guby slishkom sladki,
Ih zlaya Meb pokroet lihoradkoj.
Kosnetsya li ona ruki vassala --
Emu prisnitsya knyazheskaya svita,
Poshevelit li yadovitym zhalom
Ona v nosu u pastora serdito --
Svyatoj otec reshit, chto stal abbatom,
Projdetsya li po shee u soldata --
On vidit okrovavlennye glotki,
Razvaliny, ispanskie klinki
I pyat'desyat gallonov krepkoj vodki!
A ved'ma u nego v ushah hohochet...
Zabytye molitvy on bormochet
I snova zasypaet, kak ditya.
Ona v nochi, kak budto by shutya,
Kobylam grivy v kosy zapletaet.
Poprobuj ih rasputat' -- i togda
Tebya beda bol'shaya ozhidaet.
Kogda nash gorod v sumrak pogruzhen,
Ona, letaya nizko nad krovat'yu,
Gotovit yunyh devushek k zachat'yu
I delaet iz nih dostojnyh zhen...
Ona... ona...


Romeo


Nu chto ty, v samom dele!
Spokojno, drug moj, eto tol'ko son...


Merkucio


Ty prav... Vsego lish' strannoe viden'e,
Rozhdennoe bol'nym voobrazhen'em
Pustogo i bespechnogo uma,
Prozrachnee, chem vozduh, pyl', chuma,
I vetrenee severnogo vetra
V strane, gde vechno carstvuet zima.
Tam merznet dazhe veter. Sdelav krug,
On vnov' perenesetsya k nam na yug.


Benvolio


Ot vetra v golove poedet krysha!
Davajte est' i pit', poka ne pozdno...


Romeo


Boyus', chto slishkom rano, i predvizhu,
CHto zluyu shutku nam gotovyat zvezdy,
I stanet eta noch' dorogoj v ad,
I slishkom yarko fakely goryat,
I vsledstvie oshibki rokovoj
Do sroka ya prervu moj put' zemnoj.
No tot, kto nashih sudeb kapitan,
Uzhe privel menya vo vrazhij stan.
Vpered, rebyata!


Benvolio


Bejte v baraban!


Uhodyat.




Scena 5



Tam zhe. Zal v dome Kapuletti.
(ZHdut muzykanty. Vhodyat slugi).


Pervyj sluga


Kuda podevalsya Potpen? Emu lish' by chego-nibud' stibrit' i duraka povalyat'. Nu nichego, budet posudu myt', merzavec.


Vtoroj sluga


Nu ne durost' li -- vzvalit' vsyu rabotu na dvoih, kogda i u teh ruki nemytye!


Pervyj sluga


Vynosite stul'ya i bufet i priglyadyvajte za stolovym serebrom... A ty, bratec, pripasi mne kusok mindal'nogo piroga i bud' drugom, veli privratniku vpustit' Syuzannu i Nelli!.. |ntoni!.. Potpen!..


Vtoroj sluga


Vse budet sdelano v luchshem vide.
(Vhodit Potpen).


Pervyj sluga


Tebya uzhe vezde obyskalis' -- vsem chego-to nado.


Tretij sluga


Nu chto zh mne teper', razorvat'sya, chto li?


Vtoroj sluga


SHevelis', rebyata, uzh nedolgo ostalos'. Tot, kto dol'she ne zasnet -- vsyu zhratvu odin sozhret!


Uhodyat.


(Vhodyat Kapuletti, Dzhul'etta, dr. rodnya. Vstrechayut gostej i ryazhenyh).


Kapuletti


Proshu! Dobro pozhalovat' syuda...
Kakie ledi zhdut vas, gospoda!
Tancujte, veselites', v dobryj chas!
Nu, devushki, kotoraya iz vas
Plyasat' dlya nas ne stanet, -- ta, ej-bogu,
Mozolyami sebe naterla nogu.
Pro gordost', nedotroga, pozabud', --
I ya kogda-to masku nadeval,
S krasavicami zhigu tanceval
I nezhnye priznan'ya im sheptal.
No vse proshlo... Bylogo ne vernut'.
Vhodite! Gromche muzyka igraj!
Tancujte, molodye! Starcy, pejte!
Zalej ogon' v kamine, shalopaj...
Prekrasnej etoj nochi net na svete!
I vy tuda zhe, dyadya Kapuletti!
Davaj-ka luchshe syadem, starina,
I vyp'em -- nashe delo storona.
A pomnish', brat, kogda v poslednij raz
Hodili my s toboj na maskarad?


Dyadya Kapuletti


Ej-bogu, tridcat' let tomu nazad...


