oklyatij zadohnetsya Moj syn krovavyj - tot, kto zadushil Tvoih synov lyubimyh! Barabannaya drob'. Vot i on. Smotri zhe, ne skupis' na kriki gneva. Pod zvuki trub i barabannoj drobi torzhestvenno vhodit korol' Richard so svitoj. Korol' Richard Kto smeet put' mne pregrazhdat' v pohode?! Gercoginya Jorkskaya O, ta, chto, zadushiv tebya, prestupnik, V svoem proklyatom, nenavistnom chreve, Put' pregradila by tvoim zlodejstvam! Koroleva Elizaveta Na lbu tvoem, koronoyu prikrytom, Palach postavil by klejmo: "Ubijca!" Ty korolya zakonnogo ubil, Ty umertvil moih synov i brat'ev! O podlyj rab, gde synov'ya moi? Gercoginya Jorkskaya Ty zhaba, zhaba! Gde tvoj brat, moj Klarens? Gde syn ego - gde Ned Plantagenet? Gde slavnyj Hestings, Rivers, Vogen, Grej? Korol' Richard Gremite, truby! Bejte, barabany! CHtob nebo ne uslyshalo donoschic, Pomazannika gromko ponosyashchih! Truby. Trevoga. Vy budete vesti sebya dostojno, Il' topotom i gromom boevym YA vashu zluyu rugan' zaglushu! Gercoginya Jorkskaya Ty syn moj? Korol' Richard Blagodaren'e nebu - vash i Jorka! Gercoginya Jorkskaya Tak vyslushaj, sterpi moi upreki. Korol' Richard Vash nrav ya unasledoval vsecelo - Ne mne ih, gercoginya, vynosit'. Gercoginya Jorkskaya Daj mne skazat'. Korol' Richard YA slushat' vas ne stanu. Gercoginya Jorkskaya Smyagchu ya rech' svoyu i stanu krotkoj. Korol' Richard I kratkoj tozhe - ya speshu v pohod. Gercoginya Jorkskaya Speshish', moj syn? A ya - svidetel' Bog - ZHdala tebya s terpen'em v tyazhkih mukah! Korol' Richard I ya prishel, chtob zhizn' vam usladit'. Gercoginya Jorkskaya O net, gde ty - tam mesta net usladam. Klyanus' krestom, ty mir mne sdelal adom! Rozhdayas', ty mne mnogo muk prines; Ty v detstve vspyl'chivym, upryamym ros; Ty byl ugryumym i svirepym v shkole; V dni yunosti - neistov v ratnom pole; V dni zrelosti - kovaren i hiter; Ty myagche stal, no tem opasnej v zlobe. Hot' chas mne nazovi, kogda ty mne Dostavil radost'. Korol' Richard Da, vy pravy. Vprochem, YA kak-to byl ostavlen bez obeda, I vasha milost' eli bez menya, - Vot vam i radost'. YA protiven vam? Tak dvinus' v put', chtob vas ne razdrazhat'. Bit' v barabany! Gercoginya Jorkskaya YA ne doskazala... Korol' Richard Dovol'no gor'kih slov! Gercoginya Jorkskaya CHto zh, poterpi - I ty menya voveki ne uslyshish'. Korol' Richard Nu! Gercoginya Jorkskaya Poshlet li pravednyj Gospod' tebe Smert' vmesto likovaniya pobedy Il' ya umru ot dryahlosti i gorya - No nikogda ne svidet'sya nam vnov'. Primi moe proshchal'noe proklyat'e, - V srazhen'e, vseh dospehov tyazhelej, Ono tebe na plechi lyazhet, Richard! YA pomolyus' za nedrugov tvoih, I dushi yunyh princev, priletev, Vdohnut v serdca ih pylkuyu otvagu I polnuyu pobedu im predskazhut. Ty krov'yu syt - i konchish' krov'yu! Tot, Kto sramom zhil, vo srame i umret. (Uhodit.) Koroleva Elizaveta I mne by