Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Perevod Vitaliya Rapoporta
     Copyright © 2000 by Vitaly Rapoport (translation). All rights reserved.
     Email: paley1@bellatlantic.net
---------------------------------------------------------------





     Dunkan korol' SHotlandii

     Malkolm } ego synov'ya
     Donalbejn

     Makbet } polkovodcy v armii Dunkana
     Banko

     Makduf } shotlandskie lordy
     Lennoks
     Ross
     Angus
     Mentejf
     Kajfnes

     Flins syn Banko
     Sivard graf Nortumberlendskij, predvoditel' anglijskogo vojska
     yunyj Sivard ego syn
     Siton ad®yutant Makbeta
     mal'chik syn Makdufa

     anglijskij doktor bogosloviya
     shotlandskij vrach
     soldat
     privratnik
     starik
     ledi Makbet
     ledi Makduf
     pridvornaya dama
     Gekata
     tri ved'my
     lordy, dzhentl'meny, oficery, ubijcy, slugi i goncy

     Mesto dejstviya:  v  konce  IV akta  -- Angliya,  v ostal'nyh  scenah  --
SHotlandiya.







           Pustynnoe mesto. Grom i molnii. Vhodyat tri Ved'my.

     PERVAYA VEDXMA
     Kogda opyat' sojdemsya my vtroem
     Pod dozhd', pod molnii i grom?
     VTORAYA VEDXMA
     Kogda volnenie krugom ugomonitsya,
     Kogda proigrana i vyigrana bitva.
     TRETXYA VEDXMA
     Sluchitsya eto do zahoda solnca.
     PERVAYA VEDXMA
     Gde eto budet?
     VTORAYA VEDXMA
     Na bolote gde-to.
     TRETXYA VEDXMA
     Tam povstrechaem my Makbeta.
     PERVAYA VEDXMA
     Idu ya, Seryj Kot, idu!
     VTORAYA VEDXMA
     To zhaba menya klichet.
     TRETXYA VEDXMA
     I ya idu, idu, idu.
     VMESTE
     Kak mutnoe yasno, kak yasnoe mutno,
     Kogda my parim skvoz' tuman balamutnyj.
     Ischezayut.



     Lager'  vblizi  Forresa.  Vhodyat  Korol'  Dunkan,  Malkolm,  Donalbejn,
Lennoks so slugami, vidyat na zemle okrovavlennogo Serzhanta.

     DUNKAN
     Kto etot chelovek, chto ves' v krovi? On pro myatezh
     Nam mozhet novosti poslednie dostavit'.
     MALKOLM
     YA etogo serzhanta znayu. On
     Srazhalsya hrabro i besstrashno
     I mne pomog plenen'ya izbezhat'.
     Privet tebe, moj hrabryj drug!
     Povedaj korolyu, chto znaesh' ty pro bitvu.
     SERZHANT
     Ishod ee visel na voloske.
     Protivniki, kak dva plovca ustalyh,
     Scepilis' i tashchili vniz drug druga.
     No vot bezzhalostnyj Makdonvald,
     Kotoryj po prestupnosti natury
     Ne mog myatezhnikom ne stat',
     On v podkreplen'e poluchil irlandcev,
     Naemnikov s Gebridskih ostrovov.
     I vmig Fortuna rasplylas' v ulybke,
     Kak shlyuha iz myatezhnikov oboza.
     No nenadolgo. Doblestnyj Makbet,
     Kotorogo zovut tak ne sluchajno,
     Ne uboyavshis' prihotej sud'by,
     Sebe klinkom prokladyval dorogu,
     Poka licom k licu s merzavcem ne soshelsya.
     Zatem on bez formal'nostej izlishnih
     Ego ot bryuha rasporol do glotki
     I golovoj predatelya ukrasil
     On parapet na nashem ukreplen'i.
     DUNKAN
     Ispolneno otmenno, hrabryj rodich!
     SERZHANT
     Kak posle solnechnoj pogody dozhd',
     Tak i durnye vesti mogut
     Horoshie izvestiya smenit'.
     O, slushaj, slushaj ty, korol' SHotlancev!
     Lish' tol'ko nashi hrabrecy,
     Za pravoe srazhayas' delo,
     Zastavili vragov prezrennyh
     Svoe iskusstvo v bege pokazat',
     Kogda vmeshalsya v boj korol' Norvezhskij
     So svezhimi svoimi vojskami.
     DUNKAN
     On chto, obeskurazhil Banko i Makbeta?
     SERZHANT
     Da razve vorob'i orlov pugayut
     Ili boyatsya l'vy ataki zajcev?
     Otvet ih byl kak zalp iz pushek,
     Kuda dvojnoj zaryad zalozhen.
     Oni s udvoennym userdiem srazhalis',
     Starayas' utopit' vragov v krovi
     Il' im ustroit' novuyu Golgofu!
     YA, kazhetsya, soznanie teryayu,
     Dlya ran moih uhod neobhodim.
     DUNKAN
     Gordit'sya imi mozhesh' ty po pravu.
     Pust' kto-nibud' najdet emu vracha.

     Serzhanta uvodyat.

     Kto eto priblizhaetsya syuda?.

     Vhodyat Ross i Angus.

     MALKOLM
     O, eto blagorodnyj tan iz Rossa.
     LENNOKS
     On udivitel'nye vesti,
     Pohozhe, soobshchit' nam hochet.
     ROSS
     Hrani ty, Bozhe, korolya!
     DUNKAN
     Otkuda ty, dostojnyj tan?
     ROSS
     Iz Fajfa pribyl ya, korol' velikij,
     Ottuda, gde norvezhskie znamena,
     Zakryli nebo i na nas nagnali holod.
     Korol' Norvezhskij so svoim ogromnym vojskom,
     Podderzhannyj predatelem Kodorom,
     Vdrug v nastuplen'e pereshel,
     No ot Makbeta poluchil otpor dostojnyj.
     Tot, otvechaya na udar udarom,
     Protivnika postavil na koleni.
     Velikaya pobeda nam dostalas'!
     DUNKAN
     Kakoe schast'e!
     ROSS
     Korol' Norvezhskij, Sveno, prosit mira.
     Emu my mertvyh ne pozvolim horonit',
     Poka on desyat' tysyach ne zaplatit.
     DUNKAN
     Nas dvazhdy ne obmanet tan Kodora.
     Kaznit' ego nemedlenno, a titul
     Pust' budet otdan hrabromu Makbetu.
     ROSS
     Speshu ya vypolnit' prikaz.
     DUNKAN
     CHto poteryal Kodor, Makbet priobretet.

     Uhodyat.





                Raskaty groma. Vhodyat tri Ved'my.

     PERVAYA VEDXMA
     Gde ty byla vse eto vremya?
     VTORAYA VEDXMA
     YA porchu napuskala na svinej.
     TRETXYA VEDXMA
     A ty, moya sestrica?
     PERVAYA VEDXMA
     YA povstrechala moryaka zhenu
     S podolom polnym zharenyh kashtanov,
     Kotorye ona bez ostanovki gryzla.
     "Daj mne nemnogo!" -- poprosila ya.
     "Katis' podal'she!" -- sterva otvechala.
     Ee suprug mezh tem otplyl v Aleppo --
     On kapitan na barke "Tigr".
     Tuda ya v reshete pomchus' po moryu
     I uzh nad nim poteshus' vvolyu.
     VTORAYA VEDXMA
     Tebe ya veter v pomoshch' dam.
     PERVAYA VEDXMA
     Ah, eto ochen' milo.
     TRETXYA VEDXMA
     A ya eshche odin dobavlyu.
     PERVAYA VEDXMA
     Za to spasibo, a o prochem
     Uzh ya, pover'te, pozabochus'.
     Vdrug iz vseh portov na svete
     Im v lico poduet veter.
     Ih bez sna ostavlyu ya
     I bez kapli dlya pit'ya.
     Budet dolgo on bolet',
     Budet chahnut' i slabet'.
     Budet po volnam boltat'sya
     I kak proklyatyj skitat'sya.
     Posmotrite, posmotrite!
     VTORAYA VEDXMA
     Pokazhi, pokazhi!
     PERVAYA VEDXMA
     Byl on kormchij, rulevoj,
     Palec lish' priplyl domoj,
     Nu, a bol'she nichego
     Ne ostalos' ot nego.

     Stuk barabana za scenoj.

     TRETXYA VEDXMA
     Baraban b'et,
     Makbet idet.
     VMESTE
     My sestry, hozyajki sud'biny lyudskoj
     Letim my nad morem, letim nad zemlej
     My v beshenom vihre nad mirom kruzhimsya.
     Trizhdy k tebe, trizhdy ko mne poletim
     I trizhdy opyat', chtob dostich' devyati.
     No, sestry, chu! Derzhite chary nagotove!

     Vhodyat Makbet i Banko.

     MAKBET
     Den' pasmurnyj, zato kakoj schastlivyj.
     BANKO
     Kak daleko do Forresa otsyuda?
     No posmotri, vzglyani, kto eto?
     Kto eti smorshchennye dikie sozdan'ya
     V svoih naryadah strannyh, prihotlivyh?
     Na obitatelej zemli oni pohozhi malo,
     No vse ravno nahodyatsya na nej.
     |j, kto vy? Lyudi ili duhi?
     Mogu ya s vami govorit'?
     Mne kazhetsya, vy ponyali menya,
     Poskol'ku kazhdaya k svoi suhim gubam
     Potreskavshijsya palec prilozhila.
     Po vidu vy kak zhenshchiny, odnako
     Menya smushchayut borody na licah.
     MAKBET
     |j, otvechajte: kto vy v samom dele?
     PERVAYA VEDXMA
     Dobro pozhalovat', Makbet, tan Glamisa dostojnyj!
     VTORAYA VEDXMA
     Dobro pozhalovat', Makbet, dostojnyj tan Kodora!
     TRETXYA VEDXMA
     Dobro pozhalovat', Makbet, chto posle stanet korolem!
     BANKO
     Makbet, ty porazhen i, kazhetsya, napugan
     Slovami, chto tak mnogo obeshchayut. --
     A vy, kto vy: plody voobrazhen'ya
     Il' vse zhe smertnye sozdan'ya,
     Kak govorit vash vneshnij vid?
     Moj blagorodnyj sputnik vami nazvan byl
     Po nyneshnemu titulu ego, a posle
     Emu vy predskazali vozvyshen'e
     I dazhe korolevskie nadezhdy.
     Ego vy etim v zameshatel'stvo povergli.
     No mne vy ne skazali nichego.
     Kol' v semenah vremen vy mozhete prozret',
     CHto vyrastet iz nih, togda skazhite,
     CHto ozhidaet v budushchem menya, kotoryj
     Ni vashih milostej ne zhdet,
     Ni vashej zloby ne strashitsya.
     PERVAYA VEDXMA
     Dobro pozhalovat'!
     VTORAYA VEDXMA
     Dobro pozhalovat'!
     TRETXYA VEDXMA
     Dobro pozhalovat'!
     PERVAYA VEDXMA
     Makbeta men'she ty i bol'she.
     VTORAYA VEDXMA
     Ne stol' schastlivyj, no schastlivee namnogo.
     TRETXYA VEDXMA
     Otcom ty budesh' korolyam,
     No sam ty korolem ne stanesh'.
     Dobro pozhalovat', Makbet i Banko!
     PERVAYA VEDXMA
     Privet vam, Banko i Makbet!
     MAKBET
     Ostanovites' vy, boltun'i.
     YA dolzhen koe-chto ponyat'.
     YA tanom Glamisa zovus' po pravu,
     YA etot titul poluchil,
     Kogda Sinel, otec moj, umer.
     Odnako v tolk ya ne voz'mu,
     Prichem zhe zdes' Kodor,
     Kotoryj, znayu, zhiv i procvetaet.
     I dazhe men'she veroyat'e,
     CHto stat' mogu ya korolem.
     Otkuda eti mysli i zachem,
     Prorochestvami strannymi svoimi
     Vy oglashaete pustynnoe boloto?
     Skazhite mne, ya trebuyu otveta!

     Ved'my ischezayut.

     BANKO
     Kak i v vode, v zemle byvayut puzyri.
     I eti iz takih. Kuda oni devalis'?
     MAKBET
     Kak par, ih vetrom uneslo,
     I chto telesnym nam kazalos',
     Rastvorilos'.
     Ah, luchshe by oni podol'she zaderzhalis'!
     BANKO
     Da bylo l' eto v samom dele
     Il' my naelis' beleny
     I svoj utratili rassudok?
     MAKBET
     Tvoim detyam sulili korolevstvo.
     BANKO
     A sam ty budesh' korolem.
     MAKBET
     A takzhe i Kodora tanom.
     Ne tak li?
     BANKO
     Sovershenno verno. No kto eto idet?

     Vhodyat Ross i Angus.

     ROSS
     Uznav pro tvoj protiv myatezhnikov uspeh,
     Korol' obradovalsya krajne,
     Rasskaz o ratnyh podvigah tvoih,
     Ego poverg bukval'no v izumlen'e.
     A pozzhe v tot zhe den' emu donosyat,
     CHto takzhe ty norvezhcev odolel.
     Tvoe besstrashie po pravde bespredel'no.
     So vseh storon k nemu letit hvala,
     Kak ty uspeshno korolevstvo zashchitil.
     ANGUS
     Syuda my pribyli, chtob peredat'
     Tebe priznatel'nost' monarha
     I chtob tebya k nemu preprovodit'.
     Tam zhdet tebya nagrada.
     ROSS
     V znak milosti svoej on prikazal
     Tebya imenovat' Kodora tanom.
     Privet tebe, dostojnyj tan.
     Ty etot titul poluchil po pravu.
     BANKO (v storonu)
     CHto? Neuzheli d'yavol pravdu rasskazal?
     MAKBET
     Izvestno mne, chto tan Kodora zhiv.
     Zachem togda v zaemnye odezhdy
     Menya ty hochesh' naryadit'?
     ANGUS
     On zhiv, dejstvitel'no, no zhizn' ego
     Teper' sovsem nemnogo stoit.
     On zasluzhil svoj smertnyj prigovor.
     Pri etom byl li on s norvezhcami v komplote
     Ili myatezhnikam on tajno pomogal,
     Il' byl v oboih prestupleniyah povinen,
     Ne znayu s tochnost'yu, odnako
     Ego izmena svoevremenno raskryta
     I on teper' vo vsem priznalsya.
     MAKBET (v storonu)
     Tan Glamisa i tan Kodora!
     Togda dolzhno ved' i drugoe sbyt'sya!
     (Rossu i Angusu)
     Spasibo vam za vse vashi trudy.
     (Banko)
     Ne vidish' razve ty, chto korolyami
     Tvoi odnazhdy stanut deti?
     Im predskazali eto te zhe lica,
     CHto obeshchali mne Kodora tanstvo.
     BANKO
     Uzh esli vse sbyvaetsya, togda
     Ty sdelaesh'sya tak zhe korolem,
     Kak nynche stal Kodora tanom.
     Vse eto ochen' stranno. Inogda
     CHtob nas na zlo podvignut', D'yavol
     Pokazyvaet nam krupicy pravdy.
     (Rossu i Angusu)
     Druz'ya, pozvol'te vas na paru slov.

     MAKBET (v storonu)
     Oni mne predskazali pravdu dvazhdy,
     I eto tol'ko lish' prolog
     Pred scenoyu imperskogo velich'ya!
     (Rossu i Angusu)
     Blagodaryu vas, dzhentel'meny.
     (v storonu)
     Vmeshatel'stvo potustoronnih sil
     Ne mozhet byt' ni zlym, ni dobrym.
     Kol' eto zlo, zachem togda ono
     Daet mne predvkushenie uspeha,
     A takzhe pravdu govorit.
     Ved' ya zhe stal Kodora tanom.
     No kol' vmeshatel'stvo imeet dobryj smysl,
     Zachem vse eti sumrachnye mysli?
     Ot nih na serdce nespokojno
     I dybom volosy vstayut.
     Voobrazhaemye strahi opasnej uzhasov real'nyh.
     Odno lish' pomyshlen'e pro ubijstvo
     Menya vsego privodit v sodrogan'e.
     I kazhetsya real'nym tol'ko to,
     CHto proishodit u menya v mozgu.
     BANKO (Rossu i Angusu)
     Smotrite, kak on razmechtalsya.
     MAKBET (v storonu)
     Esli sud'ba sulit mne korolevstvo,
     Ona sama menya i koronuet.
     BANKO (Rossu i Angusu)
     Da, k novym pochestyam privyknut' nuzhno,
     Slovno k obnovkam iz odezhdy.
     MAKBET (v storonu)
     Kakoj by burnyj ni byl den',
     On vse ravno k koncu prihodit.
     BANKO
     Dostojnyj tan, my vse gotovy v put',
     Kak tol'ko dash' ty znak.
     MAKBET
     Proshu proshchen'ya, dzhentl'meny,
     YA daleko unessya v myslyah.
     YA, kak vsegda, vam blagodaren
     Za vashu dobrotu i terpelivost'.
     Teper' idemte k korolyu.
     (Banko)
     Obdumaj, chto sluchilos', i potom
     Davaj obsudim eto otkrovenno.
     BANKO
     O, s radost'yu.
     MAKBET
     Nu, a poka ni slova bol'she.
     Idem, druz'ya.

     Uhodyat.





     Forres.  Dvorec. Fanfary.  Vhodyat  Korol'  Dunkan, Malkolm,  Donalbejn,
Lennoks, Slugi.

     DUNKAN
     CHto slyshno pro Kodora kazn'?
     Vernulis' te, komu ya eto poruchil?
     MALKOLM
     Ih net eshche nazad, odnako
     Imel ya sluchaj govorit'
     S odnim iz ochevidcev kazni.
     Soznashis' pered smertiyu v izmene,
     Kodor vas o proshchenii molil.
     On iskrennee proyavil raskayan'e
     I umer blagorodnee, chem zhil,
     Cennejshee iz vseh bogatstv,
     On zhizn' otbrosil proch',
     Kak stavshuyu nenuzhnoyu veshchicu.
     DUNKAN
     Iskusstvo nikakoe ne pomozhet
     Uznat' po vyrazheniyu lica,
     CHto na ume u cheloveka.
     YA absolyutnoe k nemu pital doverie.

     Vhodyat Makbet, Banko, Ross i Angus.

