yat. Za zlost' zovut nas anglijskimi psami, My zh, kak shchenyata, s vizgom udiraem. Kratkaya trevoga. |j, zemlyaki, vozobnovite boj Il' s nashego gerba sorvite l'vov! Ot rodiny svoej vy otrekites', Na mesto l'vov postav'te v gerb ovec. Odnako ne bezhit ovca tak gnusno Ot volka, kon' i byk - ot leoparda, Kak vy - ot pokorennyh prezhde vami. SHum bitvy. Novaya shvatka. Propalo vse. - Nazad v svoi okopy! Vy vse povinny v smerti Solsberi: Nikto ved' za nego ne otomstil. Vstupila Devstvennica v Orlean, I pomeshat' my ej ne v silah byli. O, pochemu ya s Solsberi ne umer? Gotov lico ya spryatat' so styda. (Uhodit.) Boj barabanov. Otstuplenie. Truby. SCENA 6 Tam zhe. Vshodyat na stenu ZHanna d'Ark, Karl, Rene, Alanson i soldaty. ZHanna d'Ark Znamena vodruzite zdes' na stenah: Prognali my volkov ot Orleana! Tak ZHanna Devstvennica derzhit slovo. Karl Nebesnoe sozdan'e, doch' Astrei, Za etot podvig chem tebya pochtit'? Kak sad Adonisa - tvoi obety: Cvetut segodnya, zavtra zh plod prinosyat. - Prorochiceyu, Franciya, gordis'! Nam vozvrashchen prekrasnyj Orlean. Schastlivej dnya ne videla strana. Rene CHto zh kolokol'nogo ne slyshno zvona? Dofin, veli poteshnye ogni Zazhech' po gorodu, - pust' vse likuyut Na ulicah i slavyat bozh'yu pomoshch'. Alanson Vsya Franciya ispolnitsya vostorgom, Uslyshav, kak gerojski my srazhalis'. Karl Ne my, a ZHanna slavu dnya styazhala; A posemu - s nej razdelyu venec. Pust' vse svyashchenniki i vse monahi V processiyah ej vospoyut hvalu. YA piramidu ej vozdvignu vyshe, CHem pamyatnik Rodopy il' Memfisskij. Kogda zh ne stanet Devy, prah ee Hranit'sya budet v urne dragocennej, CHem Dariya blistatel'nyj larec, I v dni torzhestv on budet vynosit'sya Pred ochi korolej i korolev. Ne "Sen-Deni!" teper' vzyvat' my budem, Svyataya Franciya - lish' ZHanna d'Ark. Na torzhestva idemte vse so mnoj, Pobedy den' proslavim zolotoj! Truby. Uhodyat. AKT II SCENA 1 Pered Orleanom. K vorotam podhodyat francuzskij serzhant i dvoe chasovyh. Serzhant Vse po mestam i bditel'nymi bud'te. Zaslyshav shum il' uvidav soldat U sten, zametnym znakom soobshchite Ob etom nam na dvor storozhevoj. Pervyj chasovoj My vse ispolnim. Serzhant uhodit. Bednye sluzhaki, Kogda drugie sladko spyat v postelyah, V dozhd', v holod, noch'yu storozhit' dolzhny my. Vhodyat Tolbot, Bedford, gercog Burgundskij i vojska so shturmovymi lestnicami. Barabany b'yut pod surdinku. Tolbot Milord-regent, i vy, Burgundskij gercog, Blagodarya kotoromu Artua, Vallon' i Pikardiya s nami v druzhbe, - Francuzy nynche noch'yu spyat spokojno, Ves' den' propirovav, proveselivshis'. Nemedlenno vospol'zuemsya etim, CHtob rasplatit'sya s nimi za obman, Podstroennyj proklyatym koldovstvom. Bedford Truslivyj vrag! On posramil sebya, Kogda, v oruzhii svoem izveryas', V soyuz vstupil on s ved'moyu i s adom. Gercog Burgundskij Predatelyam podstat' druz'ya takie. No kto zh ta Deva, chistotu kotoroj Oni tak slavyat? Tolbot