' i ne legkoverie, a edinstvenno tol'ko tragediyu zhizni: kak voznikaet ona, kakovy ee prichiny, v chem zaklyuchayutsya ee zakony? On byl porazhen vlast'yu zloby i ee znacheniem v zhizni. Otello v gorazdo men'shej stepeni predstavlyaet soboyu etyud revnosti, nezheli novyj i bolee veskij etyud zloby vo vsej ee moshchi. Pitatel'naya nit', idushchaya ot mastera k proizvedeniyu, privodit k lichnosti YAgo, a ne Otello. Nekotorye naivnye issledovateli polagali, chto SHekspir sozdal YAgo po obrazcu istoricheskogo Richarda III, - sledovatel'no, nashel ego v kakoj-nibud' literature, v hronike. Net, SHekspir nesomnenno vstrechal YAgo v svoej zhizni; on prozhil svoi zrelye gody bok o bok s razlichnymi chertami ego haraktera, izo dnya v den' stalkivalsya na svoem zhiznennom puti to s toj, to s drugoj storonoj etoj lichnosti i, nakonec, v odin prekrasnyj den', kogda on vpolne pochuvstvoval i ponyal, chto mogut sdelat' umnye, zlye, nizkie lyudi, on splavil vse eti fragmenty i otlil ih v odin moshchnyj obraz. YAgo - v etom obraze bolee krupnyj stil', chem vo vsem "Makbete". YAgo - v odnom etom haraktere bolee glubokomysliya, bolee znaniya chelovecheskoj prirody, chem vo vsem "Makbete". YAgo - eto samo voploshchenie velikogo stilya. On ne zloe nachalo, ne starozavetnyj d'yavol, kotoryj, kak izvestno, glup, i ne mil'tonovskij d'yavol, kotoryj lyubit nezavisimost' i izobretaet ognestrel'noe oruzhie, i ne getevskij Mefistofel', govoryashchij cinizmy, umeyushchij delat'sya neobhodimym i po bol'shej chasti okazyvayushchijsya pravym, - i v to zhe vremya on ne velichie v neustrashimoj zlobe, ne Cezar' Bordzhia, napolnivshij svoyu zhizn' uzhasnymi deyaniyami. U YAgo net inoj celi pered glazami, krome sobstvennoj vygody. CHto ne on, a Kassio poluchil post lejtenanta Otello - vot obstoyatel'stvo, s samogo nachala pobuzhdayushchee ego kovarstvo stroit' kozni. On hotel imet' etu dolzhnost' i pytaetsya zavoevat' ee. No so vsem tem on podbiraet po puti k nej vsyakuyu vygodu, kotoraya tol'ko mozhet dostat'sya emu v ruki, ne zadumyvaetsya vytyanut' u Rodrigo vse ego sostoyanie i dragocennosti. On postoyanno prikryvaetsya lozh'yu i licemeriem, no on vybral sebe inuyu nepronicaemuyu masku: smeluyu surovost', pryamuyu, chestnuyu ugryumost' soldata, ne schitayushchegosya s tem, chto dumayut ili govoryat o nem drugie. Nikogda ne staraetsya on podsluzhit'sya k Otello, nikogda k Dezdemone, nikogda dazhe k Rodrigo. On otkrovennyj, chestnyj drug. On ishchet svoej vygody, v to zhe vremya kosyas' na drugih. YAgo - eto zloradstvo v chelovecheskom obraze. On delaet zlo, chtoby imet' naslazhdenie vredit'; on torzhestvuet pri vide chuzhih muk i nevzgod. I pri etom on - vechnaya zavist', razzhigaemaya preimushchestvami i udachami drugih. On ne melkaya zavist', dovol'stvuyushchayasya tem, chto zhelaet dlya sebya chuzhih dostoinstv ili chuzhogo imushchestva, ili schitaet sebya bolee zasluzhivayushchej chuzhogo schast'ya. Net, v velikom olicetvorenii YAgo - eto zavistlivoe nedobrozhelatel'stvo, vystupayushchee v chelovecheskoj zhizni derzhavnoj siloj, samim dvigatelem ee, eto otvrashchenie k chuzhim sovershenstvam, proyavlyayushcheesya v upornom otricanii etih preimushchestv, v nedoverii ili prenebrezhitel'nom k nim otnoshenii; eto instinktivnaya neproizvol'naya nenavist' ko vsemu otkrytomu, prekrasnomu, svetlomu, dobromu i velikomu. SHekspir ne tol'ko znal, chto podobnaya zavist' sushchestvuet, on vyhvatil ee iz zhizni i zaklejmil naveki. V etom ego bessmertnaya slava kak psihologa. Vsyakij slyhal vozrazhenie, delaemoe protiv "Otello", budto tragediya prevoshodna potomu, chto geroj i Dezdemona pravdivye i redkie obrazy, no YAgo - kto ego znaet? I chem obosnovan ego sposob dejstvij? CHem ob®yasnyaetsya takaya zloba? Dobro by eshche, esli by on byl pryamo vlyublen v