klyast' tebya, no slab moj razum. Skazhu "amin'", skrepiv ee proklyat'ya. (Hochet ujti.) Korol' Richard Postojte, koroleva! K vam est' delo. Koroleva Elizaveta Net bol'she u menya synov derzhavnyh Dlya tvoego mecha. A docherej ZHdet monastyr' s molitvoj, a ne tron S ego slezami. Tak ne cel'sya v nih. Korol' Richard U vas ostalas' doch' Elizaveta. Ona skromna, prekrasna i lyubezna. Koroleva Elizaveta I potomu ona dolzhna pogibnut'? O net, ostav' ej zhizn' - i ya isporchu Ee priyatnyj nrav i krasotu, Pokrov besslav'ya na nee nakinu, Nakleveshchu na samoe sebya I ob®yavlyu, chto doch' - ditya izmeny, CHtob ej spastis' ot gibeli mgnovennoj. Korol' Richard O, ne poroch' ee - ona princessa! Koroleva Elizaveta Skazhu, chto net, chtoby ee spasti. Korol' Richard Ej zhizn' spaset vysokoe rozhden'e. Koroleva Elizaveta Da, tak zhe kak spaslo neschastnyh brat'ev. Korol' Richard No princev pogubili zlye zvezdy. Koroleva Elizaveta Ty lzhesh' - ih pogubili zlye lyudi! Korol' Richard Sud'be zhestokoj neznakoma zhalost'... Koroleva Elizaveta Kogda ona v bezzhalostnyh rukah! Inuyu smert' Gospod' sudil by princam, Kogda b tebe sudil inuyu zhizn'. Korol' Richard Po-vashemu, ya rodichej ubil? Koroleva Elizaveta A kto drugoj? Ty, dyadyushka-urod, Lishil ih zhizni, trona i svobody. Ty mech napravil v nezhnye serdca. On spal v nozhnah, poka ne ottochili Ego ob eto kamennoe serdce, CHtob on upit'sya mog nevinnoj krov'yu Moih yagnyatok. Vremya ukroshchaet Poryvy neobuzdannogo gorya, Inache ya, ubityh princev vspomniv, Vonzila by, kak yakor', eti nogti V tvoi glaza, i v gavani opasnoj Razbilas' by, kak lodka bez snastej, O grud' tvoyu, chto tverzhe skal podvodnyh! Korol' Richard Pust' tak soputstvuet mne v dni vojny Uspeh na pazhityah ee krovavyh, Kak ya nameren vozmestit' ves' vred, Kotoryj vam nanes i vashim blizkim! Koroleva Elizaveta Kakie radosti skryvat'sya mogut Pod etim hmurym nebom dlya menya? Korol' Richard A vozvyshenie detej, miledi? Koroleva Elizaveta Na eshafote, gde ih zhdet palach? Korol' Richard O net, ne tam, - ih zhdet vershina vlasti, Zemnaya slava, carstvennyj udel! Koroleva Elizaveta L'sti goryu moemu nadezhdoj lozhnoj! Skazhi, kakuyu slavu, chest', velich'e Ty mozhesh' dat' moim neschastnym detyam? Korol' Richard Gotov otdat' ya odnomu iz nih Vse, chem vladeyu, i sebya v pridachu. Kak v Lete, v gnevnom serdce pogrebi Vse mnoyu nanesennye obidy, ZHivushchie v tvoem voobrazhen'e. Koroleva Elizaveta Pomen'she slov - il' vsyu svoyu lyubeznost' Rastratish' ty v lyubeznostyah pustyh. Korol' Richard YA vsej dushoyu doch' tvoyu lyublyu. Koroleva Elizaveta O, mat' ee ot vsej dushi soglasna... Korol' Richard Soglasna s chem? Koroleva Elizaveta S tem, chto princessu vsej dushoj ty lyubish', Kak princev vsej dushoj lyubil. Za eto Blagodaryu tebya ot vsej dushi. Korol' Richard Ty iskazhaesh' v gneve