tylku. Nu, lakaj!.. Amin'!.. Teper' nemnozhko v tvoyu druguyu glotku. Trinkulo Stefano!.. Stefano Drugaya glotka zovet menya po imeni? Vot tak shtuka! |to ne chudishche, a sam satana! Net, nado uhodit', u menya net dlinnoj lozhki. Trinkulo Stefano,- esli tol'ko ty Stefano,- dotron'sya do menya, pogovori so mnoj. |to ya, Trinkulo. Ne bojsya, eto ya, tvoj zakadychnyj drug Trinkulo. Stefano Esli ty Trinkulo, to vylezaj. YA budu tebya tashchit' za te nogi, chto pomen'she. Esli tut est' nogi Trinkulo, to eto oni. I pravda, ty nastoyashchij Trinkulo. Kak tebya ugorazdilo vypolzti iz etogo uroda? Ili on isprazhnyaetsya Trinkulami? Trinkulo YA reshil, chto ego ubilo gromom, i... No razve ty, Stefano, ne utonul? Kazhis', ty i vpravdu ne utonul. Groza uzhe proshla? YA spryatalsya ot grozy pod tryap'em etogo uroda. Tak ty zhiv, Stefano? Ura, Stefano, vot uzhe dva neapolitanca spaslis'! Stefano Poslushaj, ne verti menya tak: menya stoshnit. Kaliban Oni ne duhi. |tot - dobryj bog. V ego rukah bozhestvennyj napitok. YA na koleni stanu pered nim. Stefano A ty-to kak spassya? Kak ty syuda popal? Poklyanis' na etoj butylke, chto rasskazhesh' mne pravdu. YA spassya na bochke heresa, kotoruyu matrosy vykinuli za bort, - klyanus' etoj butylkoj! YA sobstvennoruchno sdelal ee iz drevesnoj kory, kak tol'ko ochutilsya na sushe. Kaliban YA budu sluzhit' tebe veroj i pravdoj - klyanus' etoj butylkoj, potomu chto v nej bozhestvennyj napitok. Stefano (ne slushaya Kalibana, k Trinkulo) Poklyanis', chto rasskazhesh' chistuyu pravdu. Kak ty spassya? Trinkulo YA prosto pustilsya vplav' k beregu, kak utka. YA, drug ty moj, plavayu kak utka, ej-bogu! Stefano Na, prilozhis' k moemu evangeliyu. Hot' ty i plavaesh' kak utka, no voobshche-to ty horosh gus'. Trinkulo Ah, Stefano! A u tebya bol'she netu? Stefano Govoryat tebe - celaya bochka. Moj vinnyj pogreb na beregu, pod skaloj. Tam spryatano moe vinco. Nu kak, obrazina? Kak tvoya lihoradka? Kaliban Skazhi, na ostrov s neba ty soshel? Stefano A kak zhe! S luny svalilsya. Razve ty ne znaesh' - ya ved' zhil da pozhival na lune. Kaliban Mne govorila o tebe hozyajka, Ona pokazyvala mne tebya, Tvoj kust, tvoyu sobaku. Ty - moj bog! Stefano Da? Togda prilozhis' k moemu evangeliyu. YA skoro napolnyu ego novym soderzhaniem. Poklyanis', chto ne vresh'. Trinkulo Da eto, ej-bogu, erundovoe chudishche! A ya-to ego boyalsya! ZHalkoe chudishche!.. CHelovek s luny! Ha-ha-ha! Nu i prostofilya zhe eto neschastnoe chudishche. A ty neploho lakaesh', chudishche, pravo slovo! Kaliban Pojdem, ya pokazhu tebe ves' ostrov. YA budu nogi celovat' tebe. Proshu, bud' moim bogom! Trinkulo Klyanus', eto chudishche - hitrec i p'yanchuga. Kak tol'ko ego bog zasnet, chudishche vykradet u nego butylku. Kaliban Tebe ya budu nogi celovat'. Hochu tebe ya v vernosti poklyast'sya. Stefano Ladno. Stanovis' na koleni i klyanis'. Trinkulo Net, ya prosto lopnu so smehu, glyadya na eto bezmozgloe chudishche! Merzkoe chudishche! Tak by i stuknul ego... Stefano Na, celuj. Trinkulo ...ne bud' neschastnoe