Dezdemonu i nenavidel Otello po etoj prichine ili iz drugogo shodnogo s etim motiva! Da, esli by on byl prosto-naprosto vlyublennym plutom i klevetnikom, to vse vyshlo by, bessporno, proshche. No togda dejstvitel'no vsya drama ne byla by vyshe poshlosti, i SHekspir ne stoyal by zdes' na vysote svoego geniya. Net! Net! V mnimoj nedostatochnosti motivirovki v nej-to i lezhit zdes' velichie i glubina. I SHekspir eto ponyal. V svoih monologah YAgo besprestanno ukazyvaet samomu sebe prichiny svoej nenavisti. CHitaya monologa v drugih p'esah SHekspira, my mozhem videt' iz nih, kakovo na samom dele dejstvuyushchee lico; ono pryamo ispovedyvaetsya v nih pered nami; dazhe takoj zlodej, kak Richard III, sovershenno iskrenen v svoih monologah. Inoe delo YAgo. |tot polud'yavol postoyanno staraetsya ob®yasnit' samomu sebe svoyu nenavist', postoyanno chut' ne durachit samogo sebya, predstavlyaya sebe polovinchatye pobuzhdeniya, v kotorye on nemnozhko verit i v sil'noj stepeni ne verit. Kol'ridzh metko opredelil eto dvizhenie v ego dushe slovami the motive hunting of a motiveless malignity (iskanie prichiny besprichinnoj zloby). Snova i snova ob®yavlyaet on sebe, chto verit, budto Otello byl chereschur blizok s ego zhenoj, i chto on hochet otomstit' za oskorblenie. Po vremenam, chtoby najti osnovanie dlya svoej nenavisti k Kassio, on pribavlyaet, chto podozrevaet i ego v intimnyh otnosheniyah k |milii. Kak pobochnym motivom, kotoryj vo vsyakom sluchae stoit vzyat' v pridachu, on ne brezguet dazhe motivom vlyublennosti v Dezdemonu. On govorit (II, 1): Da, nakonec, ya sam ee lyublyu - Ne strastnoyu lyubovnika lyubov'yu, Hot', mozhet byt', takoj ogromnyj greh Nimalo ya ne iskupayu etim, No potomu otchasti, chto hochu YA otomstit' emu, iz podozren'ya, CHto etot mavr rasputnyj na postel' Ko mne ne raz vzbiralsya. Vse eto - napolovinu beschestnye popytki samourazumeniya i samoopravdaniya. ZHelchnaya, yadovitaya zavist' vsegda imeet za sebya motiv, uzakonivayushchij skrytuyu v nej nenavist' i prevrashchayushchij v spravedlivuyu mest' zhelanie povredit' bolee dostojnomu cheloveku. No YAgo, neskol'kimi strokami vyshe skazavshij ob Otello, chto u nego "vernaya, nezhnaya i blagorodnaya dusha", tysyachu raz slishkom umen, chtoby dumat', budto on obmanut mavrom; ved' on zhe vidit skvoz' nego, kak skvoz' steklo. Obshchechelovecheskaya sposobnost' k lyubvi ili k nenavisti po kakoj-nibud' vpolne opredelennoj prichine umalila i unizila by prevoshodstvo, kotoroe YAgo dostigaet v zlobe. Pod konec emu ugrozhayut pytkoj, tak kak on ne hochet skazat' ni slova v ob®yasnenie ili opravdanie. Nepreklonnyj i gordyj, on, navernoe, i v pytke ne razomknet svoih ust, no on i ne mog by dat' nastoyashchego ob®yasneniya. On medlenno i nastojchivo otravlyal dushu Otello. My mozhem prosledit' dejstvie yada na prostodushnogo mavra i vidim, kak sam tot fakt, chto process otravleniya udaetsya, vse bolee i bolee ozhestochaet i op'yanyaet YAgo. No otkuda yad pronik v dushu YAgo, ob etom bylo by nelogichno sprashivat', da i sam on ne mozhet na eto otvetit'. Zmeya yadovita po prirode i proizvodit yad, kak shelkovichnyj cherv' svoyu pryazhu, kak fialka svoe blagouhanie. Nezadolgo do okonchaniya dramy (III, 2) vstrechaetsya obmen replikami, prinadlezhashchim k samym glubokim replikam v p'ese i dayushchim klyuch k nedoumeniyu, ovladevayushchemu SHekspirom v eti gody pri vide zloby i pri ego issledovanii sily zla. |miliya, byvshaya svidetel'nicej togo, kak Otello razrazilsya beshenstvom protiv Dezdemony, govorit ej: ...YA dam sebya povesit', Kol' klevety takoj ne raspustil S zhelaniem dobyt' sebe mestechko, Kakoj-nibud' prezrennyj negodyaj, Kakoj-nibud' bezdel'nik, podlipala, Kakoj-nibud' podlejshij, l'stivyj rab! Da, eto tak, il' pust' menya povesyat! YAgo. Fi, da takih lyudej na svete