Govoryat, devica. Bedford Kak, devushka? I tak smela v boyu? Gercog Burgundskij Daj bog, chtob muzhem vskorosti ne stala, Kol' budet vpred' pod znamenem francuzskim, Kak nachala, srazhat'sya protiv nas. Tolbot Puskaj hitryat i prizyvayut duhov. Gospod' nam pomoshch'. Imenem ego Vzberemsya my na kamennye steny. Bedford Idi! My za toboyu, smelyj Tolbot. Tolbot Ne srazu vse. YA polagayu, luchshe Nam vtorgnut'sya razlichnymi putyami, CHtob, esli ne udastsya odnomu, Mogli drugie sokrushit' vraga. Bedford Tak. YA syuda udaryu. Gercog Burgundskij YA - tuda. Tolbot Podymetsya zdes' Tolbot il' umret. - O Solsberi, i ty, korol' moj Genrih, YA nyneshneyu noch'yu pokazhu, Kak ya vam predan, i svoj dolg ispolnyu. Anglichane vzbirayutsya na stenu s krikami: "Svyatoj Georgij!", "Tolbot!" i pronikayut v gorod. CHasovoj (za scenoj) K oruzhiyu! Vragi idut na pristup! Francuzy v odnih rubashkah pereprygivayut cherez stenu. Vhodyat s raznyh storon poluodetye Bastard, Alanson, Rene. Alanson CHto eto, gospoda? Vy ne odety? Bastard My rady, chto i tak mogli udrat'. Rene Prosnulis' my i sprygnuli s krovati, Trevogu uslyhav u samoj dveri. Alanson S teh por, kak ya oruzhie noshu, Ne prihodilos' mne eshche slyhat' O podvige stol' derzkom i otvazhnom. Bastard Mne kazhetsya, ischad'e ada - Tolbot. Rene Kogda ne ad, im pomogaet nebo. Alanson Vot Karl. Divlyus', kak mog on ucelet'. Bastard Nu, chto zh! Emu zashchitoyu svyataya. Vhodyat Karl i ZHanna d'Ark. Karl Tak vot tvoe, obmanshchica, iskusstvo? Snachala ty, stremyas' nas obol'stit', Nam podarila maluyu pobedu, CHtob v desyat' raz my bol'she poteryali! ZHanna d'Ark Za chto na druga gnevaesh'sya, Karl? Mogu l' vsegda ya byt' takoj zhe sil'noj? Vo vremya sna vozmozhno l' pobezhdat'? Vy na menya vinu svalit' hotite. Bespechnye! Bud' strazha horosha, Bede ne priklyuchit'sya by nezhdannoj. Karl Vy vinovaty, gercog Alanson; Ved' byli vy nachal'nikom nad strazhej I ne radeli o stol' vazhnom dolge. Alanson Kogda by tak nadezhno ohranyalis' Uchastki vse, kak ohranyalsya moj, Nas ne zastigli by vrasploh pozorno. Bastard Moj byl nadezhen. Rene Takzhe, princ, i moj. Karl CHto do menya, ya bol'shuyu chast' nochi Obhazhival i vdol' i poperek Uchastok Devy i uchastok svoj, Smenyaya neprestanno chasovyh. Otkuda zh vtorgnut'sya oni mogli? ZHanna d'Ark Rassprashivat', sen'ory, tolku malo - Otkuda, kak... Vrag mesto otyskal, Gde karaul byl slab, i vtorgsya tam. I nam teper' odno lish' ostaetsya - Skorej sobrat' rasseyannoe vojsko I plan izmyslit', kak im povredit'. Trevoga. Vhodit anglijskij soldat s krikom: "Tolbot, Tolbot!" Vse begut, brosiv svoe plat'e, Soldat CHto brosili, ya smelo podymu. Krik "Tolbot!" zdes' mne zamenyaet mech. Izryadno nagruzilsya ya dobychej, Srazhayas' tol'ko imenem ego. (Uhodit.) SCENA 2 Orlean. Vnutri goroda. Vhodyat Tolbot, Bedford, gercog Burgundskij, kapitan i drugie. Bedford Zabrezzhil den', i ubezhala noch', CHto smolyanym