     Dobro pozhalovat', Makbet,
     Bescennyj moj kuzen!
     YA znayu, greh neblagodarnosti na mne,
     Poskol'ku dlya menya ty stol'ko sdelal,
     CHto ya do grobovoj doski
     Pered toboj v dolgu ostanus'.
     MAKBET
     Dlya poddannogo sluzhba korolyu
     Sama uzhe yavlyaetsya nagradoj.
     Vashe velichestvo, primite etot dolg,
     On pered vami, pered vashim tronom,
     Pred vashimi det'mi i gosudarstvom.
     DUNKAN
     Ty u menya vsegda zhelannyj gost'.
     Vsegda ya pomnyu pro tebya i pozabochus'
     O procvetan'i budushchem tvoem.
     A ty, moj blagorodnyj Banko,
     Tvoi zaslugi mne izvestny.
     Vsegda ty dorog serdcu moemu.
     Idi syuda, daj mne tebya obnyat'!
     BANKO
     Nadeyus' takzhe, chto i vpred',
     Vse, chto dostignu, vam pojdet na pol'zu.
     DUNKAN
     Ot radosti ya slez sderzhat' ne v silah.
     O, synov'ya i rodichi moi,
     O, vy moi pridvornye i tany!
     Uznajte vse, chto moj naslednik --
     Moj starshij syn Malkolm, kotoryj
     Otnyne budet princem Kamberlandskim.
     On ne edinstvennyj, odnako,
     Kogo ya milost'yu hochu pochtit'.
     Ona, kak zvezdy, vossiyaet
     Dlya vseh, kto zasluzhil. Otsyuda
     Napravimsya my v zamok Inverness,
     CHtoby svoyu skrepit' s Makbetom druzhbu.
     MAKBET
     Vy ostal'noe predostav'te mne.
     YA poskachu vpered, chtob vozvestit'
     ZHene o vashem poseshchen'i.
     YA razreshen'ya udalit'sya
     U vas pokornejshe proshu.
     DUNKAN
     O, moj Kodor dostojnyj!
     MAKBET (v storonu)
     O, etot Kamberlandskij princ --
     To na moem puti stupen'ka,
     Kotoruyu ya dolzhen pereprygnut',
     Kol' ne hochu na nej spotknut'sya.
     Vy, zvezdy, bol'she ne siyajte!
     Moi glubokie i temnye zhelan'ya
     Puskaj na belyj svet ne vyjdut!
     Glaz ne smotri na to,
     CHto sdelat' predstoit ruke,
     No vse ravno pust' eto sovershitsya,
     I glaz uvidit to, chego strashilsya.
     DUNKAN
     Da, Banko, v doblesti on ravnyh ne imeet.
     Ego dostoinstva kak prazdnik dlya dushi.
     Davajte vse posleduem za nim.
     On poskakal vpered, chtob nam
     Priem dostojnyj prigotovit'.
     On rodstvennik bescennyj, net somnen'ya.



     Inverness. Zamok Makbeta. Vhodit Ledi Makbet, chitaya pis'mo.

     LEDI MAKBET
     "Oni  povstrechalis'  mne  v  samyj  den'  pobedy, i  ya  poluchil  pryamoe
dokazatel'stvo, chto oni  znayut bol'she, chem dostupno prostym smertnym. Poka ya
sgoral  zhelaniem  uznat'  u nih eshche  bol'she, oni  rastvorilis'  v  vozduhe i
ischezli. Ne uspel ya pridti v sebya ot izumleniya, kak yavilis' poslancy korolya,
pozdravishie    menya   tanom   Kodora,   titul,    kotorym   imenovali   menya
Sestry-Prorochicy. Oni takzhe  dali otvedat' mne vkus budushchego, skazav: Privet
tebe,  gryadushchij korol'! |tu novost' ya hochu  soobshchit'  tebe,  moya  podruga po
velichiyu, chtoby  ty dazhe  mgnoveniya ne  poteryala, raduyas' mogushchestvu, kotoroe
nam predstoit. Sohrani eto izvestie v svoem serdce i proshchaj".
     Ty Glamis i Kodor i skoro stanesh'
     Tem, chto tebe obeshchano sud'boyu,
     I vse zhe mne trevozhno za tebya.
     Da, slishkom mnogo myagkosti v tvoej dushe,
     CHtoby izbrat' kratchajshij put' k velich'yu.
     Hot' u tebya vysokie stremlen'ya,
     CHestolyubiv ty, znayu, no pri etom
     Ty predpochel by vysshej vlasti
     Dostignut' pravednym putem.
     Igrat' po pravilam ty hochesh' do konca,
     No vse zhe pobedish' obmanom.
     Velikij Glamis, to, chto ty zhelaesh',
     Potrebuet velikogo deyan'ya.
     Ty slishkom robok, chtob ego svershit',
     No vse zh mechtaesh', chtob ono svershilos'.
     Skorej domoj vernis', chtob ya mogla
     Tebya zazhech' svoeyu strast'yu.
     YA ubedit' tebya smogu
     Otbrosit' glupye somneniya,
     Stoyashchie mezhdu toboyu i koronoj,
     Kotoruyu sulyat tebe sud'ba
     I sverh®estestvennye sily.

     Vhodit Gonec.

     Kakie ty prines izvest'ya?
     GONEC
     Segodnya vecherom syuda korol' pribudet.
     LEDI MAKBET
     V svoem li ty ume skazat' takoe?
     Tvoj gospodin, on vmeste s korolem
     I dolzhen byl by nas predupredit'.
     GONEC
     Vy sovershenno pravy, vashe lordstvo.
     Primchalsya poslannyj, chto lorda obognal,
     No on v takom iznemozhen'i,
     CHto vse ne mozhet duh perevesti.
     LEDI MAKBET
     Stupaj, skazhi, chtob pozabotilis' o nem.
     Prines on zamechatel'nye vesti.
     Gonec uhodit.

     Ohrip, poslanec smerti, voron chernyj,
     Prokarkav sud'bonosnoe izvest'e
     CHto pod moj krov Dunkan pribudet skoro.
     Vy, duhi razrushitel'nyh zhelanij,
     Menya ot zhenskih slabostej izbav'te
     I s golovy do nog moe vse telo
     Napolnite zhestokost'yu otmennoj.
     Pust' zagusteet krov' moya i pust'
     YA stanu nedostupna sozhalen'yu
     Ili raskayan'yu, i nikogda
     Nichto ne stanet na moem puti
     K zavetnoj i prestupnoj celi!
     A, vy, posobniki nevidimye smerti,
     CHto zhdete poruganiya prirody,
     Vy v grudi zhenskie moi vojdite
     I v zhelch' vy obratite moloko.
     Spustis', gluhaya Noch', sebya zakutav
     V nepronicaemyj dym Ada, chtoby
     Ne videl ostryj nozh im nanosimyh ran,
     CHtob dazhe Nebo nichego ne usmotrelo
     Skvoz' odeyalo temnoty i ne vskrichalo
     "Ostanovis'! Ostanovis'!"

     Vhodit Makbet.
     Velikij Glamis! Slavnyj moj Kodor!
     Ty skoro eshche bol'she stanesh'!
     Ty mne gryadushchee svoim pis'mom otkryl.
     Ego ya ozhidayu kazhdoe mgnoven'e.
     MAKBET
     Lyubov' moya, uznaj:
     Segodnya vecherom syuda Dunkan pribudet.
     LEDI MAKBET
     Kogda on sobiraetsya otsyuda?
     MAKBET
     Naskol'ko mne izvestno, zavtra.
     LEDI MAKBET
     On zavtra ne uvidit sveta dnya!
     Tvoe lico, moj tan, ono, kak kniga,
     Otkuda mozhno mnogoe uznat'.
     CHtob vremya obmanut', ty dolzhen byt' kak vremya.
     Nesi privet v glazah, v ruke, na yazyke,
     Ty, kak cvetok nevinnyj, vyglyadi snaruzhi,
     No pod pokrovom etim bud' zmeej.
     My pozabotit'sya dolzhny o nashem goste.
     Velikuyu zabotu etoj nochi
     Ty dolzhen predostavit' mne i posle
     Vse nashi nochi i vse nashi dni
     Projdut v siyan'i absolyutnoj vlasti.
     MAKBET
     Ob etom my eshche pogovorim.
     LEDI MAKBET
     Ne poddavajsya tol'ko strahu,
     Togda sovsem legko dat' mahu.
     A v ostal'nom nadejsya na menya.



          Okrestnosti zamka Makbeta. Vhodyat Korol' Dunkan, Malkolm,                     Donalbejn, Banko, Lennoks, Makduf, Slugi.
     DUNKAN
     Mne nravitsya, kak raspolozhen etot zamok.
     Zdes' vozduh chist i sladok.
     BANKO
     I gost'i leta, lastochki, togo zhe mnen'ya.
     Oni obychno gnezda v'yut na hramah,
     No vot izbrali etot zamok.
     Vy posmotrite: kazhdyj vystup,
     Podporku kazhduyu i kazhdyj ugolok
     Oni oblyubovali dlya gnezdovij
     I vyvedeniya ptencov.
     V takih mestah vsegda prekrasnyj vozduh,
     Davno ya eto zaprimetil.

     Vhodit Ledi Makbet.
     DUNKAN
     A vot i nasha blagorodnaya hozyajka.
     Hot' inogda nam poddannyh lyubov' i dokuchaet,
     No vse ravno my blagodarny za nee.
     YA nauchu vas Gospoda vosslavit'
     Za prichinennye vam neudobstva
     I nas za hlopoty blagodarit'.
     LEDI MAKBET
     O, esli b to, chto delaem dlya vas
     Udvoit' i zatem vzyat' dvazhdy,
     To eto budet vse ravno
     Cena nichtozhnaya za chest'
     Vas videt' gostem v etom dome.
     Za milosti, okazannye v proshlom,
     K kotorym novye dobavleny nagrady,
     My vashi dolzhniki do groba.
     DUNKAN
     A gde zhe slavnyj tan Kodora?
     Za nim my mchalis' po pyatam
     V nadezhde pervymi byt' zdes',
     No on naezdnik nesravnennyj.
     Velikaya ego lyubov',
     Predel'no ostraya, kak shpory,
     Ego domoj nesla na kryl'yah.
     Prekrasnaya i blagorodnaya hozyajka,
     Segodnya vecherom my vashi gosti.
     LEDI MAKBET
     Vashe Velichestvo,
     My vashi slugi navsegda,
     I vse, chto nam prinadlezhit,
     My v vashe otdaem rasporyazhen'e.
     DUNKAN
     Mne dajte vashu ruku.
     Menya vedite k vashemu suprugu.
     Kotorogo my lyubim nezhno.
     My milosti k nemu ne istoshchim.
     Madam, proshu vas.



     Zamok Makbeta. Dvoreckij  i slugi s podnosami  peresekayut scenu.  Zatem
vhodit Makbet.

     MAKBET
     Kogda by delo eto sovershiv,
     Mogli b my totchas pro nego zabyt',
     Togda nam nuzhno eto sdelat' poskorej.
     O, esli eto pokushen'e
     Svoi posledstviya ulovit, slovno v set',
     O, esli smert' ego dostavit nam uspeh,
     O, esli moj udar odnazhdy i naveki
     Pokonchit s nim na etom beregu,
     Na etoj otmeli reki vremen,
     Togda my pereprygnut' v budushchee smozhem.
     Odnako zhe v zemnom sushchestvovan'i
     Ot prigovora uklonit'sya nevozmozhno.
     Daem uroki my krovoprolit'ya,
     CHtoby potom ih zhertvoj okazat'sya.
     Nam spravedlivost' bespristrastno predlagaet
     Otvedat' yad, chto nami prigotovlen.
     YA u Dunkana pol'zuyus' dvojnym dover'em.
     Kak rodstvennik i poddannyj ego,
     Protiv nego ya zamyshlyat' ne dolzhen.
     I, vo-vtoryh, hozyain doma ya,
     CHej dolg zhizn' gostya ohranyat',
     Ne nozh gotovit' dlya ubijstva.
     Vdobavok on vlastitel' spravedlivyj,
     I na prestole byl stol' blagoroden,
     CHto, kak arhangel'skie truby,
     Vzyvayut dobrodeteli ego
     Protiv lyubogo pokushen'ya.
     I zhalost', kak novorozhdennoe ditya,
     Deyan'e eto miru vozvestit,
     Da tak, chto slezy zatumanyat vzor.
     Svoe mne rven'e nechem podstegnut',
     Odnim bezuderzhnym i derzkim chestolyub'em,
     A eto mozhet privesti menya k paden'yu.
     Vhodit Ledi Makbet.
     Nu, chto? Kakie novosti?
     LEDI MAKBET
     Pochti on konchil uzhin. Pochemu,
     Skazhi mne, ty ushel iz-za stola?
     MAKBET
     Neuzhto on zametil?
     LEDI MAKBET
     Sam znaesh', chto ne mog on ne zametit'.
     MAKBET
     My v etom dele dal'she ne pojdem.
     Menya vozvysil on nedavno,
     YA pol'zuyus' vseobshchim uvazhen'em.
     Plody takie horoshi, poka svezhi.
     Pospeshno ih otbrosit' -- nerazumno.
     LEDI MAKBET
     Nadezhda, chto tvoyu reshimost' vdohnovila,
     Byla, pohozhe, vdrebezgi p'yana?
     S teh por ona navernoe spala,
     A probudishis' s uzhasom vziraet
     Na to, chto sovershila vo hmelyu.
     Teper' tvoej lyubvi ya znayu cenu.
     Ty chto, boish'sya podkrepit' delami
     Svoi chestolyubivye stremlen'ya?
     Kak mozhesh' ty mechtat' o korolevstve
     I priznavat'sya v trusosti svoej:
     "Hotet'-to ya hochu, da ne osmelyus'" --
     Kak kot, chto ryboj pozhivit'sya sobiralsya,
     No vse boyalsya lapy zamochit'?
     MAKBET
     Dovol'no, hvatit, syt po gorlo!
     Gotov svershit' ya chto k licu muzhchine,
     No poteryat' oblich'e cheloveka
     Riskuet tot, kto stupit dal'she.
     LEDI MAKBET
     Kakoj zhe zver' togda sovsem nedavno
     So mnoyu podelilsya planom etim?
     Poka derzal ty eto sovershit',
     Ty byl muzhchina, bez somnen'ya.
     Kto chestolyubiem ispolnen, tot
     Konechno bolee muzhchina. Ran'she
     Tebe vse bylo nipochem. Ty byl gotov
     I vremya uluchit' i mesto
     Dlya dela podhodyashchee syskat'.
     Teper' zhe, kogda vse k tvoim uslugam,
     Ty vdrug svoyu reshimost' poteryal.
     Grudnyh detej imela ya i pomnyu,
     Kakie chuvstva nezhnye pitala
     K mladencu u moej grudi.
     No ya by vyrvala sosok svoj materinskij
     Iz ust ego ulybchivyh bezzubyh
     I raskolola b nadvoe ego golovku,
     Kogdy by poklyalas' takoe sdelat',
     Kak klyalsya ty sovsem nedavno,
     MAKBET
     CHto, esli my poterpim neudachu?
     LEDI MAKBET
     Kto, my?
     Ty tol'ko muzhestvom vozvyssya do predela
     I my ne smozhem proigrat'.
     Kogda Dunkan otpravitsya na otdyh,
     A posle puteshestviya dnevnogo,
     Nadeyus', spat' on budet ochen' krepko,
     YA postel'nichim stol'ko vystavlyu vina,
     CHtob razmyagchit' mozgi i pamyat' zatumanit'.
     Kogda oni usnut mertvecki, slovno svin'i,
     Kto nam togda sumeet pomeshat'
     S Dunkanom bezzashchitnym sdelat' vse,
     CHto nam ugodno, a potom
     Na oficerov neradivyh
     Svalit' vinu za nashe prestuplen'e?
     MAKBET
     Ty vpred' dolzhna lish' synovej rozhat'.
     Takoj neukrotimyj duh prigoden,
     CHtoby na svet proizvodit' odnih muzhchin.
     Kogda v krovi ispachkaem my strazhej
     I ih upotrebim kinzhaly,
     To razve ne poveryat vse,
     CHto zlodeyanie oni svershili?
     LEDI MAKBET
     Da kto posmeet rassudit' inache,
     Poskol'ku po ubitom gromche vseh
     My stanem gorevat' i plakat'?
     MAKBET
     Reshilsya ya i vse sposobnosti svoi
     Upotreblyu na eto zlodeyan'e.
     Idem, dolzhny igrat' my rol' hozyaev.
     Pust' za fal'shivym vyrazheniem lica
     Ukroyutsya fal'shivye serdca.








                 Zamok Makbeta. Vhodit Banko i Flins s fakelom.
     BANKO
     Kak noch' prohodit, mal'chik moj?
     FLINS
     Luna zashla; ya ne slyhal chasov.
     BANKO
     YA dumayu, ona zahodit v polnoch'.
     FLINS
     Mne kazhetsya, chto pozzhe, ser.
     BANKO
     Vot, poderzhi moj mech.
     Oni skupyatsya tam na nebesah,
     I ni odnoj svechi zazhech' ne zahoteli.
     I eto tozhe poderzhi. (Otdaet emu poyas s kinzhalom).
     Slipayutsya glaza i veki, kak svinec,
     I vse zhe son nejdet. O, Bozhe!
     Izbav' menya ot myslej tyazhkih,
     CHto golovu moyu perepolnyayut.
     CHto tam za shum? Podaj moj mech.

          Vhodyat Makbet i Sluga s fakelom.

     Kto eto?
     MAKBET
     Drug.
     BANKO
     Kak, ser, vy vse eshche ne spite?
     A uzh Korol' davno v posteli.
     Monarh ostalsya uzhinom dovolen
     I shchedro odaril vseh vashih slug.
     A etot brilliant on prikazal vruchit'
     Supruge vashej za ee gostepriimstvo.
     On spat' poshel v otlichnom nastroen'i.
     MAKBET
     Zaranee my korolya ne zhdali,
     I sdelali, chto bylo v nashih silah.
     BANKO
     YA dumayu, chto vse proshlo velikolepno.
     Prisnilis' mne Prorochicy-Sestricy.
     Dlya vas ih predskazanie sbylos'.
     MAKBET
     A ya pro nih ne dumal bol'she.
     Kogda-nibud' my na dosuge
     Obsudim sej predmet podrobno.
     BANKO
     Vsegda k uslugam vashim.
     MAKBET
     Kogda pridet nuzhda, mne okazhi podderzhku,
     I ty pro to ne pozhaleesh'.
     BANKO
     Gotov ya eto sdelat',
     Kol' sohranyu ya chest',
     I zla ne sotvoryu,
     I vernym korolyu ostanus'.
     MAKBET
     Poka pojdi i horoshen'ko otdohni.
     BANKO
     Spasibo, ser, chego i vam zhelayu.

     Banko i Flins uhodyat.

     MAKBET
     Pojdi skazhi svoej hozyajke,
     CHtob pozvonila v kolokol'chik,
     Kogda moe pit'e gotovo,
     A posle otpravlyajsya spat'.

     Sluga uhodit.

     Dejstvitel'no l' kinzhal pered glazami,
     CHto rukoyatkoyu k ruke moej povernut?
     |j, daj tebya mne uhvatit'! Vse tol'ko pustota,
     No prodolzhayu videt' ya kinzhal.
     Tebya l' vozmozhno oshchutit', fatal'noe viden'e,
     Tak zhe, kak videt'? Ili ty
     Vsego lish' umstvennyj kinzhal, sozdan'e
     Razgoryachennogo rassudka moego?
     No vse on stoit pered glazami
     I kazhetsya ne menee real'nym,
     CHem etot, chto ya vytashchil iz nozhen.
     On mne ukazyvaet put' i, kstati,
     Ved' ya kinzhal izbral sebe oruzh'em.
     Naverno, zrenie menya durachit,
     No, mozhet byt', ono vernee prochih chuvstv.
     On zdes' eshche, kinzhal! Teper', odnako,
     Mogu ya strujki krovi razlichit'
     Na lezvii ego i rukoyatke,
     Ih ran'she ne bylo, mogu poklyast'sya.
     Net, on ne sushchestvuet tot kinzhal!
     YA prosto oderzhim ubijstvom.
     Polmira spit sejchas, i zlye sny
     Umy lyudej trevozhat. Ved'my
     Spravlyayut svoj shabash, a volki
     Ubijc svoim protyazhnym voem budyat,
     A posle k celi ih vedut, kak prividen'ya.
     Ty, tverdaya zemlya, moih shagov ne slushaj,
     CHtoby tvoi ne zakrichali kamni
     I prezhdevremenno ne vydali menya.
     Somnen'ya proch'! On prodolzhaet zhit',
     Poka ya razmyshlen'yam predayus'.
     Izlishnie slova sposobny
     Lyuboe muzhestvo na svete ohladit'.

     Zvenit kolokol'chik.
     Pora idti i sovershit', chto predstoit.
     Puskaj Dunkan ne slyshit etot zvon,
     Poskol'ku v ad zovet ili na nebo on.



