Uil'yam SHekspir. Venecianskij kupec --------------------------------------------------------------- Perevod: T.SHCHepkina-Kupernik OCR: Maksim Bychkov --------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Dozh Venecii. Princ Marokkanskij } ZHenihi Porcii Princ Aragonskij Antonio, venecianskij kupec. Bassanio, ego drug. Salanio | Salarino | druz'ya Antonio Graciano } i Bassanio. Salerio | Lorenco, vlyublennyj v Dzhessiku. SHejlok, bogatyj evrej. Tubal, evrej, drug ego. Lanchelot Gobbo, shut, sluga SHejloka. Staryj Gobbo, otec Lanchelota. Leonardo, sluga Bassanio. Bal'tazar } slugi Porcii. Stefano Porciya, bogataya naslednica. Nerissa, ee prisluzhnica. Dzhessika, doch' SHejloka. Venecianskie senatory, chleny suda, tyuremshchik, slugi Porcii i drugie. Dejstvie proishodit chast'yu v Venecii, chast'yu v Bel'monte, pomest'e Porcii na materike. AKT I SCENA 1 Veneciya. Ulica. Vhodyat Antonio, Salarino i Salanio. Antonio Ne znayu, otchego ya tak pechalen. Mne eto v tyagost'; vam, ya slyshu, tozhe. No gde ya grust' pojmal, nashel il' dobyl. CHto sostavlyaet, chto rodit ee, - Hotel by znat'! Bessmyslennaya grust' moya vinoyu, CHto samogo sebya uznat' mne trudno. Salarino Vy duhom mechetes' po okeanu, Gde vashi velichavye suda, Kak bogatej i vel'mozhi vod Il' pyshnaya processiya morenaya, S prezren'em smotryat na torgovcev melkih, CHto klanyayutsya nizko im s pochten'em, Kogda oni letyat na tkanyh kryl'yah. Salanio Pover'te, esli b ya tak riskoval, Pochti vse chuvstva byli b tam moi - S moej nadezhdoj. YA by postoyanno Sryval travu, chtob znat', otkuda veter, Iskal na kartah gavani i buhty; Lyuboj predmet, chto mog by neudachu Mne predveshchat', menya by, nesomnenno, V grust' povergal. Salarino Studya moj sup dyhan'em, YA v lihoradke by drozhal ot mysli, CHto mozhet v more uragan nadelat'; Ne mog by videt' ya chasov pesochnyh, Ne vspomnivshi o melyah i o rifah; Predstavil by korabl' v peske zavyazshim, Glavu sklonivshim nizhe, chem boka, CHtob celovat' svoyu mogilu! V cerkvi, Smotrya na kamni zdaniya svyatogo, Kak mog by ya ne vspomnit' skal opasnyh, CHto, hrupkij moj korabl' edva tolknuv, Vse pryanosti rassypali by v vodu I volny oblekli b v moi shelka, - Nu, slovom, chto moe bogatstvo stalo Nichem? I mog li b ya ob etom dumat', Ne dumaya pri tom, chto esli b tak Sluchilos', mne prishlos' by zagrustit'? Ne govorite, znayu ya: Antonio Grustit, trevozhas' za svoi tovary. Antonio Net, ver'te mne: blagodaryu sud'bu - Moj risk ne odnomu ya vveril sudnu, Ne odnomu i mestu; sostoyan'e Moe ne meritsya tekushchim godom: YA ne grushchu iz-za moih tovarov. Salarino Togda vy, znachit, vlyubleny. Antonio Pustoe! Salarino Ne vlyubleny? Tak skazhem: vy pechal'ny. Zatem chto vy nevesely, i tol'ko! Mogli b smeyat'sya vy, tverdya: "YA vesel, Zatem chto ne grushchu!" Dvulichnyj YAnus! Klyanus' toboj, rodit priroda strannyh Lyudej: odni glazeyut i hohochut, Kak popugaj, uslyshavshij volynku; Drugie zhe na vid, kak uksus, kisly, Tak chto v ulybke zuby ne pokazhut, Klyanis' sam Nestor, chto zabavna shutka! Vhodyat Bassanio, Lorenco i Graciano. Salanio Vot blagorodnyj rodich vash Bassanio; Graciano i Lorenco s nim. Proshchajte! My v luchshem obshchestve ostavim vas. Salarino Ostalsya b ya, chtob vas razveselit', No vot ya vizhu teh, kto vam dorozhe. Antonio V moih glazah cena vam doroga. Sdaetsya mne, chto vas dela zovut I rady vy predlogu udalit'sya. Salarino Privet vam, gospoda. Bassanio Sin'ory, no kogda zh my posmeemsya? Kogda? Vy