Hot' legok ya i mal, kak obez'yanka, Vam na plechah ne vynesti menya! Bekingem (v storonu Hestingsa) Kak on razumno vse predusmotrel: CHtob dyadin gnev smyagchit', on postaralsya I nad soboyu milo podshutit'. Kakov plutishka - i v takie gody! Gloster Vam ne ugodno li prodolzhit' put', Moj gosudar'? My s lordom Bekingemom Pojdem uprosim korolevu-mat' YAvit'sya v Tauer, chtob vstretit' vas. Gercog Jorkskij Kak, gosudar'?! Uzhel' idem my v Tauer? Princ Da, tak schitaet nuzhnym lord-protektor. Gercog Jorkskij Mne v Tauere spokojno ne usnut'. Gloster CHego strashites' vy? Gercog Jorkskij Ah, gnevnoj teni: babushka skazala, CHto dyadya Klarens v Tauere ubit. Princ YA mertvyh dyadej ne boyus'. Gloster Da i zhivyh, nadeyus'. Princ I ya nadeyus' - byli b tol'ko zhivy! No v put', moj brat. S tyazhelym serdcem v Tauer YA napravlyayus', dumaya o nih. Truby. Uhodyat vse, krome Glostera, Bekingema i Ketsbi. Bekingem Ne kazhetsya li vam, chto Jork boltlivyj Na vas kovarnoj mater'yu natravlen: On shutit zlo i oskorblyaet vas. Gloster O, bez somnen'ya! |tot govorun Ponyatliv, boek, smel i ostroumen, - On s golovy do pyat ves' vyshel v mat'. Bekingem O nih dovol'no. Ketsbi, podojdi. Ty znaesh' vse namereniya nashi, Poklyalsya vypolnyat' vse nashi plany I tajnu nerushimuyu hranit'. Kak dumaesh' - legko li budet nam I Hestingsa privlech': vnushit' emu, CHto tol'ko nash svetlejshij gercog Gloster Vzojti dostoin na prestol strany? Ketsbi Lord Hestings chtil pokojnogo monarha I lyubit princa. Ne poddastsya on. Bekingem A Stenli? CHto ty dumaesh' o nem? Ketsbi CHto on pojdet za Hestingsom poslushno. Bekingem Togda odno ostalos': milyj Ketsbi, Ty Hestingsa kak sleduet proshchupaj, Sochuvstvuet li on vsem nashim planam, I pozovi ego na zavtra v Tauer Dogovorit'sya o koronovan'e. Najdesh' ego sgovorchivym - nu chto zh, Otkroj vse karty, pooshchri ego. No vstretiv holod il' tupoj otkaz, Stan' holoden i sam, prervi besedu I daj nam znat', kak smotrit on na veshchi. Nam dva soveta zavtra predstoyat, I tam tebe nemalo budet dela. Gloster Privet moj lordu peredaj, dobaviv, CHto zavtra kliku zlyh ego vragov ZHdet v zamke Pomfretskom krovopuskan'e. Puskaj na radostyah moj drug ser Vil'yam Pokrepche poceluet missis SHor. Bekingem Stupaj, milejshij Ketsbi, i za delo. Ketsbi Speshu, milordy. Prilozhu vse sily. Gloster Do nochi my o vas uslyshim, Ketsbi? Ketsbi Uslyshite, milord. Gloster Zastanete vy nas oboih v Krosbi. Ketsbi uhodit. Bekingem No chto nam delat', esli kamerger Otkazhetsya ot souchast'ya s nami? Gloster Snyat' golovu emu - najdem, chto delat'. A stanu korolem - chto hochesh' trebuj: Gotov ya dat' tebe i grafstvo Hirford I vse, chem |dvard vo dvorce vladel. Bekingem ZHdu ispolnen'ya vashih obeshchanij. Gloster Ty ubedish'sya v shchedrosti moej. Pojdem pouzhinaem, a zatem Obsudim na dosuge nashi plany. Uhodit. KARTINA II Pered domom lorda