plashchom skryvala zemlyu. Trubit' otboj i prekratit' pogonyu! Trubyat otboj. Tolbot Vy telo Solsberi syuda nesite I vystav'te na ploshchadi torgovoj - Centr goroda proklyatogo ona. YA uplatil svoj dolg ego dushe: Za kaplyu kazhduyu bescennoj krovi Pogiblo pyat' francuzov v etu noch'. CHtob videli gryadushchie veka, Kakim razgromom byl on otomshchen, V ih glavnom hrame ya velyu vozdvignut' Grobnicu, gde pokoit'sya on budet. CHtob vsyak chital, na nej pust' nachertayut, Kak razoren byl gorod Orlean, Kak byl geroj predatel'ski ubit, Kakoj grozoyu byl on dlya francuzov. No udivlyayus', lordy, v bojne etoj Ne vstretil ya ni slavnogo dofina, Ni voina ego, dostojnoj ZHanny, I nikogo iz ih klevretov podlyh. Bedford Lord Tolbot, mozhno dumat', chto oni, Lish' bitva konchilas', vskochiv s postelej, S tolpoj vooruzhennoyu smeshalis' I, pereprygnuv stenu, skrylis' v pole. Gercog Burgundskij Mne kazhetsya, naskol'ko mog uvidet' Skvoz' dym i sumrachnyj nochnoj tuman, CHto ya spugnul dofina s etoj devkoj: Ruka s rukoj, oni bezhali bystro, Kak parochka vlyublennyh golubkov, CHto vroz' ne mogut zhit' ni dnem ni noch'yu. Kogda my zdes' poryadok vodvorim, Posleduem za nimi s nashim vojskom. Vhodit gonec. Gonec Privet vam, lordy! Kto v sobran'e slavnom Voinstvennyj lord Tolbot, ch'im deyan'yam Divitsya vsya francuzskaya strana? Tolbot Vot Tolbot. Kto s nim hochet govorit'? Gonec Dostojnaya Overnskaya grafinya, Divyas' smirenno doblesti tvoej, Tebya, vysokij lord, pribyt' k nej prosit V ubogij zamok, gde ona zhivet, Daby mogla hvalit'sya, chto vidala Togo, ch'ya slava napolnyaet mir. Gercog Burgundskij Uzheli pravda? Vizhu, nashi vojny Nevinnoyu stanovyatsya zabavoj, Kol' damy nam svidan'ya naznachayut. Nel'zya, milord, grafine otkazat'. Tolbot Kol' otkazhu, vy bol'she mne ne ver'te. Gde krasnorech'e tysyachi muzhchin Ne pomoglo, tam zhenskaya lyubeznost' Verh oderzhala. - Peredaj, chto ya Blagodaryu i vskore k nej pribudu. - Ugodno, lordy, vam so mnoj poehat'? Bedford Net, etogo prilich'e ne velit; YA slyshal, chto neproshennye gosti Priyatnee vsego, kogda uhodyat. Tolbot Pojdu odin, kogda nel'zya inache. Lyubeznost' damy ispytat' hochu. - Pribliz'tes', kapitan. (SHepchet emu na uho.) Vam vse ponyatno? Kapitan O da, milord. Nadejtes' na menya. Uhodyat. SCENA 3 Overn'. Zamok grafini. Vhodyat grafinya Overnskaya i privratnik. Grafinya Privratnik, pomni, chto ya prikazala. Kogda ispolnish', mne klyuchi otdaj. Privratnik Ispolnyu vse. (Uhodit.) Grafinya Moj plan gotov, i esli vse udastsya, Ne men'she podvigom svoim proslavlyus', CHem skifyanka Tomiris smert'yu Kira. O groznom rycare gremit molva, I podvigi ego neischislimy, Hochu ya sluhom sobstvennym i vzorom Proverit' divnye rasskazy eti. Vhodyat gonec i Tolbot. Gonec Grafinya, Soglasno vashemu zhelan'yu, k vam Lord Tolbot, priglashennyj mnoj, yavilsya. Grafinya Privet emu. Kak! |tot chelovek? Gonec On, gospozha. Grafinya I eto - bich