                          Tam zhe. Vhodit Ledi Makbet.

     LEDI MAKBET
     CHto ih svalilo p'yanyh s nog, to mne pridalo smelost',
     CHto utolilo zhazhdu ih, menya vosplamenilo.
     No chu! Sova, glashataj smerti, golosom surovym
     Vsem pozhelala dobroj nochi.
     Sejchas on sovershaet eto.
     Otkryty nastezh' dveri spal'ni,
     I slugi p'yanye, prezrev svoj dolg, hrapyat.
     YA otravila ih pit'e nochnoe.
     Oni na polputi ot zhizni k smerti.
     MAKBET (golos slyshitsya s lestnicy)
     |j! Kto tam?
     LEDI MAKBET
     O, neuzheli kto-nibud' prosnulsya
     I nashe predpriyat'e sorvalos'?
     Takaya neudachnaya popytka
     Nam predveshchaet neminuemuyu gibel'.
     No tishe, tishe! YA kinzhaly
     Ostavila na vidnom meste
     I on ne mog ih ne zametit'.
     Ego ubila b ya sama, kogda by spyashchij
     On moego otca mne ne napomnil.

     Vhodit Makbet.

     MAKBET
     YA sdelal eto. Ty slyhala shum?
     LEDI MAKBET
     Lish' krik sovy da strekotanie sverchkov.
     Ty chto-nibud' skazal?
     MAKBET
     Kogda?
     LEDI MAKBET
     Sejchas.
     MAKBET
     Kogda po lestnice spuskalsya?
     LEDI MAKBET
     Nu, da.
     MAKBET
     No tishe! Kto v sosednej spal'ne spit?
     LEDI MAKBET
     Donalbejn.
     MAKBET
     Odin vo sne vdrug nachal hohotat',
     Drugoj vskrichal "Ubijstvo!"
     Prosnulis' oba, no, skazav molitvy,
     Oni opyat' zasnuli krepko.
     Vse eto vremya ya stoyal i slushal.
     LEDI MAKBET
     Iz dvoe tam: Malkolm i Donalbejn.
     MAKBET
     Odin skazal "Gospod', blagoslavi nas!"
     "Amin'!" drugoj otvetil, budto
     Oni uvideli menya s krovavymi rukami.
     YA slyshal, kak oni napugany, odnako
     Ne mog proiznesti "Amin'!",
     Kogda odin skazal "Blagoslavi nas Bog!"
     LEDI MAKBET
     Ne prinimaj vse eto slishkom blizko k serdcu.
     MAKBET
     No pochemu zhe ya ne mog skazat' "Amin'!"?
     Nuzhdalsya ya togda v blagosloven'i,
     No slovo slovno by zastryalo v gorle.
     LEDI MAKBET
     Nam o takih delah ne stoit dumat' slishkom mnogo.
     Tak mozhno i rassudok poteryat'.
     MAKBET
     Mne kazhetsya, ya slyshal krik "Ne spite bol'she!
     Makbetom son ubit!" Nevinnyj son!
     On razreshaet nas ot vseh zabot,
     Im zavershaetsya estestvenno nash den',
     On -- omoven'e dlya ustalyh chlenov,
     Bal'zam dlya potrevozhennyh umov.
     Prinosit on omolozhen'e telu,
     On -- blyudo glavnoe na pirshestve prirody...
     LEDI MAKBET
     O chem ty govorish'?
     MAKBET
     Tot golos vse krichal "Ne spite bol'she!
     Kol' Glamis son ubil, Kodor ne budet spat',
     I bol'she spat' Makbet ne smozhet!".
     LEDI MAKBET
     Kto eto mog krichat'? Zachem, dostojnyj tan,
     Svoi ty sily ponaprasnu tratish',
     Kogda ty razmyshlyaesh' o veshchah,
     CHto mogut pomeshatel'stvo naslat'?
     Podi voz'mi vody i s ruk svoih omoj
     Ty dokazatel'stva zloveshchego deyan'ya.
     Zachem syuda kinzhaly ty prines?
     Oni dolzhny byli ostat'sya tam. Stupaj,
     Ih otnesi obratno, zaodno
     Ty spyashchih slug obmazh' obil'no krov'yu.
     MAKBET
     Tuda ya bol'she ne pojdu.
     LEDI MAKBET
     O, chto za slabost'! Daj-ka mne kinzhaly.
     Kto spit il' mertv, tak on vsego lish'
     Izobrazhen'e samogo sebya, ne bol'she.
     CHert narisovannyj odnim lish' detyam strashen.
     Kol' tam est' krov', ya eyu lica slug pokroyu,
     CHtob ih vina krichala gromoglasno.

     Ona uhodit. Slyshen stuk za scenoj.

     MAKBET
     Otkuda etot stuk? I kak sluchilos',
     CHto kazhdyj shoroh na menya navodit strah?
     CH'i eto ruki? Pochemu oni
     Glaza moi stremyatsya vyrvat'?
     Najdetsya l' v okeane u Neptuna
     Dostatochno vody, chtob krov' mne s ruk otmyt'?
     Boyus', chto net, skorej zelenye morya
     Ot ruk moih naveki pokrasneyut.

     Ledi Makbet vozvrashchaetsya.

     LEDI MAKBET
     Togo zhe cveta moi ruki, chto tvoi,
     No serdca belizna menya privodit v styd.
     (Stuk).
     YA slyshu v yuzhnye vorota stuk.
     Nam luchshe v spal'nyu udalit'sya
     I smyt' vodoj sledy deyan'ya, dal'she -- legche.
     YA vizhu muzhestvo sovsem ostavilo tebya.
     (Stuk).
     Svoyu nochnuyu ty naden' rubahu. Esli
     Nas pozovut, predstavit' legche,
     CHto tol'ko chto ty vstal s posteli.
     I postarajsya men'she dumat'.
     MAKBET
     Mne luchshe v myslyah poteryat'sya,
     CHem poglyadet' na to, chto sotvoril.
     (Stuk).
     O, razbudi Dunkana etim stukom!
     Hotel by, chtob mog ty eto sdelat'!



                       Stuk za scenoj. Vhodit Privratnik.

     PRIVRATNIK
     Nu, chto eto za stuk! Sluzhi ya privratnikom v adu, tol'ko by i delal, chto
otvoryal vorota. (Stuk). Tuk-tuk,  tuk-tuk! Da kto eto, Vel'zevul ego zaberi?
|to,  dolzhno  byt',  krest'yanin,  kotoryj povesilsya,  kogda  posle obil'nogo
urozhaya upali  ceny  na zerno. Dobro pozhalovat',  skuperdyaj!  Zapasis' tol'ko
nosovymi platkami, zdes' tebe popotet' pridetsya. (Stuk).
     Tuk-tuk,  tuk-tuk!  A eto kto pozhaloval, net na tebya upravy Satany? Ba,
da eto iezuit, kotoryj umeet prinyat' lyubuyu storonu v spore, kotoryj sovershil
dovol'no predatel'stv vo imya Bozh'e, a vot ne vytorgoval sebe mesta v rayu.
     Vhodi, dvurushnik, vhodi. (Stuk).  Tuk-tuk, tuk-tuk! A  eto  kto?  Nikak
Anglijskij portnoj, kotorogo syuda prislali  za to, chto  voroval materiyu  pri
shit'e shtanov? Zahodi, portnyazhka, uzh zdes' ty svoj utyug nakalish' vvolyu.
     (Stuk). Tuk-tuk,  tuk-tuk! Prosto ni minuty pokoya! Da kto tam eshche? Net,
eto mesto ne goditsya pod  preispodnyuyu: holodno slishkom. YA bol'she ne  sluzhu u
d'yavola  privratnikom.  A ya-to dumal vpustit'  tuda vsyakoj  tvari po pare iz
teh, chto pryamikom napravlyayutsya na vechnuyu prozharku. (Stuk).
     Ladno, idu, idu. Tol'ko vy popomnite privratnika, ochen' vas proshu.
     (Otpiraet vorota).

     Vhodyat Makduf i Lennoks.
     MAKDUF
     Ty chto, druzhishche, pozdno leg vchera,
     CHto vse glaza prodrat' ne mozhesh'?
     PRIVRATNIK
     My,  ser, brazhnichali vchera  do vtoryh  petuhov, a hmel', kak  izvestno,
vyzyvaet tri veshchi.
     MAKDUF
     Kakie tri predmeta ty imeesh' v vidu?
     PRIVRATNIK
     Pervym  delom, pokrasnenie  nosa, potom son, a  eshche mocheispuskanie. CHto
kasaetsya  rasputstva,  ser,  to  on  ego  i  vozbuzhdaet,  i gasit:  vyzyvaet
vozhdelenie,  no   podvodit  pri  ispolnenii.  Poetomu  mozhno   skazat',  chto
chrezmernaya vypivka  po  otnosheniyu  k  rasputstvu  vedet  sebya kak  dvulichnyj
chelovek. Ona ego vozbuzhdaet,  ona  zhe ego i portit. Vosplamenyaet  v cheloveke
plotskoe zhelanie i tut zhe gasit. CHelovek vskakivaet, a stoyat' ne sposoben. V
konechnom schete,  ona primanivaet cheloveka  mechtoj i  tut  zhe brosaet ego  na
lopatki.
     MAKDUF
     Tebya, kak ya vizhu, proshloj noch'yu ona tozhe na lopatki ulozhila.
     PRIVRATNIK
     I ne govorite, ser, eshche kak ulozhila. Odnako ya  ej vse  ravno  otomstil.
Ona mne podstavila nozhku, a ya vse-taki umudrilsya izrygnut' ee cherez gorlo.
     MAKDUF
     CHto, tvoj hozyain vstal?

     Vhodit Makbet.

     My ego razbudili svoim stukom: vot on idet.
     LENNOKS
     Dobroe utro, blagorodnyj ser.
     MAKBET
     S dobrym utrom vas dvoih.
     MAKDUF
     Vstal li uzhe korol', blagorodnyj tan?
     MAKBET
     Net eshche.
     MAKDUF
     On prikazal, chtob ya yavilsya rano utrom.
     Pochti ya opozdal.
     MAKBET
     YA otvedu tebya k nemu.
     MAKDUF
     YA ponimayu, korolya prinyat' -- priyatnaya zabota,
     Odnako vse-taki zabota.
     MAKBET
     Trudy, chto raduyut, nam nikogda ne v tyagost'.
     Vot eta dver'.
     MAKDUF
     YA smelost' na sebya voz'mu vojti:
     YA pribyl po ego prikazu.

     Makduf uhodit.

     LENNOKS
     Korol' segodnya uezzhaet?
     MAKBET
     Tak on vchera namerevalsya..
     LENNOKS
     V tom meste, gde my stali na nochleg,
     Noch' vydalas' na redkost' burnoj.
     Ogon' zadulo v ochagah, vdobavok
     Byl slyshen plach i kriki smerti,
     A takzhe predskazaniya smyatenij
     I mnogih gorestnyh sobytij.
     Vsyu noch' krichala ptica temnoty sova,
     I sodrogalas', govoryat, zemlya.
     MAKBET
     Da, noch' byla tyazheloj.
     LENNOKS
     V svoej korotkoj zhizni
     YA nichego pohozhego ne videl.

     Vhodit Makduf.

     MAKDUF
     O, uzhas, uzhas, uzhas!
     Postich' tebya ne mozhet serdce
     I net nazvan'ya dlya tebya na yazyke!
     MAKBET, LENNOKS
     CHto, chto proizoshlo?
     MAKDUF
     Iz vseh neschastij samoe uzhasnoe sluchilos'!
     Bogoprotivnoe ubijstvo
     V Gospodnij hram tajkom prokralos',
     ZHizn' dragocennaya pohishchena monarha.
     MAKBET
     CHto ty skazal? CH'ya zhizn'?
     LENNOKS
     Ego velichestva?
     MAKDUF
     Stupajte poskoree v spal'nyu!
     To, chto uvidite, vas zreniya lishit
     I vas okamenet' zastavit.
     Menya ne prinuzhdajte govorit' --
     Vojdite vnutr' i ubedites' sami.

     Makbet i Lennoks uhodyat.

     Vstavajte, probudites' vse!
     V nabat zvonite, kolokol trevogi!
     Proizoshli izmena i ubijstvo!
     |j, Banko, Donalbejn, Malkolm, prosnites'!
     Stryahnite son, chto podrazhaet smerti,
     I smerti podlinnoj v glaza vzglyanite.
     Kartinu Strashnogo Suda nastalo vremya licezret'.
     O, Banko i Malkolm!
     Kak iz grobov, skorej vosstan'te,
     CHtoby podobno duham uzhas vstretit'.
     Nabat! Nabat!
     (Zvenit kolokol).

     Vhodit Ledi Makbet.

     LEDI MAKBET
     Skazhite mne, chto tut sluchilos'?
     Zachem ves' dom ob®yat trevogoj,
     CHto spyashchih izgonyaet iz postelej?
     O, govorite, govorite!
     MAKDUF
     Miledi, eta novost' ne dlya vas.
     YA dumayu, iz zhenshchin ni odna
     Takuyu vest' ne smozhet perezhit'.

     Vhodit Banko.

     O, Banko, Banko! Slushaj!
     Korol' ubit, nash povelitel'!
     LEDI MAKBET
     Ne mozhet byt'!
     Kak, v nashem dome?
     BANKO
     Gde b ni sluchilos', slishkom to zhestoko.
     O, moj Makduf, sebya ty oprovergni,
     Skazhi, chto eto vse ne tak.

     Makbet i Lennoks vozvrashchayutsya.

     MAKBET
     Umri ya prezhde etogo neschast'ya,
     YA b prozhil zhizn' schastlivuyu vpolne,
     Otnyne zhe v sushchestvovan'i brennom
     Mne vidyatsya odni lish' pustyaki:
     Dostoinstvo i chest' mertvy,
     A v bochke zhizni bol'she net vina,
     Odin na dne osadok mutnyj.

     Vhodyat Malkolm i
     Donalbejn..

     DONALBEJN
     YA slyshu pro neschast'e, s kem ono?
     MAKBET
     S toboj, no ty eshche o nem ne znaesh'.
     Istochnik i rodnik tvoej sem'i issyak.
     MAKDUF
     Ubit korol', roditel' tvoj derzhavnyj.
     MALKOLM
     O, net! Kto eto sdelal?
     LENNOKS
     Pohozhe, te, kto v spal'ne byli vmeste s nim.
     Krovavye sledy na ih rukah i licah,
     A pod podushkami krovavye kinzhaly.
     Ih oblik ves' poteryannyj, bezumnyj,
     Im nevozmozhno ch'yu-to zhizn' doverit'.
     MAKBET
     ZHaleyu ya teper', chto ne sderzhalsya
     I ih prikonchit' pospeshil na meste.
     MAKDUF
     Zachem zhe eto sdelal ty?
     MAKBET
     Kto mudrym mozhet byt' i porazhennym,
     Spokojnym, beshenym, loyal'nym i nejtral'nym,
     I vse v odno i to zhe vremya? Da nikto.
     Moj gnev, moya goryachaya lyubov'
     Mgnovenno pereselili rassudok.
     Predstav'te tol'ko, vot lezhit Dunkan,
     Na beloj kozhe strujki dragocennoj krovi
     I yavny ran smertel'nye sledy,
     A vot stoyat ego ubijcy,
     Pokrytye sledami prestuplen'ya,
     A ryadom ih kinzhaly vse v krovi.
     Kak zhe sderzhat'sya mozhet tot,
     V kom lyubyashchee serdce est'
     I smelost' proyavit' lyubov'?
     LEDI MAKBET (teryaet soznanie)
     O, pomogite mne, proshu!
     MAKDUF
     |j, kto tam, pomogite ledi.
     MALKOLM (Donalbejnu)
     Skazhi mne, pochemu molchim my,
     Kogda my bol'she vseh zadety?
     DONALBEJN
     CHto nam skazat' v tom meste, gde
     Sushchestvovan'e nashe pod ugrozoj.
     Razumnee vsego nam udalit'sya.
     Pora dlya nashih slez pridet potom.
     MALKOLM
     I nashu skorb' vo vsej my ispytaem polnote.
     BANKO
     |j, kto tam, pomogite ledi.

     Slugi unosyat Ledi Makbet.

     Dovol'no nam na holode razdetymi stoyat'.
     Odevshis', soberemsya snova vmeste,
     CHtoby obdumat' eto strashnoe ubijstvo
     I vse vozmozhnye posledstviya ego.
     Terzayut kazhdogo somneniya i strahi.
     Sebya ya poruchayu Bogu i pod Ego rukoj gotov
     Lyubuyu otrazit' izmenu i unichtozhit' zagovor lyuboj.
     MAKDUF
     YA tak zhe postuplyu.
     VSE
     I my vse tozhe.
     MAKBET
     YA predlagayu vsem nadet' dospehi
     I poskorej sobrat'sya v zale.
     VSE
     Soglasny.

     Vse uhodyat, krome Malkolma i Donalbejna.

     MALKOLM
     CHto ty sobralsya predprinyat'?
     Ot nih derzhat'sya luchshe nam podal'she:
     Hanzham netrudno skorb' izobrazit',
     Kotoroj net u nih. YA v Angliyu poedu.
     DONALBEJN
     A ya v Irlandiyu. Derzhat'sya vroz'
     Nam budet mnogo bezopasnej.
     Zdes' za ulybkami skryvayutsya kinzhaly.
     K krovoprolit'yu blizhe tot, kto nam po krovi blizhe.
     MALKOLM
     Ubijstvo eto tol'ko lish' nachalo,
     I chtoby dal'she ne igrat' misheni rol'.
     Nam udalit'sya luchshe poskorej otsyuda,
     Ot®ezd nash sdelav krajne nezametnym.
     Gde miloserdiya net bol'she ni krupicy,
     Podobnoj skrytnosti nam nechego stydit'sya.



                Okrestnosti zamka Makbeta. Vhodyat Ross i Starik.

     STARIK
     Skazhu tebe, za sem' desyatkov let
     YA povidal veshchej nemalo strannyh
     I strashnye chasy mogu pripomnit',
     Odnako s uzhasami etoj nochi
     Vse proshloe v sravnen'e ne idet.
     ROSS
     Ty vidish', moj otec, kak nebesa
     Vozmushcheny postupkami lyudej
     I prolivayut gnev na etu zemlyu.
     Kol' po chasam sudit',
     Sejchas byt' dolzhen belyj den',
     No vse ravno svetilo skryto temnotoyu.
     CHto eto: nochi torzhestvo
     Il' solnce pokazat' svoe lico styditsya?
     STARIK
     Konechno, eto protiv estestva,
     Kak i deyan'e, chto svershilos'.
     Vo vtornik sokol, v vysote paryashchij,
     Ubit sovoj, chto na myshej vedet ohotu.
     ROSS
     A vot eshche veshch' strannaya, no pravda.
     Vzbesilis' vdrug vse loshchadi Dunkana,
     Prekrasnye i bystrye sozdan'ya,
     Krovej chistejshih skakuny.
     Razbivshi stojla, vyrvalis' naruzhu
     I ne zhelayut podchinyat'sya lyudyam,
     Kak budto ob®yavili im vojnu.
     STARIK
     I govoryat, oni edyat drug druga.
     ROSS
     Da, eto tak, i ya svoim glazam ne mog poverit'.

     Vhodit Makduf.