Kapuletti


Ne mozhet byt', ya pomnyu, kak sejchas,
To bylo u Lyuchencio na svad'be...
Oh, i lyubili my poveselit'sya,
Pod shutovskoyu maskoj spryatav lica!
Uvy! S teh por proshlo uzh chetvert' veka...


Dyadya Kapuletti


Gospod' s toboj, u nih zhe synu tridcat'!


Kapuletti


Da on nedavno vyshel iz opeki!


Romeo


Kto eta ledi pod ruku s sin'orom,
CHto smotrit na nee vlyublennym vzorom?


Sluga


Ne znayu, ser.


Romeo


K chemu zdes' eti svechi?
Ih zhalkij svet -- nichto v sravnen'i s nej!
Iz mira snov, sozvezdij i tenej
Ona yavilas' k nam na etot vecher...
Vy angel, ledi, skazochnyj almaz,
Nadetyj gordym mavrom napokaz.
Prosti menya... ved' ya, durak, ne veril,
CHto vdrug odnazhdy v stae voron'ya
Tebya ya vstrechu, lastochka moya!
YA podojdu... SHagi moi legki...
I ukradu teplo tvoej ruki.
Kak mog ya bez tebya iskat' blazhenstva?
Lyubit' drugih, kogda est' tol'ko ty?
Mne zvezdy podarili sovershenstvo
Tvoej svyatoj i chistoj krasoty!


Tibal't


Po golosu pohozhe, chto Monteki...
Rapiru mne. Kak smel prezrennyj rab
V durackoj maske k nam syuda yavlyat'sya
I tak nad nashim domom izdevat'sya!
Svoj drevnij rod ya chtu prevyshe vseh --
Ubit' merzavca ne sochtu za greh.


Kapuletti


Ty chto, plemyannik, oshalel nikak?


Tibal't


No zdes' Monteki -- nash zaklyatyj vrag!
Kanal'ya! On yavilsya dlya togo,
CHtob nam isportit' nashe torzhestvo!


Kapuletti


Da kto? Romeo?


Tibal't


Da, podlec Romeo.


Kapuletti


Nu tak i chto? I v chem prichina gneva?
Ved' on vedet sebya vpolne prilichno,
Kak dobryj malyj, i pritom o nem
V Verone otzyvayutsya otlichno.
Hot' lopni ot obidy i ot zlosti,
No zdes' u nas ne smej obidet' gostya!
Ne zamechaj ego, zabud' o nem.
YA tak hochu, i esli etot dom
Svoim schitaesh' -- ulybnis' skorej
I hmurym vidom ne pugaj gostej.


Tibal't


Kogda v gostyah merzavec - napugayu.
Da ya emu vse rebra oblomayu
I zdes' ne poterplyu...
Kapuletti


Ah, bozhe moj!
On ne poterpit! YArostnyj kakoj...
Togo i zhdesh', chtob zdes' ustroit' draku!
Na vse pojdesh'...


Tibal't


Ub'yu ego, sobaku!


Kapuletti


Poshel-ka von otsyuda, v samom dele!.. --
Da chto vy govorite? Neuzheli?.. --
V tebya vselilsya d'yavol, milyj moj... --
Proshu vas, gospoda... -- Ne spor' so mnoj.
Zamolkni, ili ya tebya... -- Ognya! --
Zastavlyu... -- Pochemu stoim, druz'ya?


Tibal't


Pritvornyj mir, prirodnaya vrazhda
Ne primiryatsya v serdce nikogda.
Pridetsya otluchit'sya nenadolgo --
A v zuby dat' uspeyu ya vsegda.


Uhodit.


Romeo


(Dzhul'ette). Kasat'sya bozhestva rukoyu gruboj
Smirennomu skital'cu ne godit'sya.
Na etot sluchaj u menya est' guby,
Gotovye k svyatyne prilozhit'sya...


Dzhul'etta


Tvoya ruka ni v chem ne vinovata,
Ved' ty voznosish' gospodu hvalu.
Prikosnoven'e bozhestvu priyatno,
Rukopozhat'e -- tot zhe poceluj.


Romeo


No, angel moj, celuyutsya gubami...


Dzhul'etta


Nam guby dlya molitv dany bogami.


Romeo


Togda molis', madonna, za menya!
Soboyu bol'she ne vladeyu ya...


Dzhul'etta


YA pomolyus', no gub svoih ne dam.


Romeo


Ne nado, solnce, ya dostanu sam.


Celuet ee.


Vot s gub moih ves' tyazhkij greh i smyt...