Hestingsa. Vhodit gonec. Gonec (stuchitsya) Milord! Milord! Hestings (za dver'yu) Kto tam stuchit? Gonec Gonec ot lorda Stenli. Hestings Kotoryj chas? Gonec CHetyre skoro. Vhodit lord Hestings. Hestings Il' tvoemu hozyainu ne spitsya? Gonec Da, ozabochen on - durnye vesti. Vo-pervyh, shlet on vam privet, milord... Hestings A vo-vtoryh? Gonec A vo-vtoryh, emu segodnya snilos', Kak budto vepr' s nego sryvaet shlem. K tomu zhe dva soveta predstoyat, I na odnom iz nih reshen'e primut, Grozyashchee oboim vam bedoj. Vot on i shlet menya uznat', ugodno l' Vam, vasha milost', na konya vskochit' I totchas vmeste s nim bezhat' na sever. Moj gospodin predchuvstvuet opasnost'. Hestings Skachi domoj i lordu peredaj, CHto nechego strashit'sya dvuh sovetov: My oba zasedaem na odnom, A na drugoj pridet moj vernyj Ketsbi, I esli nam opasnost' ugrozhaet, Menya ob etom srazu izvestyat. Skazhi emu, chto strah ego naprasen, A chto do snov trevozhnyh - udivlyayus', CHto on tak prost i verit ih obmanam. Bezhat' ot veprya ran'she napaden'ya - Da eto znachit zverya razdraznit': On brositsya totchas zhe vsled za nami. Stupaj. Pust' lord syuda skorej pribudet. YA v Tauer edu s nim, i on uvidit, CHto etot vepr' lyubezno vstretit nas. Gonec Speshu, milord. Vse peredam emu. (Uhodit.) Vhodit Ketsbi. Ketsbi Privet, milord! ZHelayu dolgolet'ya. Hestings A, Ketsbi! S dobrym utrom. Vstal ty rano. CHto novogo v myatushchejsya strane? Ketsbi Vy pravy, lord, v smyaten'e korolevstvo I, dumayu, ne obretet pokoya, Poka vencom ne zavladeet Richard. Hestings Kakim vencom! Ty eto o korone? Ketsbi Da, dobryj lord. Hestings Skoree golovu snesut mne s plech, CHem vo glave strany zahvatchik stanet! Ty dumaesh' - on metit na prestol? Ketsbi Gotov poklyast'sya! I hotel by on, CHtob vy ego, lord Hestings, podderzhali. K tomu zh ya vesti dobrye prines: Prostyatsya nynche s zhizn'yu v zamke Pomfret Vashi vragi, rodnye korolevy. Hestings Da, eta vest' menya ne ogorchit: Oni vsegda mne shli naperekor. No chtoby Richarda ya podderzhal V obhod pryamyh naslednikov prestola - Poka ya zhiv, klyanus', tomu ne byt'! Ketsbi Da ukrepit vas Bog v blagom reshen'e! Hestings YA god spustya ne raz so smehom vspomnyu, Kak radovalsya gibeli vragov, Menya oklevetavshih pred monarhom. Da, Ketsbi, ne projdet i dvuh nedel', Kak ya otpravlyu grob v podarok tem, Kto nynche i ne dumaet o smerti. Ketsbi Kak tyazhko smert' vstrechat', moj dobryj lord, Tomu, kto k nej sovsem ne podgotovlen! Hestings O da, uzhasno! |tu uchast' vstretyat Segodnya Rivers, Vogen, Grej, a zavtra Drugie, chto spokojny za sebya, Kak my s toboj, i blizki, kak i my, K protektoru i lordu Bekingemu. Ketsbi Oni, milord, vysoko cenyat vas... (v storonu) I vashu golovu ne proch' uvidet' Segodnya zhe vysoko na mostu. Hestings Da, da, ya znayu - zasluzhil ya eto. Vhodit lord Stenli. Smelej! Smelej! Rogatiny ne vizhu. Strashites' veprya, chto