     Syuda idet Makduf.
     Skazhite, ser, chto proishodit v etom mire?
     MAKDUF
     Ty razve sam ne vidish'?
     ROSS
     Izvestno l', kto vinovnik zlodeyan'ya?
     MAKDUF
     Te dvoe slug, kogo Makbet ubil.
     ROSS
     O, chto za den'!
     No v chem byla ih cel'?
     MAKDUF
     Im zaplatili za ubijstvo.
     Malkolm i Donalbejn, dva syna korolya,
     Oni ischezli vskore,
     I podozren'e padaet na nih.
     ROSS
     O, eto protiv estestva!
     Tak chestolyubie sebya szhiraet.
     Makbet, vyhodit, stanet korolem?
     MAKDUF
     Uzh izbran on i v Skon uehal,
     Gde koronaciya proizojdet.
     ROSS
     A gde Dunkana telo?
     MAKDUF
     Ono uzhe na ostrove Iona,
     Gde vse svyashchennye mogily predkov.
     ROSS
     Namereny li vy poehat' v Skon?
     MAKDUF
     Nu, net. YA napravlyayus' v Fajf.
     ROSS
     CHto zh, ladno, nu, a ya poedu v Skon.
     MAKDUF
     Ezzhaj i prismotri, chtob bylo vse v poryadke.
     Proshchaj.
     Boyus' ya, kak by novye odezhdy
     Nam ne prishlis' tesnee staryh.
     ROSS
     Otec, proshchajte.
     STARIK
     Puskaj padet blagosloven'e Bozhie
     Na vas, a takzhe i na teh,
     Kto prevrashchat' umeet zlo v dobro
     I kto druz'yami delaet vragov.

     Uhodyat.









                     Dvorec v Forrese. Vhodit Banko.

     BANKO
     Nu, chto zh, Korol', Kodor i Glamis -- vse tvoe,
     CHto ved'my naprorochili tebe,
     Ty eto poluchil spolna. Boyus' ya tol'ko,
     CHto sovest' u tebya pri etom nechista.
     Eshche tebe predskazano, odnako,
     CHto peredat' ty titul ne sumeesh' po nasledstvu,
     CHto ot menya roditsya mnogo korolej.
     Poskol'ku vse doslovno sbylos' dlya tebya,
     To pochemu zhe ne mogu nadezhdu ya leleyat',
     CHto i moyu sud'bu oni prozreli yasno?
     No chur, molchanie, ni slova bol'she.

     Trubnyj  signal.  Vhodyat  Makbet kak Korol', Ledi Makbet  kak Koroleva,
Lennoks, Ross, Lordy i Slugi.

     MAKBET
     A vot i glavnyj gost' nash dorogoj.
     LEDI MAKBET
     On, kazhetsya, sovsem i ne zametil,
     CHto v nashem prazdnike proizoshla zaminka.
     MAKBET
     Segodnya vecherom paradnyj budet uzhin,
     Gde ya tebya hochu uvidet' nepremenno.
     BANKO
     Vam stoit tol'ko prikazat',
     A ya vsegda k uslugam Korolya.
     MAKBET
     Poedesh' ty verhom katat'sya popoludni?
     BANKO
     YA sobiralsya, gosudar'.
     MAKBET
     V segodnyashnem sovete
     YA mnenie tvoe hotel uslyshat',
     Kotoroe vsegda cenyu za mudrost',
     No eto podozhdet do zavtra.
     Kak daleko verhom ty uezzhaesh'?
     BANKO
     Tak, chtoby byt' nazad do temnoty.
     Kogda b ne loshadi otmennye moi,
     Prishlos' by mne poslednij chas il' dva
     Skakat' vo mrake.
     MAKBET
     Smotri, bud' vo-vremya nazad.
     BANKO
     Ne bespokojtes', gosudar'.
     MAKBET
     Do nas doshlo, chto rodichi prestupnye moi
     Obosnovalis': v Anglii - odin, v Irlandii - drugoj.
     Oni soznat'sya ne hotyat v otceubijstve,
     Odnako vymysly gotovy predlozhit'
     Vsem, kto gotov ih bredni slushat'.
     Predmet my etot budem zavtra obsuzhdat'.
     Poka zh proshchaj. CHto, Flins s toboyu edet?
     BANKO
     Da, gosudar'. Boyus', chto mne pora.
     MAKBET
     Pust' loshadi tvoi tebya ne podvedut
     I pust' progulka budet dlya tebya priyatnoj.
     Proshchaj.

     Banko uhodit.

     My v sem' za uzhinom sojdemsya, a poka
     Pust' kazhdyj vremenem svoim
     Rasporyaditsya, kak emu ugodno.
     YA do teh por hochu pobyt' odin.
     Proshchajte. S Bogom!

     Vse uhodyat, krome Makbeta i Slugi.

     Skazhi mne, eti lyudi zhdut moih prikazov?
     SLUGA
     Da, gosudar'. Oni snaruzhi u vorot.
     MAKBET
     Stupaj, syuda ih privedi.

     Sluga uhodit.

     Byt' prosto korolem ne znachit nichego
     V sravnen'i s tem, kto pravit bezopasno, bez oglyadki.
     Tam, v glubine moej dushi taitsya strah pred Banko.
     Da, v carstvennoj ego nature est' chego boyat'sya.
     Otvazhen on i pri ume besstrashnom mudr,
     Vedet on s muzhestvom sebya i ostaetsya nevredimym.
     Krome nego, ya nikogo na svete ne boyus',
     V ego prisutstvii ya sam ne svoj,
     Tak Mark Antonij, govoryat, teryalsya,
     Kogda byl Cezar' Avgust ryadom.
     Kogda Prorochicy-Sestricy mne predskazali korolevstvo,
     Na nih prikriknul on i prikazal s nim govorit'.
     Posle chego oni ego glavoj dinastii gryadushchej ob®yavili.
     Menya oni vencom ukrasili besplodnym
     I skipetr bessil'nyj mne vruchili,
     CHto budet otnyat u menya chuzhoj rukoj.
     YA znayu, syn moj korolem ne mozhet stat'.
     Kol' tak, ya razvratil svoj um zatem,
     CHtob Banko otpryski mogli sidet' na trone.
     Dlya nih ubil ya blagorodnogo Dunkana.
     Svoe spokojstvie ya poteryal dlya nih,
     Vragu lyudej svoyu ya prodal dushu,
     Vse, chtob potomki Banko stali korolyami.
     No net! Brosayu vyzov ya sud'be,
     Ee zovu na smertnyj boj. Kto tam?

     Vhodit Sluga i dva Ubijcy.

     Stan' u dverej i zhdi,
     Poka tebya my pozovem.

     Sluga uhodit.

     Ved' eto s vami ya vchera imel besedu.
     PERVYJ UBIJCA
     Vashe velichestvo, vy govorili s nami.
     MAKBET
     Nu, kak, obdumali vy to, chto ya skazal?
     Teper' vy znaete, chto eto Banko,
     Kto ran'she soderzhal vas v chernom tele,
     A vy greshili na menya. YA v proshlyj raz
     Vam dokazatel'stva podrobnye privel,
     Kak vas obmanyval on lovko:
     CHto, gde i kak, kto prinimal uchast'e.
     Teper', naverno, i durak pojmet,
     CHto to byl Banko, i nikto drugoj.
     PERVYJ UBIJCA
     Vy eto vse nam rasskazali.
     MAKBET
     Da, ya skazal vam koe-chto, i potomu
     Vstrechayus' ya segodnya s vami.
     Uzhel' terpen'e vashe bezgranichno
     I vy emu reshili vse prostit'?
     Neuzhto vpravdu vy svyatye,
     I stanete molit'sya za togo,
     Kto vas pochti chto svel v mogilu,
     A vashi sem'i razoril?
     PERVYJ UBIJCA
     Muzhchiny my, moj gosudar'.
     MAKBET
     Muzhchinami vy chislites', soglasen,
     No eto ne reshaet dela.
     Borzye, gonchie, dvornyazhki, lajki,
     Ravno kak spanieli, vodolazy, volkodavy
     A vmeste s nimi polukrovki,
     Vse nazyvayutsya sobaki.
     Odnako my ih razlichaem po stat'yam,
     CHto im dostalis' ot Prirody:
     Odna imeet tonkoe chut'e, drugaya
     Bystra, kak vihr', a eta
     Podhodit bol'she, chtoby storozhit'
     Ili goditsya dlya ohoty.
     Tak i s lyud'mi. Kogda vy oba
     Hotite v zhizni polozhenie zanyat'
     I ne schitaete sebya iz hudshih,
     Dolzhny vy eto pryamo mne skazat'.
     YA v etom sluchae vam delo poruchu,
     Kotoroe ispolniv,
     Vy otomstite svoemu vragu, a u menya
     Zasluzhite lyubov' i uvazhen'e.
     Poka on zhiv, on nam zdorov'e podryvet,
     Kotoroe lish' smert' ego popravit' mozhet.
     VTOROJ UBIJCA
     YA, gosudar', udarami sud'by nastol'ko vzbeshen,
     CHto mest' moyu nichto ostanovit' ne smozhet.
     PERVYJ UBIJCA
     YA tozhe tak neschast'yami isterzan,
     CHto zhizn' gotov postavit' ya na kartu,
     Lish' tol'ko b izmenit' svoj zhrebij.
     MAKBET
     CHto Banko vrag vash, znaete vy oba.
     VTOROJ UBIJCA
     Da, eto tak, milord.
     MAKBET
     On takzhe vrag moj i takoj zaklyatyj,
     CHto kazhdyj mig, poka on zhiv,
     Kak budto otnyat u menya iz zhizni.
     Ego by mog ya s polnym pravom ustranit',
     Svoeyu vospol'zovavshis' vlast'yu,
     Odnako on i ya, imeem obshchih my druzej,
     CH'yu predannost' ya vysoko cenyu i ne hochu utratit'.
     Vot pochemu nuzhna mne vasha pomoshch'.
     YA eto delo dolzhen soderzhat' v glubokoj tajne
     I stanu smer' ego oplakivat' userdno,
     Dazhe s ushcherbom dlya zdorov'ya.
     VTOROJ UBIJCA
     Milord, my vashe pozhelanie ispolnim.
     VTOROJ UBIJCA
     Hotya b cenoyu nashih zhiznej...
     MAKBET
     Vash duh vysokij raduet menya.
     YA cherez chas, ne pozzhe, mesto ukazhu i vremya.
     Vse eto nuzhno zavershit' segodnya --
     V lesu, v okrestnostyah dvorca.
     Zapomnite, chto v etom dele
     YA sovershenno ne pri chem.
     Eshche, chtob ne bylo sledov,
     Flins, syn ego, kotoryj budet tam zhe,
     Sud'bu otca on dolzhen razdelit',
     Mne eto ochen' vazhno.
     Idite, mezh soboj vse obsudite,
     YA skoro snova s vami vstrechus'.
     OBA UBIJCY
     Milord, reshilis' my.
     MAKBET
     Menya v priemnoj podozhdite,
     YA budu tam cherez mgnoven'e..

     Ubijcy uhodyat.

     Nu, Banko, resheno. Segodnya
     Iz tela otletit tvoya dusha.
     Kogda ej suzhdeno na nebe obitat',
     Ona uzhe segodnya budet tam.



          Drugaya komnata vo dvorce. Vhodyat Ledi Makbet i Sluga.

     LEDI MAKBET
     CHto, Banko so dvora uehal?
     SLUGA
     Da, gosudarynya, no k nochi on vernetsya.
     LEDI MAKBET
     Stupaj i Korolyu skazhi,
     CHto ya hotela b s nim pogovorit'.
     SLUGA
     Speshu ispolnit'.

     Sluga uhodit.

     LEDI MAKBET
     Mechta sbylas', odnako net udovletvoren'ya,
     V pribytke nichego, naprasny vse muchen'ya.
     Kuda spokojnej zhertvoj pokushen'ya stat',
     CHem postoyanno pod ugrozoj prozhivat'.

     Vhodit Makbet.

     Skazhi mne, chto s toboyu? Ty vsegda odin.
     I pochemu vse vremya mysli mrachnye ty nosish',
     Kotorym dolzhno b umeret' davno,
     Odnovremenno s ih predmetom.
     CHego nel'zya ispravit', sleduet zabyt'.
     CHto sdelano, togo uzh ne vorotish'.
     MAKBET
     Zmeyu my ranili, no vovse ne ubili,
     Ona izlechitsya i vnov' zmeeyu stanet,
     CHtob nashim zhiznyam svoim zhalom ugrozhat'.
     Puskaj raskoletsya Vselennaya naveki,
     Puskaj zemlya ot neba otdelitsya,
     CHem pishchu kazhdyj den' vkushat' vo strahe
     I nochi provodit' v koshmarah.
     CHem postoyanno myslennuyu pytku vynosit',
     Uzh luchshe okazat'sya sredi mertvyh,
     Kotoryh my na vechnyj obrekli pokoj,
     CHtob svoego pokoya nam dostich'.
     Dunkan lezhit v svoej mogile,
     I posle trevolnenij zhizni
     Teper' on mozhet spat' spokojno,
     Izmena svoe delo sovershila.
     Boyat'sya bol'she nechego emu:
     Ni mech, ni yad i ni myatezh
     Ego pokoj ne potrevozhat.
     LEDI MAKBET
     Moj dorogoj suprug, dovol'no!
     Zaboty eti pozabyt' davno pora,
     Hochu ya, chtob segodnya sred' gostej
     Ty radostnym kazalsya i veselym.
     MAKBET
     YA eto sdelayu, moya lyubov', odnako
     Tebya proshu vniman'e Banko udelit'.
     Ty ni ulybok dlya nego ne pozhalej, ni slov.
     Nam nuzhno v eto neustroennoe vremya
     Na lica maski l'stivye nadet',
     CHtob skryt' nadezhnee, chto na serdce taim.
     LEDI MAKBET
     Ty dolzhen prekratit' takie rechi.
     MAKBET
     O, milaya moya supruga!
     V moem ume gnezdyatsya skorpiony.
     Ved' znaesh' ty, chto Flins i Banko zhivy.
     LEDI MAKBET
     No takzhe znayu ya, chto im
     Nikto ne daroval bessmert'ya.
     MAKBET
     YA uteshen'e obretayu v tom,
     CHto oni oba uyazvimy.
     Ty obodris'! Eshche pred tem,
     Kak mysh' letuchaya nachnet svoyu ohotu,
     I do togo, kak majskie zhuki
     Na zov Gekaty noch' napolnyat
     ZHuzhzhan'em usyplyayushchim svoim
     Proizojdet sobyt'e groznogo znachen'ya.
     LEDI MAKBET
     Skazhi mne, chto sluchitsya.
     MAKBET
     Net, dorogaya ptichka, luchshe
     Tebe v neveden'i nevinnom ostavat'sya
     Do toj pory, kogda ty v polnoj mere
     Sobyt'e eto smozhesh' ocenit'.
     Pust' osleplyayushchaya Noch' pridet,
     Pust' veki sostradatel'nogo Dnya zakroet
     I pust' krovavoj i nevidimoj rukoj
     Techenie teh zhiznej oborvet,
     CHto skovyvayut strahom zhizn' moyu.
     Uzh mgla sgushchaetsya, i voron
     Speshit domoj v svoj temnyj les,
     K zakatu klonyatsya dela dnevnye,
     Odolevaemye snom, no v to zhe vremya
     Nochnye hishchniki vyhodyat na ohotu.
     Ty udivlyaesh'sya moim slovam, no pogodi:
     Deyan'ya zlye nabirayut silu vperedi.
     Proshu tebya, idem so mnoj.

     Uhodyat.



     Okrestnosti dvorca. Doroga v parke. Vhodyat tri Ubijcy.

     PERVYJ UBIJCA
     Kto prikazal tebe byt' vmeste s nami?
     TRETIJ UBIJCA
     Makbet tak povelel.
     VTOROJ UBIJCA
     CHtob nam ne doveryat',
     On osnovanij ne imeet.
     On nashi raz®yasnil zadachi
     I tochnye otdal rasporyazhen'ya.
     PERVYJ UBIJCA
     Kol' tak, ty mozhesh' ostavat'sya s nami.
     Eshche na zapade sledy dnevnogo sveta,
     No putniki speshat najti udobnyj krov.
     Kogo my zhdem, on dolzhen skoro poyavit'sya.
     TRETIJ UBIJCA
     Prislushajtes', ya razlichayu konskij topot.
     BANKO (za scenoj)
     |j, kto tam, dajte mne ognya!
     VTOROJ UBIJCA
     Da, eto on. Drugie gosti
     Uzhe pribyli ko dvoru.
     PERVYJ UBIJCA
     Svoih on loshadej ostavil.
     TRETIJ UBIJCA
     Hot' do dvorca pochti chto milya,
     No on, da i drugie gosti,
     Obychno zdes' s konej slezayut
     I dal'she sleduyut peshkom.

     Vhodyat Banko i Flins s fakelom.

     VTOROJ UBIJCA
     Svet, svet!
     TRETIJ UBIJCA
     Da, eto on.
     PERVYJ UBIJCA
     Bud'te nagotove.
     BANKO
     Segodnya noch'yu budet dozhd'.
     PERVYJ UBIJCA
     Pust' l'et, kak iz vedra.

     Oni napadayut na Banko.

     BANKO
     Izmena! Flins, moj syn, begi!
     Za vse ty posle otomstish'!
     O, podlye raby!

     On umiraet. Flins ubegaet.

     TRETIJ UBIJCA
     Kto fakel pogasil?
     PERVYJ UBIJCA
     My razve tak ne sgovorilis'?
     TRETIJ UBIJCA
     Odin ubit, no syn uspel udrat'.
     VTOROJ UBIJCA
     Dosadno, luchshie poldela
     Ne udalos' nam zavershit'.
     PERVYJ UBIJCA
     CHto zh, ostaetsya tol'ko dolozhit'
     Pro to, chto sdelat' my sumeli.

     Uhodyat.



     Zal vo dvorce.  Nakrytye  stoly.  Vhodyat  Makbet,  Ledi  Makbet,  Ross,
Lennoks, Lordy i Slugi.

     MAKBET
     Poskol'ku kazhdomu izvesten rang ego,
     Vy sootvetstvenno mesta zajmite,
     No vse ravno ot pervyh do poslednih
     Zdes' kazhdyj -- gost' zhelannyj u menya.
     LORDY
     Vashe Velichestvo, blagodarim pokorno.
     MAKBET
     YA syadu s vami, ne chinyas',
     So vsem radushiem i skromnost'yu monarha,
     A koroleva budet vo glave stola, no pozzhe
     Ee poprosim posidet' s gostyami.
     LEDI MAKBET
     Gostyam skazhite, gosudar',
     CHto ya im rada oto vsej dushi.

     Vhodit Pervyj Ubijca, ostanavlivaetsya v dveryah.

     MAKBET
     Kak vidish', vse tebya blagodaryat serdechno.
     Poskol'ku s dvuh storon zapolneny mesta,
     YA pozzhe zdes' prisyadu, v seredine.
     Proshu vseh chuvstvovat', kak doma. |j, vina!
     Sejchas my vyp'em chashu krugovuyu.
     (Ubijce) YA na tvoem lice zametil krov'.

     PERVYJ UBIJCA
     To ne moya, a Banko.
     MAKBET
     Uzh luchshe na tebe, chem v zhilah u nego.
     Vy pozabotilis' o nem?
     PERVYJ UBIJCA
     Milord, emu ya lichno gorlo pererezal.
     MAKBET
     Sredi golovorezov luchshij ty. S toboj
     Postavit' ryadom mozhno lish' togo,
     Kto s Flinsom tak zhe postupil. No esli
     I eto tozhe delo ruk tvoih,
     Togda, moj drug, tebe net ravnyh.
     PERVYJ UBIJCA
     Korol', Flins smerti izbezhal i skrylsya.
     MAKBET
     Da, moj nedug opyat' ko mne vernulsya.
     YA byl vpolne zdorov sovsem nedavno,
     Kak mramor cel'nyj, krepkij, kak skala,
     Svoboden byl i legok ya, kak okruzhayushchij nas vozduh.
     No vmig ya skovan, zapert i pridavlen --
     V plenu u strahov i somnenij. No skazhi:
     Hotya by Banko, on... s nim vse v poryadke?
     PERVYJ UBIJCA
     S dvumya desyatkami glubokih ran na golove
     On bezopasno obretaetsya v kanave,
     I samaya nichtozhnaya iz nih -- smertel'na.
     MAKBET
     Spasibo i na etom.
     CHto zh, vzroslaya zmeya uzh bol'she ne uzhalit,
     U molodoj poka chto net zubov, hotya ona
     I obeshchaet stat' takoj zhe yadovitoj.
     Stupaj poka, prodolzhim zavtra razgovor.