francuzov? I eto - Tolbot, chto tak strashen vsem, CH'im imenem pugaet mat' rebenka? YA vizhu: lzhiva, skazochna molva. YA dumala uvidet' Gerkulesa, Vtorogo Gektora - s licom surovym, Moguchego i rostom i slozhen'em. A predo mnoj - rebenok, karlik zhalkij! Vozmozhno l', chtob morshchinistyj urod Takogo strahu zadaval francuzam? Tolbot Grafinya, ya derznul vas potrevozhit'; No, vizhu ya, vam nynche nedosug - Tak luchshe ya pridu v drugoe vremya. (Hochet ujti.) Grafinya (goncu) CHto hochet on? Sprosi, kuda uhodit? Gonec Milord, postojte. Hochet znat' grafinya Prichinu stol' vnezapnogo uhoda. Tolbot CHert poberi, ona ne verit mne. Ujdu, chtob dokazat', chto Tolbot ya. Vhodit privratnik s klyuchami. Grafinya Kogda ty vpravdu Tolbot, ty - moj plennik. Tolbot YA - plennik? CHej? Grafinya Moj, krovozhadnyj lord! Zatem i zazvala tebya v svoj dom. Davno ya ten' tvoyu porabotila: Portret tvoj sred' moih kartin visit, - Teper' i sam nevolyu ispytaesh', YA v cepi zakovat' velyu togo, Kto stol'ko let opustoshal nash kraj, Francuzov ubival i slal v nevolyu, Lishaya nas muzhej i synovej. Tolbot Ha-ha! Grafinya Smeesh'sya ty, neschastnyj? Budesh' plakat'. Tolbot Smeyus', grafinya, nad bezum'em vashim: Vy ne menya, a ten' moyu plenili I mozhete raspravit'sya lish' s nej. Grafinya Kak! Razve ty ne Tolbot? Tolbot Da, on samyj. Grafinya Tak ya i sushchnost'yu tvoej vladeyu. Tolbot Net-net, lish' ten' ya samogo sebya. Oshiblis': sushchnosti moej zdes' net. Vy vidite lish' maluyu toliku, Nichtozhnuyu chasticu cheloveka. Kogda b moj obraz celikom predstal vam, Tak rostom ya ogromen, tak velik, CHto ne vmestilsya by pod vashej krovlej. Grafinya Vot slavnyj master zadavat' zagadki - On zdes', i v to zhe vremya net ego! Kak primirit' protivorech'ya eti? Tolbot Sejchas vam pokazhu. (Trubit v rog.) B'yut barabany, zalp orudij. Vhodyat soldaty. CHto skazhete, grafinya? Ubedilis', CHto Tolbot - ten' lish' samogo sebya? Vot sushchnost' - ruki, muskuly i sila, Kotoroj on smiryaet nepokornyh, Smetaet kreposti i goroda, V edinyj mig opustoshaya ih. Grafinya Prosti menya, pobedonosnyj Tolbot! YA vizhu, ty svoej ne men'she slavy I bol'she, chem po vidu mne kazalsya. Na derzost' ne prognevajsya moyu. ZHaleyu ya, chto s dolzhnym uvazhen'em Ne prinyala tebya, kakov ty est'. Tolbot Prekrasnaya grafinya, ne pugajtes'; Proshu vas, ne sudite stol' prevratno O duhe Tolbota, kak vy oshiblis', Po vidu o ego slozhen'e sudya. Postupok vash ne oskorbil menya. Drugogo ne proshu voznagrazhden'ya, Kak tol'ko, chtoby vy nam razreshili Otvedat' vashih vin i vkusnyh blyud; Bojcov zheludki im ohotno sluzhat. Grafinya Ot vsej dushi. 