zh vy bezoruzhny? Stenli Privet, lord Hestings! S dobrym utrom, Ketsbi! Vy shutite, no ya gotov poklyast'sya - Ne po dushe mne eti dva soveta. Hestings Milord, ZHizn' doroga mne tak zhe, kak i vam, I nikogda eshche stol' dragocennoj Ona mne ne byla, kak v etot den'. Kak, dumaete vy, ya likoval by, Bud' nashe s vami polozhen'e shatkim? Stenli Te troe lordov, pokidaya London, Navernyaka shutili bezzabotno, - I vpryam', chego im bylo opasat'sya? A v Pomfrete ih zhdal zakat krovavyj. Mne kazhetsya, chto nam grozit beda. Puskaj ya trus - daj Bog, chtob tak i bylo. Uzh rassvelo. Tak ne pora li v Tauer? Hestings CHto zh, ya gotov. A znaete li vy. CHto nynche obezglavyat etih lordov? Stenli Pust' luchshe mantii teryayut sud'i, CHem golovy poryadochnye lyudi! No nam pora, milord. Vhodit posyl'nyj. Hestings Stupajte. YA pogovoryu vot s nim. Stenli i Ketsbi uhodyat. Nu, kak dela? Kak ty zhivesh', lyubeznyj? Posyl'nyj Spasibo, vasha milost', - luchshe vseh. Hestings I ya poshel teper', druzhishche, v goru. V poslednij raz my videlis' s toboj, Kogda menya veli pod strazhej v Tauer Po ogovoru brat'ev korolevy. Zato segodnya - eto mezhdu nami - Moih vragov nastignet zlaya smert', A ya, kak nikogda, v pochete, v slave. Posyl'nyj Pust' vashe schast'e ukrepit Gospod'! Hestings Spasibo, milyj. Vypej za menya. (Brosaet emu koshelek.) Posyl'nyj Hrani vas Bog, milord! (Uhodit.) Vhodit svyashchennik. Svyashchennik Privet vam, lord! Rad videt' vashu milost'. Hestings Ot vsej dushi blagodaryu, ser Dzhon! YA dolzhen vam za trebu, dobryj drug. Pridete v den' voskresnyj - razochtemsya. (SHepchet emu chto-to na uho.) Vhodit Bekingem. Bekingem Besedu so svyashchennikom vedete? On nuzhen vashim pomfretskim druz'yam, A vam-to ispovedovat'sya rano. Hestings Klyanus', ya sam o nih sejchas podumal, Uvidev prepodobnogo otca. Vy v Tauer? Bekingem Da, tol'ko tam ya dolgo ne probudu I vozvrashchus' ottuda ran'she vas. Hestings Da, vidno tak: ya na obed ostanus'. Bekingem (v storonu) Na uzhin tozhe - tol'ko ty ne znaesh'. Idemte, lord. Hestings YA sleduyu za vami. Uhodyat. KARTINA III Zamok Pomfret. Vhodit ser Richard Retklif s vooruzhennoj alebardami strazhej, vedushchej na kazn' Riversa, Greya i Vogena. Retklif Pora. Vedite osuzhdennyh. Rivers Dozvol' tebe skazat', ser Richard Retklif: Segodnya ty uvidish' kazn' togo, Kto primet smert' za pravdu, dolg i vernost'. Grej Spasi Gospod' ot vashej kliki princa, Ot krovopijc proklyatyh sohrani! Vogen Zaplachete i vy - pridet rasplata. Retklif Konchat'! Proshchajtes' s zhizn'yu. Probil chas. Rivers O Pomfret, Pomfret! O krovavyj zamok, Dlya blagorodnyh perov rokovoj! V tvoih stenah prestupnyh i zloveshchih Richard Vtoroj kovarno byl ubit, I my, chtob mrak tvoj stal eshche chernej, Poim tebya svoej nevinnoj krov'yu. Grej Na nas proklyat'e Margarity palo, Vseh koroleva proklyala, kto videl, Kak syn ee byl Richardom ubit. Rivers Ona i Richarda, i Bekingema, I Hestingsa klyala. Vnemli, o Bozhe, Ee mol'bam i pokaraj vseh treh, Kak nas ty pokaral, no poshchadi Sestru i carstvennyh ee detej! Nasyt' svoj gnev nevinnoj nashej krov'yu! Retklif Skorej. Pora. CHas vashej smerti probil. Rivers V put', Grej. V put', Vogen. Dajte vas obnyat'. Prostimsya zdes' do vstrechi v nebesah. Uhodyat. KARTINA IV London. Tauer. Vhodyat Bekingem, Stenli, Hestings, episkop Ilijskij, Retklif, Lovel i drugie lordy i sadyatsya za stol. Hestings My sobralis' syuda segodnya, pery, CHtoby naznachit' den' koronovan'ya. Reshajte zhe, kakoj nam vybrat' den'. Bekingem A razve vse gotovo k torzhestvu? Stenli Da, vse gotovo, lish' naznach'te vremya. Episkop Ilijskij Togda pust' zavtra - vot schastlivyj den'. Bekingem A lord-protektor? CHto skazal by on? Kto blizhe vseh k ego osobe, lordy? Episkop Ilijskij Komu zhe, gercog, kak ne vam, vse znat'? Bekingem CHto? Mne, milord? My znaem lica blizhnih, No ne serdca. Menya ne znaet on, Kak ya ne znayu vas i vy - menya. Net, mysli gercoga mne neizvestny. No vas, lord Hestings, on vsegda lyubil. Hestings YA blagodaren gercogu za eto, No mneniya o dne koronovan'ya YA ot nego ne slyshal: on pri mne Svoih namerenij ne otkryval. I vse zh, milordy, naznachajte den', A ya za gercoga podam svoj golos: On, ya nadeyus', vozrazhat' ne stanet. Episkop Ilijskij A vot i sam protektor. V dobryj chas! Vhodit Gloster. Gloster Milordy i kuzeny, s dobrym utrom! Zaspalsya ya, no, smeyu dumat', eto Ne pomeshalo tem velikim planam, Kotorye my vmeste zavershim. Bekingem Kogda by k replike vy ne pospeli, Za vas sygral by rol' lord Vil'yam Hestings, Den' torzhestva on by za vas naznachil. Gloster Lish' on odin tak smel - i smel po pravu: Menya on znaet i ko mne privyazan. Milord Ilijskij, v Holborne u vas YA videl raz chudesnuyu klubniku... Proshu vas - ne poshlete li za nej? Episkop Ilijskij Konechno, gercog. Rad vam usluzhit'. (Uhodit.) Gloster Kuzen moj Bekingem, vsego dva slova. (Otvodit ego v storonu.) Nash Ketsbi Hestingsu otkryl vse karty, No vspyl'chivyj upryamec zayavil, CHto ran'she sam lishitsya golovy, CHem dast soglasie lishit' prestola Ditya ego lyubimogo monarha, - Tak on s pochten'em nazyvaet princa. Bekingem Milord, ujdem otsyuda nenadolgo. Uhodit Gloster, za nim Bekingem. Stenli Kogda zh naznachim den' koronovan'ya? YA dumayu, chto zavtra slishkom rano. YA ne gotov i byl by rad otsrochke. Vozvrashchaetsya Episkop Ilijskij. Episkop Ilijskij A gde zhe nash svetlejshij gercog Gloster? Klubnika budet - ya poslal gonca. Hestings Kak vesel i lyubezen nynche gercog! Dolzhno byt', on segodnya rad chemu-to. Kak laskovo skazal on "s dobrym utrom!" Lyubov' i gnev ne v silah on skryvat'. Nu gde eshche vy syshchete takogo? Glyadish' v lico - i srazu vidish' dushu. Stenli CHto zh vy, lord Hestings, glyadya na lico, Segodnya o dushe ego uznali? Hestings CHto zdes' ni na kogo on ne serdit, - Ne to ego by vydal gnevnyj vzor. Stenli Daj Bog, chtob tak, - vot vse, chto ya skazhu. Vhodyat Gloster i Bekingem. Gloster YA sprashivayu vas, chego dostoin Tot, kto zamyslil prichinit' mne smert', Proklyatym volshebstvom il' siloj char Menya navek neshchadno izuvechit'? Hestings YA nezhno k vam privyazan, vasha svetlost', I ya obyazan pervym osudit' Prestupnikov pered licom soveta: Kto b eto ni byl - on dostoin smerti. Gloster Tak ubedites' sami v zlodeyan'e! YA okoldovan: vot moya ruka - Ot porchi vysohla ona, kak vetka, I eto ved'ma, |dvarda zhena, Staknuvshis' s merzostnoyu shlyuhoj SHor, Otmetili menya takim urodstvom. Hestings Nu, esli eto sdelali oni... Gloster Kak! Esli? Ty - zastupnik zlobnoj shlyuhi! Ty smeesh' "esli" govorit'! Predatel'! Snyat' golovu emu! Klyanus' Tvorcom, CHto do teh por obedat' ya ne syadu, Pokamest mne ee ne prinesut! Lovel i Retklif, prismotret' za kazn'yu! A prochie, kto lyubit nas, - za mnoj. Uhodyat vse, krome Hestingsa, Lovela i Retklifa. Hestings O, gore Anglii! Sebya ne zhalko! Bezumec ya: ved' mog by ya spastis'! Kaban so Stenli shlem sorval vo sne, No veshchim snom ya prenebreg, smeyas'; Moj kon' segodnya trizhdy spotykalsya I vzvilsya na dyby, zavidev Tauer, Kak budto znal, chto vez menya na bojnyu. Uvy, teper' i mne svyashchennik nuzhen! YA kayus': kak ya burno likoval, Uznav pro kazn' moih vragov zaklyatyh, Kak pohvalyalsya slavoj i pochetom Pered rassyl'nym v den' ih lyutoj smerti! O Margarita, Margarita, tyazhko Na Hestingsa leglo tvoe proklyat'e! Retklif Milord, molites' - gercog zhdet obeda. On hochet vashu golovu uvidet'. Hestings O prehodyashchaya lyudskaya milost', Ty nam dorozhe milosti nebes! Kto verit laskovym ulybkam znatnyh, Tot svalitsya pri pervom zhe tolchke V puchinu morya, v gibel'nye volny, Kak p'yanica-matros s verhushki machty. Pora, konchajte. ZHaloby naprasny. Hestings Krovavyj Richard! Bednaya strana! YA strashnye goda tebe prorochu, Kakih ne znali prezhnie veka. Idemte k plahe. Golovu moyu Emu otdajte. Smejtes'! Blizok chas - Razverznetsya mogila i dlya vas! Uhodit. KARTINA V Na valu Tauera. Vhodyat Gloster i Bekingem v naspeh nadetyh zarzhavlennyh dospehah. Gloster Kuzen, ty smog by zadrozhat' vnezapno, Dyhanie prervat' na poluslove, I vnov' zagovorit', i snova smolknut', Kak budto strah lishil tebya uma? Bekingem Tragicheskuyu rol' sygrat' netrudno: Smotri po storonam da ozirajsya Pri kazhdom slove; stoit lish' travinke Zashelestet' - vskochi il' zadrozhi, Kak budto ispugalsya. Mrachnyj vzor I lzhivaya ulybka - vot oruzh'e, Kotoroe mne sluzhit bezotkazno. No chto zhe Ketsbi? On ushel? Gloster Vot on. Kak vidish', on privel k nam mera. Vhodyat Ketsbi i lord-mer. Bekingem Lord-mer... Gloster Spustit' pod®emnyj most! Bekingem B'et baraban! Gloster Ty, Ketsbi, chasovyh proverish'... Bekingem Lord-mer, my vas prizvali... Gloster Bud' nacheku! K oruzh'yu! Zdes' vragi! Bekingem Spasi, Gospod', i ogradi bezvinnyh! Gloster Da eto zhe druz'ya - Retklif i Lovel. Vhodyat Lovel i Retklif s golovoj Hestingsa. Lovel Vot golova predatelya pred vami, Ee slozhil na plahe vrag vash Hestings. Gloster YA tak lyubil ego, chto dazhe plachu: YA dumal, bezobidnee, chem on, Net cheloveka v hristianskom mire. Ego ya sdelal dnevnikom svoim, Kuda zanes nemalo tajnyh myslej. On tak iskusno merzkie poroki Pod maskoj dobrodeteli skryval, CHto prozhil vek v chesti, vne podozrenij, Kol' ne schitat' stol' yavnogo greha, Kak svyaz' s chuzhoj zhenoyu - s missis SHor. Bekingem Da, da, kovarnyj vrag, predatel' tajnyj, Takih ne videl mir! I esli my eshche zhivem i dyshim. To eto milost' neba. Vy predstav'te, - Hot' etomu i nelegko poverit', - Reshil izmennik na sovete nynche Menya i lorda Glostera ubit'. Lord-mer Kak, on zadumal eto? Gloster CHto zh, turki my? YAzychniki? Da razve Posmeli b my zakonom prenebrech' I bez suda prikonchit' negodyaya, Kogda b ne krajnyaya opasnost'? Tol'ko Spasaya rodinu i zhizn' svoyu, Na bystruyu raspravu my reshilis'. Lord-mer Hrani vas Bog! Zlodej povinen smerti. Vy postupili pravil'no, milordy, - Predatelyam horoshij dan urok. Ot Hestingsa i sam ya zhdal durnogo, S teh por kak on svyazalsya s missis SHor. Bekingem I vse zh kaznit' ego my ne hoteli Do vashego prihoda, dobryj lord, - Kak vidite - druz'ya potoropilis', Vse protiv nashej voli zavershiv. Hotelos' nam, chtob sami vy, milord, Uslyshali truslivoe priznan'e Iz ust predatelya o zagovore I ob®yavili obo vsem narodu, CHtob lyudi nas ne stali obvinyat' I etu smert' oplakivat' naprasno. Lord-mer Vse yasno mne iz vashih slov, milordy, Kak esli by sam Hestings mne soznalsya. Ne somnevajtes', gercogi, - nemedlya YA izveshchu vseh nashih vernyh grazhdan, CHto vprave byli vy ego kaznit'. Gloster CHtob pregradit' dorogu krivotolkam, My vas hoteli videt' pered kazn'yu... Bekingem No zapozdali vy. Vam vse izvestno. Tak rastolkujte eto gorozhanam. Itak, milord, my rasprostimsya s vami. Lord-mer uhodit. Gloster Za nim, za nim, kuzen moj Bekingem. On v ratushu speshit. Tam, vybrav vremya, Ty gorozhanam dokazhi, chto |dvard Prizhil detej v neosvyashchennom brake. Napomni im, kak on velel kaznit' Domovladel'ca za prostuyu shutku: Bednyak skazal, chto zaveshchaet synu Koronu, razumeya tol'ko dom S koronoj, namalevannoj u vhoda. I na ego rasputnost' ukazhi, Na skotskuyu lyubov' k raznoobraz'yu, Gubivshuyu ih zhen i docherej, Gde b ni iskal dobychi alchnyj vzor, Prisluzhnik neobuzdannogo serdca. Potom ty mne dorogu raschishchaj. Ty im skazhi, chto v god, kogda byl |dvard Vo chreve materi, otec nash Jork Vo Francii srazhalsya bespreryvno. Vernulsya on i, sopostaviv sroki, Reshil, chto eto - ne ego ditya. Da i v chertah - kto shodstvo usmotrel Mezh |dvardom i blagorodnym