chto-to stali nelyudimy! Salarino Dosug vash my delit' gotovy s vami. Salarino i Salanio uhodyat. Lorenco (k Bassanio) Sin'or, raz vy Antonio nashli, My vas ostavim; no proshu - k obedu Ne pozabyt', gde my dolzhny sojtis'. Bassanio Pridu naverno. Graciano Sin'or Antonio, vid u vas plohoj; Pechetes' slishkom vy o blagah mira. Kto ih trudom chrezmernym pokupaet Teryaet ih. Kak izmenilis' vy! Antonio YA mir schitayu, chem on est', Graciano: Mir - scena, gde u vsyakogo est' rol'; Moya - grustna. Graciano Mne zh dajte rol' shuta! Puskaj ot smeha budu ves' v morshchinah; Pust' luchshe pechen' ot vina gorit, CHem stynet serdce ot tyazhelyh vzdohov. Zachem zhe cheloveku s teploj krov'yu Sidet' podobno mramornomu predku? Spat' nayavu ili hvorat' zheltuhoj Ot razdrazhen'ya? Slushaj-ka, Antonio: Tebya lyublyu ya; govorit vo mne Lyubov'. Est' lyudi, u kotoryh lica Pokryty plenkoj, tochno glad' bolota: Oni hranyat narochno nepodvizhnost', CHtob obshchaya molva im pripisala Ser'eznost', mudrost' i glubokij um. I slovno govoryat nam: "YA orakul, Kogda veshchayu, pust' i pes ne laet!" O moj Antonio! Znayu ya takih, CHto mudrymi slyvut lish' potomu, CHto nichego ne govoryat, - togda kak, Zagovoriv, oni terzali b ushi Tem, kto, ih slysha, blizhnih durakami Nazval by, verno. - Da ob etom posle. No ne lovi ty na primanku grusti Takuyu slavu - zhalkuyu rybeshku! - Pojdem, Lorenco. - Nu, poka proshchaj! A propoved' ya konchu, poobedav. Lorenco Itak, vas ostavlyaem - do obeda. Pridetsya mne byt' mudrecom takim Bezmolvnym: govorit' ne dast Graciano! Graciano Da, pozhivi so mnoyu goda dva - Zvuk golosa ty svoego zabudesh'. Antonio Nu, dlya tebya ya stanu boltunom! Graciano Otlichno: ved' molchan'e horosho V kopchenyh yazykah da v chistyh devah. Graciano i Lorenco uhodyat. Antonio Gde smysl v ego slovah? Bassanio Graciano govorit beskonechno mnogo pustyakov, bol'she, chem kto-libo v Venecii; ego rassuzhdeniya - eto dva zerna pshenicy, spryatannye v dvuh merah myakiny. CHtoby ih najti, nado iskat' ves' den', a najdesh' - uvidish', chto i iskat' ne stoilo. Antonio Nu, horosho. Skazhite - kto ta dama, K kotoroj dali vy obet poehat' Na poklonen'e? Vy mne obeshchali. Bassanio Nebezyzvestno vam, Antonio, Kak sil'no ya dela svoi rasstroil, Vedya pyshnej gorazdo obraz zhizni, CHem pozvolyala skromnost' sredstv moih. YA ne ropshchu, chto dolzhen sokratit' Roskoshnyj obihod: odna zabota - Kak s chest'yu vyjti iz bol'shih dolgov, V kakie motovstvo menya vtyanulo. Vam dolzhen ya, Antonio, bol'she vseh - I den'gami i druzhboj. |ta druzhba Porukoj mne, chto smelo vam mogu Otkryt' moi nameren'ya i plany, Kak ot dolgov ochistit'sya sovsem. Antonio Skazhite vse mne, dobryj moj Bassanio; I esli vashi plany, kak vy sami, Soglasny s chest'yu, - uveryayu vas, Moj koshelek, ya sam, moi vse sredstva - Otkryto vse, chtob tol'ko vam pomoch'. Bassanio Eshche v dni shkoly, poteryav strelu, Za nej ya totchas vsled puskal druguyu, - I v tu zhe cel', sledya userdnej tol'ko, - CHtob pervuyu najti; risknuv dvumya, YA chasto obe nahodil. Primer Beru iz detstva - tak moj plan nevinen. YA mnogo dolzhen vam; kak bezrassudnyj Mal'chishka, eto vse ya poteryal. No kol' reshites' vy strelu vtoruyu Poslat' za pervoj vsled, - ne somnevayus', CHto, celyas' metko, il' najdu ya obe, Il' vozvrashchu vtoruyu, blagodarnym Za pervuyu ostavshis' dolzhnikom. Antonio Vy znaete menya; ne trat'te zh vremya, Ishcha okol'nyj put' k moej lyubvi. Vy bol'she ogorchaete menya, V moem sil'nejshem chuvstve somnevayas', CHem esli b razorili vprah menya. Skazhite prosto mne, chto nado sdelat' I chto, po-vashemu, ya sdelat' v silah, - I ya gotov na vse. Tak govorite zh! Bassanio Bogataya naslednica v Bel'monte ZHivet; krasavica - prekrasnej vdvoe Vysokoj dobrodetel'yu; poroj Ee glaza privet mne molcha slali. Ej imya - Porciya; ona ne nizhe Suprugi Bruta, docheri Katona. Vse znayut cenu ej: iz raznyh stran CHetyre vetra navevayut ej Iskatelej. A solnechnye kudri Kak zolotoe svetyatsya runo; Bel'mont oni v Kolhidu obrashchayut, I ne odin YAzon tuda stremitsya. O, bud' vozmozhnost' u menya, Antonio, S lyubym iz nih dostojno sostyazat'sya, - Dusha moya predskazyvaet mne, CHto ya bessporno oderzhu pobedu. Antonio Ty znaesh', vsya moya sud'ba - na more: Net u menya ni deneg, ni tovarov, CHtob kapital dostat'; stupaj, uznaj, CHto mozhet sdelat' moj kredit v Venecii. Ego ya vyzhmu ves' i do predela, CHtob k Porcii v Bel'mont tebya otpravit'. Stupaj, - razuznavat' my budem oba, Gde den'gi est': najdem ih, bez somnen'ya, Pod moj kredit il' v vide odolzhen'ya. Uhodyat. SCENA 2 Bel'mont. Komnata v dome Porcii. Vhodyat Porciya i Nerissa. Porciya Pravdu skazat', Nerissa, moya malen'kaya osoba ustala ot etogo bol'shogo mira. Nerissa Tak by eto i bylo, moya dorogaya sin'ora, esli by u vas neschastij bylo stol'ko zhe, skol'ko schast'ya. No, vidno, tot, kto slishkom mnogo est, boleet tochno tak zhe, kak tot, kto muchaetsya ot goloda. Poetomu schast'e - v zolotoj seredine: izlishestvo skorej dovodit do sedyh volos, chem umerennost', kotoraya vedet k dolgovechnosti. Porciya Prekrasnye nravoucheniya, i prekrasno skazany. Nerissa Oni byli by eshche luchshe, esli by ispolnyalis', kak dolzhno. Porciya Esli by delat' bylo tak nee legko, kak znat', chto nado delat', to chasovni stali by hramami, a bednye hizhiny - carskimi dvorcami. Horosh tot svyashchennik, kotoryj postupaet po sobstvennym poucheniyam. Mne legche nauchit' dvadcat' chelovek, kak nado postupat', chem byt' odnoj iz etih dvadcati i sledovat' sobstvennym nastavleniyam. Rassudok mozhet predpisat' zakony krovi; no pylkij temperament pereprygivaet cherez vse holodnye pravila. YUnost' - sumasbrodnyj zayac, kotoryj pereskakivaet cherez kapkan kaleki-blagorazumiya. No vse eti rassuzhdeniya ne pomogut mne vybrat' muzha! Bednaya ya! "Vybrat'"! YA ne smeyu ni vybrat' togo, kogo hochu, ni otkazat' tomu, kto mne ne nravitsya: volya zhivoj docheri poraboshchena volej umershego otca! Ne zhestoko li eto, Nerissa, chto ya ne nogu ni vybrat', ni otvergnut'? Nerissa Vash otec byl vsegda dobrodetel'nym chelovekom, a k lyudyam chistym dushoyu v predsmertnye minuty inogda prihodit blagoe prozrenie: raz on pridumal rtu lotereyu - tri larca, zolotoj, serebryanyj i svincovyj, i tot, kto ugadaet ego mysl', poluchit vas, - tak pover'te, ugadaet, naverno, tot, kto po-nastoyashchemu lyubit. No skazhite: est' li u vas hot' k odnomu iz pribyvshih carstvennyh zhenihov kakaya-nibud' sklonnost'? Porciya Pozhalujsta, nazovi ih po imenam; po mere togo kak ty ih budesh' nazyvat', ya budu opisyvat' ih tebe, i iz moih opisanij ty smozhesh' sudit' o stepeni moej sklonnosti. Nerissa Vo-pervyh, princ Neapolitanskij. Porciya O, eto nastoyashchij zherebenok: govorit tol'ko o svoej loshadi i schitaet svoim glavnym talantom, chto sam mozhet ee podkovyvat'. Boyus', ne sogreshila li ego svetlejshaya matushka s kakim-nibud' kuznecom. Nerissa Zatem pfal'cgraf. Porciya |tot tol'ko i znaet, chto hmurit brovi i tochno hochet skazat': "Ne zhelaete menya - volya vasha". On samye veselye rasskazy slushaet bez ulybki. Raz on v molodosti tak neprilichno ugryum, boyus', chto k starosti on prevratitsya v plachushchego filosofa. Da ya by skorej vyshla zamuzh za mertvuyu golovu s kost'yu v zubah, chem za odnogo iz nih. Gospodi, spasi menya ot oboih! Nerissa A chto vy skazhete o francuzskom vel'mozhe, mos'e Le-Bone? Porciya Raz uzh ego bog sozdal, tak pust' slyvet za muzhchinu. Pravo, ya znayu, chto nasmehat'sya greh. No etot! Da, u nego loshad' luchshe, chem u neapolitanca; gadko hmurit' brovi on umeet luchshe, chem pfal'cgraf; on - vse i nikto. Stoit drozdu zapet', on uzhe gotov prygat'... On rad fehtovat' so svoej sobstvennoj ten'yu. Vyjdi ya za nego, ya by vyshla za dvadcat' muzhej srazu. Esli by on preziral menya, ya by emu eto prostila, potomu chto, lyubi on menya do bezumiya, ya nikogda ne otvetila by emu lyubov'yu. Nerissa Nu, a chto vy skazhete o Fokonbridzhe, molodom anglijskom barone? Porciya Znaesh', nichego ne mogu ni o nem, ni emu skazat', potomu chto ni on menya ne ponimaet, ni ya ego. On ne govorit ni po-latyni, ni po-francuzski, ni po-ital'yanski, a ty smelo mozhesh' dat' na sude prisyagu, chto ya ni na grosh ne znayu po-anglijski. On - voploshchenie prilichnogo cheloveka; no, uvy, kto mozhet razgovarivat' s nemoj figuroj? I kak stranno on odevaetsya! YA dumayu, on kupil svoj kamzol v Italii, shirochajshie shtany - vo Francii, shlyapu - v Germanii, a manery - vo vseh stranah mira. Nerissa A chto vy dumaete o shotlandskom lorde, ego sosede? Porciya CHto v nem est' dobrososedskoe miloserdie: on poluchil ot anglichanina vzajmy poshchechinu i poklyalsya, chto otdast ee pri pervoj vozmozhnosti. Kazhetsya, francuz byl ego poruchitelem i podpisalsya za nego. Nerissa Kak vam nravitsya molodoj nemec, plemyannik gercoga Saksonskogo? Porciya On otvratitelen po utram, kogda trezv, i eshche otvratitel'nee posle obeda, kogda p'yan. V luchshie svoi minuty on nemnozhko huzhe, chem chelovek, a v hudshie - nemnogo luchshe, chem zhivotnoe. V samom hudshem sluchae - ya uzh postarayus' ot nego izbavit'sya. Nerissa Odnako, esli on pozhelaet prinyat' uchastie v vybore i ugadaet larec pravil'no, vam pridetsya soglasit'sya na brak s nim, ili zhe vy narushite volyu vashego otca. Porciya Vo izbezhanie etogo postav', pozhalujsta, bol'shoj stakan rejnskogo vina na nevyigryshnyj yashchik; i togda - bud' hot' sam chert vnutri, a snaruzhi etot soblazn, - ya znayu, nemec vyberet ego. YA pojdu na vse, Nerissa, lish' by ne vyjti zamuzh za gubku. Nerissa Ne bojtes', sin'ora: vam ne dostanetsya ni odin iz vseh etih gospod. Oni soobshchili mne svoe reshenie: oni namereny raz®ehat'sya po domam i bol'she vas ne bespokoit' svoimi domogatel'stvami, esli nel'zya dobit'sya vashej ruki kakim-nibud' drugim sposobom, krome vybrannogo vashim otcom - pri pomoshchi etih larcov. Porciya Dozhivi ya do starosti Sivilly, ya umru celomudrennoj, kak Diana, esli nikomu ne udastsya poluchit' menya tak, kak hotel moj otec. No ya ochen' rada, chto eta partiya zhenihov okazalas' takoj blagorazumnoj, potomu chto sredi nih net nikogo, o kom by ya serdechno pozhalela; i ya proshu sozdatelya darovat' im schastlivyj put'. Nerissa A pomnite vy, sin'ora, kogda otec vash eshche byl zhiv, odnogo venecianca: on byl uchenyj i voin, - on priezzhal k nam s markizom Monferratskim? Porciya O, da. |to byl Bassanio. Kazhetsya, ego tak zvali? Nerissa Verno, sin'ora. Iz vseh lyudej, na kotoryh glyadeli moi glupye glaza, on vseh dostojnee prekrasnoj sin'ory. Porciya YA horosho ego pomnyu; i pomnyu, chto on vpolne dostoin tvoej pohvaly. Vhodit sluga. CHto tam takoe? Kakie novosti? Sluga CHetvero inostrancev ishchut vas, sin'ora, chtoby prostit'sya s vami. A, krome togo, pribyl vestnik ot pyatogo - princa Marokkanskogo; on soobshchaet, chto princ, ego gospodin, budet zdes' segodnya vecherom. Porciya Esli by ya mogla skazat' etomu pyatomu: "zdravstvujte" - tak zhe ohotno, kak skazhu tem chetverym: "proshchajte", - ya byla by rada ego priezdu. Bud' u nego nrav svyatogo, a lico d'yavola, tak luchshe by on menya vzyal v duhovnye docheri, chem v zheny! Pojdem, Nerissa. - Ty stupaj vpered. Lish' za odnim zaprem, drugoj uzh u vorot! Uhodyat. SCENA 3 Veneciya. Ploshchad'. Vhodyat Bassanio i SHejlok. SHejlok Tri tysyachi dukatov? Horosho. Bassanio Da, sin'or, na tri mesyaca. SHejlok Na tri mesyaca? Horosho. Bassanio Za menya, kak ya uzhe skazal, poruchitsya Antonio. SHejlok Antonio poruchitsya po vekselyu? Horosho. Bassanio Mozhete vy mne pomoch'? Hotite vy obyazat' menya? Mogu ya uznat' vash otvet? SHejlok Tri tysyachi chervoncev na tri mesyaca i za poruchitel'stvom Antonio? Bassanio Vash otvet? SHejlok Antonio - horoshij chelovek. Bassanio Slyshali vy kogda-nibud' o nem, chto eto ne tak? SHejlok O, net, net, net, net! Slovami "on horoshij chelovek" ya hochu skazat', chto on, ponimaete, chelovek sostoyatel'nyj. Odnako kapital ego ves' v nadezhdah. U nego odno sudno plyvet v Tripoli, drugoe v Indiyu; krome togo, na Rial'to ya slyhal, chto tret'e u nego sejchas v Meksike, chetvertoe v Anglii i ostal'nye suda tozhe razbrosany po vsemu svetu. No ved' korabli - eto tol'ko doski, a moryaki - tol'ko lyudi; a ved' est' i zemlyanye krysy i vodyanye krysy, i suhoputnye vory i vodyanye vory, to est' piraty; a krome togo - opasnosti ot vody, vetra i skal. Nesmotrya na eto, on chelovek sostoyatel'nyj... Tri tysyachi chervoncev... Pozhaluj, veksel' ego vzyat' mozhno. Bassanio Bud'te uvereny, chto mozhno. SHejlok YA hochu byt' uverennym, chto mozhno; a chtoby byt' uverennym, mne nuzhno obdumat'. Mogu ya pogovorit' s Antonio? Bassanio Ne ugodno li vam otobedat' s nami? SHejlok Da? CHtoby svininu nyuhat'? Est' sosud, v kotoryj vash prorok-nazareyanin zagnal besov zaklinaniyami? YA budu pokupat' u vas, prodavat' vam, hodit' s vami, govorit' s vami i prochee, no ne stanu s vami ni est', ni pit', ni molit'sya. - CHto novogo na Rial'to? Kto eto idet? Vhodit Antonio. Bassanio Vot i sin'or Antonio. SHejlok (v storonu) Vot istinno na vid slashchavyj mytar'! On nenavisten mne kak hristianin, No bol'she tem, chto v zhalkoj prostote Vzajmy daet on den'gi bez procentov I kursa rost v Venecii snizhaet. Oh, esli b mne emu vcepit'sya v bok! Uzh ya vrazhdu starinnuyu nasyshchu. On nenavidit nash narod svyashchennyj I v sborishchah kupecheskih ponosit Menya, moi dela, barysh moj chestnyj Zovet lihvoj. Bud' proklyat ves' moj rod, Kol' ya emu proshchu! Bassanio Nu, chto zhe, SHejlok? SHejlok YA obsuzhdayu moj zapas nalichnyj; Po pamyati prikinuvshi, ya vizhu, CHto srazu mne vsej summy ne sobrat' V tri tysyachi chervoncev. CHto zh takoe? Tubal, evrej, bogatyj moj sorodich, Pomozhet mne. No stojte! Srok kakoj Ugoden vam? (K Antonio.) Privet, sin'or dobrejshij; Vot tol'ko chto o vas my tolkovali. Antonio YA, SHejlok, ne dayu i ne beru S tem, chtob platit' ili vzymat' procenty, - No, chtob pomoch' v nuzhde osoboj Drugu, Narushu pravilo. (K Bassanio.) On znaet, skol'ko vam nuzhno? SHejlok Da, tri tysyachi chervoncev. Antonio I na tri mesyaca. SHejlok Zabyl! Tri mesyaca: vy tak skazali. I veksel' vash. Podumaem... No vot chto: Skazali vy, chto ne berete ssud I ne daete v rost? Antonio Da, nikogda. SHejlok Kogda Iakov pas ovec Lavana (Iakov sej svyatomu Avraamu - Tak mat' ego ustroila premudro - Preemnikom byl tret'im... Tak... da, tret'im...). Antonio Pri chem zhe eto? On procenty bral? SHejlok Net, ne procenty... To est', ne procenty V pryamom znachen'e slova; no zamet'te, CHto sdelal on: uslovilsya s Lavanom, CHto vseh yagnyatok pestryh on poluchit. Kogda zhe ovcy, polnye zhelan'ya, Osenneyu poroj poshli k baranam I delo zarozhden'ya nachalos' Mezh etoj pyshnosherstnoyu porodoj, - Hitrec uzorom vetki obdiral I v samyj mig zachatiya ih stavil On pered zachinayushchego matkoj; Zachavshi tak, priplod oni nesli Splosh' pestryj; vse Iakovu dostalos'. Vot put' k nazhive, - on blagosloven... Blagosloven barysh, kol' ne ukraden! Antonio Iakovu pomog schastlivyj sluchaj; Sovsem ne ot nego ishod zavisel: On nebom byl zaduman i svershen. Rasskaz vash byl, chtob opravdat' procenty? Il' vashi den'gi - ovcy i barany? SHejlok Ne znayu; ya polozhu ih tak zhe bystro. No slushajte, sin'or... Antonio Zamet', Bassanio: V nuzhde i chert svyashchennyj tekst privodit. Porochnaya dusha, kol' na svyatynyu Ssylaetsya, pohozha na zlodeya S ulybkoj na ustah il' na krasivyj, Rumyanyj plod s gniloyu serdcevinoj. O, kak na vid krasiva lozh' byvaet! SHejlok Tri tysyachi chervoncev! Kush nemalyj... Tri mesyaca... A skol'ko godovyh? Antonio CHto zh, SHejlok, vy hotite obyazat' nas? SHejlok Sin'or Antonio, mnogo raz i chasto V Rial'to ponosili vy menya Iz-za moih zhe deneg i procentov. YA vse snosil s pozhat'em plech pokornym: Terpen'e - roda nashego primeta. Menya vy zvali zlobnym psom, nevernym, Plevali na zhidovskij moj kaftan Za to, chto y lish' pol'zuyus' svoim. Tak; no teper', kak vidno, ya vam nuzhen. CHto zh! Vy ko mne idete, govorite: "Nam nuzhny den'gi, SHejlok"... |to vy, Vy prosite, plevavshij mne v lico, Menya pinkami gnavshij, kak sobaku, Ot svoego kryl'ca? Vam den'gi nuzhny! CHto zh mne skazat' vam? Ne skazat' li mne; "Gde zh den'gi u sobak? Kak mozhet pes Davat' vzajmy tri tysyachi chervoncev?" Il', nizko poklonivshis', rabskim tonom, Edva dysha i s trepetnym smiren'em Skazat': "Sin'or, vy v sredu na menya plevali, V takoj-to den' pinka mne dali, posle Nazvali psom; i vot, za eti laski YA dam vzajmy vam deneg". Antonio Tebya opyat' gotov ya tak nazvat', I plyunut' na tebya, i pnut' nogoyu. Kol' hochesh' dat' nam deneg, tak davaj ih Ne kak druz'yam. Kogda zhe druzhba ishchet Priploda ot besplodnogo metalla? Skoree odolzhi ih kak vragu, CHtob, esli obankrotilsya, spokojno Vzyskat' s nego. SHejlok Smotrite, kak vspylili! Hochu vam drugom byt', sniskat' priyazn', Zabyt' pozor, kakim menya klejmili, Pomoch' vam i ne vzyat' s vas ni grosha Procentov, - vy zhe slushat' ne hotite. YA govoryu po dobrote serdechnoj. Bassanio Po dobrote? SHejlok YA eto dokazhu: K notariusu vy so mnoj pojdite I napishite veksel'; v vide shutki, - Kogda vy ne uplatite mne tochno V takoj-to den' i tam-to summy dolga Ukazannoj, - naznachim neustojku: Funt vashego prekrasnejshego myasa, CHtob vybrat' mog chast' tela ya lyubuyu I myaso vyrezat', gde pozhelayu. Antonio Otlichno, podpishu ya etot veksel'; Pritom skazhu, chto zhid byl ochen' dobr. Bassanio Net, za menya ty vekselya takogo Ne dash'; net, luchshe ya v nuzhde ostanus'! Antonio Ne bojsya, milyj drug, ya ne prosrochu. V blizhajshie dva mesyaca - za mesyac Do sroka, znachit, - poluchit' ya dolzhen Raz v desyat' bolee, chem eta summa. SHejlok O otche Avraam! Vot kakovy Vse eti hristiane: ih zhestokost' Ih uchit i drugih podozrevat'! Sudite sami: esli on prosrochit - CHto pol'zy mne ot etoj neustojki? Lyudskogo myasa funt - ot cheloveka! - Ne stol'ko stoit i ne tak polezen, Kak ot byka, barana il' kozla. Pomoch' hochu, chtob milost' zasluzhit'; Soglasen on - izvol'te; net - proshchajte; Za druzhbu mne obidoj ne platite. Antonio Da, SHejlok, ya tvoj veksel' podpishu. SHejlok Sojdemsya zh u notariusa. Veksel' SHutlivyj zagotov'te u nego, A ya pojdu i soberu dukaty; Zajdu v moj dom, ostavlennyj na volyu Nebrezhnogo slugi, i ochen' skoro Pridu ya k vam. Antonio Stupaj zhe, dobryj zhid. SHejlok uhodit. Evrej pridet k Hristu. On stal dobrej! Bassanio Boyus' ya sladkih slov ot zlyh lyudej. Antonio Idem. Opasnost' vsyakaya daleko: Suda pridut za tridcat' dnej do sroka. Uhodyat. AKT II SCENA 1 Bel'mont. Komnata v dome Porcii. Vhodyat princ Marokkanskij so svitoj, Porciya, Nerissa i drugie ee prisluzhnicy. Rogovaya muzyka. Princ Marokkanskij Ne preziraj menya za chernotu; Livreej temnoj ya obyazan solncu; YA s nim sosed, ya vskormlen ryadom s nim. Zovi belejshego iz severyan Iz kraya, gde pod solncem l'dy ne tayut, - Nadrezhem kozhu iz lyubvi k tebe, CHtob posmotret', ch'ya krov' krasnee budet. - Sin'ora, ver': moj vid strashil hrabrejshih, No, ya klyanus' tebe moej lyubov'yu, Strany moej prekrasnejshie devy Ego lyubili. Cvet moj izmenit' YA tol'ko dlya togo by soglasilsya, CHtob etim chuvstva u tebya pohitit', O nezhnaya vladychica moya! Porciya YA v vybore rukovozhus' ne tol'ko Vzyskatel'nym sovetom glaz devich'ih; Pritom moya sud'ba, kak lotereya, Mne zapreshchaet dobrovol'nyj vybor. No, esli b moj otec ne ogranichil Menya svoeyu mudrost'yu, naznachiv ZHenoj tomu, kto ugadaet larchik, - Vy, slavnyj princ, temnee b ne kazalis' Dlya chuvstv moih, chem vse, kogo vstrechala Donyne. Princ Marokkanskij Blagodaren i za eto! Vedite zhe menya k larcam, chtob schast'e Mne popytat'. Klyanus' mechom, kotorym Ubit byl Sofi i persidskij princ, CHto pobedil v treh bitvah Sulejmana, YA vzglyadom samyj groznyj vzglyad srazil by, Pomeryalsya b s hrabrejshim serdcem v mire, Sosushchih medvezhat u matki b vyrval I posmeyalsya b nad golodnym l'vom, - CHtob zavladet' toboj. No ah! Kogda Lihas i Gerkules igrayut v kosti, Reshaya, kto sil'nej, sluchajno mozhet Slabejshego ruka udachnej kinut' - I pobedit Alkida pazh ego. Tak ya mogu, vedom slepoj sud'boyu, Utratit', chto poluchit nedostojnyj, I umeret' ot gorya. Porciya Vy dolzhny Reshit'sya il' sovsem ne vybirat', Il' ran'she klyatvu dat' - kol' oshibetes', Ne govorit' o brake nikogda I ni odnoj iz zhenshchin. Obsudite zh. Princ Marokkanskij Na vse soglasen; nu, vedite zh k schast'yu. Porciya Snachala v hram; a posle, poobedav, Derznite. Princ Marokkanskij Pust' sud'ba poshlet uspeh. Byt' mne schastlivej il' neschastnej vseh! Rogovaya muzyka. Uhodyat. SCENA 2 Veneciya. Ulica. Vhodit Lanchelot. Lanchelot Konechno, sovest' moya pozvolit mne sbezhat' ot etogo zhida, moego hozyaina. Bes menya tak vot i tolkaet, tak vot i iskushaet; govorit: "Gobbo, Lanchelot Gobbo, dobryj Lanchelot", ili: "Dobryj Gobbo", ili: "Dobryj Lanchelot Gobbo, pusti nogi v hod, begi vo vse tyazhkie, udiraj otsyuda". A sovest' govorit: "Net, postoj, chestnyj Lanchelot, postoj, chestnyj Gobbo", ili, kak vyshe skazano: "CHestnejshij Lanchelot Gobbo, ne udiraj, topni nogoj na eti mysli". Ladno; a hrabryj d'yavol velit mne skladyvat' pozhitki: "V put'!" - govorit bes; "marsh!" - govorit bes; "radi boga, soberis' s duhom, - govorit bes, - i lupi". Ladno; a sovest' moya veshaetsya na sheyu k moemu serdcu i mudro govorit: "Moj chestnyj drug Lanchelot, ved' ty syn chestnogo otca...", ili, skoree, syn chestnoj materi, potomu chto, skazat' pravdu, otec-to moj neskol'ko... kak by eto vyrazit'sya... otdaval chem-to... byl u nego etakij privkus... Ladno; sovest' mne govorit: "Lanchelot, ne shevelis'!.." - "Poshevelivajsya", - govorit bes. "Ni s mesta!" - govorit sovest'. "Sovest', - govoryu, - pravil'no ty sovetuesh'!" Esli povinovat'sya sovesti, nado mne ostat'sya u zhida, moego hozyaina; a on-to - prosti menya, gospodi! - sam vrode d'yavola; a chtoby udrat' ot zhida, pridetsya povinovat'sya lukavomu, a ved' on-to, s vashego pozvoleniya, i est' sam d'yavol. I to pravda, chto zhid - voploshchennyj d'yavol; i, po sovesti govorya, sovest' moya - zhestokoserdnaya sovest', esli ona mne sovetuet ostat'sya u zhida. Bes mne daet bolee druzheskij sovet; ya taki uderu, d'yavol; moi pyatki k tvoim uslugam; uderu. Vhodit staryj Gobbo s korzinkoj. Gobbo Molodoj sin'or, skazhite, pozhalujsta, kak tut projti k sin'oru zhidu? Lanchelot (v storonu) O nebo! Da eto moj edinorodnyj otec. On slep tak, slovno emu ne to chto peskom, a krupnym graviem glaza zasypalo. Ne uznaet menya; sygrayu s nim kakuyu-nibud' shtuku. Gobbo Pochtennejshij molodoj sin'or, sdelajte milost': kak mne projti k sin'oru zhidu? Lanchelot A povernite napravo - pri pervom povorote, no pri samom pervom povorote povernite nalevo; da smotrite, pri nastoyashchem-to, povorote ne povorachivajte ni napravo, ni nalevo, a vorochajte pryamehon'ko k domu zhida. Gobbo Svyatye ugodniki! Trudno budet popast' na nastoyashchuyu dorogu. Vy ne mozhete skazat' mne: nekij Lanchelot, chto u nego zhivet, zhivet u nego ili net? Lanchelot Vy govorite o molodom sin'ore Lanchelote? (V storonu.) Vot pogodite, kakuyu ya sejchas istoriyu razvedu. (Stariku.) Vy govorite o molodom sin'ore Lanchelote? Gobbo Kakoj tam sin'or, vasha milost'? Syn bednogo cheloveka! Otec ego - hot' eto ya sam govoryu - chestnyj, no ochen' bednyj chelovek, - hotya, blagodarya boga, zdorovyj. Lanchelot Nu, kto by tam ni byl ego otec, my govorim o molodom sin'ore Lanchelote. Gobbo O znakomom vashej milosti - prosto Lanchelote, sudar'. Lanchelot No proshu vas, starik, to bish' umolyayu vas; sledstvenno, vy govorite o molodom sin'ore Lanchelote? Gobbo O Lanchelote, s pozvoleniya vashej milosti. Lanchelot Sledstvenno, o sin'ore Lanchelote. Ne govorite o sin'ore Lanchelote, batyushka moj, ibo etot molodoj sin'or (soglasno pole sudeb i roka i vsyakih takih uchenyh veshchej, vrode treh sester Parok i prochih otraslej nauki) dejstvitel'no skonchalsya, ili, esli mozhno vyrazit'sya proshche, otoshel v luchshij mir. Gobbo Gospodi upasi! Da ved' mal'chugan byl istinnym posohom moej starosti, istinnoj moej podporoj! Lanchelot Neuzhto zh ya pohozh na palku ili na balku, na posoh ili na podporku? Vy menya ne uznaete, batyushka? Gobbo Oh, net! YA vas ne znayu, molodoj sin'or. No, proshu vas, skazhite mne pravdu: chto moj mal'chik - upokoj, gospod', ego dushu - zhiv ili pomer? Lanchelot Neuzhto vy ne uznaete menya, batyushka? Gobbo Oh, gore, ya ved' pochti chto oslep; ne priznayu vas. Lanchelot Nu, po prav