Dzhul'etta


Zato teper' on na moih lezhit.


Romeo


O kak ya pred toboyu vinovat!
Verni moj greh, verni ego nazad...


Celuet ee.


Dzhul'etta


Da, pravednik, celuesh' ty umelo!


Nyanya


S toboyu mat' pogovorit' hotela...


Romeo


A kto zhe mat' ee?


Nyanya


Sin'or, ochnites'!
Hozyajka doma -- vot vam moj otvet.
Vy s docher'yu sejchas... razgovorilis'...
YA nyanchila ee s takih vot let,
I tot, komu dostanetsya ona, --
Ne promah i svoe voz'met spolna!
V naklade ne ostanetsya, pover'te.


Romeo


Ne mozhet byt'. Tak eto Kapuletti?!
Vse, chto lyublyu, vragu prinadlezhit.


Benvolio


Odnako zhe, kak vremechko bezhit...
Pojdem i my -- vesel'e udalos'!


Romeo


Boyus', moj drug, vse tol'ko nachalos'...


Kapuletti


Kuda vy, gospoda, a kak zhe uzhin?
U nas eshche ves' vecher vperedi!
Ne mozhete? Speshite? Ochen' nuzhno?
|j, kto-nibud', dorogu osveti!
Schastlivo vam dojti k sebe domoj.
Pora i mne, pozhaluj, na pokoj.


Uhodyat vse, krome Dzhul'etty i nyani.


Dzhul'etta


Skazhi-ka, nyanya, kto von tam u dveri?


Nyanya


Cyn i naslednik starika Tiber'o.


Dzhul'etta


A eto kto?


Nyanya


Petruchcho mladshij syn.


Dzhul'etta


Nu horosho, a kto, skazhi, za nim,
Vot etot, chto ne lyubit tancevat'?


Nyanya


Ego ne znayu.


Dzhul'etta


Tak poshli uznat'.
I esli on zhenat, ne daj-to bozhe,
To mne mogila budet brachnym lozhem.


Nyanya


Ego zovut Romeo, on Monteki,
Syn vashego zaklyatogo vraga.


Dzhul'etta


On syn vraga -- a ya ego lyublyu...
On syn vraga -- zachem mne eto znat'?
YA tol'ko ob odnom sejchas molyu:
Daj bog ego eshche raz uvidat'!


Nyanya


CHego ty tam bormochesh'?


Dzhul'etta


YA? Da tak,
Kakaya-to melodiya, pustyak...


(Iz doma zovut: «Dzhul'etta!»)


Nyanya


Sejchas idem. Krasavica, ochnis'!
Pora lozhit'sya, gosti razoshlis'.


Uhodyat.


Prolog



(Vhodit hor).


Hor


Zabyto vse. Uvyala bez otveta
Bylaya strast' -- ee prostyl i sled.
Ostalas' tol'ko milaya Dzhul'etta,
Kotoroj v celom svete luchshe net!
Teper' Romeo eyu uvlechen
I op'yanen ee ocharovan'em,
No na vrazhdu s ih rodom obrechen,
I ej sud'ba gotovit ispytan'ya.
On vrag i syn vraga, a znachit, k nej
Emu pochti nemyslimo dobrat'sya,
A dlya nee vo mnogo raz trudnej
Ustroit' tak, chtob s milym povstrechat'sya.
No dvum vlyublennym more po koleno --
Oni najdut drug druga nepremenno...


Uhodit.




AKT 2



Scena 1



Verona. Ulochka za stenoj sada Kapuletti.
(Vhodit Romeo).


Romeo


Kuda pojdu ya, esli serdce zdes'?
Proshchaj, zemlya! Pora na nebo lezt'...
Vlezaet na stenu i sprygivaet s drugoj storony.


(Vhodyat Benvolio i Merkucio).


Benvolio


Au! Romeo! Gde ty?


Merkucio


On, hitrec,
Davno uzh doma dryhnet -- vot podlec!


Benvolio


Net, etu stenu on na pristup bral...
Merkucio, a ty b ego pozval!


Merkucio


Romeo! Gde zhe ty, geroj-lyubovnik?!
Skazhi, chto ty zhivoj, po krajne mere:
Odna lish' rifma -- i s menya dovol'no,
Lyubov' mne tol'ko s chem-nibud' srifmuj,
Zamolvi slovo vetrenoj Venere,
Pridumaj klichku Kupidonu-kroshke,
Podstroivshemu, chtob na bosonozhke
ZHenilsya sam velikij Kofetuj!
Ne vzglyanet, ne vzdohnet, ne shelohnetsya -
On sdoh. Pust' duh ego nam otzovetsya!
Prekrasnymi glazami Rozaliny,
Vysokim lbom, medovymi ustami,
Izyashchnoj nozhkoj, legkim trepetan'em
Bedra i bliz lezhashchimi mestami
Molyu tebya, yavi nam obraz svoj!