     Ubijca uhodit.

     LEDI MAKBET
     Milord, ty pozabyl, chto ty hozyain.
     Podumat' mogut gosti, chto oni v taverne.
     CHtob poest', ne nuzhno vyhodit' iz doma.
     Lish' ceremoniya vdyhaet v prazdnik zhizn',
     Inache skuchen on i mertv.

     Vhodit prizrak Banko, saditsya na mesto dlya Makbeta.

     MAKBET
     Spasibo, chto napomnila mne eto.
     Davajte vyp'em za zdorov'e vseh gostej!
     I pust' u kazhdogo prosnetsya appetit!
     LENNOKS
     Vashe velichestvo ne hochet li prisest'?
     MAKBET
     Bud' Banko zdes', to pod odnoyu kryshej
     Vse b lordy nashi sobralis'.
     Nadeyus', prosto on nebrezhen,
     I nichego plohogo ne sluchilos'.
     ROSS
     Ego otsutvie, milord, est' narushen'e obeshchan'ya.
     Ne budet li ugodno vam prisest'?
     MAKBET
     Net mesta za stolom.
     ROSS
     No ved' odno ostavleno dlya vas.
     MAKBET
     Da gde ono?
     ROSS
     Vot zdes', moj dobryj lord.
     No chem zhe vy ogorcheny?
     MAKBET
     Skazhite mne, kto eto sdelal? Kto iz vas?
     LORDY
     Pro chto vy govorite, dobryj lord?
     MAKBET (Prizraku Banko)
     Ne mozhesh' ty skazat', chto eto sdelal ya,
     I ne kachaj svoej krovavoj golovoj!
     ROSS
     Vstavajte, gospoda, iz-za stola,
     Vy vidite, chto nezdorov korol'.
     LEDI MAKBET
     Druz'ya, sadites'. S nim eto byvaet,
     Nedugu etomu on s yunosti podverzhen,
     Proshu, prisyad'te, eto nenadolgo,
     I ochen' skoro vse projdet bessledno.
     Kol' stanete vy obrashchat' vniman'e,
     Ego vy etim oskorbite i lish' usilite bolezn'.
     Vy prodolzhajte pir i ne smotrite na nego.
     (Makbetu) Skazhi mne, ty muzhchina?
     MAKBET
     Da, ya muzhchina, i muzhchina hrabryj,
     Kotoryj smeet posmotret' na to,
     CHto i na d'yavola nagonit strah.
     LEDI MAKBET
     O, neuzheli? Tol'ko etot strah
     ZHivet v odnom tvoem voobrazhen'i.
     Ty vspomni tot paryashchij v vozduhe kinzhal,
     Kotoryj, po tvoim slovam, tebya k Dunkanu vel.
     O eti vspyshki i pripadki,
     Voobrazhaemye eti strahi!
     Oni by bol'she staroj babe podoshli,
     Kotoraya zimoj u kamel'ka
     Svoi rasskazyvaet skazki.
     Da eto prosto styd i sram!
     Zachem ty korchish' eti rozhi?
     Ty smotrish' pristal'no na etot stul,
     CHto b ya tebe ni govorila.
     MAKBET
     Da posmotri zh i ty, tebya molyu!
     Tuda, tuda! Nu, chto teper' ty skazhesh'?
     (Prizraku) Ty sprosish', pochemu ya bespokoen?
     Kol' mozhesh' ty kivat', to chto-nibud' skazhi!
     O, esli nam grobnicy i mogily
     Prishlyut nazad, kogo my tam pohoronili,
     Togda uzh luchshe srazu mertvecov
     Stervyatnikam skormit'.

     Prizrak ischezaet.

     LEDI MAKBET
     Ty chto -- ot gluposti sovsem
     Ostatki muzhestva utratil?
     MAKBET
     Ego ya vizhu. |to tak zhe verno,
     Kak to, chto sam ya zdes' stoyu.
     LEDI MAKBET
     Nu, chto za chepuha!
     MAKBET (v storonu)
     Krov' prolivali ran'she, v te veka,
     Kogda eshche zakony nravov ne smyagchili.
     Ubijstva sovershalis' i pozdnej,
     Takie strashnye, chto slushat' nevozmozhno.
     No esli v golovu byl kto-to ranen dvadcat' raz,
     On umiral, i eto byl vsemu konec.
     Teper' on vosstaet iz mertvyh
     I nashe mesto norovit zanyat'.
     I eto postrashnee, chem ubijstvo.
     LEDI MAKBET
     Milord dostojnyj, smelost' ya voz'mu napomnit',
     CHto blagorodnye druz'ya soskuchilis' bez vas.
     MAKBET
     A ya i pozabyl.
     Stradayu strannym ya nedugom,
     No on, mezh tem, ne znachit nichego
     Dlya teh, kto horosho so mnoj znakom.
     Davajte vyp'em za zdorov'e vseh,
     A posle ya prisest' hochu. Vina!
     Napolnite mne chashu do kraev!

     Prizrak vozvrashchaetsya.

     YA p'yu za vseh prisutstvuyushchih zdes',
     A takzhe p'yu za dorogogo Banko,
     Kotorogo segodnya s nami net.
     Hotel by ya ego uvidet' ryadom!
     Davajte vyp'em za zdorov'e vseh,
     Vklyuchaya teh, kogo net s nami!
     LORDY
     Za vernost' korolyu i za zdorov'e vseh!
     MAKBET (zamechaet Prizraka) 
     Proch'! Proch'! Sokrojsya s glaz moih!
     Puskaj zemlya tebya nazad poglotit!
     Krov' holodna tvoya i mozga net v kostyah,
     I net osmyslennogo vyrazhen'ya
     V tvoih sverkayushchih glazah.
     LEDI MAKBET
     Vosprinimajte eto, dorogie lordy,
     Vse lish' kak hronicheskij nedug.
     On prichinyaet neudobstva, no ne bole.
     MAKBET (Prizraku) 
     Vse chto umeet chelovek, umeyu ya.
     Predstan' ty predo mnoj v lyubom oblich'i --
     Medved' ogromnyj russkij, nosorog,
     Bronej tverdoyu pokrytyj, ili tigr,
     Svirepyj dikij tigr girkanskij --
     YA ni odnoj ne drognu zhilkoj.
     I esli ty opyat' k zhivym vernesh'sya
     I vyzovesh' menya na poedinok,
     YA vse ravno ostanus' tverd, inache
     Menya ty mozhesh' devochkoj nazyvat'.
     Proch', ten' uzhasnaya! Proch', chudishche smeshnoe!

     Prizrak uhodit.

     Ischez on, i ya snova chelovek. (Gostyam).
     Proshu vas ostavat'sya na mestah.
     LEDI MAKBET
     Ty povedeniem svoim
     Narushil atmosferu pira
     I vsem isportil nastroen'e.
     MAKBET
     Takogo sorta veshchi mogut li sluchit'sya
     I nichego pri tom ne omrachit',
     Kak grozovaya tucha v yasnyj den'?
     Vas nablyudaya, ya v sebe stal somnevat'sya.
     Vy sohranili na shchekah estestvennyj rumyanec,
     V to vremya, kak moi ot straha pobeleli.
     ROSS
     Milord, o chem vy govorite?
     LEDI MAKBET
     Ni slova bol'she, umolyayu vas.
     Emu stanovitsya vse huzhe.
     Voprosy v beshenstvo ego privodyat.
     Poetomu proshchajte, dobroj nochi.
     Ostav'te nas, ne soblyudaya ceremonij.
     Ne meshkaya, vse uhodite srazu.
     LENNOKS
     Proshchajte, do svidan'ya, dobroj nochi,
     ZHelayu ya zdorov'ya Korolyu.
     LEDI MAKBET
     ZHelayu vsem vam dobroj nochi.

     Gosti uhodyat.

     MAKBET
     YA znayu, eto prineset nam krov'.
     Nedarom govoryat, chto krov' rozhdaet krov'.
     Izvestny sluchai, kogda
     Mogil'nye shodili s mesta kamni
     I nachinali razgovarivat' derev'ya.
     Tak, ponimanie prichin i predznamenovan'ya
     Razoblachali samyh skrytnyh iz ubijc,
     I eto s pomoshch'yu sorok, voron i voronov zloveshchih.
     Kotoryj chas?
     LEDI MAKBET
     Uzhe pochti chto utro.
     MAKBET
     Skazhi tvoe mne mnen'e pro Makdufa,
     Kotoryj nas vniman'em ne pochtil?
     LEDI MAKBET
     Ty posylal za nim?
     MAKBET
     Ko mne raznoobraznye dohodyat sluhi,
     No vse ravno ya prizovu ego.
     Vo vseh domah sidyat moi shpiony.
     YA zavtra poutru k Prorochicam otpravlyus',
     Oni dolzhny mne bol'she rasskazat'.
     YA dolzhen hudshee uznat' lyuboj cenoj.
     Nichto ne stanet na moem puti.
     V krovi teper' zashel ya daleko,
     Poetomu nazad idti ne budet legche.
     YA v golove svoej takie zamysly noshu,
     Kotorye ispolneny dolzhny byt' ran'she,
     CHem ya uspeyu ih obdumat'.
     LEDI MAKBET
     Sejchas tebe vsego nuzhnee son.
     MAKBET
     Prava ty: ya nuzhdayus' v krepkom sne,
     Vse eto strahi novichka, zelenogo vpolne.
     No opyt ya priobretu. My tol'ko nachinaem.



     Pustosh'. Raskaty groma. Vhodyat Tri Ved'my, navstrechu im idet Gekata.

     PERVAYA VEDXMA
     Gekata, zdravstvuj. Ty glyadish' serdito.
     GEKATA
     I nesprosta. Vy, starye meshki,
     Sovsem uzh raspustili yazyki,
     Makbetu vy prorochite sud'bu,
     A pro menya, caricu vashu, ni gu-gu.
     Menya i ne podumali prizvat',
     CHtob ya mogla svoe iskusstvo pokazat'.
     A vse zachem? CHtob svoenravnyj syn
     Izvlek by pol'zu dlya sebya odin.
     Gnevlivyj po nature on i zloj,
     Ne lyubit vas i zanyat lish' soboj.
     No etomu konec. Vy, glupye vorony,
     Nemedlya otpravlyajtes' k Aheronu.
     Menya tam zhdite zavtra poutru,
     Tuda Makbet pridet vypytyvat' sud'bu.
     Derzhite chary nagotove i kotly,
     I vse, chto nuzhno vam dlya vorozhby.
     YA mezhdu tem otpravlyus' v nebesa,
     Gde budu ya gotovit' chudesa.
     Tam na uglu Luny svisaet kaplya,
     Ee v padenii dolzhna pojmat' ya.
     I iz nee svoim iskusstvom na hodu
     Obmannyh duhov ya proizvedu.
     Vo vsem moem obshirnom carstve
     Ne budet ravnyh im v kovarstve.
     Zaranee mogu zaverit' ya,
     CHto protiv nih emu ne ustoyat'.
     Sud'bu on stanet prezirat' i smert'
     I vozgorditsya vyshe vseh razumnyh mer.
     Kak vsem davno i horosho izvestno,
     Samouverennost' neset pogibel' smertnym.

     Slyshitsya muzyka, nevidimyj golos poet: Uletaj, uletaj, poskoree uletaj!

     No, slyshite! To duh menya zovet,
     Menya on v oblake tumannom zhdet.

     Ona uletaet.

     PERVAYA VEDXMA
     Davate pospeshim. Ona vernetsya skoro.

     Ischezayut.



                Dvorec v Forrese. Vhodyat Lennoks i drugoj Lord.

     LENNOKS
     YA vizhu, mysli, vyskazannye mnoyu,
     V soglas'i s tem, chto dumaete vy --
     Vam ostaetsya sdelat' vyvod.
     Vse eto slishkom dazhe stranno.
     Makbet oplakal blagorodnogo Dunkana --
     Posle togo, kak tot zarezan byl.
     A hrabryj Banko, chto zh, on zagulyalsya.
     Esli ugodno, mozhem my poverit',
     CHto eto Flins ego ubil --
     Lish' potomu, chto Flins sbezhal.
     Opasno, znayut vse, gulyat' v potemkah.
     Kto ne byl vozmushchen izvest'em,
     CHto synov'yami slavnyj byl ubit Dunkan?
     Dejstvitel'no, kakoe prestuplen'e!
     Kak opechalen byl togda Makbet!
     Poddavshis' pravednomu gnevu,
     Dvuh negodyaev on togda protknul,
     CHto byli ne v sebe ot p'yanstva
     I ne sovsem eshche prosnulis'!
     Postupok etot blagorodnyj byl i mudryj:
     I v samom dele, kto by mog snesti,
     Kogda b potom -- prosnuvshis', otrezvev --
     Oni by stali otricat' svoyu vinu?
     Net, net, konechno, byl on sovershchenno prav.
     Da, popadis' Dunkana synov'ya k Makbetu --
     CHego, Bog dast, my ne uvidim nikogda --
     Oni by ubivat' otcov ne zahoteli bol'she,
     CHto spravedlivo takzhe i dlya Flinsa.
     Odnako hvatit govorit' pro eto.
     Slyhal ya, chto Makduf popal v nemilost'
     Za to chto ne byl na piru tirana.
     Vy znaete, gde on teper'?
     LORD
     Malkolm, chej tron tiran prisvoil,
     On nynche pri dvore Anglijskom,
     Gde |duard blagochestivyj ego tak oblaskal,
     Kak budto ne bylo uzhasnogo neschast'ya.
     Makduf otpravilsya tuda, on prosit,
     CHtob grafa Sivarda i voinov ego
     Korol' poslal SHotlandcam v pomoshch'.
     Tak, s Bozh'ej pomoshch'yu, vernetsya mir k SHotlandcam.
     My smozhem s chest'yu prinimat' gostej.
     My budem pirovat', krovavyh ne boyas' kinzhalov.
     My budem spat' spokojno po nocham
     I korolyu povinnosti platit',
     I ot nego nagrady prinimat' --
     Sejchas vse eto otnyato u nas.
     Uznav pro eto, vzbeshen byl Makbet,
     I on teper' gotovitsya k vojne.
     LENNOKS
     CHto, posylal on za Makdufom?
     LORD
     Da, posylal, no byl otvet
     "Net, gosudar', ya ne priedu",
     Gonec spinoj k Makdufu povernulsya
     I procedil: "Ty pozhaleesh',
     CHto poruchil takoj mne peredat' otvet!"
     LENNOKS
     Vy posovetujte emu podal'she skryt'sya.
     Pust' vperedi nego k Anglijskomu dvoru
     Gospodnij angel poletit s prizyvom,
     CHtob den' osvobozhdeniya uskorit'.
     LORD
     YA vmeste s nim poshlyu moi molitvy.

     Uhodyat.







     Peshchera. V seredine kipyashchij kotel. Raskaty groma. Vhodyat tri Ved'my.

     PERVAYA VEDXMA
     Tri raza kot klejmennyj promyaukal.
     VTORAYA VEDXMA
     Tri raza i eshche raz ezh skulil.
     TRETXYA VEDXMA
     Sova krichit: "Pora! Pora!"
     PERVAYA VEDXMA
     Vokrug kotla my vodim horovod,
     Tuda brosaem chasti potrohov.
     Vot zhaba v kotel poletela burlyashchij
     CHto yad svoj kopila v bolotistoj chashche.

     VEDXMY VMESTE
     Dvojnaya rabota, dvojnaya zabota,
     Ogon' gori, kotel kipi.
     VTORAYA VEDXMA
     Pust' varyatsya v kotle sovmestno
     Tritona glaz i zhalo slepozmejki
     Puskaj kipyat v sosedstve s nimi
     Krylo sovy i puh letuchej myshi,
     Lyagushki palec i yazyk sobaki
     Sok otdayut, kak i yazyk gadyuki,
     I yashchericy lapka i kusok
     Zmei bolotnoj, svernutoj v kol'co.
     Varis', d'yavol'skij navar!
     Nabirajsya siloj char!
     VEDXMY VMESTE
     Dvojnaya rabota, dvojnaya zabota,
     Ogon' gori, kotel kipi.
     TRETXYA VEDXMA
     Volchij zub i cheshuya drakona
     Boliglova krapchatogo koren',
     V temnote otkopannyj nochnoj,
     Past' akuly, hishchnicy morskoj.
     Pechen' bogohul'nogo Evreya,
     Tisa cherenok, kotoryj srezan
     V polnoch' pri zatmenii Luny,
     Ved'my mumiya bez peleny.
     Turka nos, Tatarina guba
     Vmeste s zhelch'yu dushnogo kozla,
     Palec detskij, tot rebenok
     Broshen shlyuhoj v rov v pelenkah.
     Eshche, chtoby gustoj bul'on proizoshel,
     Podbrosim tigra potroha v kotel.
     VEDXMY VMESTE
     Dvojnaya rabota, dvojnaya zabota,
     Ogon' gori, kotel kipi.
     VTORAYA VEDXMA
     CHtob chary vyshli posil'nej,
     Ty babuina krov' podlej.

     Vhodit Gekata i tri drugie Ved'my.

     GEKATA
     Izryadno svareno! YA odobryayu.
     Vse budut s pribyl'yu, ya eto znayu.
     Vokrug kotla hodite vy i pojte,
     I zakoldujte vse, chto v etom pojle.

     Zvuchit muzyka, slyshitsya pesnya "CHernye duhi".  Gekata udalyaetsya vmeste s
tremya Ved'mami.

     VTORAYA VEDXMA
     Kolet palec moj bol'shoj,
     Kto-to k nam podhodit zloj.
     Kto by v dver' ni postuchal,
     Pust' otkroetsya totchas.

     Vhodit Makbet.

     MAKBET
     |j, vy, chernye koldun'i!
     CHem eto vy zanyaty teper'?
     VEDXMY VMESTE
     U etogo deyan'ya net nazvan'ya.
     MAKBET
     Vas zaklinayu vashim zhe iskusstvom,
     Otkuda b vashe znan'e ni prishlo,
     Otvet mne dajte na moi voprosy.
     YA znayu, nasylaete vy vetry,
     CHtoby hramy Bozh'i razrushat',
     I korabli vy topite v moryah,
     I zrelyj kolos valite na zemlyu,
     I s kornem vyryvaete derev'ya,
     I razrushaete do osnovan'ya zamki,
     S zemlej ravnyaete dvorcy i piramidy,
     V haos privodite vy semena prirody --
     Vse do teh por, poka samo zhe razrushen'e
     Ne ostanovitsya v pripadke toshnoty,
     No vse ravno otvet mne dajte.
     PERVAYA VEDXMA
     Tak govori.
     VTORAYA VEDXMA
     Tak sprashivaj.
     TRETXYA VEDXMA
     Poluchish' ty otvet.
     PERVAYA VEDXMA
     Hotel by ty otvety poluchit' iz nashih ust
     Il' predpochtesh' ot povelitelej uslyshat' nashih?
     MAKBET
     Zovite ih syuda, hochu ya ih uvidet'.
     PERVAYA VEDXMA
     V kotel podlejte krov' svin'i,
     Ona pozhrala porosyat svoih,
     A v plamya vy dobav'te salo,
     CHto s viselicy, slovno pot, stekalo.
     VEDXMY VMESTE
     Vysshij, nizshij li -- vhodi,
     Nam svoj obraz ob®yavi.