chudishche takim p'yanym. Poganoe chudishche. Kaliban YA pokazhu tebe vse rodniki, Ryb nalovlyu, nasobirayu yagod, Drov prinesu. Bud' proklyat moj muchitel', Kotoryj v rabstvo obratil menya! Sluzhit' emu ne budu; za toboyu Pojdu ya sledom, chelovekobog! Trinkulo Oj, umora! Aj da chudishche! Iz nichtozhnogo p'yanchuzhki boga sebe sotvorilo! Kaliban Pozvol', tebe narvu ya dikih yablok... Naroyu sladkih zemlyanyh orehov... YA gnezda soek pokazhu tebe... YA nauchu tebya lovit' silkami Martyshek yurkih... YA tebe dostanu Ptencov s otvesnyh skal... Pojdem za mnoj! Stefano Ladno, hvatit boltovni, pokazyvaj dorogu. - Poslushaj, Trinkulo, raz korol' i vse ostal'nye vkupe s nim potonuli, nam pridetsya prinyat' tut brazdy pravleniya. - |j ty, nesi moyu butylku! - My sejchas napolnim ee snova, druzhishche Trinkulo. Kaliban (ohmelev, poet) Proshchaj, hozyain moj, proshchaj! Trinkulo Vot gorlastoe chudishche! Vot p'yanoe chudishche! Kaliban Ne stanu ya emu v ugodu Ves' den' taskat' drova i vodu, I rybu zagonyat' v zaprudu, I stol skoblit', i myt' posudu. Proch' rabstvo, proch' obman! Ban-ban! Ka... Kaliban, Ty bol'she ne odin: Vot novyj gospodin! Tvoj dobryj gospodin! Svoboda, egej! |gej, svoboda! Svoboda, egej! Svoboda! Stefano Aj da molodchina! Nu, chudishche, pokazyvaj dorogu! Uhodyat. AKT III SCENA 1 Pered peshcheroj Prospero. Vhodit Ferdinand s brevnom na pleche. Ferdinand Poroj zabava prichinyaet bol', Poroyu tyazhkij trud daet otradu. Podchas i unizhen'e vozvyshaet, A skromnyj put' privodit k slavnoj celi. Mne byl by nenavisten etot trud, Kogda by ne ona. Ona sposobna Smert' sdelat' zhizn'yu, muku - naslazhden'em. Ona dobra nastol'ko zhe, naskol'ko ZHestok ee bezzhalostnyj otec. On tysyachi takih ogromnyh breven Velel perenesti i zdes' slozhit'. Ona, bednyazhka, smotrit so slezami, Kak ya truzhus', i skorbno povtoryaet, CHto ne byvalo u raboty gruboj Donyne ispolnitelej takih... YA zamechtalsya. No ot etih myslej Tyazhelaya rabota mne legka. Vhodyat Miranda i v otdalenii - Prospero, ne zamechaemyj imi. Miranda YA vas proshu, ne trat'te stol'ko sil! Ah, esli b molniya sozhgla vse brevna, Kotorye dolzhny vy zdes' slozhit'! Na zemlyu sbros'te noshu, otdohnite! O, sam etot churban, gorya v ogne, Prol'et nad vami smolyanye slezy. Vy otdohnite. Moj otec sejchas V nauku pogruzhen. Syuda vernetsya Ne ran'she on, chem cherez tri chasa. Ferdinand Uvy, prekrasnejshaya gospozha, Urok ya dolzhen konchit' do zakata. Miranda Vy posidite, a poka za vas YA potruzhus'. Davajte mne brevno. Ferdinand O net, velikodushnoe sozdan'e! Pust' u menya slomaetsya hrebet, Pust' razorvutsya zhily ot natugi, No ya ne stanu prazdno nablyudat', Kak chernaya rabota vas beschestit. Miranda Mne tak zhe, kak i vam, prilichen trud. No mne on legche: ya po dobroj vole Trudit'sya budu, vy zh - po prinuzhden'yu. Prospero (v storonu) Popalas' ty, bednyazhka! Ah, kak tyanet Tebya k nemu! Miranda Vy tak utomleny. Ferdinand Net, gospozha. Kogda ya vas vstrechayu, Mne dazhe noch' svetla, kak yasnyj den'. Molyu vas, nazovite vashe