net! Ne mozhet byt'! Dezdemona. A esli est' takie - Prosti im Bog! |miliya. Net! Viselica pust' Prostit! Pust' ad ego vse kosti sglozhet! Vse tri haraktera kak by vysecheny rezcom v etih kratkih replikah. No replika YAgo samaya znamenatel'naya iz nih. "Takih lyudej na svete net! Ne mozhet byt'!" - vot ta mysl', pod sen'yu kotoroj on zhil i zhivet, mysl': drugie ne veryat, chto podobnye veshchi sushchestvuyut. Zdes' my snova vstrechaem u SHekspira gamletovskoe izumlenie pered zlom kak paradoksom, i vstrechaem to zhe kosvennoe obrashchenie k chitatelyu, vystupivshee v "Gamlete" i "Mere za meru", povtoryayushcheesya teper' uzhe v tretij raz: ne govori, ne ver', chto eto nevozmozhno! Vera v nevozmozhnost' togo, chto na svete sushchestvuyut zlodei, est' zhiznennoe uslovie dlya takogo korolya, kak Klavdij, takogo pravitelya, kak Andzhelo, takogo oficera, kak YAgo. Otsyuda slova SHekspira: istinno govoryu ya vam, chto eta naivysshaya stepen' zloby vozmozhna. Ona yavlyaetsya odnim iz faktorov v tragedii zhizni. Glupost' - drugoj faktor. Na etih dvuh stolpah zizhdetsya glavnyj itog vseh bedstvij zemnoj zhizni. GLAVA LIV  "Otello". - Tema i ee obrabotka. - Monografiya v krupnom stile. Net nikakoj prichiny somnevat'sya, chto "Otello" napisan v 1605 g. P'esa byla igrana 1-go noyabrya 1605 g. Posle togo my lish' spustya 4 goda ili 5 let imeem dal'nejshee svidetel®sgvo o predstavlenii p'esy, a imenno, v dnevnike princa Lyudovika Fridriha Virtembergskogo, vedennogo ego sekretarem, Gansom Vurmserom. Zdes' pod 30 aprelya 1610 g. zapisano po-francuzski: "Ponedel'nik, 30-go. Ego Vysochestvo posetil "Globus", obychnoe mesto, gde igrayut komedii; tam byl predstavlen "Venecianskij mavr". Licom k licu s etimi faktami rovno nichego ne znachit, chto v "Otello", v tom vide, kak on do nas doshel, est' stroka, kotoraya dolzhna byla byt' napisana pozdnee 1611 g., ibo tragediya napechatana v pervyj raz v izdanii m-quarto 1622 g., vo vtoroj, s pribavkoj 160 strok (sledovatel'no, po drugoj rukopisi) i s vypuskom vseh klyatv i vsyakih upominanij imeni Bozhiya - v izdanii in-folio 1623 g. |ta stroka ne tol'ko mogla, no dolzhna byla byt' vstavlena vposledstvii, i ee polozhenie v p'ese obnaruzhivaet eto dostatochno yasno, tak kak ona sovershenno rashoditsya s obshchim ee tonom, pochemu dlya menya predstavlyaetsya somnitel'noj dazhe sama ee prinadlezhnost' SHekspiru. Kogda Otello (III, 4) beret ruku Dezdemony i pogruzhaetsya v razmyshleniya po povodu etoj ruki, on proiznosit takuyu tiradu: Da, shchedraya! V byloe vremya serdce Nam ruku otdavalo, a teper', Po nyneshnej geral'dike, daetsya Odna ruka - ne serdce, - zaklyuchayushchuyu v sebe ponyatnyj lish' dlya sovremennikov namek na uchrezhdennyj Iakovom baronskij titul, kotoryj on puskal v prodazhu, i obladateli kotorogo imeli pravo nosit' v svoem gerbe krasnuyu ruku v serebryanom pole. V vysshej stepeni estestvenno, chto na takuyu mnogoskazatel'nuyu rech' Dezdemona otvechaet: ...Ne umeyu Podderzhivat' ya etot razgovor. V ital'yanskom sbornike novell CHintio, otkuda SHekspir pocherpnul syuzhet dlya "Mery za meru", on nashel odnovremenno (3 Dekada, 7 novella) i syuzhet "Otello". V etoj novelle rasskazyvaetsya sleduyushchee: Molodaya venecianskaya devica Disdemona vlyublyaetsya "ne po zhenskoj strasti", a vsledstvie velikih dostoinstv samoyu cheloveka, v voenachal'nika, po proishozhdeniyu - mavra, i, nesmotrya na soprotivlenie svoih rodstvennikov, vyhodit za nego zamuzh. Oni zhivut v Venecii v bezmyatezhnom schast'e; "nikogda ne bylo proizneseno mezhdu nimi ni odnoyu slova, kotoroe ne zvuchalo by lyubov'yu". Kogda mavr dolzhen otpravit'sya na ostrov Kipr, chtoby prinyat' glavnoe komandovanie nad vojskom, ego edinstvennaya zabota - ego zhena; emu stol' zhe nepriyatno podvergnut' ee opasnostyam morskogo