     Udar groma. Pervoe Viden'e -- golova v shleme.
     MAKBET
     Skazhi ty mne, nevedomaya sila...
     PERVAYA VEDXMA
     Vse mysli znaet on tvoi,
     Ty tol'ko slushaj i molchi.
     PERVOE VIDENXE
     Makbet! Makbet! Makbet! Makdufa beregis' ty, kak ognya!
     Tebe opasen Fajfa tan. Proshchaj. Dovol'no. Otpusti menya.

     Videnie opuskaetsya v zemlyu.

     MAKBET
     Kto b ni byl ty, ya blagodaren za sovet,
     Moi ty opasen'ya ugadal. Eshche hotel by...
     PERVAYA VEDXMA
     Emu ty prikazat' ne mozhesh'.
     No vot videnie, pervogo sil'nej.

     Udar groma. Vtoroe Viden'e -- okrovavlennoe ditya.
     VTOROE VIDENXE
     Makbet! Makbet! Makbet!
     MAKBET
     Imej tri uha ya, tebya b ya vse ravno uslyshchal.
     VTOROE VIDENXE
     Bud' derzok, tverd, ne bojsya krovi i so smehom
     Ty prezirat' po pravu mozhesh' cheloveka.
     Kto zhenshchinoj rozhden, Makbetu povredit' ne v silah.

     Videnie opuskaetsya v zemlyu.
     MAKBET
     Togda zhivi, Makduf: zachem tebya boyat'sya?
     Net, luchshe ty umri -- na vsyakij sluchaj.
     Sud'bu svoyu ne stoit iskushat'.
     Ubrav tebya, mogu otvergnut' strah, kak lozh',
     I spat' spokojno dazhe pri raskatah groma.

     Udar groma. Tret'e Viden'e -- koronovannoe ditya s derevom v ruke.

     Kto eto -- vidom slovno korolevskij syn
     S koronoj carskoyu na detskom lbu?
     VEDXMY VMESTE
     Ty tol'ko slushaj, s nim ne govori.
     TRETXE VIDENXE
     Bud' smel, kak lev, bud' gord i ne smotri na teh,
     Kto dosazhdaet, bespokoit il' dazhe zagovor pletet.
     Makbet ne budet pobezhden, poka Birnamskij les
     Protiv tebya ne dvinetsya na Dunsinanskij holm.

     Videnie opuskaetsya v zemlyu.
     MAKBET
     Takoe ne sluchitsya nikogda.
     Kto vlast' imeet lesu prikazat'
     Ili derev'ya dvigat'sya zastavit'?
     Da, eto mne blagopoluch'e obeshchaet.
     Poka ne dvinetsya Birnamskij les,
     Ne budu ya myatezhnikov boyat'sya
     Il' teh, kto vosstaet iz mertvyh.
     Makbet procarstvuet svoj srok
     I tol'ko v starosti umret.
     I vse-taki hotel by ya uznat',
     Konechno, esli eto v vashej vlasti:
     Potomkam Banko suzhdeno l' byt' korolyami?
     VEDXMY VMESTE
     Uznat' ty bol'she ne pytajsya.
     MAKBET
     No net, ya znat' hochu!
     Kol' ne otvetite vy mne,
     To byt' vam proklyatym naveki.
     Skazhite mne...

     Kotel opuskaetsya v zemlyu.
     MAKBET
     Zachem kotel uhodit v zemlyu?
     I chto za muzyku ya slyshu?
     PERVAYA VEDXMA
     YAvites'!
     VTORAYA VEDXMA
     YAvites'
     TRETXYA VEDXMA
     YAvites'!
     VEDXMY VMESTE
     Glazam yavites', serdce opechal'te,
     Kak teni promel'knite i proshchajte.

     Vhodit processiya, sostoyashchaya iz vos'mi korolej, poslednij neset zerkalo;
za nimi sleduet prizrak Banko.

     MAKBET
     Na prizrak Banko slishkom ty pohozh. O, uhodi!
     Tvoya korona rezhet mne glaza, a volosy tvoi,
     I lob s koronoj -- v tochnosti, kak pervyj.
     Sovsem, kak predydushchij, tretij. Podlye koldun'i!
     Zachem vy eto vse yavili mne, zachem? CHetvertyj?
     Bednye moi glaza! Uzheli eto budet dlit'sya beskonechno?
     Eshche odin? Sed'moj? Smotret' ya bol'she ne mogu!
     I vse zhe s zerkalom vos'moj prohodit,
     V kotorom mnozhestvo drugih, nesushchih znaki vlasti.
     Kartina strashnaya! Odnako znayu ya, chto eto pravda,
     Poskol'ku Banko, ves' v krovi, smeetsya nado mnoj,
     Ukazyvaya na svoih potomkov.

     Prcessiya korolej i prizrak Banko uhodyat.

     O, neuzheli eto tak?
     PERVAYA VEDXMA
     Da, ser, vse eto tak, no pochemu
     Makbet stoit, kak gromom porazhennyj?
     Sestricy, my dolzhen ego razveselit'
     I pokazat' emu iskusstvo nashe.
     YA vozduh muzykoj napolnyu,
     A vy ispolnite svoj tanec,
     CHtob korolyu priem dostojnyj okazat'.

     Zvuchit muzyka. Ved'my tancuyut, zatem ischezayut.

     MAKBET
     No gde zh oni? Propali?
     Pust' navsegda v kalendare
     Ostanetsya proklyatym etot den'!
     |j, vy snaruzhi, vnutr' vojdite!

     Vhodit Lennoks.

     LENNOKS
     CHto vam ugodno, gosudar'?
     MAKBET
     Skazhi, ty videl etih ved'm?
     LENNOKS
     O, net, milord.
     MAKBET
     Oni, chto, mimo ne proshli?
     LENNOKS
     O, net, milord.
     MAKBET
     Otravlen vozduh, gde oni letayut,
     I proklyat tot, kto im poverit.
     YA slyshal, budto, konskij topot.
     Kto eto byl?
     LENNOKS
     Goncy, milord, s durnoyu vest'yu,
     CHto v Angliyu sbezhal Makduf.
     MAKBET
     Makduf sbezhal?
     LENNOKS
     Da, gosudar'.
     MAKBET (v storonu)
     Ty, vremya, zamysly moi predupredilo.
     Cel' blizkuyu nel'zya dostich' inache,
     Kak tol'ko dejstvuya bez promedlen'ya.
     Otnyne kazhdoe dvizhenie dushi
     Ruka moya ispolnit srazu.
     Segodnya zarodivshiesya mysli
     Hochu osushchestvlen'em uvenchat'.
     Makdufa zamok my vrasploh zastanem.
     Povelevayu Fajf vam zahvatit',
     Predav mechu ego zhenu, detej,
     A takzhe teh neschastnyh,
     CHto s nim nahodyatsya v rodstve.
     Dovol'no razmyshlyaya v durakah sidet',
     YA eto sdelayu, poka reshimost' est'.
     Somnen'ya proch'! Vedi menya k goncam.

     Uhodyat.



     Fajf. Komnata v zamke Makdufa. Vhodyat Ledi Makduf, ee syn i Ross.

     LEDI MAKDUF
     Skazhite mne, chto on takoe sdelal,
     CHto dolzhen iz strany svoej bezhat'?
     ROSS
     Madam, vam nuzhno zapastis' terpen'em.
     LEDI MAKDUF
     Moj muzh, odnako, ne imel ego.
     Pobeg ego -- bezumnaya zateya.
     Kogda viny v postupkah net,
     V izmennikov nas prevrashchaet strah.
     ROSS
     No vy ne znaete, to strah byl ili mudrost'.
     LEDI MAKDUF
     Kakaya mudrost' v tom, chtob ubezhav,
     Ostavit' pozadi zhenu, detej,
     Vladen'ya, titul svoj i zamok?
     On nas ne lyubit, eto ochevidno.
     V nem net estestvennogo chuvstva,
     CHto zastavlyaet dazhe i pichuzhku
     Ot napadeniya sovy gnezdo oboronyat'.
     Ne ot lyubvi vse eto, no ot straha,
     I ochen' malo mudrosti v pobege.
     ROSS
     Kak rodich, umolyayu vas:
     Sebya voz'mite v ruki.
     Pover'te, blagorodnyj vash suprug --
     Kak postupit', on luchshe znaet.
     YA ne osmelyus' bol'she vam skazat'.
     Uzhasny vremena, chto my perezhivaem,
     My vse izmenniki, i my sebya ne znaem.
     Rozhdaet sluhi strah, odnako
     Ne ponimaem my prichiny straha.
     Nas nosit, slovno shchepki v burnom more.
     Proshchayus' s vami ya, no vskore
     Syuda nadeyus' vorotit'sya.
     Neschast'ya, kak volna, ili smiryatsya,
     Ili, naprotiv, s novoj siloj vozrodyatsya.
     Proshchajte i hrani vas Bog.
     LEDI MAKDUF
     Est' u nego otec, no vse zh on bez otca.
     ROSS
     O, vse zh kakoj zhe ya bolvan!
     Zdes' ostavayas', ya riskuyu
     Beschest'e na sebya navlech'
     I bedy strashnye na vas.
     YA uhozhu.

     Uhodit.

     LEDI MAKDUF
     Ditya, otec tvoj umer.
     CHto s toboyu budet?
     Kak ty otnyne prozhivesh'?
     SYN
     Kak pticy, matushka, zhivut.
     LEDI MAKDUF
     Na muhah i chervyah?
     SYN
     Net, kak oni, na tom, chto Bog poshlet.
     LEDI MAKDUF
     O, ptichka bednaya, teper' tebe pridetsya
     Silkov boyat'sya, kletok i setej.
     SYN
     No pochemu zhe dolzhen ya boyat'sya?
     Na bednyh ptic nikto silkov ne stavit.
     I moj otec ne mertv, chtob vy ni govorili.
     LEDI MAKDUF
     O, net, on mertv. Kak prozhivesh' ty bez otca?
     SYN
     Kak prozhivete vy bez muzha?
     LEDI MAKDUF
     Mogu na rynke ya dve dyuzhiny kupit'.
     SYN
     Togda vy kupite, chtob snova ih prodat'.
     LEDI MAKDUF
     Ty rassuzhdesh', kak ditya, no mudro govorish'.
     SYN
     Skazhite, matushka, otec moj byl izmennik?
     LEDI MAKDUF
     Da, byl.
     SYN
     A kto takoj izmennik?
     LEDI MAKDUF
     Kto klyatvu dast, no kto ee narushit.
     SYN
     I vse predateli, kto postupayut tak?
     LEDI MAKDUF
     Da, kazhdyj iz takih lyudej -- izmennik,
     Kotoryj dolzhen byt' poveshen.
     SYN
     Itak dostojny viselicy vse, kto klyatvy lozhnye dayut?
     LEDI MAKDUF
     Vse do edinogo.
     SYN
     Kto zh dolzhen ih povesit'?
     LEDI MAKDUF
     Nu, te, kto chesten.
     SYN
     Togda  klyatvoprestupniki  --  prosto  duraki, potomu  chto  ih  na svete
dostatochno, chtoby odolet' chestnyh lyudej i povesit' ih samih.
     LEDI MAKDUF
     Ah, ty  moya obez'yanka, hrani tebya Bog! Kak zhe vse-taki ty prozhivesh' bez
otca?
     SYN
     Bud'  on dejstvitel'no mertv, vy by plakali po nem. Raz vy  ne plachete,
eto dobryj znak, chto ya skoro poluchu novogo otca.
     LEDI MAKDUF
     Kak zhe prelestno ty boltaesh'!

     Vhodit Gonec.

     GONEC
     Blagosloven'e vam, madam.
     Vam neizvesten ya, no znayu vas prekrasno.
     Boyus', vam strashnaya opasnost' ugrozhaet.
     Kol' mnenie moe vy znat' hotite,
     Vam luchshe zdes' ne ostavat'sya.
     Detej svoih hvatajte i begite.
     Vas napugat' podobnym obrazom -- zhestoko,
     No eshche bolee zhestoko pravdu skryt',
     Kogda zhestokost' v dver' stuchitsya.
     Hrani vas Bog! YA dolzhen udalit'sya.

     Uhodit.

     LEDI MAKDUF
     Kuda bezhat' mne? Nikomu ne prichinila ya vreda.
     No pomnit' ya dolzhna, chto na zemle zhivu,
     Gde sdelat' zlo schitaetsya zaslugoj chasto,
     Togda kak sotvorit' dobro poroj opasno.
     Zachem togda mne eta zhenskaya ulovka,
     CHto nikomu ne sdelala ya zla?

     Vhodyat Ubijcy.

     O, Bozhe, chto za lica!
     UBIJCA
     Gde tvoj suprug?
     LEDI MAKDUF
     Nadeyus' tam, gde ty ego najti ne smozhesh'.
     UBIJCA
     Izmennik on.
     SYN
     Ty lzhesh', lohmatyj negodyaj!
     UBIJCA
     Ah, ty, shchenok, predatel'skoe semya!

     Ubivaet ego.

     SYN
     O, matushka, menya ubil on!
     Molyu tebya, begi skorej otsyuda!

     Ledi Makduf ubegaet s krikom "Ubijstvo!", ee presleduyut Ubijcy.



     Angliya. Okrestnosti korolevskogo dvorca. Vhodyat Malkolm i Makduf.

     MALKOLM
     Nam nuzhen ugolok uedinennyj,
     Gde b my mogli svoyu pechal' izlit'.
     MAKDUF
     Za smertonosnye mechi nam luchshe vzyat'sya,
     I, kak polozheno muzhchinam nastoyashchim,
     Za rodinu mnogostradal'nuyu podnyat'sya.
     Tam ezhednevno novye spravlyayut vdovy traur,
     Tam ezhednevno plachut novye siroty,
     I k nebesam vzyvayut novye stradan'ya.
     Iz sostradaniya k SHotlandii neschast'yam
     Tam dazhe nebo gor'ko plachet.
     MALKOLM
     Skorbit' o tom ya budu, vo chto veryu.
     CHto znayu, tol'ko v eto veryu ya,
     I chto smogu ispravit', ya ispravlyu,
     Kogda nastupit podhodyashchij chas.
     Vozmozhno, to, chto vy skazali, pravda.
     Tiran, ch'e imya dazhe na yazyk nejdet,
     Kogda-to chestnym chelovekom slyl.
     Ego lyubili vy, i on pokamest vas ne tronul.
     Zasluzhite vy milost' u nego, menya predav,
     Hotya by ya i yun. Nevinnogo agnca
     Dovol'no mudro v zhertvu prinesti
     Rasserzhenomu bogu.
     MAKDUF
     YA ne predatel'.
     MALKOLM
     No takov Makbet.
     Kak chasto dobrodetel'nye lica
     Ne mogut ustoyat' pred korolem.
     U vas proshchen'ya ya proshu, no vse ravno
     Kak by ni zhazhdal vas ya opravdat',
     Naturu vashu izmenit' ya ne mogu.
     Hotya by kto i dobrodetel' oporochil,
     Ee oblich'e ostaetsya tem zhe.
     MAKDUF
     YA poteryal moyu nadezhdu.
     MALKOLM
     Vozmozhno eto bylo tam,
     Gde ya obrel svoi somnen'ya.
     Zachem s takoj pospeshnostiyu vy
     Svoyu zhenu ostavili i syna,
     Ostavili vy lic stol' dragocennyh,
     Ostavili uzly svoej lyubvi?
     Vas umolyayu: podozritel'nost' moyu
     Ne stav'te vy sebe v beschest'e,
     Starayus' ya byt' krajne ostorozhnym.
     Vozmozhno, vy chestnejshij chelovek,
     CHto b ya pri etom ne izmyslil.
     MAKDUF
     Neschastnaya strana, ty krov'yu istekaj!
     Ukorenyajsya glubzhe, tiraniya,
     Dobro tebya ostanovit' ne smeet.
     Nosi svoyu koronu bez opaski,
     Na trone ty sidish' po pravu.
     Proshchajte, lord. YA vse zhe ne zlodej,
     Kakim menya hoteli vy predstavit'.
     Ne stanu im za vse tirana zemli,
     Hot' daj v pridachu k nim sokrovishcha Vostoka.
     MALKOLM
     Ne obizhajtes' na moi slova.
     YA tak skazal ne potomu,
     CHto vas ya opasayus'.
     Strana pod igom stonet tyazhelo.
     Ona rydaet, krov'yu istekaya.
     Ej novye nanosyat rany kazhdyj den'.
     YA znayu: pod moi znamena
     Opredelenno mnogih pridut.
     Vdobavok blagorodnyj Anglii korol'
     Daet mne tysyachi v podmogu.
     No vse ravno v tot den', kogda
     Povergnu v prah zhestokogo tirana,
     Moya strana eshche neschastnej stanet,
     I s novym korolem na trone
     Lish' uvelichatsya stradaniya ee
     MAKDUF
     Skazhite, pro kogo vy govorite?
     MALKOLM
     YA, razumeetsya, imel v vidu sebya.
     Ukorenilsya tak vo mne porok,
     CHto on kogda raskroetsya vpolne,
     Togda Makbet, kak on ni cheren,
     Belej pokazhetsya, chem sneg,
     I vse ego sochtut yagnenkom
     V sravnen'i s bezgranichnym zlom moim.
     MAKDUF
     Sred' legionov preispodnej vryad li
     Najdetsya d'yavol, bolee Makbeta
     V zle iskushennyj i pogryazshij.
     MALKOLM
     Soglasen, on ubijca i razvratnik,
     Obmanshchik, zhadina, predatel',
     Zlokoznennyj, buyan, on takzhe
     Pogryaz vo vseh drugih grehah. Odnako
     Predela netu sladostrast'yu moemu.
     I vashi docheri i zheny, matrony vashi i devicy
     Moyu ne smogut nikogda nasytit' pohot'.
     Net sily v mire, chtob mogla sderzhat'
     Moi neukrotimye zhelan'ya.
     Pover'te, luchshe uzh Makbet,
     CHem carstvie moe.
     MAKDUF
     Neogranichenaya pohot' --
     Dejstvitel'no, bezzhalostnyj tiran.
     Iz-za nee nemalo korolej
     Lishilis' tronov i vladenij.
     Odnako ne stesnyajsya vzyat'
     To, chto tebe prinadlezhit po pravu.
     Razvratu mozhno predavat'sya vvolyu
     I celomudrennym pri etom predstavlyat'sya.
     Prilich'ya vneshnie netrudno soblyusti.
     Ohochih dam najdetsya mnozhestvo takoe,
     CHto u tebya, boyus', nehvatit pylu
     Vseh volonterok ispytat',
     Kotoryh yavitsya nesmetnoe chislo,
     Vpolne gotovyh usluzhit',
     Lish' daj im znat', chto ty k razvratu sklonen.
     MALKOLM
     No vmeste s tem iz vseh moih porokov
     Odin, naverno, samyj strashnyj:
     To zhadnost' nenasytnaya vo mne.
     Iz-za nee, vzojdya na tron,
     Za zemli ih ya stanu lordov ubivat',
     Za dragocennosti i zamki.
     Pri etom novye priobreten'ya,
     Kak sous, razdraznyat moj appetit,
     I mne pridetsya stroit' kozni
     Protiv lyudej nevinnyh i loyal'nyh,
     CHtob tol'ko ih bogatstvom zavladet'.
     MAKDUF
     Da, zhadnosti porok, sidit on glubzhe
     I korni chernye puskaet krepche,
     CHem lihoradka vozhdelen'ya.
     Nemalo v proshlom nashih korolej
     Iz-za nego nashli svoyu pogibel'.
     No mezhdu tem SHotlandiya obil'na
     I golod tvoj sumeet utolit'.
     Ona vse vyneset, kogda
     Tvoi dostoinstva poroki perevesyat.
     MALKOLM
     No ya dostoinstv vovse ne imeyu.
     Vse, chto obychno ukrashaet korolej --
     Pravdivost' spravedlivost', skromnost',
     Terpenie, muzhestvo i sila duha
     A takzhe shchedrost', stojkost'
     I miloserdie, i postoyanstvo,
     Umerennost' i nabozhnost' -- vse eto
     Mne chuzhdo i menya ne privlekaet.
     Zato ya v prestuplen'ya izoshchren,
     Zdes' ya mogu blesnut' raznoobraz'em.
     Vlast' obretya, ko vsem chertyam
     Nemedlenno otpravlyu ya terpimost',
     Iskorenyu ponyat'e mira na zemle
     I unichtozhu vsyakoe edinstvo.
     MAKDUF
     O, bednaya SHotlandiya moya!
     MALKOLM
     I kol' dostojna trona eta lichnost',
     Tak i skazhi. Tebya ya vse otkryl.
     MAKDUF
     Dostojna trona? Net!
     U nej net prava zhit'!
     Neschastnaya moya strana!
     Na trone uzurpator i ubijca,
     A budushchee mrachno i temno.
     I v eto vremya pretendent zakonnyj
     Sam priznaetsya v mnozhestve grehov,
     Porocha rod svoj drevnij i velikij.
     Otec tvoj byl korol' blagochestivyj,
     A mat', chto rodila tebya na svet,
     Provodit kazhdyj den' v molitve
     I postoyanno dumaet o smerti.
     Proshchaj! To zlo, chto ty otkryl,
     Menya zastavilo SHotlandiyu pokinut'.
     Nadezhdy bol'she net v moej dushe.
     MALKOLM
     Makduf, ya znayu: blagorodnyj etot gnev
     Rozhden, konechno, chestnost'yu tvoej.
     Po otnosheniyu k tebe, pover',
     YA podozrenij bol'she ne pitayu
     Poskol'ku uzh ne raz Makbet prezrennyj
     Menya v svoi pytalsya seti zamanit',
     YA nedoverchivost' obyazan proyavlyat'.
     Teper' ya rukovodstvu tvoemu
     Sebya vveryayu: Bog tomu svidetel'.
     Vse, chto ya ran'she govoril, zabud'.
     Moej nature eti vse poroki chuzhdy.
     Eshche ya zhenshchiny ne znal i nikogda
     YA slova svoego ne narushal.
     Ne treboval sebe ya dazhe,
     CHto mne prinadlezhit po pravu.
     YA b dazhe d'yavola ne predal nikogda
     Takomu zhe, kak on, ischad'yu ada.
     Pover' mne, pervaya moya nepravda
     Byla napraslina, chto na sebya vozvel.
     Tebe gotov ya podchinit'sya bezrazdel'no,
     CHtob nashu bednuyu stranu osvobodit'.
     Uznaj, chto staryj Sivard vo glave
     Otryada v desyat' tysyach nagotove
     Stoit, chtob vskore vystupit' tuda.
     My vse poedem vmeste s nim i pust'
     Nadezhdy nashi na ishod blagopriyatnyj
     Kak nasha pravota, neosporimy budut.
     No pochemu zhe ty molchish'?
     MAKDUF
     Eshche poka mne trudno osoznat'
     Takuyu v vashem poveden'i peremenu.
     Vhodit Doktor Bogosloviya.