3ya chest' ya pochitayu Geroya ugostit' v svoem domu. Uhodyat. SCENA 4 London. Sad Templya. Vhodyat grafy Somerset, Seffolk i Uorik, Richard Plantagenet, Vernon i stryapchij. Plantagenet CHto znachit, gospoda, molchan'e vashe? Uzhel' nikto ne vstupitsya za pravdu? Seffolk Tam, v zale Templya, bylo slishkom shumno; V sadu udobnej budet govorit'. Plantagenet Priznajte zhe, chto ya stoyu za pravdu, Il' hot' skazhite, prav li Somerset. Seffolk K zakonam ya vlechen'ya ne imeyu: Im voli nikogda ne podchinyal; No podchinyal zakon svoej ya vole. Somerset Graf Uorik, rassudite nas, proshu. Uorik O sokolah - kotoryj vyshe vzmyl, O psah - kotoryj golosom zvonchej, O shpagah - u kotoroj luchshe stal', O skakunah - kotoryj luchshe v bege, O devushkah - kotoraya krasivej, - Eshche sudit' ya mog by koe-kak; No v etih hitryh tonkostyah zakona, Klyanus' dushoj, ya ne umnej vorony. Plantagenet Uchtivaya lish' otgovorka eto. Tak ochevidna pravota moya, CHto poluzryachemu - i to zametna. Somerset Moya zhe tak naryazhena prekrasno I tak yasna, prosta i neprelozhna, CHto i slepcu ona blesnet v glaza. Plantagenet Kol' tak uporny vy v svoem molchan'e, Otkrojte mysl' nam znakami nemymi. Puskaj zhe tot, kto istyj dvoryanin I dorozhit rozhdeniem svoim, Kol' dumaet, chto ya stoyu za pravdu, Sorvet zdes' rozu beluyu so mnoj. Somerset Pust' tot, kto trusosti i lesti chuzhd, No iskrenno stoyat' za pravdu hochet, So mnoyu rozu aluyu sorvet. Uorik YA krasok ne lyublyu i potomu, Bez vsyacheskih prikras polzuchej lesti, Rvu rozu beluyu s Plantagenetom. Seffolk Rvu aluyu ya s yunym Somersetom I govoryu pri etom, chto on prav. Vernon Postojte, gospoda; ne rvite bol'she, Poka my ne uslovimsya, chto tot, Komu vy men'she roz s kustov sorvete, Priznat' obyazan pravotu drugogo. Somerset Sovet prekrasnyj, dobryj mister Vernon. Kol' poluchu ya men'she, podchinyus'. Plantagenet I ya. Vernon Itak, dlya yasnosti i pravdy dela Sryvayu belyj devstvennyj cvetok, Svoj golos otdavaya beloj roze. Somerset Ne ukolite palec vy, sryvaya, CHtob ne okrasit' rozu v alyj cvet I protiv voli mne ne dat' svoj golos. Vernon Kol' ya prol'yu za ubezhden'ya krov', Vrachom mne budet ubezhden'e vseh I tam menya uderzhit, gde stoyu. Somerset Tak, tak. Nu, kto eshche? Stryapchij Kogda ne lgut mne znaniya i knigi, Greshat vse vashi argumenty lozh'yu. YA rozu beluyu sryvayu tozhe. Plantagenet Nu, Somerset, gde vashi argumenty? Somerset Zdes' u menya v nozhnah, i etot dovod Okrasit vashu rozu v alyj cvet. Plantagenet Cvet vashih shchek podoben nashej roze: Ot straha poblednev, vy utverdili Za mnoyu pravdu. Somerset Net, Plantagenet, Ot gneva, ne ot straha bleden ya. Tvoi zh krasneyut shcheki ot styda, Pytayas' nashej roze podrazhat'. I vse zh ne priznaesh' svoej nepravdy! Plantagenet Ne cherv' li v vashej roze, Somerset? Somerset Ne ship li u tvoej, Plantagenet? Plantagenet Kolyuchij, ostryj, chtob stoyat' za pravdu. Tvoyu zh nepravdu pozhiraet cherv'. Somerset Najdu druzej svoej krovavoj roze, CHto pravdu slov moih udostoveryat Tam, gde net mesta dlya Plantageneta. Plantagenet Klyanus' ya etim devstvennym cvetkom, Tebya, mal'chishka derzkij, prezirayu. Seffolk Ne napravlyaj syuda svoe prezren'e. Plantagenet Pul' gordyj, i