mysl' moyu; YA doch' tvoyu lyublyu ot vsej dushi I sdelayu anglijskoj korolevoj. Koroleva Elizaveta No kto zh togda razdelit s neyu tron? Korol' Richard Tot, kto na tron princessu vozvedet. Koroleva Elizaveta Kak? Ty?! Korol' Richard YA, tol'ko ya. CHto skazhete na eto? Koroleva Elizaveta Kak mozhesh' ty k nej svatat'sya?! Korol' Richard Tut vy Sovetchik moj: vam nrav ee izvesten. Koroleva Elizaveta I ty sovet moj primesh'? Korol' Richard Vsej dushoyu. Koroleva Elizaveta Togda s ubijcej princev ej poshli Dva okrovavlennye serdca. Vyrezh' "Jork" na odnom i "|dvard" - na drugom. Zaplachet doch' - a ty platok ej daj, Skazav, chto im smyvali alyj pot S prelestnyh tel ee ubityh brat'ev, - Kak tvoemu otcu byl dan kogda-to Platok, omochennyj v krovi synovnej, - I predlozhi ej slezy osushit'. Kogda zh tebe i eto ne pomozhet, Poshli ej spisok del tvoih vysokih: Kak byl ubit toboyu gercog Klarens I Rivers vsled za nim, kak s krotkoj Annoj Pokonchil ty, chtob v novyj brak vstupit'. Korol' Richard Vy izdevaetes'; takim putem Nam celi ne dostich'. Koroleva Elizaveta Drugogo net. Vot razve chto svoj oblik ty izmenish' I uzh ne budesh' Richardom krovavym. Korol' Richard Skazat', chto vse svershil ya dlya nee? Koroleva Elizaveta Ona tebya voznenavidit vdvoe. Net, ne kupit' lyubvi cenoj zlodejstv! Korol' Richard CHto sdelano, togo uzh ne popravish'. My vsej poroj byvaem bezrassudny - I kaemsya potom. No esli ya Pohitil tron u vashih synovej - YA vashej docheri ego otdam. Pust' lona vashego plody sgubil ya, No v lone vashej docheri sozreyut Moi, chtob vasha krov' ne oskudela. Pust' detyam dragocenno imya "mat'", No imya "babushka" im tak zhe milo. V konce koncov, ved' vnuki - te zhe deti, V nih budut zhit' vash pyl i vasha krov'. I eto vam dostanetsya bez muki: Lish' noch' odnu pomuchaetsya ta, Kotoruyu v muchen'yah vy rodili. Vam deti vashi omrachili yunost' - Zato moi vam starost' ozaryat. Vy poteryali syna-korolya, No koroleva-doch' ego zamenit. YA rad by vse ispravit', no ne v silah. Primite zh to, chto ya mogu vam dat'. So strahom v serdce Dorset vash napravil V chuzhie strany svoj myatezhnyj put', A etot brak vernet ego domoj, K velikim pochestyam i k vozvyshen'yu. Ego s lyubov'yu bratom nazovet Korol', zovushchij vashu doch' zhenoyu. Vnov' stanete vy mater'yu monarha, I s pyshnost'yu dvojnoyu vozrodyatsya Dvorcy iz pepla bedstvennyh vremen. O, vperedi nemalo dnej schastlivyh, I, v zhemchuga Vostoka prevratyas', K vam slezy vashi chistye vernutsya I vozmestyat s izbytkom ves' uron. Idite, matushka, idite k nej I opytnym sovetom prigotov'te Stydlivyj sluh k priznan'yam zheniha. Stremlen'e k vlasti zolotoj vdohnite Ej v serdce nezhnoe i priotkrojte Zavesu brachnoj, polnoj schast'ya, nochi. Kogda, smiriv myatezh i pokarav Nichtozhnogo tupicu Bekingema, YA, lavrami uvenchannyj, vernus' - Ona iz ruk