Benvolio


YA dumayu, on strashno razozlen...


Merkucio


Na chto? Nu v tom by byl eshche rezon,
Kogda b k ego lyubimoj na balkon
YA dushi postoronnie szyval, --
Togda ya byl by formennyj nahal.
No net, blagie pomysly moi
Nevinny i chisty, chert poberi!
YA dlya togo lish' vspomnil o lyubvi,
CHtob duh ego vernut' s nebes na zemlyu.


Benvolio


On skrylsya, zveryu dikomu pod stat'
I uteshen'yam vlazhnoj nochi vnemlet.
Lyubov' slepa, i noch' ej blagodat'...


Merkucio


Byla b slepa -- ne popadala b v cel',
Priyatel' nash sidit teper' i zhdet,
CHto s dereva lyubimaya k nemu
V ob®yat'ya upadet, kak spelyj plod,
Raskryvshij myakot' nezhnuyu tomu,
CHto u bednyagi speredi rastet.
Proshchaj, Romeo, svidimsya na dnyah,
A mne pora domoj v rodnuyu kojku -
Prohladno spat' lozhit'sya na kamnyah.
Nu chto, poshli otsyuda?


Benvolio


Da. Zachem
Iskat' togo, kto najden byt' ne hochet?


Uhodyat.




Scena 2



Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Romeo).


Romeo


Kto ran ne znal, nad ranoyu hohochet...
Naverhu v okne poyavlyaetsya Dzhul'etta.


No chto za problesk sveta v tom okne?
Tak eto zhe rassvet, a solnce -- eto
Moya Dzhul'etta. Solnyshko, vzojdi,
CHtob smert' prishla zavistlivoj lune.
Ona ot zlosti vsya pozelenela --
Ty beliznoj zatmit' ee sumela,
Hotya sama iz lunnoj nochi rodom,
No devstvennyj naryad luny holodnoj
Snimi -- odni glupcy lish' hodyat v nem.
Da, eto ty, lyubimaya moya!
Ah, znala by ona o tom, kak ya
Vlyublen. Ona o chem-to govorit,
No zvuka net... Zagovoryu v otvet.
Kak ya samonadeyan -- ne so mnoj
Beseduet ona vo t'me nochnoj.
Dve yarkie zvezdy s nebes upali
I umolyali, chtob ee glaza,
Kak dve zvezdy, na nebe zasiyali.
Ah, esli b bylo tak, to zvezdnyj blesk
V sravnenii s rumyancem etih shchek
Poblek by, slovno lampy ogonek
Pri svete dnya, i glaz ee ogon'
Svetil by skvoz' vozdushnoe prostranstvo
Tak, chto, zabyv pro noch', zapeli b pticy!
Ty operlas' rukoyu na ladon'...
Ah, byt' by mne perchatkoj na ruke --
YA b poceluj ostavil na shcheke!..


Dzhul'etta


Ah, bozhe moj!


Romeo


Ona zagovorila...
Ne umolkaj, moj angel! YArkim svetom
Ty ozaryaesh' etu noch', podobno
Krylatomu poslanniku bogov
Nad golovami udivlennyh smertnyh,
CHto shiroko otkrytymi glazami
Sledyat, kak on parit pod nebesami
Vdol' medlenno plyvushchih oblakov.


Dzhul'etta


Nu pochemu, Romeo, ty Romeo?
Zabud' otca i imya pozabud'!
A esli net -- moim lyubimym bud' --
I ya ne budu bol'she Kapuletti.


Romeo


[V storonu]. Poslushat' dal'she?.. Ili ej otvetit'?


Dzhul'etta


My s imenem tvoim vragi naveki,
No ty est' ty, a vovse ne Monteki!
CHto v imeni Monteki? Razve ty
Bez ruk, bez nog, bez golovy, lishennyj
Prirodnoj krasoty? CHto znachit imya?
Vse tak zhe sladok rozy aromat,
Kogda drugoe imya ej dano.
Romeo, kak ego ni nazovi,
Moej lyubvi dostoin vse ravno!
Proshu, zabud' ob imeni -- ono
Ne dlya togo, kotorogo lyublyu.
I vsyu menya beri vzamen...


Romeo


Lovlyu
Na slove. Nazovi menya lyubimym --
YA pomenyayu imya, i Romeo
Uzh bol'she mne ne byt'...