tebya s nim prezirayu. Seffolk Tebe vernu prezren'e stal'yu v glotku. Somerset Proch', proch', dostojnyj Uil'yam De-La-Pul': Besedovat' s muzhlanom - mnogo chesti. Uorik Klyanus', ego porochish', Somerset: Ved' gercog Klarens, Lajonel, kotoryj |dvarda Tret'ego byl tret'im synom, Ded Richardu. Takih kornej glubokih Net u muzhlana, chto lishen gerba. Plantagenet Sejchas emu ohranoj eto mesto; Inache trus tak govorit' ne smel by. Somerset Klyanus' tvorcom, ya povtorit' vse eto Gotov v lyuboj iz hristianskih stran. Il' ne byl Richard Kembridzh, tvoj otec, Pri Genrihe kaznen, kak zloj izmennik? Il' toj izmenoj ne zapyatnan ty I ne iz®yat iz drevnego dvoryanstva? Otcovskij greh zhivet v tvoej krovi; Poka ne obelish'sya, ty - muzhlan. Plantagenet Otec byl osuzhden, no nevinoven; V izmene obvinen, no ne izmennik; YA eto tem, kto vyshe Somerseta, Kogda sozreyut sroki, dokazhu. Tebya zh i tvoego klevreta Pulya Vnesu ya v knigu pamyati moej, CHtob vas za narekan'ya prouchit', Smotrite zhe, ya vas predupredil. Somerset Ty nas vsegda gotovymi najdesh'. Vragov uznaesh' po cvetam, - ih budut Moi druz'ya nosit' tebe nazlo. Plantagenet Klyanus' dushoyu, blednyj, gnevnyj rozan V znak nenavisti, serdca krov' sosushchej, Nosit' ya stanu i moi druz'ya, Poka so mnoj v mogile ne uvyanet Il' ne dostignet pyshnogo rascveta. Seffolk Idi - i chestolyub'em podavis'; Itak, proshchaj - do nashej novoj vstrechi. (Uhodit.) Somerset (Seffolku) Idem. - Proshchaj, chestolyubivyj Richard. (Uhodit.) Plantagenet YA oskorblen - i dolzhen vse terpet'! Uorik Pyatno, kotorym vash porochat rod, Sotretsya v zasedanii blizhajshem Parlamenta, chto dolzhen primirit' Uinchestera i Glostera vrazhdu. I esli ty ne budesh' sdelan Jorkom, Pust' Uorikom menya ne velichayut. Mezh tem ya, v znak svoej lyubvi k tebe I nazlo Somersetu-gordecu, Nosit' s toboyu stanu etu rozu. Predskazyvayu: nyneshnij razdor, CHto razgorelsya zdes', v sadu pri Temple, - V bor'be mezh rozoj aloyu i beloj Zastavit sotni dush pokinut' telo. Plantagenet YA vam obyazan, dobryj mister Vernon, CHto vy sorvali za menya cvetok. Vernon V chest' vas nosit' ego vsegda ya budu. Stryapchij I ya. Plantagenet Spasibo, dobryj drug. - Pojdemte vse obedat'. |ta ssora, Reshus' skazat', up'etsya krov'yu skoro. Uhodyat. SCENA 5 Tauer. Mortimera v kresle vnosyat dva strazha. Mortimer Vy, strazhi dryahlyh let moih, zdes' dajte Pred smert'yu Mortimeru otdohnut'. Kak posle dyby, u menya vse chleny Ot zatochen'ya dolgogo razbity; A smerti vestniki, sedye kudri, CHto sred' skorbej sostarilis', kak Nestor, Veshchayut Mortimeru pro konec. Kak v lampe gasnushchej, v glazah issyak Svet zhizni; skoro ih pokroet mrak. Pod bremenem toski sognulis' plechi I ruki izmozhdennye visyat, Kak vetvi mertvye lozy uvyadshej; A nogi, chto bessil'ny i nedvizhny I podderzhat' ne mogut zhalkij prah, Stremlenie k mogile okrylyayut, Ved' mne ona otradu predstavlyaet. - Skazhi