     MALKOLM
     Pro eto pozzhe my pogovorim. (Doktoru)
     Hotel by znat' ya, skoro l' vyhod Korolya?
     DOKTOR
     Da, skoro, ser. Ego tolpa neschastnyh zhdet.
     Bolezn' ih trudno poddaetsya izlechen'yu,
     Odnako ot ego prikosnoveniya
     Oni stanovyatsya zdorovy vmig --
     Takoyu siloj iscelen'ya
     On nebesami nagrazhden.
     MALKOLM
     Blagodaryu vas, Doktor.

     Doktor uhodit.
     MAKDUF
     On pro kakuyu govoril bolezn'?

     MALKOLM
     Ee nazvan'e zolotuha. Mnogo raz
     S teh por, kak v Anglii zhivu,
     YA nablyudal ego chudesnoe iskusstvo.
     Kak on takuyu silu priobrel,
     To luchshe znayut nebesa i on,
     Odnako iscelil on mnozhestvo bol'nyh,
     Raspuhshih, yazvymi uzhasnymi pokrytyh,
     I okonchatel'no otvergnutyh vrachami,
     S molitvoj im monetu vodruziv vkrug shei.
     Idet molva, chto eto dragocennyj dar
     On peredast svoim potomkam.
     Vdobavok sej Korol' -- prorok,
     I tron ego neset blagosloven'e Bozh'e.

     Vhodit Ross.
     MAKDUF
     Vzglyanite, kto idet syuda!
     MALKOLM
     Hotya ya vizhu, on zemlyak-shotlandec,
     Odnako s nim ya neznakom.
     MAKDUF
     Dobro pozhalovat', lyubeznyj moj kuzen!
     MALKOLM
     YA uznayu ego teper'. Puskaj
     Bog miloserdnyj ustranit prichinu,
     CHto nas chuzhimi delaet drug drugu.
     ROSS
     Da budet tak, milord!
     MAKDUF
     Skazhi mne, chto -- SHotlandiya vse ta zhe?
     ROSS
     Uvy, neschastnaya strana,
     Ona sebya uznat' boitsya.
     Ee my rodinoj nazvat' ne mozhem,
     Ona skorej -- mogila nasha,
     Gde vy ulybok ne uvidite na licah,
     Za isklyuchen'em razve teh,
     Kto polnost'yu v nevezhestve pogryaz;
     Gde razdirayut vozduh vzdohi i stenan'ya,
     Odnako ih nikto ne slyshit;
     Gde skorb' u vseh na serdce; gde nikto
     Ne sprosit, pogrebal'nyj zvon po kom;
     Gde zhizn' lyudej poryadochnyh koroche,
     CHem vek korotkij u cvetka.
     MAKDUF
     Rasskaz uzhasen tvoj,
     No on, uvy, pravdiv.
     MALKOLM
     Kakaya zhe poslednya pechal'?
     ROSS
     CHto bylo chas nazad -- uzhe ne novost'.
     Durnye vesti postupayut kazhdyj mig.
     MAKDUF
     Kak tam moya zhena?
     ROSS
     Ona, e, da, ona zdorova.
     MAKDUF
     A deti?
     ROSS
     I oni zdorovy tozhe.
     MAKDUF
     Tiran ostavil ih v pokoe?
     ROSS
     Kogda ya ih ostavil, oni v pokoe byli tochno.
     MAKDUF
     Da ne skupis' ty na slova i bol'she rasskazhi.
     ROSS
     Hotya syuda ya skorbnye izvestiya prines,
     No hodyat sluhi: mnogie vosstali.
     Poverit' v eto ya mogu, ya videl sam,
     CHto voiny tirana vse v dvizhen'i.
     Teper' nuzhna nam vasha pomoshch'. Esli
     V SHotlandiyu vy yavites' sejchas,
     To mnogih privlechete vy soldat,
     I dazhe zhenshchiny vozmutsya za oruzh'e.
     MALKOLM
     Pust' znayut: my idem tuda,
     I s nami Sivard vo glave desyatka tysyach.
     Ego nam odolzhil Korol' Anglijskij.
     I luchshe polkovodca ne syskat'
     Vo vsem ogromnom hristianskom mire.
     ROSS
     Hotel by ya, chtob novosti moi
     Dlya vas takim zhe byli dobrym znakom.
     Uvy, oni takogo roda,
     CHto mne b ih luchshe prokrichat' v pustyne,
     Gde b ih nikto ne mog uslyshat'.
     MAKDUF
     Skazhi mne, eto novosti dlya vseh
     Ilyu eto ch'ya-to chastnaya zabota?
     ROSS
     Hot' eta vest' vseh chestnyh ogorchit lyudej,
     No prednaznachena ona dlya vas.
     MAKDUF
     Kogda ona moya, to ne skryvaj,
     Ee mne poskoree soobshchi.
     ROSS
     Lyud'mi Makbeta zamok vash zahvachen,
     ZHena i deti -- zverski vse ubity.
     Podrobnostej, kak s nimi postupili,
     Vam luchshe nikogda ne znat'. Inache
     Vy tozhe mozhete rasstat'sya s zhizn'yu.
     MALKOLM
     O, nebo miloserdnoe!
     Net, chelovek, ty luchshe ne molchi
     I na glaza ne nadvigaj svoyu ty shlyapu.
     Vse vyskazhi, chto u tebya v grudi,
     Inache skorb' tvoya nemaya
     Tebe na chasti serdce razorvet.
     MAKDUF
     Moi ubity deti tozhe?
     ROSS
     Da, vashi deti, i zhena, i slugi --
     Vse, kto popal zlodeyam v ruki.
     MAKDUF
     O, Gospodi, a ya byl zdes', vdali!
     Ubita i zhena?
     ROSS
     Da, ya uzhe skazal.
     MALKOLM
     Pover', my otomstim!
     Puskaj hot' v etom budesh' ty uteshen.
     MAKDUF
     Net u nego detej! Moi vse kroshki?
     Ubity vse, skazal ty? Vse? O, izverg!
     Moi vse deti vmeste s mater'yu pogibli?
     Vse razom?
     MALKOLM
     Ty eto gore, kak muzhchina, vstret'.
     MAKDUF
     YA eto sdelayu.
     YA takzhe dolzhen chuvstvovat' sebya muzhchinoj.
     Vse, chto mne dorogo, ya ne mogu zabyt'.
     Kak nebo videlo vse eto i im na pomoshch' ne prishlo?
     O, ty, Makduf, velikij greshnik,
     I za tvoi grehi oni svoej zhizn'yu zaplatili!
     Hot' ya ne stoyu nichego, no za menya oni pogibli,
     Da budet puhom im zemlya!
     MALKOLM
     Pust' tvoj na etom zaostritsya mech
     I v gnev pust' obratitsya skorb'.
     Puskaj tvoe sil'nee serdce b'etsya.
     MAKDUF
     Kogda b, kak zhenshchina,
     YA mog glaza prolit' slezami
     I gromkim slovom dushu oblegchit'!
     Ty, nebo, sdelaj tak, chto ne bylo zaderzhek!
     Daj s palachom SHotlandii sojtis' licom k licu!
     Ty na dlinu mecha ego postav' peredo mnoj,
     I esli on ujdet zhivym, togda oboim
     Proshcheniya prosit' pridetsya u nebes.
     MALKOLM
     Skazal ty eto po-muzhski.
     Idem sejchas zhe k Korolyu.
     Poskol'ku vojska gotovy nashi,
     Nam razreshen'e ostaetsya poluchit',
     CHtob totchas vystupit' v pohod.
     Pora Makbeta s trona sbrosit',
     A kak -- na eto volya Bozh'ya.
     Svoe ty v etom uteshenie uzri,
     Dlinna ta noch', v konce kotoroj net zari.







           Dunsinan. Komnata v zamke. Vhodyat Vrach i Pridvornaya Dama.

     VRACH
     YA provel zdes' vmeste  s vami dve  nochi, nablyudaya  ee, no poka ne nashel
podtverzhdeniya vashim slovam. Kogda poslednij raz ona brodila vo sne?
     DAMA
     S  teh por,  kak Ego Velichestvo otpravilis'  na vojnu, ne raz videla ya,
kak ona  posredi nochi vstavala s posteli, nakidyvala  halat,  otpirala  svoj
stol,  brala   ottuda  list  bumagi  i  chto-to  pisala  na   nem,  prochitav,
zapechatyvala i lozhilas' nazad v postel' -- vse eto v glubokom sne.
     VRACH
     |to, konechno, protivno nature -- odnovremenno  pol'zovat'sya blagami sna
i  predavat'sya zanyatim, svojstvennym bodrstvovan'yu! V etom  bespokojnom sne,
pomimo hozhdeniya i drugih nablyudaemyh dejstvij, govorila li ona chto-nibud'?
     DAMA
     Govorila, ser, odnako,govorila takoe, chto ya povtorit' ne reshayus'.
     VRACH
     Mne vy, razumeetsya, mozhete eto povtorit'. YA dazhe dumayu, vy dolzhny.
     DAMA
     Ni vam,  ni komu drugomu, potomu chto net  u menya svidetelya, kotoryj  by
mog podtverdit' moi slova.

     Vhodit Ledi Makbet.

     Smotrite, vot ona  idet! Odeta,  kak obychno, i,  mogu  poklyast'sya, spit
glubokim snom. Sledite za nej i ne privlekajte k sebe vnimaniya.
     VRACH
     Gde ona svechu vzyala?
     DAMA
     Ona stoit u nee okolo posteli. Ona vsegda prikazyvaet, chtoby pered snom
ej prinesli svechu.
     VRACH
     Vidite, u nee glaza otkryty!
     DAMA
     Vse ravno ona ne vidit nichego.
     VRACH
     CHto eto ona delaet? Vidite, kak ona ruki potiraet!
     DAMA
     |to u  nee  privychka takaya,  kak  budto  ruki moet.  Odnazhdy eto  celyh
chetvert' chasa prodolzhalos', ya svidetel'.
     LEDI MAKBET
     Pyatno vse ravno ostalos'.
     VRACH
     Ona govorit! YA vse zapishu, chtoby potom podkrepit' svoyu pamyat'.
     LEDI MAKBET
     Proklyatoe pyatno! Ischezni, ya tebe govoryu. Raz, dva, znachit, prishlo vremya
eto sdelat'. Kak v adu mrachno!  Fu, milord, kak vam ne stydno! Voin, i chtoby
ispugalsya? Zachem  nam  boyat'sya teh, kto znaet, kogda  nikto ne mozhet brosit'
vyzov nashej  vlasti?  I kto by  mog  podumat', chto u  starika vnutri stol'ko
krovi?
     VRACH
     Vy slyshali?
     LEDI MAKBET
     U tana Fajfa byla zhena,  gde ona teper'?  Neuzheli eti ruki  nikogda  ne
budut chistymi? Dovol'no, milord, perestan'te! Svoim strahom vy vse portite.
     VRACH
     Aga! Teper' ya ponimayu, kak vy uslyshali to, chto ne dolzhny byli slyshat'.
     DAMA
     |to  ona  govorit  to, chto ne  dolzhna  govorit', ya v etom uverena.  Bog
znaet, chto ej izvestno.
     LEDI MAKBET
     Vse  eshche krov'yu pahnut. Vse aromaty Aravii ne uberut zapah krovi s etih
malen'kih ruk. O, o, o!
     VRACH
     Kak goresno ona vzdyhaet! Kak vidno, tyazhest' strashnaya u nej na serdce.
     DAMA
     Ni za chto, ni za kakie  pochesti i tituly ne  hotela by ya imet'  v svoej
grudi takoe serdce!
     VRACH
     Ladno, ladno, ladno...
     DAMA
     Molyu ya Boga, chtob vse bylo ladno.
     VRACH
     Bolezn' eta za predelami moego iskusstva. Vse zhe znal ya bol'nyh, chto vo
sne brodili, odnako pomerli blagochestivo v svoih postelyah.
     LEDI MAKBET
     Vymoj  ruki,  nabros' halat  i ne glyadi  takim blednym.  Eshche  raz  tebe
govoryu:
     Banko pohoronen, on iz mogily vstat' ne mozhet
     VRACH
     Neuzheli eto tak?
     LEDI MAKBET
     V postel', v postel', kto-to u  vorot stuchitsya. Idi syuda i daj mne tvoyu
ruku.
     CHto sdelano, togo ne vorotish'. V postel', skorej v postel'.
     VRACH
     CHto, ona teper' v postel' lyazhet?
     DAMA
     Nepremenno.
     VRACH
     Durnye sluhi nosyatsya krugom.
     Iz protivoestestvennyh deyanij
     Podobnye zhe hlopoty rodyatsya,
     I povrezhdennye umy svoi sekrety
     Gluhim podushkam budut doveryat'.
     Svyashchennik ej sejchas nuzhnej, chem vrach.
     Prosti nas, Gospodi, i pomoshch' ej poshli.
     Za nej vy nablyudajte v oba,
     Ej ne davaya v ruki nichego,
     CHem povredit' sebe ona mogla by.
     YA vam teper' zhelayu dobroj nochi.
     YA tem, chto videl, udivlen i porazhen.
     Prihodyat mne na um soobrazhen'ya,
     No ne osmelyus' vyskazat' ya ih.
     DAMA
     Spokojnoj nochi, dobryj doktor.

     Uhodyat.



     Mestnost'  vblizi  Dunsinana. Voennye znamena,  stuchat barabany. Vhodyat
Mentejf, Kajfnes, Angus, Lennoks i Soldaty.

     MENTEJF
     Nedaleko uzhe otryad anglijskij,
     Ego vedut Malkolm, Makduf i Sivard.
     Ih zhazhda mesti tak sil'na,
     CHto mertvyh na nogi podnimet.
     ANGUS
     My u Birnamskogo ih vstretim lesa,
     Poskol'ku tam ih prolegaet put'.
     KAJFNES
     Kto znaet: Donalbejn, on vmeste s bratom?
     LENNOKS
     Opredelenno, on ne s nimi.
     YA spiskom rycarej raspolagayu.
     Tam syna Sivarda ya videl
     I mnogih yunoshej zelenyh,
     CHto muzhestvo svoe hotyat
     Prodemonstrirovat' vpervye.
     MENTEJF
     A chto izvestno pro tirana?
     KAJFNES
     On zanyat tem, chto ukreplyaet Dunsinan.
     On v beshenstve, odni schitayut,
     Razgnevan on, tak govoryat drugie
     (Kto nenavidit ego men'she),
     No vlast' ego visit na voloske.
     ANGUS
     Teper' on znaet, chto sledy ubijstv,
     Sokrytyh prezhde, na rukah ego goryat.
     Teper' v otmestku za ego zlodejstva
     So vseh storon on vidit myatezhi.
     Komu otdaet prikazy, te
     Vse delayut lish' po prikazu,
     No nichego iz-za lyubvi.
     Teper' on chuvstvuet, chto korolevskij san
     Na nem boltaetsya, kak mantiya giganta
     Na tele karlika-vora.
     MENTEJF
     Neudivitel'no togda, chto v nem
     Vse chuvstva v besporyadke i smyaten'i
     I sam sebe on stal protiven.
     KAJFNES
     Pora nam v put', otpravimsya tuda,
     Kuda zovet nas dolg svyashchennyj.
     Idemte k lekaryu rodnoj strany
     I do poslednej kapli krov' svoyu prol'em
     CHtob vmeste s nim ej iscelen'e prinesti.
     LENNOKS
     Il' stol'ko krovi my prol'em,
     CHtob korolevskij orosit' cvetok
     I utopit' v nej sornyaki.
     Itak, my vystupaem na Birnam.
     Uhodyat, marshiruya.



          Dunsinan. Komnata v zamke. Vhodyat Makbet, Vrach i Pridvornye.