Dzhul'etta


Kto ty takoj,
Vo t'me nochnoj moyu svyatuyu tajnu
Podslushavshij sluchajno?


Romeo


Sam ne znayu,
Ni kto ya est', ni kak menya zovut.
Mne nenavistno imya, chto prorochit
Tebe bedu, ya razorval by v kloch'ya
Listok bumagi s imenem moim.


Dzhul'etta


I sotni slov my ne skazali s nim,
No golos mne znakom. Svyataya Deva!
Tak ne Monteki ty i ne Romeo?


Romeo


Ni tot i ni drugoj, raz eti oba
Tvoi vragi do groba.


Dzhul'etta


Ob®yasni,
Kak mog ty okazat'sya zdes'. Vdol' sada
Vysokaya ograda. Popadis'
Ty odnomu iz rodichej moih --
Tebya davno by ne bylo v zhivyh.


Romeo


YA priletel syuda na legkih kryl'yah
Lyubvi - ona ne vedaet pregrad.
Ona na vse vozmozhnoe pojdet.
CHto mne za delo do tvoej rodni?


Dzhul'etta


Tebya ub'yut, kak tol'ko zdes' najdut.


Romeo


Tvoi glaza opasnej dvadcati
Stal'nyh klinkov. Odin tvoj nezhnyj vzglyad
Menya by spas ot vseh moih vragov.


Dzhul'etta


Molyus', chtob ty ostalsya nezamechen.


Romeo


YA v savan temnoj nochi zavernus'...
A smerti ya, rodnaya, ne boyus'.
Uzh luchshe rasprostit'sya s zhizn'yu razom,
CHem istoshchit'sya, muchayas' otkazom.


Dzhul'etta


Kto ukazal tebe dorogu v sad?


Romeo


Menya vela lyubov', kak naugad.
YA ne rozhden morskim byt' kapitanom,
No dazhe za dalekim okeanom
Tebya nashel by ya v chuzhoj zemle
I v dal' umchal na legkom korable.


Dzhul'etta


Ne bud' moe lico pod maskoj nochi,
YA b pokrasnela ot styda za to,
CHto ty uslyshal. YA byla by rada
Byt' strogoyu s toboj i otricat'
Vse skazannoe mnoj -- no proch' prilich'ya!
Skazhi mne pryamo -- lyubish' ili net?
Ne somnevayus', ty otvetish' «da»
I ya poveryu... No ne nado klyatv!
Nad nimi sam YUpiter, govoryat,
Smeetsya. Blagorodnyj moj Romeo!
Uzh esli lyubish' -- bud' so mnoyu chesten.
A dumaesh', chto ya legko dostupna --
Obizhus' i, pozhaluj, otkazhu,
No esli net, to ya prinadlezhu
Tebe naveki. CHestno govorya,
YA slishkom vlyublena, sin'or Monteki.
Ty mog ne to podumat' pro menya...
Dover'sya mne, ved' ya chestnej, ej-bogu,
CHem umnicy, chto stroyat nedotrogu.
YA slishkom bystro strasti ustupila,
No vse, o chem ya nynche govorila --
Svyataya pravda, tak chto izvini
I ne primi doverchivost' moyu
Za nerazborchivost' v lyubvi.


Romeo


Klyanus'
Bozhestvennoj lunoj, chto v chas nochnoj
Derev'ya pokryvaet serebrom...


Dzhul'etta


Net, ne klyanis' obmanchivoj lunoj
V lyubvi do groba deve molodoj!
Il' budesh', kak luna, nepostoyanen...


Romeo


A chem zhe mne poklyast'sya?


Dzhul'etta


A nichem
Samim soboyu -- tem, kogo otnyne
YA, slovno boga, budu pochitat'.


Romeo


Klyanus'...


Dzhul'etta


Ne nado... Ty, konechno, radost'
Moya, no dogovoru mezhdu nami
Sovsem ne rada ya. Vse slishkom skoro,
Vnezapno, slovno molnii otsvet,
CHto vspyhnet -- i ne znaesh', to li byl on,
A to li net. Spokojnoj nochi, milyj!
Buton lyubvi, sozrevshij znojnym letom,
Uspeet raspustit'sya pyshnym cvetom.
Proshchaj! Priyaten son pust' budet tvoj,
Kak sladok na dushe moej pokoj.


Romeo


Mne strast' moyu ne udovletvorit'...


Dzhul'etta


Ne rano li ob etom govorit'?


Romeo


YA ne o tom... Davaj poobeshchaem
Serdca soedinit' na mnogo let.