Jorkom? Na eto, vprochem, tol'ko namekni: Ved' gercoginya, mat' moya, zhiva. Bekingem Pover'te, ya sygrayu rol' na slavu, Kak esli b domogalsya dlya sebya Nagrady dragocennoj. Do svidan'ya. Gloster Dobivshis' svoego, vedi ih v Bejnard. YA budu v obshchestve pochtennyh lic - Episkopov i starcev prosveshchennyh. Bekingem Otpravlyus'. K trem il' chetyrem chasam Dozhdetes' vy iz ratushi vestej. (Uhodit.) Gloster Mne nuzhen doktor SHou. Stupaj zhe, Dovel. (K Ketsbi.) A ty za bratom Penkerom speshi. YA v Bejnarde primu ih cherez chas. Uhodyat Lovel, Ketsbi i Retklif. YA v Tauere prikaz ostavlyu tajnyj, CHtoby ublyudkov Klarensa ubrali Podal'she s glaz doloj i chtoby k princam Ne dopuskali ni odnoj dushi. (Uhodit.) KARTINA VI London, ulica. Vhodit pisec s gramotoj v rukah. Pisec Itak, nash dobryj Hestings osuzhden. Akt nachisto krasivo perepisan I budet v hrame oglashen segodnya. Kak zdorovo sovpali vse sobyt'ya! Ego prislal mne Ketsbi proshloj noch'yu, CHasov dvenadcat' ya nad nim korpel, Na chernovik ushlo nikak ne men'she, A mezhdu tem lish' pyat' chasov nazad Hestings byl zhiv, svoboden, nezapyatnan, I dazhe sledstviya nikto ne vel. Nu vremena! Durak i tot uvidit, CHto sud'i splutovali v etom dele; No i smel'chak ne skazhet vsluh: "YA vizhu". Da, mir treshchit po shvam - ne stalo skrep: Hot' vidish' zlo, molchish', kak budto slep. (Uhodit.) KARTINA VII Bejnardskij zamok. Vhodyat s raznyh storon Gloster i Bekingem. Gloster Nu, kak dela? CHto grazhdane skazali? Bekingem Ni slova, Bozh'ej mater'yu klyanus'! Oni bezmolvstvuyut. Gloster Ty govoril, CHto brat v grehe prizhil svoih detej? Bekingem Da, ya skazal, chto |dvard byl pomolvlen CHerez posla vo Francii s princessoj I s ledi Lyusi; chto rasputen byl, Nasiloval pochtennyh gorozhanok; CHto mstil za pustyaki; chto byl zachat, Kogda otec vash za morem srazhalsya; CHto ne pohozh na Jorka byl chertami. Potom zagovoril o vas, milord: CHto vy otca neprevzojdennyj slepok I blagorodstvom serdca i licom; CHto vy ne raz shotlandcev pobezhdali; YA slavil vashu doblest' na vojne I mudrost' na sovete; slavil shchedrost' I chelovechnost' vashu, - vse skazal, CHto posluzhit' moglo vysokoj celi. A v zaklyuchen'e predlozhil ya vsem, Kto rodine zhelaet schast'ya, kriknut': "Da zdravstvuet korol' anglijskij Richard!" Gloster I chto zh, oni krichali? Bekingem Net, byli nemy, vidit Bog, kak kamni Il' istukany. Tol'ko drug na druga Poglyadyvali, mertvenno bledny. Probrav ih krepko, ya sprosil u mera, CHto znachit stol' upornoe molchan'e. On otvechal, chto s nimi govoryat Obychno tol'ko dolzhnostnye lica. Vse povtorit' zastavil ya ego, No, povtoryaya, dobavlyal on vsyudu: "Tak gercog govorit, tak myslit gercog", - A ot sebya ni slova. Vot on konchil. Tut neskol'ko desyatkov chelovek Iz sputnikov moih, stoyavshih szadi, Podbrosiv shapki, kriknuli vrazbrod: "Da zdravstvuet korol' anglijskij