imya, CHtob mog ya vas v molitvah pominat'. Miranda Menya zovut Miranda. (V storonu.) Ah, otec! YA vash zapret narushila! Ferdinand Miranda! Miranda - znachit chudnaya. I vpravdu Vy chudnaya, chudesnej vseh na svete! Sluchalos' s voshishchen'em mne smotret' Na mnogih zhenshchin, chasto ya byval ZHurchaniem ih rechi okoldovan, Inye mne po serdcu prihodilis', - I vse zhe ni odnoj ya ne vstrechal, V kotoroj by ne videl nedostatkov, Pyatnayushchih dostoinstva ee. No v vas iz®yanov net, vy - sovershenstvo, Sozdan'e vyshe vseh zemnyh sushchestv. Miranda Zdes' zhenshchin net, i zhenskoe lico YA videla lish' v zerkale. I znayu YA tol'ko dvuh muzhchin, kogo mogu Nazvat' lyud'mi: otca i vas, drug milyj. Vse ostal'nye neizvestny mne; No poklyanus' cennejshim iz sokrovishch V moem pridanom - chistotoj svoej, - Mne bol'she v mire nikogo ne nado, Vas izbrala ya v sputniki sebe. Samo voobrazhenie ne mozhet Sozdat' lico prekrasnee, chem vashe. No ya zagovorilas', pozabyv Vnusheniya otca. Ferdinand YA princ, Miranda, A mozhet byt' (ne daj gospod'!), korol'. I drovonosom byl by ya ne dol'she, CHem muhu na lice svoem terpel, Kogda by ne... Poslushajte, Miranda!.. V tot mig, kak ya uvidel vas vpervye, Moya dusha vzmetnulas' vam navstrechu, Otdav menya vam v rabstvo navsegda. Lish' radi vas noshu ya terpelivo Tyazhelye kolody. Miranda Tak menya Vy lyubite? Ferdinand I nebesa i zemlyu Zovu v svideteli svoej lyubvi! Kol' pravdu govoryu ya - pust' oni Moe priznan'e schast'em uvenchayut; A esli lgu - pust' v bedy obratyat Vse radosti, chto mne sud'ba sulila! Beskrajne, bezgranichno, bespredel'no Tebya lyublyu, bogotvoryu i chtu! Miranda Kak ya glupa: ya slezy l'yu ot schast'ya! Prospero (v storonu) Prekrasna vstrecha lyubyashchih serdec! Pust' nebesa dadut blagosloven'e Soyuzu ih! Ferdinand O chem zhe plachesh' ty? Miranda O tom, chto ne mogu, chto ne umeyu Rasstat'sya s tem, chto ya hochu otdat', Vzyat' to, chto mne nuzhnee samoj zhizni. No net!.. CHem bol'she ya skryvayu chuvstva, Tem vyryvayutsya oni sil'nej. Proch', licemer'e robkoe! Na pomoshch' Pridi ko mne, svyatoe prostodush'e! - Tvoej zhenoj ya stanu, esli ty Menya zahochesh' vzyat'. A ne zahochesh' - Umru tvoej raboj. Ty kak podrugu Menya otvergnut' mozhesh', no ne v silah Mne pomeshat' sluzhit' tebe vsegda! Ferdinand Net, budesh' ty vladychicej moej, A ya - tvoim rabom. Miranda Tak ty - moj muzh? Ferdinand O da! Likuet serdce, slovno plennik, Otpushchennyj na volyu. Daj mne ruku! Miranda Voz'mi ee! I vmeste s neyu - serdce! Teper' prosti. Prosti - na polchasa. Ferdinand Proshchaj! Sto tysyach dobryh pozhelanij! Ferdinand i Miranda uhodyat v raznye storony. Prospero YA ne mogu takim zhe byt' schastlivym, Kak te, komu vse eti chuvstva vnove; I vse-taki ya beskonechno schastliv. No mne uzhe pora vernut'sya k knigam: Nemalo predstoit eshche svershit'. (Uhodit.) SCENA 2 Drugaya chast' ostrova. Vhodyat Stefano i Trinkulo; za nimi - Kaliban s butylkoj v rukah. Stefano I slushat' ne zhelayu! Vot kogda bochka opusteet, togda i nachnem hlebat' vodu. Do teh