Dzhul'etta


Tebe bez sprosa dannyj mnoj obet
Hotela b vzyat' nazad.


Romeo


Tak, znachit, net?
No, solnce, pochemu?


Dzhul'etta


CHtob snova dat'
Obet lyubvi Romeo moemu.
Moya bezdonna shchedrost', slovno more,
Moya lyubov', kak more, gluboka.
Im mery net - chem bol'she trachu ya,
Tem bol'she ostaetsya u menya.
Nyanya zovet iz doma.


CHto tam za shum? Adieu, mon cher ami!
Sejchas idu! -- Smotri ne obmani!
No ya eshche vernus' -- povremeni!


Uhodit.


Romeo


Bozhestvennaya noch'! Beda v odnom --
Vse tak neveroyatno horosho,
CHto mozhet okazat'sya tol'ko snom.


(Vhodit Dzhul'etta).


Dzhul'etta


Dva slova, i prostimsya, nakonec.
I esli chestno ty gotov idti
So mnoyu pod venec -- daj zavtra znat'
Tomu, kogo prishlyu ya za otvetom,
Kogda i gde nas mogut obvenchat' --
I broshu vse blaga k tvoim nogam,
I za toboj odnim pojdu po svetu.


Nyanya


[Iz doma]. Madam!


Dzhul'etta


Idu. No esli ty zamyslil
Durnoe, to molyu tebya...


Nyanya


Madam!


Dzhul'etta


Sejchas idu! -- ...Ty eto delo bros'
I predostav' menya moim stradan'yam,
A zavtra zhdi poslanca.


Uhodit v dom.


Romeo


Vsej dushoj...


Dzhul'etta


Spokojnoj nochi! Tysyachu privetov!


Romeo


I tysyachu razluk s moej Dzhul'ettoj!
Vlyublennym otradno svidan'e,
Kak p'yanym studentam gulyan'e.
I tak zhe gor'ka im razluka,
Kak bednym studentam nauka.


(Vhodit Dzhul'etta).


Dzhul'etta


Romeo! |h, ohotnich'yu by glotku,
CHtob yastreba obratno zamanit'!
No gromko govorit' nebezopasno --
Ne to ya vorvalas' by k nezhnoj |ho,
Zastaviv povtoryat' do hripoty:
Nu gde zhe ty, Romeo? Gde zhe ty?


Romeo


Dusha moya zovet menya nazad...
Kakoj volshebnoj muzykoj zvuchat
Nam golosa lyubimyh na rassvete!


Dzhul'etta


Romeo!


Romeo


Da!..


Dzhul'etta


V kotorom zhe chasu
Gonca k tebe napravit'?


Romeo


Zavtra v devyat'.


Dzhul'etta


Uspeyu -- dvadcat' let ostalos' zhdat'!
Tak chto hotela ya tebe skazat'?..


Romeo


Ty vspominaj -- ya ryadom postoyu.


Dzhul'etta


Poka ty zdes', ya obo vsem zabudu,
Lish' budu pomnit', chto tebya lyublyu.


Romeo


YA zdes', chtob ty zabyla obo vsem.
S toboyu ryadom -- moj rodimyj dom.


Dzhul'etta


Cvetaet... Otpuskayu, no ne dal'she,
CHem hodit ptica pevchaya. Na mig
Ee hozyajka vypustit iz ruk,
Kak arestanta na cepi kandal'noj,
No, potyanuv za shelkovuyu nit',
Toropitsya lishit' ee svobody,
Revnuya i lyubya.


Romeo


Hotel by byt'
Tvoeyu pticej.


Dzhul'etta


Milyj moj, i ya.
Hotya moya chrezmernaya lyubov'
Ubila by tebya. Spokojnoj nochi!
Mne tak priyatna muka rasstavan'ya,
CHto do utra tverdila b «Do svidan'ya!»


Uhodit.


Romeo


Pust' spyat glaza i serdce merno b'etsya,
Vot tol'ko mne pospat' ne dovedetsya --
Pojdu shozhu k otcu svyatomu v kel'yu
I rasskazhu emu o nashem dele.


Uhodit.




Scena 3



Tam zhe. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodit otec Lorenco s korzinoj).