moih dobychu primet, Na lozhe triumfatora vzojdet I verh voz'met nad Cezarem, kak Cezar'. Koroleva Elizaveta CHto ej skazat'? CHto brat ee otca K nej svataetsya? Il' ubijca brat'ev? Il' dyadya? Il' ubijca dyadej?.. Kak zhe Nazvat' tebya, chtoby Tvorec, zakon, Ee lyubov' i chest' moya sklonili Sluh devushki k podobnym imenam? Korol' Richard Skazhi, chto nash soyuz dast mir otchizne... Koroleva Elizaveta Mir, kuplennyj cenoj mezhdousobic. Korol' Richard Skazhi, chto sam monarh moguchij prosit... Koroleva Elizaveta Togo, chto zapretil nam Car' carej. Korol' Richard CHto doch' vsesil'noj korolevoj stanet... Koroleva Elizaveta CHtoby, podobno mne, svoj san oplakat'. Korol' Richard CHto ya lyubit' princessu budu vechno. Koroleva Elizaveta No dolgo l' budet dlit'sya eta vechnost'? Korol' Richard O, do konca ee prekrasnoj zhizni! Koroleva Elizaveta No dolgo li prodlitsya eta zhizn'? Korol' Richard Poka ugodno nebu i prirode. Koroleva Elizaveta Poka sam ad i Richard zahotyat. Korol' Richard YA - vlastelin - stal poddannym ee. Koroleva Elizaveta Ej, poddannoj, vlast' nad toboj protivna. Korol' Richard Zashchitnicej mne bud' krasnorechivoj. Koroleva Elizaveta CHest' zashchishchayut prosto, bez prikras. Korol' Richard Tak pro lyubov' moyu skazhi ej prosto. Koroleva Elizaveta Lozh' s prostotoj vovek ne sochetat'. Korol' Richard Goryach, no neglubok lyuboj vash dovod. Koroleva Elizaveta Net, holodny i gluboki oni, Kak holodna moih detej mogila. Korol' Richard Strun proshlogo ne trogaj, koroleva. Koroleva Elizaveta O net, ya trogat' ih ne perestanu, Dokole struny serdca ne porvutsya. Korol' Richard Klyanus' Podvyazkoyu, svyatym Georgom, Moim vencom! Koroleva Elizaveta Ty zapyatnal Podvyazku, Venec ukral, svyatogo oskvernil. Korol' Richard Klyanus'... Koroleva Elizaveta No chem? Vpustuyu ty klyanesh'sya! Net svyatosti v George oskvernennom, Net doblesti v zapyatnannoj Podvyazke, I slavy net v ukradennom vence. Tem poklyanis', chego ne opozoril, Kol' hochesh', chtoby verili tebe. Korol' Richard Vsem mirom! Koroleva Elizaveta Ty ne raz pozoril mir. Korol' Richard Konchinoyu otca. Koroleva Elizaveta Svoeyu zhizn'yu Beschestil ty ee. Korol' Richard Samim soboj. Koroleva Elizaveta Ty opozoril i sebya. Korol' Richard Tak Bogom. Koroleva Elizaveta Bog oskorblen toboyu bol'she vseh. Kogda by ty sderzhal svyatuyu klyatvu, Ne ruhnul by soyuz, kotorym |dvard Svyazal vseh nas, i byl by zhiv moj brat. Kogda by ty sderzhal svyatuyu klyatvu, Metall, tebya venchayushchij, sverkal by Na lokonah rebenka moego, I byli b zhivy oba yunyh princa, Kotoryh sdelala tvoya izmena Dobycheyu chervej na lozhe praha. CHem poklyanesh'sya ty teper'? Korol' Richard Gryadushchim. Koroleva Elizaveta Gryadushchij den' ty opozoril proshlym, - I ya sama oplachu v den' gryadushchij Vse to, chto v proshlyh dnyah ty oskvernil. Ty rasplodil sirot, kaznya nevinnyh, - Oni zhivut bez laski, slezy l'yut. Roditeli detej, toboj ubityh, ZHivut bez radosti i slezy l'yut. Tak ne klyanis' gryadushchim dnem naprasno - Ego chernil ty v proshlom ezhechasno. Korol' Richard Kak strastno ya hochu razbit' vragov, Tak ya raskayat'sya vo vsem gotov! Pust' samogo sebya ya unichtozhu; Pust' nebo k schast'yu put' mne pregradit; Pust' noch' ne dast mne sna, a utro - sveta; Pust' mne prorochat zvezdy neudachu Vo vseh delah - kogda ya ne lyublyu Prekrasnuyu princessu chistym serdcem, Pochtitel'no, blagogovejno, svyato! Moe i vashe schast'e - tol'ko v nej. A bez nee - menya, princessu, vas I mnogih hristian zhdet gore, gibel', Otchayan'e, razgrom, upadok, smert'. Spasen'e - v nej, inogo net spasen'ya, I my dolzhny cherez nee spastis'. Vot, matushka, - ya tak vas dolzhen zvat', - Vot pochemu ya poprosil vas byt' Hodataem moej lyubvi pred neyu. Ne za togo prosite, kem ya byl, A za togo, kem budu; govorite O budushchih zaslugah, ne o proshlyh. Skazhite - brak nash nuzhen vsej strane, Svoj gnev zabud'te radi obshchej pol'zy. Koroleva Elizaveta Kak? Mne k soblaznam d'yavola sklonit'sya? Korol' Richard Da, esli d'yavol klonit rech' k dobru. Koroleva Elizaveta Zabyt' sebya, chtob stat' soboyu snova? Korol' Richard Da, da, zabyt' - ved' pamyat' zlejshij vrag. Koroleva Elizaveta No ty ubil moih detej! Korol' Richard YA ih ukroyu v lone ih sestry, CHtoby oni v gnezde blagouhannom Razmnozhilis' na uteshen'e vam. Koroleva Elizaveta Zastavit' doch' tvoim zhelan'yam sdat'sya? Korol' Richard Da, chtoby mater'yu schastlivoj stat'. Koroleva Elizaveta Idu. YA budu zhdat' ot vas pis'ma I soobshchu vam o ee reshen'e. Korol' Richard Vot dlya princessy poceluj. (Celuet ee.) Proshchajte! Koroleva Elizaveta uhodit. Podatlivaya, vetrenaya baba! Vhodit Retklif, za nim Ketsbi. Retklif Moj gosudar'! Moguchij viden flot U zapadnogo poberezh'ya. Tolpam Kovarnyh i somnitel'nyh druzej Ne otognat' vraga: vse bezoruzhny I nereshitel'ny. Predpolagayut, CHto Richmond korabli privel i zhdet Podmogi s berega ot Bekingema. Korol' Richard Mne nuzhno druga k Norfolku poslat'. Tebya, moj Retklif, ili Ketsbi? Gde on? Ketsbi Zdes', gosudar'. Korol' Richard Ty k gercogu skachi. (K Retklifu.) Ty - v Solsberi. Pribyv tuda... (K Ketsbi.) CHto zh ty stoish', churban? CHto k gercogu ne skachesh', negodyaj? Ketsbi No kak mne znat', moguchij gosudar', CHto vasha milost' peredat' izvolit? Korol' Richard Ty prav, moj dobryj Ketsbi. Pust' nash gercog Sberet vojska - kak mozhno bol'she sil - I v Solsberi nas vstretit poskoree. Ketsbi Idu. (Uhodit.) Retklif A mne chto delat' v Solsberi, korol'? Korol' Richard A chto tebe tam delat' bez menya? Retklif No vy menya vpered poslat' hoteli... Korol' Richard YA peredumal... da, ya peredumal, Vhodit Stenli. Kakuyu vest' vy prinesli? Stenli Na sluh ona, pozhaluj, nepriyatna, No i ne tak ploha, moj gosudar'. Korol' Richard Zagadochno! Ni horosho, ni ploho! Zachem vokrug i okolo hodit'. Kogda ty mozhesh' pryamo nam skazat'? V chem delo? Kratko. Stenli Richmond vyshel v more. Korol' Richard Puskaj zhe tam mogilu on najdet! Truslivyj perebezhchik! CHto on ishchet? Stenli Ne znayu, gosudar', no mozhno dumat'... Korol' Richard CHto mozhno dumat'? Stenli CHto Dorset, Bekingem, episkop Morton Ego zovut zanyat' prestol strany. Korol' Richard Kak! Razve pust prestol? Zarzhavel mech? Strana bez vlasti? Ili mertv korol'? Kto, krome nas, sejchas v zhivyh iz Jorkov? Kto zdes' korol', kak ne potomok ih? Tak otvechaj - zachem on vyshel v more? Stenli Moj gosudar', ya vse skazal, chto znayu. Korol' Richard Odno vy znaete, chto Richmond hochet Stat' vashim korolem. O, ya boyus', CHto ty, buntar', k nemu bezhat' zadumal! Stenli Zachem, korol', takie podozren'ya? Korol' Richard No gde tvoi vojska? Tvoi druz'ya? Tvoi priverzhency? Kto budet drat'sya? Il' tam oni, na zapade, u morya, Myatezhnikov s pochetom prinimayut? Stenli Moi druz'ya na severe, korol'. Korol' Richard Prohladnye druz'ya! Kuda ih nosit? Segodnya dolg na zapad ih zovet. Stenli Im ne bylo prikaza, gosudar'. No, esli vy otpustite menya, YA soberu druzej i vstrechu vas Gde i kogda vam, gosudar', ugodno. Korol' Richard Da, da, ty hochesh' k Richmondu bezhat'. YA vam ne veryu, ser. Stenli Korol' velikij. Vam somnevat'sya v druge net prichin: Kto predan vam, vas ne predast voveki. Korol' Richard Stupajte zhe i soberite vojsko. No zdes' ostanetsya vash syn, Dzhordzh Stenli. Smotrite zh, bud'te mne verny - ne to Za golovu ego ya ne ruchayus'. Stenli Pust' budet on porukoj za menya. (Uhodit.) Vhodit gonec. Moj dobryj povelitel', v Devonshire, Kak ya uznal ot predannyh druzej, Ser |dvard Kortni i prelat nadmennyj, Episkop |kzeterskij, brat ego, S tolpoj svoih priverzhencev vosstali. Vhodit vtoroj gonec. Vtoroj gonec Gil'fordy v Kente, gosudar', vosstali, K nim tolpy nedovol'nyh ezhechasno Stekayutsya - i sily ih rastut. Vhodit tretij gonec. Tretij gonec Moj povelitel', vojsko Bekingema... Korol' Richard Proch', sovy, proch'! Dovol'no smert' prorochit'! (B'et gonca.) Vot - poluchaj, poka ne prinesesh' Vestej poluchshe. Tretij gonec Gosudar', ya pribyl S izvestiem, chto vojsko Bekingema, Zastignutoe strashnym navodnen'em, Rasseyalos'. On sam bezhal, kuda - Nikto ne znaet. Korol' Richard Izvini menya. Vot koshelek - lekarstvo ot udara. A dogadalsya l' kto-nibud' naznachit' Za golovu myatezhnika nagradu? Tretij gonec O nej ob®yavleno, moj gosudar'. Vhodit chetvertyj gonec. CHetvertyj gonec Po sluham, Dorset i ser Tomas Lovel, Probravshis' v Jorkshir, podnyali vosstan'e. No est', moj gosudar', chem vas uteshit': Rasseyan shtormami bretonskij flot, I Richmond shlyupku v Dorsetshir poslal, CHtob razuznat' na beregu, k nemu li Razroznennye pribyli otryady. Uslyshav, chto prislal ih Bekingem - Ego soyuznik, - Richmond ne poveril I, parusa podnyav, uplyl domoj. Korol' Richard Vpered! Vpered! My obnazhili mech I na myatezhnikov ego obrushim, Kol' s inozemcem drat'sya ne prishlos'. Vhodit Ketsbi. Ketsbi YA s dobroj vest'yu: Bekingem zahvachen. No est' i huzhe novost', gosudar', - Skryvat' ot vas ne budu: Richmond vyshel Na bereg v Milforde s moguchim vojskom. Korol' Richard V dorogu! V Solsberi! Za eto vremya My vyigrat' i proigrat' mogli by Reshitel'nuyu bitvu. Bekingema Dostavit' v Solsberi. Vpered! Za mnoj! Truby. Vse uhodyat. KARTINA V V dome lorda Stenli. Vhodyat Stenli i ser Kristofer |rsuik. Stenli Vy Richmondu skazhite, ser Kristofer: Krovavyj borov derzhit Dzhordzha Stenli Zalozhnikom v svoem hlevu. I syn moj Lishitsya golovy, kol' ya vosstanu. Strah za nego meshaet mne sejchas zhe Prijti na pomoshch' Richmondu. Gde princ? |rsuik Bliz Pembroka il' Hirfordvesta - v Uel'se. Stenli A kto pri nem iz nashej znati? |rsuik Voenachal'nik slavnyj Uolter Herbert, Ser Gilbert Tolbot, hrabryj Vil'yam Stenli, Oksford, moguchij Pembrok, ser Dzhems Blent, I Rajs ap Tomas s doblestnym otryadom, I mnozhestvo drugih dostojnyh lic. Ih put' na London. Vskore budut tam, Kogda im vrag ne pregradit dorogi. Stenli Privet moj Richmondu. Emu skazhite, CHto koroleva za tirana vydat' Princessu-doch' ohotno soglasilas'. Moi soobrazhen'ya zdes', v pis'me. Proshchajte. Uhodyat. DEJSTVIE V KARTINA I KARTINA II Solsberi. Ploshchad'. Vhodit sherif so strazhej, soprovozhdaya na kazn' Bekingema. Bekingem Tak gosudar' prinyat' menya ne hochet? SHerif Net, dobryj lord. Pridetsya vam smirit'sya. Bekingem Grej, Hestings, deti |dvarda, i Rivers, I Genrih s synom |dvardom, i Vogen - Vse, kto ubit kovarno, bez suda, - Kogda razgnevannye vashi dushi Skvoz' tuchi smotryat na menya sejchas, Nasyt'tes' mest'yu, smejtes' nado mnoyu!.. Segodnya den' pominoven'ya mertvyh? SHerif Da, gercog. Bekingem Den' vseh usopshih, den' moj rokovoj! YA v etot den' pri |dvarde dal klyatvu: Pust' smert' padet na golovu moyu, Kol' ya predam ego zhenu i princev! YA v etot den' zhelal sebe napasti Ot luchshego iz vseh moih druzej. Da, da, den' mertvyh... Probil chas rasplaty Za vse moi tyazhelye grehi. YA imenem Vsevyshnego igral - I on, na golovu moyu obrushiv Vozmezdie za lzhivuyu mol'bu, Ispolnil vse, chto ya prosil pritvorno. Tak nechestivcev ostrye klinki Bog napravlyaet v teh, kto natochil ih. Vsej tyazhest'yu leglo na eti plechi Proklyat'e Margarity: "Vspomnish' ty, Kogda tebe on serdce razob'et, CHto pravdu predskazala Margarita!" Vedite zhe, kak vam prikaz velit. Za smerti smert' primu ya, styd - za styd! Uhodyat. KARTINA III Pole bliz Temvorta. Vhodyat s barabannym boem i znamenami Richmond, Oksford, Herbert, Blent i drugie. Richmond Sobrat'ya