por - ni kapli. A potomu derzhis' po vetru i laviruj. |j ty, sluga-chudishche, lakaj za moe zdorov'e. Trinkulo Sluga-chudishche?.. Nu i durackij ostrov! Govoryat, na nem zhivet vsego pyat' chelovek. Troe iz nih - my. Esli u ostal'nyh v bashke tvoritsya to zhe, chto u nas, to zdeshnee gosudarstvo shataetsya. Stefano Pej, sluga-chudishche! Pej, raz ya tebe prikazyvayu. Smotri-ka, da u tebya uzhe glaza na lob polezli. Trinkulo A kuda zhe im lezt'? Vot bylo by zanyatnoe chudishche, esli by u nego glaza polezli pod hvost. Stefano Moj vassal-chudishche utopil svoj yazyk v herese. A vot menya ya more ne moglo utopit'. YA plaval, plaval - sto dvadcat' mil' proplyl, poka dobralsya do berega. Ej-bogu, chudishche, ya naznachu tebya moim glavnokomanduyushchim... net, luchshe moim znamenoscem. Trinkulo Glavnokomanduyushchim - eshche kuda ni shlo. A znamya emu ne uderzhat'. Stefano Vidish' li, mus'yu chudishche, my ne sobiraemsya hodit' v ataku. Trinkulo Nikuda vy ne budete hodit'. Ulyazhetes' tut, kak psy, bez dal'nih slov. Stefano Urod! Proroni hot' raz v zhizni slovechko, esli ty prilichnyj urod! Kaliban Zdorov li ty, moj svetlyj povelitel'? Pozvol' mne polizat' tebe sapog, A trusu etomu sluzhit' ne stanu. Trinkulo Ty vresh', nevezhestvennoe chudishche! YA sejchas takoj hrabryj, chto mogu dazhe strazhnika tolknut'. Otvechaj, rasputnaya ty ryba, razve mozhet byt' trusom chelovek, kotoryj vypil stol'ko heresa, skol'ko vypil ya za segodnyashnij den'? Ty, naverno, potomu tak chudovishchno vresh', chto sam ty poluryba, poluchudovishche. Kaliban Smotri, kak on glumitsya nado mnoj! Ne daj menya v obidu, gosudar'! Trinkulo Hi-hi-hi! On izrek "gosudar'"! |to chudishche sovsem durachok! Kaliban Opyat'! Ty slyshal - on opyat' smeetsya. Molyu - ego ty nasmert' zagryzi! Stefano Trinkulo, ne raspuskaj yazyk! Esli podtverditsya, chto ty myatezhnik, to ya prikazhu na pervom zhe dereve... Bednoe chudishche - moj poddannyj, i ya ne pozvolyu ego obizhat'. Kaliban Spasibo, moj blagorodnyj gosudar'. Ne udostoish' li uslyshat' eshche raz moyu pros'bu? Stefano CHego tam eshche? Nu, povtoryaj svoyu pros'bu. Tol'ko na kolenyah. A ya budu stoyat'. I Trinkulo tozhe budet stoyat'. Poyavlyaetsya nevidimyj Ariel'. Kaliban YA uzhe govoril tebe, chto ya v rabstve u tirana. U volshebnika, kotoryj obmanom i hitrost'yu otnyal u menya ostrov. Ariel' Ty lzhesh'. Kaliban (dumaya, chto eto skazal Trinkulo) Net, lzhesh' ty sam, kriklivaya martyshka! Puskaj moj spravedlivyj gospodin Tebya ub'et! YA pravdu govoryu! Stefano Trinkulo, esli ty posmeesh' eshche raz prervat' ego, to, klyanus' svoim kulakom, ya vyshibu iz tebya duh. Trinkulo Da ya nichego ne govoril! Stefano Cyc! Molchat'! (Kalibanu.) Prodolzhaj. Kaliban On koldovstvom moj ostrov zahvatil. Kogda tvoe velichestvo zahochet, To otomstit emu. Ty mozhesh', znayu; A eta tvar' ne mozhet. Stefano Da uzh gde emu! Kaliban Ty stanesh' tut, na ostrove, vladykoj, A ya - tvoim rabom. Stefano A kak zhe eto obstryapat'? Mozhesh' ty ob®yasnit' tolkom? Kaliban Da, gospodin, ego tebe ya