mne, strazh, plemyannik moj pridet? Pervyj strazh Richard Plantagenet pridet, milord. Za nim poslali v Templ', v ego pokoi, Posledoval otvet, chto on pridet. Mortimer Tak. U menya dusha spokojna budet. Bednyaga! On obizhen, kak i ya. YA nahozhus' v proklyatom zatochen'e S teh por, kak vocarilsya Genrih Monmut. A do nego ya v bitvah byl velik. S teh samyh por i Richard opozoren, Naslediya i pochestej lishen. No vot teper' zastupnica neschastnyh, Sud'ya vseh pravyh i vinovnyh - smert', Celitel'nica vseh lyudskih pechalej, Svobodu mne zhelannuyu darit. O, esli b i ego issyakli bedy I poluchil on vse, chto poteryal. Vhodit Richard Plantagenet. Pervyj strazh Milord, prishel vash lyubyashchij plemyannik. Mortimer Richard Plantagenet, moj drug? Prishel on? Plantagenet Da, slavnyj dyadya, muchimyj besslavno, Prishel vash opozorennyj plemyannik. Mortimer Naprav'te ruki mne, chtob mog za sheyu Ego obnyat' i na ego grudi Poslednij vzdoh otdat'. Skazhite mne, Kogda kosnus' ego shcheki gubami, CHtob dal emu ya slabyj poceluj. Povedaj, otprysk milyj kornya Jorkov, Ty o kakom pozore govorish'? Plantagenet Spinoyu starcheskoyu prislonis' K moej ruke, - i, oblegchiv tebya, YA rasskazhu o tyazhesti svoej. Segodnya, sporya ob odnom predmete, Pogovoril ya krupno s Somersetom; On raspustil bez mery svoj yazyk I popreknul menya otca konchinoj. Toj klevetoj on mne svyazal yazyk, Ne to b ya tem zhe otplatil emu. Itak, proshu tebya, lyubeznyj dyadya, Po chesti, radi nashego rodstva, Kak istinnyj Plantagenet, povedaj Prichinu kazni moego otca. Mortimer Plemyannik moj prekrasnyj, ta prichina, CHto v yunosti cvetushchej obrekla Menya temnice merzkoj, okazalas' Orudiem pogibeli ego. Plantagenet Podrobnej raz®yasni prichinu etu; Ne znayu ya, i mne ne dogadat'sya. Mortimer Skazhu, kol' hvatit slabogo dyhan'ya I smert', pridya, ne oborvet rasskaza. Ded korolya, CHetvertyj Genrih, sverg Kuzena Richarda, chto synom byl |dvarda Tret'ego i stal zakonnym Naslednikom, kak pervenec ego. V ego pravlen'e severnye Persi, Reshiv, chto Genrih - derzostnyj zahvatchik, Pytalis' vozvesti menya na tron. I vot chto pobuzhdalo etih lordov Voinstvennyh: potomstva ne ostavil Lishennyj trona Richard molodoj; YA byl blizhajshim po rodstvu i krovi, Zatem chto gercog Klarens Lajonel, Moj ded po materi, byl tret'im synom |dvarda Tret'ego, a Bolingbrok Ot Dzhona Ganta svoj vedet istok, CHetvertogo v gerojskom pokolen'e. Zamet': v popytke smeloj posadit' Zakonnogo naslednika na tron Lishilis' Persi zhizni, ya zh - svobody. A mnogo let spustya, kogda caril Otcu nasledovavshij Genrih Pyatyj, Graf Kembridzh, tvoj otec, pryamoj potomok |dmunda Lengli, doblestnogo Jorka, Moyu sestru sebe v suprugi vzyavshij, Skorbya o tyazhkoj uchasti moej. Sobral vojska, chtob dat' svobodu mne I korolya zakonnogo - strane. No hrabryj graf pogib, kak i drugie: On obezglavlen byl. Tak Mortimerov, Prava na tron imevshih, otstranili. Plantagenet Iz nih