po oruzh'yu i druz'ya, Pridavlennye igom tiranii, My v serdce rodiny. Syuda prishli my, Ne vstretiv na puti svoem pregrad. K tomu zh v pis'me lord Stenli, moj otec, Obodril nas horoshimi vestyami. Krovavyj uzurpator, merzkij vepr', CHto nivy rastoptal, izryl sady, I krov'yu, kak pomoyami, upilsya, Klykami potrosha tela lyudej, - Zaleg sred' ostrova. Uzhasnyj borov Bliz Lejstera, i do ego berlogi Iz Temvorta odin lish' perehod. Tak s Bogom v put', otvazhnye druz'ya, CHtob vechnyj mir pozhat' na pole boya, Poslednego v ryadu krovavyh vojn! Oksford Gnev kazhdogo iz nas, kak sto mechej, Obrushitsya na gnusnogo ubijcu! Herbert K nam perejdut i vse ego druz'ya. Blent Sluzhit' emu ih zastavlyaet strah, - Oni v bede ego pokinut razom. Richmond Sud'ba za nas. Tak s Bogom! V put', druz'ya! Nas okrylyaet lastochka-nadezhda, CHto na Olimp vozvodit korolej I nishchih na prestol. Letim zhe s nej! Uhodyat. KARTINA III Bosvortskoe pole. Vhodyat korol' Richard v dospehah, gercog Norfolk, graf Serri i drugie. Korol' Richard Zdes' lager' razob'em, na etom pole. CHto vy segodnya tak mrachny, graf Serri? Serri Pust' mrachen vzor - dusha moya svetla. Korol' Richard Lord Norfolk... Norfolk CHto, moj dobryj gosudar'? Korol' Richard Dostanetsya nam zavtra, Norfolk? Tak ved'? Norfolk Ne bol'she, chem vragu, moj gosudar'. Korol' Richard Razbit' shater! Zdes' lyagu ya segodnya. Soldaty nachinayut stavit' korolevskij shater. A zavtra gde? |, vprochem, vse ravno! Kto znaet, skol'ko vojsk u buntarej? Norfolk SHest' tysyach ili sem', nikak ne bol'she. Korol' Richard My raza v tri sil'nee. Sverh togo, Nam imya korolya oplotom sluzhit, A vrag ego lishen. Gotov shater? Idem, druz'ya, obsleduem okrestnost', CHtob vygodnej raspolozhit' vojska. Pozvat' voenachal'nikov nadezhnyh, Vseh podtyanut', speshit', otbrosit' len', - Nas ozhidaet zavtra trudnyj den'. Uhodyat. S drugoj storony polya vhodyat Richmond, Brendon, Oksford, Blent i drugie. Soldaty stavyat shater dlya Richmonda. Richmond Ustaloe, v siyan'e skrylos' solnce. Sledy ego goryashchej kolesnicy Prorochat nam na zavtra yasnyj den'. Vy, Brendon, ponesete nashe znamya. CHernila i bumagu - mne v shater. YA nacherchu primernyj plan srazhen'ya, Dam tochnye nakazy po vojskam I po mestam raspredelyu nemedlya Nemnogochislennye nashi sily. Ser Vil'yam Brendon, i ser Uolter Herbert, I vy, lord Oksford, budete pri mne. Graf Pembrok budet vozglavlyat' svoj polk. K nemu naprav'tes', moj lyubeznyj Blent, Emu spokojnoj nochi pozhelajte I peredajte grafu: pust' pridet Ko mne v shater pod utro, v dva chasa. Gde nynche lager' svoj razbil lord Stenli? Blent Kogda ego znamena ya uznal, - A ya uveren, princ, chto ne oshibsya, - Ego otryad ot korolevskih sil Stoit yuzhnej primerno na polmili. Richmond Kol' eto zhizni vashej ne grozit, Emu privet snesite, dobryj Blent, I eto vazhnoe pis'