vydam, I gvozd' emu ty v golovu zab'esh'. Ariel' Ty lzhesh'. Ty sdelat' etogo ne mozhesh'. Kaliban Durak loskutnyj! Pestryj negodyaj! - Tvoe velichestvo, pobej ego I otberi butylku. Pust' lakaet Odnu solenuyu morskuyu vodu. YA rodnikov emu ne pokazhu. Stefano |j, Trinkulo, beregis'! Esli ty eshche hot' odnim slovechkom zadenesh' chudishche, to, klyanus' svoim kulakom, ya zabudu pro svoe miloserdie i otkolochu tebya, kak kolotyat vyalenuyu rybu. Trinkulo Da chto ya takoe sdelal? Nichego ya ne sdelal. Ujdu ot vas podal'she... Stefano Kak - nichego? A razve ty ne skazal, chto on vret? Ariel' Ty lzhesh'. Stefano CHto? YA tozhe? Vot tebe. (B'et Trinkulo.) Nu-ka, skazhi eshche raz, chto ya vru. Trinkulo I ne dumal ya govorit', chto vy vrete... Sovsem rehnulis', u vas uzhe v ushah zvenit!.. Propadi ona propadom, vasha butylka! Vot do chego dovodit p'yanstvo... CHtob chuma skrutila tvoe parshivoe chudishche! CHtob chert sozhral tvoi kulaki! Kaliban Ha-ha-ha! Stefano Nu, rasskazyvaj. (K Trinkulo.) A ty luchshe otojdi ot greha. Kaliban Udar' ego eshche. YA skoro budu Sam kolotit' ego. Stefano (k Trinkulo) Otojdi. (Kalibanu.) Nu, prodolzhaj. Kaliban YA govoril tebe: posle obeda On spit vsegda. Ubej ego vo sne. No tol'ko knigi zahvati snachala. Emu ty cherep razmozzhi polenom, Il' gorlo pererezh' svoim nozhom, Il' v bryuho kol vsadi. No pomni - knigi! Ih zahvati! Bez knig on glup, kak ya, I duhi slushat'sya ego ne budut: Ved' im on nenavisten, kak i mne. Sozhgi vse knigi. V dome u nego Est' utvar' (tak on eto nazyvaet), Ee voz'mesh' ty, domom zavladev. No bolee, chem vsem drugim, gorditsya On krasotoyu docheri svoej: Ee on sam schitaet nesravnennoj. Dvuh zhenshchin tol'ko v zhizni ya i videl: Ee da Sikoraksu, moyu mat'. No znayu, chto ona i Sikoraksa - Kak svet i t'ma. Stefano Devchonka i vpravdu nedurna? Kaliban Da, gosudar'! I klyatvu ya dayu - Ona tvoej nalozhniceyu stanet I slavnyh naplodit tebe detej. Stefano CHudishche, ya prihlopnu etogo kolduna. My s ego dochkoj stanem korolem i korolevoj. Da zdravstvuyut nashi korolevskie velichestva! A vy s Trinkulo budete vice-korolyami.- Kak tebe nravitsya nash zagovor, Trinkulo? Trinkulo Zdorovo. Stefano Daj mne ruku. Prosti, chto ya tebya pokolotil. No esli hochesh' ostat'sya zhivym, derzhi yazyk na privyazi. Kaliban On dolzhen cherez polchasa usnut'. Ub'esh' ego togda? Stefano Aga. Klyanus' chest'yu. Ariel' (v storonu) YA rasskazhu ob etom gospodinu. Kaliban Kak ty menya obradoval! YA schastliv! Davajte veselit'sya! Soizvol' Eshche raz, gosudar', nam spet' tu pesnyu, Kotoroj ty menya uchil. Stefano Gotov uvazhit' tvoyu pros'bu, chudishche. Lyubuyu pros'bu. - Davaj, Trinkulo, spoem. (Poet.) CHihat' na vse, plevat' na vse! Plevat' na vse, chihat' na vse! Svobodny mysli vashi! Kaliban Mne kazhetsya, chto ty ne tak poesh'. Ariel' naigryvaet motiv na dudke v barabane, Stefano |to eshche chto? Trinkulo |to motiv nashej pesni; a igraet ee gospodin Nikto. Stefano Esli ty chelovek, to pokazhis', kakov ty est'. A esli d'yavol, to primi lyuboj vid - na vybor. Trinkulo Gospodi bozhe, otpusti mne moi grehi! Stefano Koli ty pomresh', s tebya nichego ne vzyshchut... YA tebya ne boyus'!.. Gospodi, prosti i pomiluj! Kaliban Ty ispugalsya? Stefano Kto? YA? Nu net, chudishche, ya ne takovskij. Kaliban Ty ne pugajsya: ostrov polon zvukov - I shelesta, i shepota, i pen'ya; Oni priyatny, net ot nih vreda. Byvaet, slovno sotni instrumentov Zvenyat v moih ushah; a to byvaet, CHto golosa ya slyshu, probuzhdayas', I zasypayu vnov' pod eto pen'e. I zolotye oblaka mne snyatsya. I l'etsya dozhd' sokrovishch na menya... I plachu ya o tom, chto ya prosnulsya. Stefano Vot eto korolevstvo! Dazhe muzyka zadarma. Kaliban No tol'ko snachala ubej Prospero. Stefano |to samo soboj. YA vse pomnyu. Trinkulo Muzyka udalyaetsya. Pojdem vsled za neyu, a potom zajmemsya nashim delom. Stefano CHudishche, stupaj vpered, a my pojdem sledom... Hotel by ya posmotret' na etogo barabanshchika: zdorovo on lupit po barabanu. Trinkulo (Kalibanu) |j ty, stupaj vpered. - Stefano, ya za toboj. Uhodyat. SCENA 3 Drugaya chast' ostrova. Vhodyat Alonzo, Sebast'yan, Antonio, Gonzalo, Adrian, Fransisko i drugie. Gonzalo Klyanus' prechistoj devoj, gosudar', Ni shagu bol'she ne mogu ya sdelat': Iznyli kosti starye. Ves' ostrov Izmerili my vdol' i poperek. Pozvol'te hot' nemnogo otdohnut'. Alonzo Tebya, starik, ya osuzhdat' ne stanu: I sam uzhe i vybilsya iz sil. CHto zh, otdyhaj. Proshchayus' ya s nadezhdoj, Kotoroj obol'shchalsya do sih por. On utonul, somnenij v etom net; I more nasmehaetsya nad temi, Kto na zemle ego dobychu ishchet. Antonio (Sebast'yanu) On poteryal nadezhdu. Prevoshodno! Smotri zhe, iz-za pervoj neudachi Reshen'ya svoego ne izmeni. Sebast'yan Net, net, pust' tol'ko podvernetsya sluchaj. Antonio Itak, segodnya noch'yu vse svershim! Oni izmucheny. Spat' budut krepko, Ne to chto dnem. Sebast'yan Da, noch'yu. Resheno. Strannaya i torzhestvennaya muzyka. Naverhu poyavlyaetsya nevidimyj Prospero. Alonzo Vy slyshali, druz'ya? Kakie zvuki! Gonzalo Volshebnaya garmoniya! Poyavlyayutsya strannye figury; oni vnosyat nakrytyj stol. Tancuya i klanyayas', oni zhestami priglashayut k stolu korolya i ego svitu, posle chego ischezayut. Alonzo O bozhe! Kto eti sushchestva? Sebast'yan ZHivye kukly. Teper' i ya poveryu v chudesa: V edinorogov, v carstvennuyu pticu, CHto Feniksom zovetsya i zhivet V Aravii... Antonio I ya gotov poverit' Vo vse, chto ty skazal... Vo chto ugodno... Net, puteshestvenniki nam ne lgut, Hot' duraki nad nimi i smeyutsya. Gonzalo Vernis' v Neapol' ya i rasskazhi Ob etom chude - kto by mne poveril, CHto videl ya takih ostrovityan (A eto lyudi zdeshnie, konechno), Kotorye, hot' oblikom i stranny, No tak gostepriimny i uchtivy, Kak malo kto iz nas. Prospero (v storonu) Moj chestnyj drug, Ty prav: zdes', mezhdu vami, lyudi est' Pohuzhe d'yavolov. Alonzo YA nadivit'sya ne mogu na nih: Ih muzyka, ih zhesty, ih dvizhen'ya Krasnorechivej, chem potoki slov. Prospero (v storonu) Postoj hvalit': konec venchaet delo. Fransisko Kak stranno vse oni ischezli vdrug. Sebast'yan