poslednij - vy, milord dostojnyj. Mortimer Da. No ved' net potomstva u menya, I slabyj golos moj - predvestnik smerti, Ty - moj naslednik; vse - v tvoih rukah. No ostorozhen bud' v stremlen'e pylkom. Plantagenet Kak vazhno vse, chto vy mne soobshchili! No, dumaetsya, kazn' otca byla Lish' despota krovavoyu raspravoj, Mortimer Molchi! Bud' osmotritelen, plemyannik: Lankasterskij osnovan prochno dom. On kak gora stoit, ego ne sdvinut'... No vot, pereselyaetsya tvoj dyadya, Kak gosudar' s dvorom pereezzhaet. Kol' zhit' emu naskuchit v tom zhe meste. Plantagenet YA otdal by chast' yunyh let svoih. CHtob tol'ko otdalit' konchinu vashu. Mortimer ZHestok ty, kak ubijca, chto nanosit Desyatok ran, kogda odnoj dovol'no. Ne plach': ved' schast'e ne dolzhno pechalit'. Lish' pogreben'em ty rasporyadis'. Proshchaj. Pust' rascvetut tvoi nadezhdy. I bud' udachliv v mire i vojne. (Umiraet.) Plantagenet Mir otletayushchej dushe tvoej! Palomnichestvo ty svershil v temnice I, kak otshel'nik, ty svoj prozhil vek. Sovet ego zamknu v grudi svoej; CHto ya zadumal, pust' hranitsya v nej. - Nesite prah ego. YA pozabochus', CHtob luchshe zhizni bylo pogreben'e. Strazha uhodit, unosya telo Mortimera. Pomerk pechal'nyj fakel Mortimera, Pogashennyj tshcheslaviem postydnym. A chto do oskorblenij i obid, Kotorye nanes mne Somerset, Uveren ya, chto chest' vosstanovlyu. A potomu ya pospeshu v parlament. Il' nashej krovi pravo vozvrashchu, Il' zlo sebe vo blago prevrashchu. (Uhodit.) AKT III SCENA 1 London. Parlament. Truby. Vhodyat korol' Genrih VI, |kseter, Gloster, Uorik, Somerset, Seffolk, episkop Uinchesterskij, Richard Plantagenet i drugie. Gloster pytaetsya podat' bumagu; episkop Uinchesterskij hvataet ee i razryvaet. Episkop Uinchesterskij Syuda yavlyaesh'sya ty, Hemfri Gloster, S obdumannym poslaniem, s donosom, Izmyshlennym userdno. Esli hochesh' So mnoj tyagat'sya, obvinyat' menya, Bez podgotovki delaj eto, srazu, - I ya na obvineniya tvoi Otvechu vmig vnezapnymi rechami. Gloster Kichlivyj pop! Pochten'e k etim stenam Sejchas povelevaet mne sterpet', Ne to b uvidel ty, kak ya razgnevan. No esli ya v zapiske izlozhil Vse prestuplen'ya merzkie tvoi, Ne dumaj, chto tebya ya obolgal Il' ne mogu o tom skazat' otkryto! Net, net! No takova tvoya porochnost', Tak podly i gnusny tvoi prodelki, CHto deti o tvoej boltayut spesi. Ty samyj zlostnyj rostovshchik na svete. Myatezhnik po prirode, miru vrag, Rasputen bolee, chem podobaet Licu takogo zvaniya i sana. A chto tvoej izmeny ochevidnej? Ved' ty, prelat, na Londonskom mostu I v Tauere ubit' menya pytalsya. K tomu zh, kol' u tebya proseyat' mysli, Boyus', chto i korol' ne ograzhden Ot zloby i kovarstva tvoego. Episkop Uinchesterskij Gloster! Tebya ya prezirayu! - Lordy, Blagovolite vyslushat' otvet moj. Kol' ya porochen, alchen i spesiv, Kak on skazal, to pochemu ya beden? Il' pochemu podnyat'sya ne stremlyus', Vozvysit'sya, no veren ya prizvan'yu?