puteshestviya, kak i ostavit' ee odnu. Ona reshaet etot vopros, ob®yavlyaya muzhu, chto skoree gotova posledovat' za nim kuda by to ni bylo i delit' s nim vsyakie opasnosti, chem zhit' v spokojstvii, no razluchivshis' s nim. V otvet na eto on s vostorgom celuet ee, i u nego vyryvaetsya vosklicanie: "Da sohranit tebya Bog na dolgie gody takoj prelestnoj, moya dorogaya zhena!" SHekspir nashel v novelle kartinu pervonachal'noj polnoj garmonii mezhdu suprugami. Praporshchik podkapyvaetsya pod schast'e etoj chety. Ego opisyvayut neobyknovenno krasivym, no "zlejshim po prirode iz vseh lyudej, zhivshih kogda-libo na svete". Mavr ochen' lyubil ego, "tak kak ne imel ni malejshego predstavleniya o ego nizosti". Delo v tom, chto hotya on byl zavzyatym trusom, no tak umel skryvat' svoyu trusost' pod vysokoparnymi i gordymi rechami i pod svoej krasivoj naruzhnost'yu, chto vystupal nastoyashchim Gektorom ili Ahillom. Ego zhena, vmeste s nim priehavshaya na Kipr, byla krasivaya i chestnaya molodaya zhenshchina, pol'zovavshayasya bol'shoyu blagosklonnost'yu Dizdemony, kotoraya provodila v ee obshchestve bol'shuyu chast' dnya. Kapitan (il capo di scuadra) byl chastym gostem v dome mavra i neredko obedal s nim i ego suprugoj. Zlobnyj praporshchik strastno vlyublen v Dizdemonu, no vo vsem, chto on delaet s cel'yu sniskat' ee vzaimnost', on terpit polnejshuyu neudachu, tak kak vse ee chuvstva i pomyshleniya otdany mavru. Praporshchik odnako voobrazhaet, chto ona ravnodushna k nemu lish' potomu, chto vlyublena v kapitana, ot kotorogo on reshaet otdelat'sya, kak ot sopernika, i lyubov' ego k Dizdemone prevrashchaetsya v samuyu zhestokuyu nenavist'. S etogo momenta on ne tol'ko zadumyvaet umertvit' kapitana, no hochet otnyat' u mavra vozmozhnost', v kotoroj otkazano emu samomu, - naslazhdat'sya krasotoj Dizdemony. On pristupaet k delu tak zhe, kak i v drame, kotoraya v chastnostyah predstavlyaet, konechno, otstupleniya ot hoda novelly. Tak, v etoj poslednej praporshchik pohishchaet platok Dizdemony v to vremya, kak ona, sidya v gostyah u ego zheny, igraet s ih malen'koj devochkoj. Smert' Dizdemony v novelle nosit bolee ottalkivayushchij harakter, chem v tragedii. Praporshchik, po prikazaniyu mavra, pryachetsya v komnatu, smezhnuyu so spal'nej suprugov; kogda on podnimaet shum, i Dizdemona vstaet, chtoby posmotret', chto sluchilos', praporshchik nanosit ej sil'nyj udar v golovu chulkom, v kotorom nasypan pesok. Ona zovet na pomoshch' muzha, no tot, v otvet na eto, obvinyaet ee v prelyubodeyanii; tshchetno ssylaetsya ona na svoyu nevinnost' i umiraet posle tret'ego udara chulkom. Ubijstvo udaetsya skryt', no mavr s etoj minuty pronikaetsya nenavist'yu k svoemu praporshchiku i uvol'nyaet ego v otstavku. Tot do takoj stepeni ozloblyaetsya vsledstvie etogo, chto vydaet kapitanu, kto byl vinovnikom pokusheniya na ego zhizn', proizvedennogo noch'yu. Kapitan privlekaet mavra k sudu; Sovet Desyati podvergaet ego pytke, a tak kak on ne soznaetsya v prestuplenii to ego prigovarivayut k izgnaniyu. Zlobnyj praporshchik, sdelavshij lozhnyj donos v ubijstve na odnogo iz svoih tovarishchej, sam privlekaetsya k sudu nevinno obvinennym i podvergaetsya pytke, vo vremya kotoroj i umiraet. Kak vidit chitatel', iz harakterov dramy zdes' nedostaet Brabancio i Rodrigo. Iz imen zdes' vstrechaetsya tol'ko odno, Dizdemona, pridumannoe, po-vidimomu, dlya oboznacheniya presleduemoj zlym demonom zhenshchiny i izmenennoe SHekspirom v bolee garmonicheskoe imya - Dezdemona. Prochie imena prinadlezhat samomu SHekspiru; bol'shinstvo ih ital'yanskogo proishozhdeniya (imya samogo Otello - venecianskoe patricianskoe imya 16-go veka), drugie, kak YAgo i Rodrigo, ispanskogo. So svoej obychnoj vernost'yu istochnikam SHekspir, kak i CHintio, nazyvaet glavnoe dejstvuyushchee lico mavrom, the