CHto za beda? Zato ostalis' yastva, A my progolodalis' ne na shutku. (K Alonzo.) Otvedat' ne ugodno li? Alonzo O net! Gonzalo CHego zhe vam boyat'sya, gosudar'? Da, v yunosti ne veril ya rasskazam O tom, chto est' dikovinnye lyudi S podgrudkami, kak u bykov; chto est' Drugie - s golovami na grudi, No nashemu svidetel'stvu poverit I samyj iskushennyj morehod. Alonzo Ah, vse ravno! YA syadu i poem, Bud' dazhe eta trapeza poslednej: Ot zhizni bol'she nechego mne zhdat'. - Brat, gercog, podkrepites' vmeste s nami. Grom i molniya. Poyavlyaetsya Ariel' v obraze garpii. On vzmahivaet krylami nad stolom, i yastva ischezayut. Ariel' Prestupniki vy troe, i sud'ba, Kotoroj v etom mire vse podvlastno, Velela nenasytnoj bezdne morya Izvergnut' vas na sej pustynnyj ostrov: Vy nedostojny zhit' sredi lyudej. YA na bezumie vas obrekayu. Alonzo, Sebast'yan i drugie obnazhayut mechi. ZHalka otchayannost' samoubijc. AKT IV SCENA 1 Pered peshcheroj Prospero. Vhodyat Prospero, Ferdinand i Miranda. Prospero ZHestoko ya s toboyu postupil, No budesh' ty voznagrazhden storicej: Nit' zhizni sobstvennoj tebe vruchayu, Vse, chem zhivu, tebe ya otdayu. S toboyu tak surovo obrashchayas', Tvoyu lyubov' hotel ya ispytat'. I vyderzhal ty s chest'yu ispytan'e. Primi zhe, drug, pered licom nebes Moj dragocennyj dar. O Ferdinand! Ne udivlyajsya, chto gorzhus' ya tak Svoeyu docher'yu. Ty sam uvidish', CHto vse hvaly nichtozhny po sravnen'yu S dostoinstvami redkimi ee. Ferdinand Klyanus', chto v etom ni odin orakul Menya ne razuveril by! Prospero Itak. Beri moj dar, toboyu on zasluzhen. No esli ty koshchunstvennoj rukoj Ej poyas celomudriya razvyazhesh' Do sovershen'ya brachnogo obryada - Blagosloven ne budet vash soyuz. Togda razdor, ugryumoe prezren'e I nenavist' besplodnaya shipami Osyplyut vashe svadebnoe lozhe, I oba vy otrinete ego. Tak ohranyaj zhe chistotu, poka Ne ozaril vas svetoch Gimeneya. Ferdinand Klyanus' svoeyu zhizn'yu i lyubov'yu, Gryadushchim schast'em i potomstvom nashim, CHto ne pozvolyu sumraku peshcher, Uedinen'yu i durnym vnushen'yam Zlyh duhov oskvernit' moi mechty, Blagogoven'e pereplavit' v pohot'. Ne omrachu tot luchezarnyj den', Kogda kazat'sya budet mne, chto Feb Ostanovil konej na nebosvode, CHto noch' vnizu prikovana cepyami! Prospero Takaya rech' mne po dushe. Sadis' zhe I pobeseduj s nej. Ona tvoya. - Moj Ariel'! Iskusnyj moj pomoshchnik! Poyavlyaetsya Ariel'. Ariel' YA zdes'! CHto mne prikazhet povelitel'? Prospero I ty, i mladshie tvoi sobrat'ya Mne posluzhili nynche horosho. Eshche hochu vam dat' ya poruchen'e. Zovi syuda tebe podvlastnyh duhov. Pust' pospeshat. Dlya molodoj chety YA zrelishche volshebnoe ustroyu. YA obeshchal, i zhdut oni chudes. Ariel' Kogda mne ih sozvat'? Prospero Bez promedlen'ya. Ariel' Rad sluzhit' tebe vsegda, Dlya tebya ne zhal' truda. Mig - i yavitsya syuda Legkih duhov chereda. Ty dovolen? Net il' da? Prospero Dovolen ya, moj nezhnyj Ariel', YAvis' sejchas zhe, kak moj zov uslyshish'. Ariel' Prikaz ya ponyal. (Ischezaet.) Prospero (Ferdinandu) Klyatvu ne zabud'. Svoim zhelan'yam voli ne davaj, Bud' sderzhan. I velikie obety V ogne strastej sgorayut, kak soloma. Ferdinand Net, moj otec, ya ne narushu klyatvy! Sneg celomudriya lezhit na serdce, ZHar strasti ohlazhdaya. Prospero Veryu, veryu. - YAvis', moj Ariel'! I privedi S soboyu sonm tebe podvlastnyh duhov. (K Ferdinandu i Mirande.) Molchanie! Smotrite i vnimajte! Muzyka. Nachinaetsya Maska. Poyavlyaetsya Irida. Irida Cerera shchedraya, uslysh' prizyv! Pokin' prostory blagodatnyh niv, Pokin' ravniny s ih kovrom zelenym, Stada, brodyashchie po gornym sklonam, Pokin' cvety na beregah reki, Iz koih nimfy v'yut sebe venki, Pokin' shater vetvej uedinennyj, Gde slezy l'et otvergnutyj vlyublennyj, Pokin' sady s ih aromatom roz I tot pribrezhnyj sumrachnyj utes, Gde otdyhaesh' ty. Syuda YUnona Gryadet, sojdya s zaoblachnogo trona. YA, raduga, predvestnica chudes, Most, na zemlyu opushchennyj s nebes, Zovu - vstrechaj ee! Uzhe doliny Napolnil shum: letyat ee pavliny. Poyavlyaetsya Cerera. Cerera Privet tebe, nebesnaya duga, Poslannica YUnony i sluga! O vestnica, ch'i raduzhnye kryl'ya Moim polyam daruyut izobil'e, Dozhdem ih okroplyaya i rosoj. O ty, chto mnogocvetnoj polosoj, Kak poyasom, ohvatyvaesh' zemlyu! Zachem menya zovesh'? Tebe ya vnemlyu. Irida Ispolni volyu carstvennoj sestry: YUnona hochet prinesti dary, Blagosloven'e dat' chete vlyublennoj. Cerera O ty, venec, nad mirom okruglennyj, Skazhi, ne yavyatsya l' s moej sestroj Venera ili syn ee slepoj? YA videt' ne hochu ni Kupidona, Ni materi ego. Ved' dlya Plutona Oni vdvoem moyu ukrali doch', I vechnaya ee sokryla noch'. Irida O net, ne opasajsya vstrechi s nimi, S obidchikami davnimi tvoimi: Oni sejchas na Pafos derzhat put' V dosade, chto ne udalos' tolknut' Vlyublennyh etih: na stezyu rasputstva, Vnushit' im strasti pyl i bezrassudstvo, Poka Gimena svetoch ne zazhzhen. Smushchennyj neudachej Kupidon Slomal svoj luk i klyatvu dal - otnyne Ne oskvernyat' lyudskih serdec svyatyni I lish' nevinno rezvym byt'. Cerera No vot Samoj YUnony slyshu ya polet. Poyavlyaetsya YUnona. YUnona Privet tebe, sestra! V svoi vladen'ya Vernesh'sya ty opyat' bez promedlen'ya, Proshu lish', chtob so mnoyu vmeste ty Blagoslovila brak mladoj chety. (Poet.) Rod vash slavnyj procvetet. Vam bogatstvo i pochet, Schast'ya gody bez chisla YA, YUnona, prinesla. Cerera (poet) Budut shchedry k vam polya, Izobil'e dast zemlya, Hleb zapolnit zakroma, Maem stanet vam zima, Budut vam davat' sady Nebyvalye plody, ZHizn' bez gorya i zabot Vam Cerera v dar neset. Ferdinand C velikolepnym zrelishchem v soglas'e CHaruyushchaya muzyka. Osmelyus' Sprosit': ne duhi l' eto? Prospero |to duhi. Kotoryh ya svoim iskusstvom vyzval, ZHelaniyam moim sluzhit' velel. Ferdinand O, esli by ostat'sya zdes' naveki! S takoj zhenoj, s takim otcom premudrym Zdes' byl by raj. YUnona i Cerera shepchutsya i otdayut Iride kakoe-to prikazanie. Prospero Postoj-ka! Pomolchi! O chem-to vazhnom shepchutsya bogini, Gotovyat, verno, chto-to. Zamolchi zhe, Inache nashi chary propadut. Irida