Otec Lorenco


Krasavec seroglazyj i rumyanyj,
S ulybkoj vstretit den' starushku-noch'.
Ona ubogoj nishchenkoyu p'yanoj
S puti Titana uberetsya proch'.
I do togo, kak solnce zharkim vzglyadom
S polej nochnuyu vygonit prohladu,
Pojdu, korzinu polnuyu nabrav
Celebnyh trav i yadovityh trav.
Zemlya -- prirody mater' i mogila,
Prah esm' i vozvrashchayus' v prah. Opyat'
Dast mat'-priroda koldovskie sily
Vsemu, chto budet zhit' i umirat'.
Ona i samoj zhalkoj bozh'ej tvari
Svoyu zabotu i teplo podarit.
Voistinu, chudesnogo nemalo
V prirodnyh svojstvah trav i mineralov:
I hudshemu iz vseh zemnyh sozdanij
Najdetsya vysshij smysl i opravdan'e,
A luchshee, chto na zemle zhivet,
Byvaet, vovse pol'zy ne daet.
Paradoksal'no vse na etom svete:
Zdes' svyat porok, porochna dobrodetel'.
Tak v myakoti cvetochnoj popolam --
Otrava i celitel'nyj bal'zam.
Vdyhaesh' aromat -- i krepnut chleny,
Nu a reshish' poprobovat' na vkus --
I otob'et vse pyat' vozmozhnyh chuvstv,
Zamret dushe i krov' zastynet v venah.
Vot tochno takzhe v nashej zhizni brennoj
Dobro i zlo caryat poperemenno.
No esli pravit vsem odin porok,
Istochit skoro cherv' takoj cvetok.


(Vhodit Romeo).


Romeo


Au, svyatoj otec!


Otec Lorenco


Spasi Hristos!
Kogo mne bog v takuyu ran' prines?
Ty ne v sebe, synok, il' zahvoral
Neizlechimo, chto tak rano vstal?
Drugoe delo ya -- starik sedoj,
V zabotah net pokoya dnem i noch'yu.
No ty, Romeo, paren' molodoj,
Zabyt'sya i zasnut' -- chego zhe proshche?
Podnyat' s posteli yunoshu chut' svet
Sposobno lish' dushevnoe rasstrojstvo
Ili inogo roda bespokojstvo.
A mozhet byt'... Postoj, ya ugadal:
Segodnya doma ty ne nocheval!


Romeo


O da, moj otdyh byl raznoobraznej...


Otec Lorenco


Pobojsya boga, ekij ty prokaznik!
CHto Rozalina?


Romeo


CHto za Rozalina?
S nej u menya davno uzhe konec.


Otec Lorenco


Nu vot i ladno, vot i molodec!
A gde zh ty byl?


Romeo


Poslushajte, otec.
YA piroval v krugu svoih vragov.
Odin iz nih menya smertel'no ranil
I mnoyu ranen byl, no v etoj drame
Ispravit' vse, chto mozhno, ya gotov,
I srazu polegchaet nam oboim,
Kogda predstanem my pred analoem.


Otec Lorenco


Perevedi mne smysl etih slov,
Ne to v takom zhe nesuraznom vide
Poluchish' otpushchenie grehov.


Romeo


Bez pamyati, otec, vlyubilsya ya
V doch' znatnogo sin'ora Kapuletti.
Kak ya v nee, tak i ona v menya --
My tol'ko chto rasstalis' na rassvete.
Pojdemte. Obeshchayu, chto podrobnej
YA obo vsem vam posle rasskazhu.
Sejchas speshu i ob odnom proshu:
Soglasny l' vy nas obvenchat' segodnya?


Otec Lorenco


Francisk Assizskij! Smilujsya nad nami!
Da ty v ume l', chto tak sebya vedesh'?!
S utra odna, a vecherom -- drugaya! --
Uvy! I eto nasha molodezh'!
Vy lyubite ne serdcem, a glazami.
Eshche vchera goryuchimi slezami
O Rozaline bednoj ty rydal.
Tak gde zh teper' tvoj svetlyj ideal?
Iisus-Mariya! On uzhe zabyl
Pro tu, chto tak otchayanno lyubil.
Usta eshche ronyayut imya rozy,
Davaya vechnoj vernosti obet,
Glaza eshche perepolnyayut slezy,
A v serdce miloj ledi bol'she net!
Ty klyalsya verit' lish' odnoj bogine
I poklonyalsya tol'ko Rozaline!
No esli tak muzhchina peremenchiv,
CHego, skazhite, trebovat' ot zhenshchin?


Romeo


Da vy zhe sami na menya vorchali
Za to, chto Rozalinu ya lyubil!


Otec Lorenco


YA ne vorchal, a tak... slegka zhuril.


Romeo


Veleli mne navek o nej zabyt' --
I ya zabyl.


Otec Lorenco


Romeo, ty ne prav!
Nel'zya odnu lyubov' pohoronit',
Sebe druguyu gde-to otkopav.


Romeo


Ne gnevajtes', otec. Lyubov' moya
Lyubima mnoj, no lyubit i menya
I prezhnej -- ne cheta.


Otec Lorenco


Da, ta byla
Umna -- tebe ne verila ona.
Hotya postoj... Vse vzdor... Idi za mnoj!
Vam eta noch' podarena sud'boj!
Kogda b smogli vy obvenchat'sya s nej,
YA b polozhil konec vrazhde semej...


Romeo


Skoree, bez nee mne ochen' skverno!


Otec Lorenco


Spokojno! Luchshe medlenno, no verno.


Uhodyat.






Scena 4



Tam zhe. Na ulice.
(Vhodyat Benvolio i Merkucio).


Merkucio


Kuda zhe, chert voz'mi, Romeo podevalsya?
On doma nocheval?


Benvolio


Da net, ne vozvrashchalsya.
YA govoril s ego slugoj.


Merkucio


Odnako,
Tak eta belokuraya krivlyaka
Dejstvitel'no svela ego s uma!
Bednyaga, i chego emu nejmetsya?
Teper' on okonchatel'no svihnetsya.


Benvolio


Da, kstati, Tibal't -- etot vrednyj tip,
Plemyannik starikana Kapuletti,
Prislal emu pis'mo.


Merkucio


Ej-bogu, vyzov!


Benvolio


Romeo, bez somneniya, otvetit.


Merkucio


Otvetit' na pis'mo lyuboj sumeet,
Kto gramote hot' malost' razumeet.


Benvolio


Net, otvechat' pridetsya v ustnoj forme.
Romeo lichno Tibal'ta prouchit
Za gonor i za spes'.


Merkucio


Kuda emu?
Nash drug uzhe pokojnik, esli bredit
Lish' chernymi glazami blednoj ledi.
Kogda prostrelen v uho serenadoj
I ranen v serdce nezhnym zhenskim vzglyadom,
Ne nado v draku s Tibal'tom vstupat'.


Benvolio


A chto takoe Tibal't?


Merkucio


|tot budet pokruche, chem sam koshachij korol', -- iskusnyj master pera i shpagi, fehtuet kak po notam, blyudet ritm, distanciyu i proporcii; odin udar, vtoroj, a tretij -- pryamo v serdce! Nastoyashchij myasnik v shelkovyh perchatkah, duelyant, kakih malo, istinnyj dzhentl'men -- vsegda ustupit drugomu svoe mesto v adu... Oh uzh eto ego bessmertnoe passado! A punto reverso! A eto ego groznoe «Ha!»


Benvolio


Ego chto?


Merkucio


A chert by pobral etih zhemannyh izvrashchencev s ih kosnoyazychiem! -- «Klyanus' bogom, u nego -- krutoj udar, a on -- krutoj paren', a ona -- krutaya shlyuha!» ZHalkie komedianty! -- upodoblyayutsya iyul'skim muham i travyat zamorskoj zarazoj nashi nezhnye dushi... Udarim, chert poberi, zdorovoj starinoj po kazhdomu ih «bon» i «pardonnez-moi»!


(Vhodit Romeo).


Benvolio


A vot i Romeo -- kak vspomnish', tak i poyavitsya!


Merkucio


Pohozh na plach vysohshej seledki po sobstvennoj ikre... A ved' etot rybij skelet byl kogda-to sgustkom zhivoj ploti! Teper' on voobrazhaet sebya vtorym Petrarkoj, tol'ko v sravnenii s ego miloj sama Elena -- gryaznaya shlyuha, Didona -- neryaha, a Fisba -- staruha, i Gera -- megera, i dura -- Laura, hotya i byla v lyubovnicah u poeta; nu, Kleopatra -- o toj i govorit' nechego -- lopata lopatoj... A, sin'or Romeo! Bon jour vashim francuzskim pantalonam! A my na vas v obide za vcherashnee...


Romeo


Zdravstvujte oba. Na chto zhaluemsya?


Merkucio


Na to, chto ty smylsya, ne poproshchavshis'...


Romeo


Prosti, druzhishche, prishlos' otluchit'sya po delu, a v takom polozhenii, sam znaesh', ne do prilichij.


Merkucio


Tak chto zh, raz ty v polozhenii -- znachit mozhno uzhe ne zdorovat'sya i ne klanyat'sya?..


Romeo


Nu hochesh', sdelayu tebe reverans?


Merkucio


Valyaj...


Romeo


Nel'zya li povezhlivej, ser?


Merkucio