moor. No sovershenno nelepo vyvodit' otsyuda, chto on predstavlyal ego sebe negrom. Samo po sebe nemyslimo, chtoby negr mog dostignut' takogo posta, kak polkovodec i admiral na sluzhbe venecianskoj respubliki, i vyrazhenie Mavritaniya, otnesennoe k strane, kuda, po slovam YAgo, hochet udalit'sya Otello, dostatochno yasno ukazyvaet na to, chto ego dolzhno izobrazhat' na scene mavrom, to est' arabom. |to niskol'ko ne oprovergaetsya tem, chto lyudi, nenavidyashchie ego i zaviduyushchie emu, klejmyat ego v svoem ozhestochenii epitetami, kotorye mogut byt' prilozheny k negru. Tak, v pervoj scene p'esy Rodrigo nazyvaet ego "gubanom", YAgo v scene s Brabancio - "starym chernym baranom". Mezhdu tem nemnogo pozdnee YAgo sravnivaet ego s "varvarijskim konem", schitaya ego, sledovatel'no, urozhencem severnoj Afriki. Net nuzhdy, chto nedobrozhelatel'stvo i nenavist' postoyanno stremyatsya preuvelichit' temnyj cvet ego kozhi, tak naprimer, kogda Brabancio govorit o ego "zakopteloj grudi". Esli Otello nazyvaet sebya black (chernyj), eto znachit lish' to, chto on smugl. V samoj p'ese YAgo govorit o smuglyh zhenshchinah: If she be black and there to have a wit, She'll find a white that shall her blackness fit, - {Esli ona cherna, no umna, ona najdet belogo, kotoryj ocenit ee chernotu.} a v sonetah, kak i v "Besplodnyh usiliyah lyubvi", my videli, chto "chernaya" postoyanno upotreblyaetsya vmesto slova "smuglaya". Kak mavr Otello imeet dostatochno temnyj cvet kozhi, chtoby sostavit' porazitel'nyj cvetovoj kontrast beloj blondinke Dezdemone, a kak semit on obrazuet dostatochno yarkij rasovyj kontrast molodoj arijskoj devushke. Otnositel'no mavra legko mozhno bylo sebe predstavit', chto on, posle prinyatiya kreshcheniya, mog dostignut' vysokoyu posta v vojske i vo flote respubliki. Nado eshche zametit', chto vsya legenda o venecianskom mavre voznikla, byt' mozhet, vsledstvie nedorazumeniya. Raudon Broun vyskazal v svoe vremya (v 1875 g.) dogadku, chto Dzhiral'di CHintio sostavil svoyu novellu na osnovanii prostoj oshibki v imeni. V istorii Venecii vstrechaetsya vydayushchijsya patricij Christoforo Moro, kotoryj byl v 1498 g. podestoj v Ravenne, pozdnee pravil Faencoj, Ferraroj, Roman'ej, zatem sdelalsya namestnikom na ostrove Kipre, v 1508 g. komandoval chetyrnadcat'yu korablyami, a vposledstvii byl glavnokomanduyushchim armii. Kogda on vozvrashchalsya v 1508 g. s Kipra v Veneciyu, to vo vremya puti umerla ego zhena (tret'ya), prinadlezhavshaya po predaniyu k familii Barbarigo (shodstvo s Brabancio), i ee konchina nosila, po-vidimomu, tainstvennyj harakter. V 1515 g. Moro zhenilsya v chetvertyj raz na molodoj devushke, prozvannoj po predaniyu Demonio bianco - belyj demon - otkuda, byt' mozhet, i obrazovalos' imya Dezdemona, podobno tomu, kak iz Moro sostavilsya "mavr". Dobavleniya, sdelannye SHekspirom k syuzhetu, najdennomu im u CHintio: pohishchenie Dezdemony, pospeshnyj i tajnyj brak, strannoe dlya nas, no stol' estestvennoe i obychnoe dlya teh vremen obvinenie Otello v tom, budto on pokoril serdce devushki s pomoshch'yu volshebnyh char, - vse eto fakty, vstrechayushchiesya v istorii venecianskih familij togo veka. Kak by to ni bylo, pristupaya k obrabotke syuzheta, SHekspir tak raspolagaet obstoyatel'stva i otnosheniya, chto oni predstavlyayut samoe blagopriyatnoe pole dlya operacionnyh planov YAgo, i tak sozdaet harakter Otello, chto on stanovitsya vospriimchivym, kak nikto drugoj, dlya yada, kotoryj YAgo (podobno korolyu v pantomime Gamleta) vlivaet emu v uho. Zatem SHekspir zastavlyaet nas sledit' za probudivshejsya strast'yu s ee pervogo zachatka i v techenie vsego ee rosta do togo momenta, kak ona vzryvaetsya i razryvaet lichnost'. Otello - ne slozhnaya dusha, prostaya, pryamolinejnaya soldatskaya natura. U nego net zhitejskoj mudrosti, potomu chto on vsyu svoyu zhizn' provel v lagere (I, 3): Izo vsego, chto v mire proishodit, YA govorit' umeyu lish' o vojnah, Srazheniyah... Hrabryj sam, on verit v hrabrost' drugih, osobenno zhe teh, kto vystavlyaet napokaz smelost', rezkost' i besstrashnuyu sklonnost' k poricaniyu togo, chto dostojno poricaniya, kak, naprimer, YAgo, obrashchayushchijsya k Dezdemone s harakternymi slovami o samom sebe: For I am nothing, if not critical. {Esli ya ne kritikuyu, to ya - nichto.} I Otello ne tol'ko verit v hrabrost' YAgo, no gotov izbrat' ego sebe v rukovoditeli, kak cheloveka, gorazdo luchshe ego znayushchego lyudej i bolee bogatogo zhitejskim opytom. Otello prinadlezhit k blagorodnym naturam, nikogda ne zanimayushchimsya predstavleniem o svoih dostoinstvah. U nego net tshcheslaviya. Emu nikogda ne prihodilo v golovu, chto takie podvigi, takie gerojskie postupki, kak te, kotorymi on styazhal sebe slavu, mogut proizvesti na fantaziyu molodoj zhenshchiny, esli u nee takoj sklad dushi, kak u Dezdemony, gorazdo bolee glubokoe vpechatlenie, nezheli krasivoe lico i izyashchnye manery Kassio. On tak dalek ot soznaniya svoego velichiya, chto emu pochti srazu kazhetsya natural'nym, chto im prenebregli. Otello - predstavitel' preziraemoj rasy i otlichaetsya burnym afrikanskim temperamentom. Sravnitel'no s Dezdemonoj on star, bolee blizok po vozrastu k otcu ee, chem k nej. On govorit sebe, chto net u nego ni molodosti, ni krasoty, kotorymi on mog by sohranit' ee lyubov', net dazhe plemennogo rodstva, na kotorom on mog by stroit', kak na fundamente, zdanie svoego schast'ya. YAgo draznit Brabancio krikom: Da v etot chas, v minutu etu chernyj Starik-baran v ob®yat'yah dushit vashu Ovechku beluyu... Rasa Otello schitaetsya nizmenno chuvstvennoj. Poetomu Rodrigo i mozhet raspalyat' gnev otca Dezdemony takimi vyrazheniyami, kak "grubye ob®yatiya slastolyubivogo mavra". CHto ona mozhet chuvstvovat' vlechenie k nemu, eto dlya neposvyashchennyh kazalos' bezumiem ili koldovstvom. Ibo daleko ne legkodostupnaya, ne vlyubchivaya i ne koketlivaya natura, Dezdemona izobrazhena poetom dazhe bolee sderzhannoj i skromnoj, chem obyknovenno byvayut devushki. Ee otec govorit o nej (I, 3): ...Takaya Smirennaya i robkaya devica, Krasnevshaya ot sobstvennyh dvizhenij... Ona vospitana, kak izbalovannoe ditya patriciev v bogatoj, schastlivoj Venecii. Izo dnya v den' videla ona vokrug sebya zolotuyu molodezh' rodnogo goroda i ni k komu ne pitala lyubvi. Poetomu otec ee i govorit (I, 2): Vozmozhno li, chtob, ne svyazav sebya Okovami kakih-to char proklyatyh - Vozmozhno li, chtob devushka takaya Prekrasnaya, nevinnaya, na brak Smotrevshaya s takoyu nepriyazn'yu, CHto yunosham znatnejshim i krasavcam Venecii otkazyvala vsem - CHtob devushka takaya, govoryu ya, Reshilas' dat' sebya na posmeyan'e! V tekste, sobstvenno, skazano: "bogatym, zavitym lyubimcam (darlings) nashego naroda" - SHekspir, znayushchij vse, chto kasaetsya Italii, znal i to, chto venecianskaya molodezh' togo vremeni zavivala sebe volosy i spuskala odin lokon na lob. Otello, so svoej storony, srazu pochuvstvoval sil'noe vlechenie k Dezdemone. I ne belaya izyashchnaya devushka prel'shchaet ego v nej. Esli by on ne lyubil plamennoj strast'yu ee, ee odnu, on nikogda by ne zhenilsya na nej. Ibo v nem zhivet svojstvennyj dikoj, nezavisimoj nature uzhas pered brakom, i on niskol'ko ne schitaet, chto zhenit'ba na patricianke vozvysila ego i vydvinula vpered. On sam proishodit ot vladetel'nyh knyazej svoej strany (I, 2): ...Kogda uvizhu ya, chto chvanstvo Daet pochet, to ob®yavlyu vezde, CHto rodom ya iz carstvennogo doma; - i on sodrogalsya pered mysl'yu svyazat' sebya naveki: Da, YAgo, znaj, kogda by Dezdemony YA ne lyubil, za vse bogatstva morya Ne zaklyuchil by v tesnye granicy ZHizn' vol'nuyu, bezbrachnuyu svoyu. No ih soedinili volshebnye chary, - ne to gruboe, vneshnee volshebstvo, v kotoroe veryat i prisutstvie kotorogo predpolagayut zdes' drugie i na kotoroe namekaet otec, govorya o "snadob'yah i zel'yah koldunov", no te sladkie, te obol'stitel'nye chary, chto neiz®yasnimym obrazom prikovyvayut muzhchinu i zhenshchinu drug k drugu. Zashchititel'naya rech' Otello v zale soveta, kogda on ob®yasnyaet dozhu, kak sluchilos', chto on sniskal sochuvstvie i nezhnost' Dezdemony, vsegda vozbuzhdala vostorg. Emu udalos' priobresti raspolozhenie ee otca. Starik pozhelal uslyshat' ot nego povest' ego zhizni, prosil ego rasskazat' emu ob opasnostyah, kotorym on podvergalsya, o perezhityh im priklyucheniyah. I mavr stal rasskazyvat' emu o nuzhde i o mukah, o tom, kak on byl na volosok ot smerti, kak tomilsya v plenu u zhestokih vragov, stal rasskazyvat' o dalekih chudesnyh stranah, v kotoryh emu prihodilos' skitat'sya (fantasticheskoe ih opisanie, ochevidno, zaimstvovano iz putevyh ocherkov toyu vremeni s ih vymyslami). Dezdemona rada byla by poslushat' obo vsem etom, no ee chasto otzyvali domashnie dela. Pokonchiv s nimi, ona vsegda vozvrashchalas' i zhadnym uhom vnimala ego rasskazu. Togda on sumel zastavit' ee obratit'sya k nemu s pros'boj pereskazat' ej svoyu zhizn' ne otryvochno, a s nachala do konca. On povinovalsya, i ne raz napolnyalis' glaza ee slezami, kogda on govoril ej o bedstviyah svoej yunosti. S nevinnoj doverchivost'yu skazala ona emu pod konec, chto esli kogda-nibud' u nego budet drug, kotoryj ee polyubit, to pust' tol'ko on posovetuet emu rasskazat' ej istoriyu Otello, i togda etot drug priobretet ee vzaimnost'. Inymi slovami, - hotya my dolzhny predstavlyat' sebe Otello chelovekom s velichestvennoj osankoj, - ne cherez organ zreniya, a cherez organ sluha on pokoryaet serdce Dezdemony ("ya lico Otello uvidela v ego dushe"); ona delaetsya ego zhenoj v silu svoego uchastiya ko vsemu, chto on vystradal i chto sovershil. Ona menya za muki polyubila, A ya ee - za sostradan'e k nim. Vot chary vse, k kotorym pribegal ya. Dozh. Nu, i moyu by doch' uvlek, konechno, Takoj rasskaz. Vot kak, sledovatel'no, postroeny eti otnosheniya rukoyu poeta: eto ne lyubov' mezhdu molodymi lyud'mi odinakovogo vozrasta i odnoj rasy, kotoryh razdelyaet lish' famil'naya vrazhda (kak v "Romeo i Dzhul'ette"), eshche menee soyuz serdec, podobnyj soyuzu Bruta i Porcii, gde polnaya garmoniya ustanavlivaetsya blagodarya nezhnejshej druzhbe v soedinenii s samym blizkim rodstvom, i blagodarya tomu, chto otec zheny yavlyaetsya idealom dlya muzha, - a nechto sovershenno protivopolozhnoe; eto soyuz, osnovannyj na prityagatel'noj sile kontrastov i imeyushchij vse protiv sebya i razlichie v plemeni, i raznicu v vozraste, i strannuyu vneshnost' muzha, vmeste s nedoveriem k samomu sebe, kotoroe ona poselyaet v ego serdce. YAgo razvivaet pered Rodrigo nevozmozhnost' prochnosti etogo soyuza Dezdemona vlyubilas' v mavra, potomu chto on hvastal i rasskazyval ej nebylicy. Neuzheli kto-nibud' voobrazhaet, chto lyubov' mozhno podderzhivat' boltovnej? CHtoby syznova vosplamenit' krov', trebuetsya sootvetstvie v vozraste, shodstvo v nravah i obychayah, nakonec, krasota - vse to, chego nedostaet mavru. Sam zhe mavr snachala vovse i ne dumaet stroit' takie soobrazheniya. Pochemu zhe net? Potomu chto Otello ne revniv. |to zvuchit diko, a mezhdu tem eto sushchaya pravda. Otello ne revniv! |to vse ravno, chto skazat' o vode, chto ona ne vlazhna, i ob ogne, chto on ne gorit. No u Otello ne revnivyj nrav; revnivye lyudi myslyat sovsem inache, chem on, i vedut sebya sovsem inache. On chuzhd podozritel'nosti, on doverchiv i v etom smysle glup - vot ego neschast'e, no sobstvenno revnivym nazvat' ego nel'zya. Kogda YAgo sobiraetsya privit' emu svoi klevety na Dezdemonu i nachinaet licemernymi slovami (III, 3): O general, pust' Bog Vas sohranit ot revnosti: ona - CHudovishche s zelenymi glazami Otello otvechaet emu Pust' govoryat, chto u menya zhena I horosha, i lyubit naryazhat'sya, I vyezzhat', i bojko govorit, I horosho poet, igraet, plyashet - Revnivym ya ot etogo ne stanu Kogda v dushe est' dobrodetel', vse Naklonnosti takie ne porochny, I dazhe to, chto u menya tak malo Zamanchivyh dostoinstv, ne sposobno V menya vselit' malejshuyu boyazn', Malejshee somnen'e; ved' imela Ona glaza i vybrala menya. Takim obrazom, dazhe ego isklyuchitel'noe polozhenie snachala ne vnushaet emu trevogi. No nichto ne mozhet ustoyat' pered kovarnym zamyslom, zhertvoj kotorogo stanovitsya nichego ne podozrevayushchij Otello. Naskol'ko on doverchiv otnositel'no YAgo - "Milyj YAgo!", "Slavnyj YAgo!" - nastol'ko zhe nedoverchiv delaetsya on po otnosheniyu k Dezdemone. I vot v ego myslyah pronositsya proklyatie Brabashsho: "Ona otca rodnogo obmanula, tak i tebya, pozhaluj, provedet". I vsled za etim proklyatiem vstayut pered nim vse argumenty YAgo: Kak znat'? Vsemu prichinoj to, byt' mozhet, CHto cheren ya, chto sladko govorit', Kak shchegoli-vel'mozhi, ne umeyu, A mozhet byt' i to, chto nachal ya V dolinu let preklonnyh opuskat'sya. I nachinaetsya muka po povodu togo, chto dusha odnogo cheloveka - potemki dlya drugogo, po povodu nevozmozhnosti pobedit' zhelanie i strast' u zhenshchiny, esli dazhe ona otdana nam zakonom, poka Otello ne chuvstvuet, nakonec, chto ego kak by predali pytke, i YAgo mozhet s torzhestvom voskliknut', chto vse zel'ya, kakie tol'ko est' na svete, ne vozvratyat emu teper' mirnogo sna. Zatem sleduet melanholicheskoe proshchanie so vsej ego prezhnej zhizn'yu, a za tihoyu grust'yu snova nastupaet somnenie i otchayanie, otchayanie, chto on podpal pod vlast' etogo somneniya: Mne kazhetsya - zhena moya nevinna, I kazhetsya, chto nechestna ona; Mne kazhetsya, chto prav ty sovershenno, I kazhetsya, chto ty nespravedliv, - i vse eto sosredotochivaetsya, nakonec, v pomyslah o mshchenii i krovi. Ne buduchi sam po sebe revniv, on sdelalsya revnivym pod vliyaniem nizkogo, no s d'yavol'skoj hitrost'yu rasschitannogo nasheptyvan'ya, kotorogo po svoej naivnosti on ne mozhet ni oprovergnut', ni prezret'. V etih masterskih scenah (III, 3 i 4) vstrechaetsya bolee otzvukov iz drugih poetov, nezheli v drugih mestah na stol' tesnom prostranstve u SHekspira, i eti otzvuki interesny v tom otnoshenii, chto my mozhem usmotret' iz nih, s chem on byl znakom i chto zanimalo ego v te dni. V "Orlando Inamorato" Berni (Pesn' 51, strofa 1) vstrechaetsya rassuzhdenie YAgo: ...Kto u menya pohitit Moj koshelek - pohitit pustyaki: On nynche moj, potom ego, i byl on Uzhe rabom u tysyachi lyudej. No imya dobroe moe kto ukradet, Tot veshch' kradet, kotoraya ne mozhet Obogatit' ego, no razoryaet Menya vkonec. I v chudesnom proshchanii Otello s soldatskoj zhizn'yu tozhe kroetsya vospominanie. Vot eto mesto: Prosti pokoj, prosti moe dovol'stvo! Prostite vy, pernatye vojska I gordye srazheniya, v kotoryh Schitaetsya za doblest' chestolyub'e - Vse, vse prosti! Prosti, moj rzhushchij kon', I trubnyj zvuk, i carstvennoe znamya, Vse pochesti, vsya slava, vse velich'e I burnye trevogi slavnyh vojn! V pamyati SHekspira, ochevidno, sohranilis' vosklicaniya, vstrechayushchiesya v starinnoj p'ese "A Pleasant Comedie called Common Conditions", kotoruyu on naverno videl podrostkom v Stretforde. V nej geroj govorit: Prostite, moi slavnye, pokrytye latami koni! Prostite, vse udovol'stviya ohoty s sobakami i sokolami! Prostite vy, blagorodnye i hrabrye rycari! Prostite, znamenitye zhenshchiny, vnushavshie mne lyubov'! Eshche zametnee sledy, ostavlennye v "Otello" chteniem Ariosto. |to to mesto, gde mavr govorit o platke i rasskaz