Richard!" I ya, obradovannyj ih podderzhkoj, Skazal: "Spasibo vam, druz'ya! Vy mudry, I gercog vam po nravu. Mne ob etom Vostorzhennye kriki govoryat". Tak s etimi slovami ya i vyshel. Gloster Nu chto za besslovesnye churbany! Il' ne hoteli govorit' oni? Bekingem Skazat' po pravde, gercog, - ne hoteli. Gloster CHto zh, i lord-mer ne yavitsya so svitoj? Bekingem Oni pridut. No razygrajte strah, Ne soglashajtes' vyslushat' ih srazu. Vy poyavites' s trebnikom v rukah I mezh dvumya svyashchennikami stan'te. A ya sozdam iz etogo legendu, CHto vy svyatoj. Sygrajte rol' devicy: Tverdya "net, net", berite, chto dayut. Gloster Idu. I esli stol' zhe ty silen V iskusstve ubezhdat', kak ya v pritvorstve, - Uveren ya v udache, moj kuzen. Bekingem Idite naverh. Mer uzhe stuchit. Gloster uhodit. Vhodyat lord-mer, oldermeny i gorozhane. Pozhalujte, milord. YA zhdu naprasno - Ne raspolozhen gercog nas prinyat'. Vhodit Ketsbi. Skazhi nam, Ketsbi, Kakoj otvet mne gercog peredal? Ketsbi Prijti on prosit vashu svetlost' zavtra Il', mozhet byt', na sleduyushchij den'. Sejchas on v obshchestve duhovnyh lic Blagochestivym myslyam predaetsya, I ot svyatyh molitv i razmyshlenij Mirskim delam ego ne otorvat'. Bekingem Vernis', lyubeznyj Ketsbi, k gospodinu, Skazhi, chto ya, lord-mer i oldermeny Prishli k nemu, stremyas' k vysokoj celi, CHto delo vazhnoe nas privelo, Kotoroe vsem nam k dobru posluzhit. Ketsbi YA gercogu vse eto peredam. (Uhodit.) Bekingem Vot nastoyashchij princ - ne to chto |dvard! On ne valyaetsya na lozhe srama, A na kolenyah molitsya Tvorcu; Ne teshitsya s bludnicami v posteli, A razmyshlyaet v obshchestve svyatyh; Ne spit do poldnya, obrastaya zhirom, A molitsya, obogashchaya dushu. Da, schastliv byl by kraj nash, esli b gercog Vstal u kormila vlasti. No, boyus', Sklonit' ego na eto ne udastsya. Lord-mer Ne daj Gospod', chtob nam on otkazal. Bekingem Boyus', otkazhet. Vhodit Ketsbi. Nu, Ketsbi, chto skazal tebe nash gercog? Ketsbi On udivlyaetsya, zachem sobrali Vy stol'ko grazhdan i prishli syuda, Ne preduvedomiv ego ni slovom. On zapodozril v koznyah vas, milord. Bekingem YA ogorchen, chto moj kuzen dostojnyj Durnoe zapodozril. Vidit Bog, CHto my prishli k nemu so vsej lyubov'yu. Pojdi i gercogu skazhi ob etom. Ketsbi uhodit. Da, trudno otorvat' svyatyh lyudej Ot razmyshlenij, chetok i molitv - Tak sladostno ih nabozhnoe rven'e. Naverhu, na galeree, poyavlyaetsya Gloster mezhdu dvumya episkopami. Ketsbi vozvrashchaetsya. Lord-mer Vot on mezh dvuh svyashchennikov stoit. Bekingem Oni - opora blagochest'yu princa, CHtoby ne vpal on v suetnyj soblazn. Smotrite, on molitvennik chitaet. Vse govorit o svyatosti ego. Plantagenet, syn slavy, princ svetlejshij! S lyubov'yu sluh sklonite k nashej pros'be. My pomeshali revnostnym molitvam I prosim izvinit' nas za vtorzhen'e. Gloster Milord, k chemu vse eti opravdan'ya? Skoree mne