     MAKBET
     Ne prinosite bol'she mne vestej,
     Hotya by vse udrali eti trusy.
     Poka Birnamskij les svoej mahinoj
     Ne dvinetsya syuda na Dunsinan,
     Mne sovershenno nechego boyat'sya.
     Malkolm, mal'chishka etot, kto takoj?
     On razve ne ot zhenshchiny rozhden?
     YA predskazan'e poluchil ot duhov --
     Izvestny im vse tajny nashej zhizni:
     "Makbet, nikto, kto zhenshchinoj rozhden,
     Verh nad toboyu vzyat' ne smozhet".
     Stupajte proch' vy, lozhnye vel'mozhi,
     K iznezhennym begite anglichanam,
     V moem ume, v moej dushe, odnako,
     Ne budet mesta dlya somneniya i straha.

     Vhodit Sluga.

     Ot blednosti ty na gusya teper' pohozh,
     Uzh luchshe b sazhej chert tvoyu izmazal rozhu.
     SLUGA
     K nam desyat' tysyach priblizhayutsya...
     MAKBET
     CHego -- gusej, moshennik?
     SLUGA
     O, net, Vashe Velichestvo, soldat.
     MAKBET
     SHCHipaj sebya za shcheki pouserdnej,
     CHtoby rumyancem strah prikryt'!
     Ty pro kakih soldat tolkuesh', idiot?
     CHto za soldaty, blednaya poganka?
     SLUGA
     Anglijskie, osmelyus' dolozhit'.
     MAKBET
     Ischezni s glaz moih, merzavec!

     Sluga uhodit.

     |j, Siton! -- Bozhe, kak na serdce tyazhelo!
     |j, gde zhe Siton, chert ego voz'mi? --
     O, eto zatrudnenie, ono
     Menya razdavit ili k zhizni vozrodit.
     Prozhil ya na zemle dovol'no
     I nyne v poru oseni vstupil.
     YA ne mogu rasschityvat' na to,
     CHto v starosti prinosit uteshen'e.
     Povinovenie, lyubov' druzej i vojsk,
     A takzhe pochesti -- ya etogo lishen.
     Vzamen ya poluchil proklyat'ya,
     Hot' ih ne proiznosyat vsluh,
     I lest', i vezhlivost', diktuemuyu strahom,
     Ne ishodyashchuyu iz serdca. |j, Siton!

     Vhodit Siton.

     SITON
     CHto Vashemu Velichestvu ugodno?
     MAKBET
     Est' novosti?
     SITON
     Vse, chto nam ran'she soobshchali,
     Teper' nahodit podtverzhden'e.
     MAKBET
     YA budu drat'sya do teh por,
     Poka est' myaso na kostyah.
     Dospehi mne!
     SITON
     YA dumayu, chto etogo poka ne nuzhno.
     MAKBET
     YA ih hochu sejchas nadet'.
     Poshli lazutchikov pobol'she,
     Puskaj kak sleduet procheshut mestnost'.
     Kto obnaruzhit strah, na viselicu teh.
     Podat' syuda moi dospehi!
     A, Doktor!
     Kak tam pozhivaet nash bol'noj?
     VRACH
     Ona ne to, chtoby bol'na,
     Ee, odnako, muchayut viden'ya,
     CHto ne dayut ej spat' spokojno.
     MAKBET
     Tak vylechi ee:
     Za chem zhe delo stalo?
     Ne mozhesh' razve iscelit' ty bespokojnyj etot mozg?
     Ne mozhesh' razve skorb' iz pamyati izgnat',
     CHto tam zasela gluboko?
     Ne mozhesh' razve ty trevogu uspokoit',
     Ne mozhesh' razve ej lekarstvo propisat',
     CHtob tyazhest' v serdce oblegchit'
     I chtob vzdohnula grud' svobodno?
     VRACH
     Soznat'sya dolzhen ya, chto pri takih boleznyah
     Bol'noj -- on sam sebe celitel'.
     MAKBET
     K chertyam togda takuyu medicinu!
     Podajte mne dospehi i kop'e.
     Poshli eshe razvedchikov, moj Siton. --
     Da, Doktor, tany ubegayut ot menya. --
     Ty, Siton, pospeshi! --
     Mochu moej zemli voz'mi i raspoznaj v chem hvor'.
     Bolezn' sumeesh' etu izlechit',
     Ne pozhaleleyu ya rukopleskanij.
     Kakim slabitel'nym, rubabom ili sennoj,
     Ot anglichan ty mog by nas izbavit'?
     Skazhi, slyhal ty pro takie sredstva?
     VRACH
     Milord, recept vash korolevskij
     Zdes' budet bolee umesten.
     MAKBET
     YA bol'she ne nadenu lat.
     Voz'mi ih i za mnoyu sleduj.
     Poka Birnamskij les ne pribyl v Dunsinan,
     YA ne boyus' ni smerti, ni neschast'ya.

     Vse uhodyat, krome Vracha.

     VRACH
     Podal'she b ya hotel ot Dunsinana byt',
     Menya b togda nazad nichem ne zamanit'!

     Uhodit.



     Mestnost' vblizi Birnamskogo  lesa.  Voennye znamena,  stuchat barabany.
Vhodyat  Malkolm,  Sivard,  Makduf,  Syn Sivarda,  Mentejf,  Kajfnes,  Angus,
Lennoks, Ross i Marshiruyushchie Soldaty.

     MALKOLM
     Druz'ya moi, uzh blizok den',
     Kogda spokojstvie v doma vernetsya.
     MENTEJF
     Somnen'ya v etom byt' ne mozhet.
     SIVARD
     Les, chto pred nami -- kak ego nazvan'e?
     MENTEJF
     Birnamskij les.
     MALKOLM
     Pust' kazhdyj voin srezhet sebe vetku
     I ej prikroetsya vo vremya marsha.
     Tak my obmanem ih razvedku
     Naschet razmerov nashego otryada.
     SOLDAT
     Da, eto nuzhno sdelat'.
     SIVARD
     Samouverennyj tiran
     Reshil ostat'sya v Dunsinane.
     Sdaetsya mne, schitaet on,
     CHto smozhet vyderzhat' osadu.
     MALKOLM
     Na chto eshche on mozhet upovat'!
     Vse, kto mogli, pokinuli ego,
     YA govoryu o lyudyah raznyh zvanij.
     Prezrennye naemniki odni
     Ostalis' s nim -- i to ne po lyubvi.
     MAKDUF
     Suzhden'ya nashi mogut podozhdat',
     Sechas vazhnee voinskaya doblest'.
     SIVARD
     Nedaleko to vremya, nesomnenno,
     Kogda vsemu uznat' my smozhem cenu.
     I nezavisimo ot nashih rassuzhdenij
     Est' veshchi, chto reshatsya lish' v srazhen'i,
     Tuda sejchas my vojsko povedem.

     Uhodyat, marshiruya.



              Dvor zamka Dunsinan. Vhodyat Makbet, Siton i Soldaty.

     MAKBET
     Na vneshnih stenah vystavit' znamena.
     Nas nikakoj protivnik ne strashit.
     Osadu vyderzhit lyubuyu eta krepost'
     I posmeyat'sya smozhet nad vragami,
     Udel kotoryh -- golod i bolezni.
     Kogda b ne nashih beglecov podmoga,
     My b im navstrechu vyshli i v boyu
     Smogli by obratit' ih v begstvo.

     ZHenskij plach za scenoj.

     CHto tam za shum?
     SITON
     To plachut zhenshchiny, milord.

     Uhodit.

     MAKBET
     YA straha vkus pochti chto pozabyl.
     Byvalo, holodel, zaslyshav noch'yu vopl',
     Ot stonov volosy vstavali dybom
     I nachinali shevelit'sya, kak zhivye.
     Ko mne na uzhin prihodili duhi.
     Odnako v razmyshleniyah zlodejskih
     YA k etim uzhasam privyk nastol'ko,
     CHto napugat' menya oni uzhe ne mogut.

     Siton vozvrashchaetsya.

     Nu, chto, uznal prichinu shuma?
     SITON
     Milord, supruga vasha umerla.
     MAKBET
     Ej sledovalo posle umeret',
     Kogda by smert' prishlas' by bol'she v poru.
     O, eti zavtra, zavtra, zavtra...
     Den' oto dnya oni vpolzayut
     K nam nezametno cherez pory bytiya.
     I poluchaetsya, chto nashi vse vchera
     Na to lish' i prigodny tol'ko,
     CHtob osveshchat' k mogile put' dlya durakov.
     O, ugasaj, korotkaya svecha.
     ZHizn' -- tol'ko ten' brodyachaya,
     Ona -- akter neschastnyj,
     Kotoromu otmeren kratkij srok
     Nosit'sya ili shestvovat' na scene,
     No vot uzh bol'she ne slyhat' ego.
     Ona -- istoriya, chto rasskazal durak,
     Napolnennaya yarost'yu i shumom,
     Kotoraya ne znachit nichego.

     Vhodit Gonec.

     YA vizhu, ty mne novosti prines,
     Odnako sdelaj kratkim svoj rasskaz.

     GONEC
     Moj blagorodnyj lord,
     YA dolzhen soobshchit', chto videl sam,
     No zatrudnyayus' eto sdelat'.
     MAKBET
     Dovol'no predislovij, govori.
     GONEC
     V dozore byvshi na holme,
     YA na Birnam svoj brosil vzglyad,
     No vskore nachal zamechat',
     CHto les -- on dvizhetsya, ej-Bogu.
     MAKBET
     Obmanshchik i holop!
     GONEC
     Kogda ya lgu, pust' na menya padet vash gnev.
     Zametit' mozhno za tri mili, kak roshcha dvizhetsya syuda.
     MAKBET
     Kol' ty sovral, tebya zhiv'em
     Na pervom dereve podveshu,
     Poka ty s golodu ne sdohnesh'.
     No esli pravdu ty skazal,
     Togda mne vovse bezrazlichno,
     Hotya b so mnoj ty to zhe samoe prodelal.
     Togda teryayu ya reshimost',
     I nachinayu ponimat' vpervye
     Dvusmyslennost' togo viden'ya,
     CHto lgat' umeet stol' pravdopodobno:
     "Ty v bezopasnosti, pokuda s mesta
     Ne dvinulsya Birnamskij les".
     Odnako nyne on poshel na Dunsinan!
     K oruzh'yu vse, skoree v pole!
     Kol' podtverditsya skazannoe im,
     Togda nam prosto nekuda bezhat'
     I medlit' tozhe my ne mozhem.
     Kak dokuchaet eto solnce mne!
     Kak ya hochu, chtoby proklyatyj etot svet
     Skorej rassypalsya na chasti.
     V nabat zvonite! Razgulyajsya, veter!
     Puskaj bystrej prihodit razrushenie!
     Umru v dospehah, eto -- uteshen'e.



     Dunsinan, nedaleko  ot vorot zamka. Voennye  znamena, stuchat  barabany.
Vhodyat Malkolm, Sivard, Makduf i Soldaty s vetkami.

     MALKOLM
     Itak, prishli my. |ti vetki
     Vy mozhete teper' otbrosit'
     I v vashem vide podlinom yavit'sya. (Sivardu)
     Vy, dyadya, vmeste s vashim synom
     Vozglav'te pervuyu ataku.
     Makduf dostojnyj budet s nami,
     My pozabotimsya o prochem
     Soglasno boevomu planu.
     SIVARD
     Teper' proshchajte, gospoda.
     Nadeyus' ya, my smozhem do zakata
     Sojtis' licom k licu s tiranom.
     I pust' izvedaem my gorech' porazhen'ya,
     Kol' ne gotovy my k srazhen'yu.
     MALKOLM
     Puskaj teper' vse truby prozvuchat.
     Krovavyj chas, chas smerti vozvestyat.



                 Dunsinan, drugaya chast' ravniny. Vhodit Makbet.

     MAKBET
     Oni menya zagnali v ugol, kak medvedya.
     YA dolzhen zdes' shvatit'sya s nimi.
     Kto on, chto ne byl zhenshchinoj rozhden?
     Ego mne sleduet osteregat'sya,
     Odnako bol'she nikogo.

     Vhodit YUnyj Sivard.

     YUNYJ SIVARD
     Kto ty? Svoe skazhi mne imya.
     MAKBET
     Ego uznat' ty poboish'sya.
     YUNYJ SIVARD
     Ty oshibaesh'sya.
     Ego hochu ya slyshat',
     Hotya b ono prishlo iz ada.
     MAKBET
     Uznaj: menya zovut Makbet.
     YUNYJ SIVARD
     Net v mire imeni takogo,
     Kotoroe ya bol'she nenavizhu.
     MAKBET
     Hotel skazat' ty:
     Bol'she ty strashish'sya.
     YUNYJ SIVARD
     Ty lzhesh', tiran. Svoim mechom
     Tvoyu ya oprovergnu lozh'.

     Oni srazhayutsya. YUnyj Sivard ubit.
     MAKBET
     Rozhden ty zhenshchinoj. V takih rukah
     Ne mozhet mech vnushit' mne strah.

     Uhodit. Zvuki bitvy. Vhodit Makduf.

     MAKDUF
     Mne kazhetsya, zdes' shum byl slyshen. --
     Svoe lico mne pokazhi, tiran:
     Tebya svoej rukoj ubit' ya dolzhen
     Inache prizraki moej zheny i detok
     Menya presledovat' ne perestanut.
     Skreshchat' oruzhie s naemnymi rabami
     Protivno mne. Tebya syskat' ya dolzhen,
     Inache v nozhny mne pridetsya mech vlozhit'.
     YA dumayu, von tam on dozhen byt',
     Kak ya mogu sudit' po ozhivlen'yu.
     Pozvol', Fortuna, mne ego najti!
     YA nichego drugogo ne proshu.

     Uhodit. Bitva prodolzhaetsya. Vhodyat Malkolm i Sivard.

     SIVARD
     Syuda, milord. Bez boya sdalsya zamok.
     Tirana voiny k nam pereshli chastichno,
     A tany doblestno sebya veli v boyu.
     Sovsem nemnogo nam ostalos' do pobedy.
     MALKOLM
     Segodnya povstrechali my vragov,
     Kotorye poshli srazhat'sya ryadom s nami.
     SIVARD
     Vojdite v zamok, gosudar'.

     Uhodyat. Zvuki bitvy.



                             Tam zhe. Vhodit Makbet.

     MAKBET
     Zachem razygryvat' mne rimskogo bolvana
     I gibnut' na svoem meche? YA luchshe
     Teh budu ubivat', kogo uvizhu.

     Vhodit Makduf.

     MAKDUF
     Smotri syuda, zlodej!
     MAKBET
     Iz vseh lyudej, ya onogo tebya
     Staralsya sih por izbegnut'.
     Ujdi. Na mne tvoej dovol'no krovi.
     MAKDUF
     Tebe mne nechego skazat'.
     Teper' moj golos -- eto mech.
     Ty, negodyaj, zapyatnan krov'yu bol'she,
     CHem mogut opisat' slova.

     Srazhayutsya.
     MAKBET
     Zachem ty tratish' sily ponaprasnu?
     Moyu ty krov' pytaesh'sya prolit',
     No legche, kazhetsya, mechom poranit' vozduh.
     Na teh, kto uyazvim, ty luchshe napadaj.
     Menya zh nikto ne mozhet pobedit'
     Iz teh, kto zhenshchinoj rozhden.
     MAKDUF
     Zabyt' ty mozhesh' pro svoe zaklyat'e!
     Uznaj ot angela, chto do sih por tebya hranil:
     Makduf byl vzyat iz chreva materi do sroka.
     MAKBET
     Puskaj otsohnet tvoj yazyk poganyj:
     On ubivaet muzhestvo vo mne.
     YA proricatelyam poveril ponaprasnu.
     Bessovestno zhongliruya slovami,
     Oni mne nadavali obeshchanij,
     No posle otnyali nadezhdu.
     MAKDUF
     Nu, chto zh, togda, kak trus, sdavajsya.
     I stanesh' zhit' primerom ty naglyadnym.
     My, kak uroda, vystavim tebya
     I nadpis' sdelaem "Smotrite, vot tiran!"
     MAKBET
     Nu, net, ty ne dozhdesh'sya, ya ne sdamsya,
     Ne stanu zemlyu celovat' u nog Malkolma.
     Puskaj idet Birnamskij les na Dunsinan,
     Puskaj ty ne byl zhenshchinoj rozhden,
     YA budu bit'sya do konca.
     Derzhis', Makduf! Bud' proklyat tot,
     Kto pervym zakrichit "Ostanovis'! Dovol'no!"

     Uhodyat, srazhayas'.  Donosyatsya zvuki bitvy.Makbet  i Makduf vozvrashchayutsya,
prodolzhaya srazhat'sya. Makbet poverzhen. Makduf uhodit s telom Makbeta.



     Signal  otboya  i fanfary.  Pod  barabannyj  boj,  so  znamenami  vhodyat
Malkolm, Sivard, Ross, Tany, Soldaty.

     MALKOLM
     ZHelal by ya, chtob s nami byli
     Vse, kto otsutstvuet sejchas.
     SIVARD
     YA znayu, koe-kto iz nih pogib,
     Odnako vse ravno pobeda
     Dalas' segodnya legkoyu cenoyu.
     MALKOLM
     YA vizhu, chto otsutstvuet Makduf,
     A takzhe syn vash blagorodnyj.
     ROSS
     Milord, vash syn, on zaplatil soldata dolg,
     Dozhiv do vozrasta, kogda on stal muzhchinoj.
     I on ne ran'she v bitve pal,
     CHem dokazal svoyu muzhskuyu doblest'.
     SIVARD
     Vy govorite, chto on mertv?
     ROSS
     Uvy, milord, ubit
     I telo s polya bitvy unesli.
     Ego dostoinstvom
     Svoyu ne izmeryajte skorb',
     Inache ona budet beskonechnoj.
     SIVARD
     Gde byli rany -- speredi?
     ROSS
     Da, speredi, milord.
     SIVARD
     Nu, chto zh, teper' on -- voin Bozhij.
     Imej ya stol'ko synovej,
     Skol'ko volos na golove,
     Im ne zhelal by luchshej smerti.
     Uzh, vidno, chas ego probil.
     MALKOLM
     On bol'shego priznan'ya zasluzhil,
     I ot menya ego poluchit.
     SIVARD
     Vse eto lishnee.
     On umer, kak soldat,
     I do konca svoj dolg ispolnil.
     Puskaj teper' s nim budet Bog.
     A vot i svezhee podhodit uteshen'e.

     Vhodit Makduf s golovoj Makbeta.

     MAKDUF
     Privet tebe, Korol' SHotlandskij!
     Tebe prinadlezhit po pravu etot titul.
     Smotri, kakoj konec nashel tiran.
     Teper' zemlya vzdohnut' svobodno mozhet.
     YA vizhu cvet strany s toboyu ryadom.
     YA ih zovu skazat' so mnoj vmeste:
     Da zdravstvuet SHotlandii Korol'!
     VSE
     Da zdravstvuet Korol' SHotlandskij!
     MALKOLM
     Mne mnogo vremeni ne nuzhno,
     CHtob vyrazit' svoyu vam blagodarnost'.
     Vy, rodichi moi i tany,
     Otnyne nosite vy titul grafov --
     V istorii SHotlandii vpervye.
     Izgnannikov zovu iz--za granicy
     Nazad na rodinu vernut'sya.
     CHto zhe kasaetsya prisluzhnikov zlodeya
     I korolevy, chto sama ushla iz zhizni,
     My ih sud'boj zajmemsya pozzhe.
     YA vsem i kazhdomu serdechno blagodaren.
     Na koronaciyu vseh priglashayu v Skon.

     Uhodyat.

                                         KONEC

     Pervaya redakciya 17 yanvarya 2000 goda -- 19 marta 2000 goda
                                                     Kresskill



Last-modified: Sun, 11 Feb 2001 14:30:43 GMT
Ocenite etot tekst: