rchestvo ego sverkaet iskrami filosoficheskogo uma, vrozhdennogo yumora i bezmernoj chutkosti ko vsemu tragicheskomu - vsego togo, chto zavolakivaet gustaya vual' ego ob®ektivnosti. Ego sud nad povedeniem svoih personazhej "neslyshen" i odnovremenno "slyshen", budto iz-za kulis sceny. "Skrytaya tendenciya" - eshche do Bal'zaka - u SHekspira uzhe est', i ona vesoma. Mirovozzrenie francuzskogo esseista i britanskogo dramaturga - ne stvorki diptiha, razrisovannye odnim i tem zhe masterom. Dazhe znaj Monten' SHekspira, "Opyty" ne izmenilis' by ni po soderzhaniyu, ni po forme. I esli by SHekspir ne chital sochinenie Montenya, eto ne otrazilos' by sushchestvenno na ego dramaturgii. Ochevidno tol'ko, chto v lice Montenya SHekspir obrel dlya sebya duhovno blizkogo myslitelya. Issledovateli sopostavlyali SHekspira s Dzhordano Bruno, Montenem, Bekonom i nekotorymi drugimi myslitelyami epohi Vozrozhdeniya. Na moj vzglyad, iz nazvannyh filosofov bolee vseh rodstven SHekspiru Monten' v silu ego osobenno pristal'nogo i nepredubezhdennogo analiza dushevnoj zhizni cheloveka. PROBLEMA PRIRODY CHELOVEKA V PXESE "MERA ZA MERU"  V. Rogov Uslovno nazyvaemaya komediej p'esa SHekspira "Mera za meru" (1604-1605) "prinadlezhit k chislu genial'nyh proizvedenij velikogo dramaturga" {Lunacharskij A. V. Horoshij spektakl', - V kn.: Lunacharskij A. V. O teatre i dramaturgii. M.: Iskusstvo, 1958, t. 1, s. 184.}. Imenno na etu p'esu obratil osobo pristal'noe vnimanie Pushkin. Ona posluzhila osnovoj "Zapreta lyubvi", rannej opery Vagnera, edinstvennoj napisannoj kompozitorom na shekspirovskij syuzhet. Slozhnost' i glubina ee neosporimy. I pri etom "Mera za meru" otnositsya takzhe k chislu naimenee populyarnyh sozdanij SHekspira. Pozvolyu sebe soslat'sya na sobstvennyj opyt. Mne, videvshemu ogromnoe kolichestvo postanovok SHekspira, ni razu ne dovelos' byt' zritelem etoj p'esy. (Postanovka, v 1973 g. pokazannaya na moskovskih gastrolyah rumynskim teatrom "Dzhulesht'", ne v schet; ot SHekspira tam prakticheski nichego ne ostalos'.) V bytnost' moyu prepodavatelem MGU, kogda ya chital speckurs "Tvorchestvo SHekspira", ya predlozhil kazhdomu iz moih slushatelej (okolo tridcati chelovek) perechislit' pyat' svoih lyubimyh proizvedenij SHekspira, i nazvanie "Mera za meru" ne bylo upomyanuto ni razu. Vse predprinyatye mnoj popytki zainteresovat' etoj p'esoj teatry konchalis' neudachej. Mnogie, esli ne vse, artisty mechtayut sygrat' tu ili inuyu rol' shekspirovskogo repertuara - no kto mechtaet ob Andzhelo, Izabelle, Gercoge, Lyucio? Da chto mechtayut - akteram i rezhisseram eta p'esa, kak pravilo, neizvestna. Ochen' nachitannye lyudi, iskrennie pochitateli SHekspira, esli oni ne shekspirovedy-specialisty, kak pravilo, neznakomy i s napisannoj na syuzhet "Mery za meru" poemoj Pushkina "Andzhelo", kotoruyu, kstati, sam Pushkin schital svoim luchshim proizvedeniem. I v samoj Anglii, gde teatral, "kollekcioniruyushchij" shekspirovskie postanovki, v techenie svoej zhizni mozhet uvidet' dazhe "Tita Andronika", "Troila i Kressidu" i "Perikla", eta p'esa idet krajne redko. Itak, s odnoj storony, "Mera za meru", po mneniyu tonkih cenitelej, - odno iz samyh sil'nyh proizvedenij SHekspira. S drugoj - odno iz naimenee populyarnyh. CHem eto ob®yasnit'? 1 Ochen' mnogie kritiki, da i prosto chitateli nahodyat, chto "Mera za meru" pri vseh ee dostoinstvah ostavlyaet nekij nepriyatnyj osadok. |to obuslovleno i nekotorymi osobennostyami postroeniya sobytijnogo ryada, i psihologiej personazhej, i, mozhet byt', v naibol'shej stepeni finalom p'esy, ne udovletvoryayushchim nashe nravstvennoe chuvstvo: nam trudno primirit'sya s tem "pravosudiem", kotoroe vershit Gercog. S tem, chto Gercog (i SHekspir) polagaet spravedlivym i blagopoluchnym, my nikak ne mozhem soglasit'sya. Smushchaet i to nemalovazhnoe obstoyatel'stvo, chto vse bez isklyucheniya sceny komedijnogo haraktera ne smeshny, a skoree merzki. Nekotorye issledovateli p'esy schitayut ee neudavshejsya avtoru. Nuzhno tol'ko dobavit', chto k p'ese, syuzhet kotoroj stroilsya na motivah prelyubodeyaniya i chuvstvennoj lyubvi, s osoboj ohotoj obrashchalis' frejdisty, no ih interpretacij my kasat'sya ne budem. Kakova zhe ishodnaya tochka nashih rassuzhdenij? {Nekotorye argumenty etogo razdela zaimstvovany iz knigi Dzhona Uejna "ZHivoj mir SHekspira". Sm.: Wain John. The living world of Shakespeare. London: Penguin books, 1966, p. 109-110.} Esli takaya sil'naya i glubokaya po problematike p'esa, kak "Mera za meru", ne pol'zuetsya populyarnost'yu, ostavlyaet nepriyatnyj osadok i zastavlyaet samim svoim razvitiem ocenivat' proishodyashchee v nej kak yakoby idushchee vrazrez s namereniyami avtora, to, po-vidimomu, SHekspir dopustil kakoj-to proschet ili dazhe ryad proschetov. I eti proschety, dejstvitel'nye ili kazhushchiesya, ne tak trudno obnaruzhit'. Pervye dva akta (zdes' i dalee my priderzhivaemsya tradicionnogo deleniya shekspirovskih p'es na akty i sceny, v poru SHekspira eshche ne ustanovlennogo) vryad li mogut vyzyvat' kakie-libo vozrazheniya. Velikolepna i torzhestvenna 1-ya scena I akta, v kotoroj Gercog, uezzhaya iz Veny, ostavlyaet pravitelem Andzhelo. V nej net dramatizma, ona statichna, no ej i sleduet byt' statichnoj - vspomnim frazu Mejerhol'da: "|kspoziciya dolzhna byt' skuchnoj!". |ffektnym kontrastom k nej vyglyadit sleduyushchaya scena, gde v komicheskih tonah nam soobshchaetsya o ves'ma ser'eznyh sobytiyah: o tom, chto Andzhelo, vzyav brazdy pravleniya, prinyal samye krutye mery k provedeniyu v zhizn' poluzabytogo zakona, karayushchego za prelyubodeyanie. Cinichnyj razgovor Lyucio, dvoryan i torgovcev zhivym tovarom preryvaetsya poyavleniem Klavdio i Dzhul'etty, kotoryh vedut v tyur'mu. Proza, kotoroj byla napisana vsya scena do etogo vyhoda, estestvenno i obosnovanno smenyaetsya stihom. Tut, sobstvenno, i nachinaetsya zavyazka dejstviya: po pros'be Klavdio Lyucio idet v monastyr' za Izabelloj, kotoraya tol'ko chto postupila tuda poslushnicej: Klavdio nadeetsya, chto Izabella sumeet sklonit' Andzhelo k ego, Klavdio, pomilovaniyu. 3-ya scena I akta neskol'ko nastorazhivaet. Iz korotkogo (54 stroki) dialoga Gercoga s monahom Fomoj my uznaem, chto Gercog, sam dopustiv poslableniya v soblyudenii zakonov, ostavlyaet svoim namestnikom Andzhelo, chtoby tot ispravil polozhenie: YA ochen' mnogo voli dal narodu, I tiraniej bylo by karat' Za to, chto ya dozvolil: prestuplen'ya My razreshaem sami, kol' oni Nenakazuemy. Vot pochemu, Otec moj, vlast' ya Andzhelo doveril: Puskaj on imenem moim razit, A ya ostanus' v storone ot boya I nezapyatnan {*}. {* Zdes' i dalee vse citaty iz "Mery za meru" privodyatsya v perevode M. A. Zenkevicha po izd.: SHekspir V. Poln. sobr. soch.: V 8-mi t. M.; L.: Goslitizdat, 1949. T. 7.} Ne pravda li, strannaya motivirovka dejstviya, na ochen'-to horosho harakterizuyushchaya Gercoga? Sam raspustil svoih poddannyh, a karat' postavil drugogo, boyas' proslyt' tiranom! Ne ochen'-to blagorodno tak zagrebat' zhar chuzhimi rukami! No vot chto interesno: pered nami redkij primer dlya dramaturgii SHekspira, kogda harakter personazha raskryvaetsya pered nami ne srazu, a postepenno: eto otnositsya i k Gercogu, i k Andzhelo, i k Izabelle. Esli sudit' lish' po odnoj 1-j scene I akta, to v nej my nikak by ne mogli obnaruzhit' to, chto v naznachenii Andzhelo namestnikom Gercoga est' kakoj-to, odnomu Gercogu ponyatnyj, tajnyj smysl. V otlichie ot geroev drugih p'es SHekspira Gercog v nachal'noj scene ne obnaruzhivaet svoih istinnyh namerenij hotya by odnim, pust' samym kratkim, apartom. Obychno my znaem pro lyubogo shekspirovskogo personazha, govorit li on v dannyj moment pravdu ili lzhet. A zdes'... Da i vsya li pravda zaklyuchena v etih slovah Gercoga? Po-vidimomu, net, ibo v tom zhe samom monologe, neskol'kimi strokami nizhe, on govorit: ...Andzhelo surov, Navetam nedostupen, slovno krov' V nem ne techet zhivaya, slovno pishcha Ego ne hleb, a kamen'; poglyadim, Kak vlast' menyaet i chto stanet s nim! Posle etogo nam delaetsya yasno, chto Gercog skryvaetsya ne tol'ko radi togo, chtoby izbavit'sya ot neobhodimosti upravlyat' gosudarstvom: net, on stavit svoego roda psihologicheskij eksperiment nad Andzhelo. I lish' cherez mnogo scen my mozhem uznat', chem vyzvano zhelanie Gercoga provesti podobnyj eksperiment. V etom zhe monologe Gercog otkryvaet bratu Fome, chto hochet pereodet'sya monahom i prosledit', kak budut vypolnyat'sya ego prikazaniya. Nado zametit', chto tut ispol'zovan fol'klornyj motiv: dobryj gosudar' izmenyaet vneshnost' s cel'yu uznat' pravdu o delah gosudarstva i sposobstvovat' torzhestvu spravedlivosti. CHto zhe glavnoe v postupke Gercoga? Boyazn' podryva sobstvennoj populyarnosti v sluchae usileniya presledovanij za prestupleniya protiv nravstvennosti ili zhe ego "garun-ar-rashidovo" psihologicheskoe eksperimentirovanie? Poka eshche rano delat' okonchatel'nyj vyvod... 4-ya scena - v monastyre, kuda postupila poslushnicej Izabella. Eshche odin kontrast. My popadaem v atmosferu strozhajshego rigorizma. Izabella slyshit ot sestry Franciski o strogosti monastyrskogo ustava, no govorit: Hotela b ya, chtob strozhe byl ustav Sester monastyrya svyatyya Klary. Za scenoj slyshitsya golos Lyucio. Samo poyavlenie etogo personazha velikolepno po dramaturgicheskomu kontrastu: tol'ko chto sestra Franciska skazala Izabelle: Otkrojte dver' emu i rassprosite; Vam mozhno, mne nel'zya: vy ne postriglis', A postrizhennym govorit' s muzhchinoj Lish' pri igumen'e razresheno, Prichem lico derzhat' zakrytym nuzhno; Kogda zh otkroesh', govorit' nel'zya. I v takoj monastyr' yavlyaetsya rasputnik i shalopaj Lyucio; eto ego vtoroj vyhod na scenu, a vo vremya pervogo on otpuskal cinichnye shutochki o venericheskih boleznyah! Tut uzhe namechaetsya ochen' ostraya kolliziya: povesa prosit belicu, gotovyashchuyusya k postrigu, hodatajstvovat' pered surovym sud'ej za cheloveka, obvinennogo v prestuplenii protiv nravstvennosti! V dialoge s Lyucio Izabella soglashaetsya hlopotat' za brata, posle chego ona i Lyucio rashodyatsya v raznye storony. I tut zhe - kak izvestno, v "Globuse" antraktov ne bylo - na scenu vyhodyat Andzhelo i |skal (II, 1). Do etogo my slyshali iz ust raznyh personazhej, kakoj groznyj sud'ya Andzhelo, teper' zhe my sami ubezhdaemsya v etom iz ego otveta na pros'bu |skala pomilovat' Klavdio: Odno byt' iskushaemym, |skal, Sovsem drugoe - past'. YA dopuskayu, V sude sredi dvenadcati prisyazhnyh Najdetsya, mozhet byt', odin il' dva Vinovnej podsudimogo; zakon Karaet yavnoe - i chto emu, CHto vory sudyat vora? . . . . . . . . . . . . . . . . Nel'zya preumen'shat' ego viny Tem, chto ya tozhe greshen. Luchshe skazhem: Kol' ya, ego sud'ya, tak pregreshu, Pust' prigovor moj takzhe budet smert' Bez snishozhden'ya. Dolzhen umeret' on. Sovershenno strashnye po svoemu maksimalizmu slova! Dal'she sleduet ryad ochen' neveselyh "komicheskih" dialogov vo vremya sudebnogo razbiratel'stva. Andzhelo malo uchastvuet v nih, bol'she slushaet i v seredine sceny uhodit, predostavlyaya dal'nejshee |skalu. 2-ya scena II akta - odna iz central'nyh v p'ese. Andzhelo prinimaet Izabellu i Lyucio, nachinaetsya velikolepnyj dialog. Vnachale Izabella obmenivaetsya kratkimi replikami s Andzhelo; Izabella sderzhanna, Andzhelo eshche bolee, on ronyaet skupye, "kamennye" frazy. Dovody Izabelly razbivayutsya o dovody Andzhelo, ona sovsem uzhe hochet sdat'sya, no podstrekaemaya Lyucio, usilivaet mol'by i vnosit v nih, krome logiki i velikolepnoj ritorichnosti, nemalo pyla i temperamenta (zametim v skobkah, chto horoshaya aktrisa, vladeyushchaya iskusstvom scenicheskoj rechi, mozhet vystroit' na materiale etoj sceny velikolepnuyu golosovuyu partituru). Rechi Izabelly, vidimo, chem-to dejstvuyut na Andzhelo, on nachinaet otvechat' ej bolee dlinnymi replikami: v odnoj 6 strok, v drugoj - devyat' s polovinoj. Posle etogo sleduet fakticheski odin razvernutyj monolog Izabelly, izredka preryvaemyj kratkimi replikami Lyucio, podbodryayushchego ee. V otvet na eto Andzhelo govorit v storonu: Ee slova Znachitel'ny i budyat mysl'. (Gromko.) Proshchajte. I, otkladyvaya okonchatel'noe reshenie, on prikazyvaet Izabelle prijti na sleduyushchij den'. Pered samym uhodom Izabelly on govorit eshche odnu repliku v storonu, kotoraya nevol'no nastorazhivaet: Vstupil ya na dorogu iskushen'ya, - Molitva zdes' nuzhna. No i eta replika mozhet byt' osmyslena vpolne "nevinno": chelovek, ne znakomyj s p'esoj, mozhet podumat', chto budto "iskushenie" Andzhelo - eto voznikayushchee u nego zhelanie pomilovat' Klavdio. Eshche dve s polovinoj stroki - Andzhelo ostaetsya odin... I tut sleduet oshelomlyayushchaya, golovokruzhitel'naya neozhidannost'. On proiznosit pervyj v svoej roli razvernutyj introspektivnyj monolog {T. e. monolog, ne obrashchennyj k drugomu ili drugim licam, a razgovor s samim soboj: my kak by slyshim, chto personazh dumaet.} - i iz nego sleduet, chto on porazhen, bukval'no razdavlen neozhidanno vspyhnuvshej v nem prestupnoj strast'yu k Izabelle! |to - odin iz samyh sil'nyh monologov, napisannyh SHekspirom. No i zdes' SHekspir "ne raskryvaet karty" do konca: CHto delaesh', kem stal ty, Andzhelo? Il' ty nechistym pomyslom stremish'sya K nevinnosti? Pust' brat ee zhivet! Imeyut pravo vory na grabezh, Kogda sud'ya kradet. V etih slovah zaklyuchen smysl, pryamo protivorechashchij tomu, chto Andzhelo govoril |skalu v privedennom vyshe monologe (II, 2). Pri vsej neozhidannosti psihologicheskih processov Andzhelo my ne mozhem ugadat', chto za etim posleduet. Dejstvie sleduyushchej sceny, ochen' kratkoj (43 stroki), perenositsya v tyur'mu. Nemnogim bolee poloviny ee zanimaet dialog pereodetogo monahom Gercoga i zaklyuchennoj v tyur'mu beremennoj Dzhul'etty, vozlyublennoj Klavdio. U etoj "prohodnoj" sceny ochen' vazhnye syuzhetnye funkcii; vo-pervyh, Gercog nachinaet ubezhdat'sya, chto "greh", v kotorom povinny Klavdio i Dzhul'etta, ne tak uzh velik; vo-vtoryh, my privykaem k obliku Gercoga, pereodetogo monahom, tak chto pri sleduyushchem svoem poyavlenii, ochen' otvetstvennom (III, 1), izmenenie ego vneshnosti ne budet chrezmerno otvlekat' nashe vnimanie; v-tret'ih, eta scena nuzhna dlya togo, chtoby otmetit' vremennuyu distanciyu mezhdu pervym i vtorym prihodom Izabelly k Andzhelo, nakonec, u etoj sceny est' funkcii "tehnologicheskogo" poryadka: ona daet ispolnitelyam rolej Andzhelo i Izabelly vozmozhnost' kratkoj peredyshki mezhdu dvumya samymi otvetstvennymi i slozhnymi scenami v ih rolyah. I vot, nakonec, 4-ya scena II akta - odna iz samyh grandioznyh, kogda-libo napisannyh velichajshim dramaturgom, odin iz samyh nezabyvaemyh "duetov", kogda-libo im sozdannyh. Sobstvenno, lish' s etoj sceny i opredelyaetsya v polnoj mere istinnaya kolliziya p'esy: soglasitsya li Izabella spasti zhizn' Klavdio, ustupiv prestupnym domogatel'stvam Andzhelo? Vse do etoj sceny lish' postepenno, no s blestyashchej logicheskoj posledovatel'nost'yu podvodilo k nej. Tol'ko s ee zaversheniem intriga po-nastoyashchemu zavyazyvaetsya - i neskol'ko pozdno: ved' proshlo okolo dvuh pyatyh p'esy... Izabella s negodovaniem otvergaet posyagatel'stva Andzhelo i sobiraetsya idti v tyur'mu, chtoby soobshchit' Klavdio o prinyatom eyu reshenii: Umri, moj brat! Sestra, zhivi chista: Ved' bol'she brata nasha chistota, Pust' on uznaet pro otvet takoj I v smerti obretet dushe pokoj. My namerenno tak podrobno pereskazali soderzhanie pervyh dvuh aktov "Mery za meru", chtoby lishnij raz prodemonstrirovat', naskol'ko blestyashche vo vseh otnosheniyah oni postroeny, s kakoj virtuoznost'yu SHekspir vyzyvaet v nas nuzhnye emu reakcii. Prekrasno i nachalo sleduyushchej sceny v tyur'me (III, 1): razgovor Klavdio s pereodetym Gercogom, vo vremya kotorogo Gercog proiznosit monolog o zhizni i smerti - odnu iz dragocennejshih zhemchuzhin shekspirovskoj poezii. Gromadnyj nakal obretaet i dialog Izabelly i Klavdio, vo vremya kotorogo tot umolyaet sestru cenoyu pozora spasti emu zhizn', chto vyzyvaet v nej burnoe negodovanie, - v etot "duet" vklyucheny znamenitye slova Klavdio o smerti, antiteza monologu Gercoga, vyrazhennaya SHekspirom s ne men'shej poeticheskoj siloj. I tut nachinaetsya rezkij spad. V etoj zhe samoj scene Gercog vedet dlinnyj i skuchnyj razgovor s Izabelloj. Dialog etot napisan neobychno vyaloj dlya SHekspira prozoj, osobo tyagostnoj v sravnenii s blestyashchim, energichnym, obraznym stihom v predydushchej chasti sceny, - a stih v nej stoit na odnom urovne s vysshimi dostizheniyami SHekspira v etoj oblasti. My uznaem - ne slishkom li pozdno? - chto Gercogu davno izvestno o tom, kak nedostojno oboshelsya Andzhelo s Marianoj, otkazavshis' zhenit'sya na nej, kogda ona ostalas' bez pridanogo. I tut zhe Gercog soobshchaet Izabelle o svoem plane: pust' na nochnoe svidanie s Andzhelo vmesto Izabelly pridet Mariana. Pri etom Gercog ne nahodit nuzhnym predupredit' Klavdio, chto spaset ego. A pozzhe (III, 2; IV, 3) zatevaet eshche bolee neestestvennuyu i slozhnuyu igru, zhelaya otoslat' Andzhelo kakuyu-libo otrublennuyu golovu, vydav ee za golovu Klavdio, - i s etoj cel'yu dazhe predlagaet tyuremshchiku otrubit' golovu Bernardinu, tak skazat', vne ocheredi! Tomu samomu Bernardinu, kotoromu on v finale proshchaet vse ego besspornye i mnogochislennye prestupleniya! Malo togo, on ne nahodit nuzhnym soobshchit' Izabelle, chto Klavdio zhiv (IV, 3)! Konechno, etim on dob'etsya togo, chto Izabella nachnet obvinyat' Andzhelo vser'ez i, znachit, s osoboj dejstvennost'yu, - no kak zhe on ne podumal o ee naprasnyh stradaniyah? A final p'esy, ee V akt? Kazalos' by, kto-kto, a uzh Andzhelo zasluzhivaet samoj strogoj kary - Gercog vnachale prikazyvaet kaznit' ego, predvaritel'no obvenchav s Marianoj, chtoby "prikryt' ee greh", no zatem, ustupaya pros'bam Izabelly, ob®yavlyaet emu pomilovanie, i negodyaj i licemer Andzhelo otdelyvaetsya ochen' legko. My uspeli proniknut'sya izvestnoj simpatiej k povese Lyucio glavnym obrazom za to, chto on iskrenne zhelal spasti Klavdio, delaya dlya etoj celi vse ot nego zavisyashchee. No Gercog o nem priderzhivaetsya sovsem inogo mneniya, chem my. I vot pochemu. Lyucio (III, 2; IV, 3) vstrechalsya s monahom Lyudovikom, ne znaya, chto eto pereodetyj Gercog, i vsyacheski ponosil otsutstvuyushchego Gercoga: mol, i p'yanica-to on, i durak, i razvratnik, i bog vest' gde shataetsya... Ochevidno, vse eti sovershenno nespravedlivye vyskazyvaniya vyzvany glavnym obrazom gnevom Lyucio na Gercoga za to, chto tot uehal nevedomo kuda i doveril upravlenie gosudarstvom nevedomo komu, tem bolee chto Lyucio vser'ez vstrevozhen sud'boj Klavdio. No Gercog okazalsya ochen' zlopamyatnym: vspomniv eshche o tom, kak Lyucio priznalsya, chto sdelal beremennoj odnu osobu legkogo povedeniya, on prikazyvaet obvenchat' Lyucio s etoj osoboj, a posle venchaniya - vyporot' ego i povesit'. Pravda, pochti srazu zhe on otmenyaet i porku i poveshenie, no ne otmenyaet venchaniya s devkoj iz okruzheniya Poskreby, Pompeya i tomu podobnoj gnusi. Konechno, Lyucio vinoven eshche v odnom: on klevetal Gercogu na otca Lyudovika, obvinyaya togo v klevete i ponoshenii svyashchennoj osoby Gercoga, i ne znal, chto monah i Gercog - odno lico! I Lyucio govoril eto uzhe v finale, v moment razvyazki, bez osoboj neobhodimosti! Konechno, eto nedostojno. No ved' i Andzhelo uzhe v finale, do samogo poslednego momenta lgal, vyvorachivalsya, vozvodil napraslinu na Marianu, obvinyal ee v "vetrenosti" - i v konce koncov tozhe byl pomilovan posle togo, kak obvenchalsya s Marianoj, a Lyucio vynuzhden zhenit'sya na nepotrebnoj devke! Tak chto v konechnom schete Andzhelo povezlo no sravneniyu o Lyucio - spravedlivo li eto? A Mariana? Mozhno li schitat' ee brak s Andzhelo schastlivym finalom dlya nee lichno? Ved' o tom, chto Mariana lyubit Andzhelo, nigde ne skazano. Byt' mozhet, dlya Andzhelo etot brak - v izvestnoj stepeni nakazanie, no za chto nakazyvat' ee? Sovsem uzhe neozhidanno i stranno vyglyadit pomilovanie, kotoroe Gercog obeshchaet Bernardinu: uzh on-to besspornyj i zakorenelyj prestupnik! Nichem ranee samogo finala ne podgotovlena i eshche odna zadumannaya zhenit'ba samogo Gercoga na... Izabelle! I eto namerenie Gercog provozglashaet priblizitel'no za pyat'desyat strok do okonchaniya p'esy, prichem ni o kakoj lyubvi, - pitaemoj Gercogom k Izabelle, ni pryamo, ni kosvenno do etogo ni razu ne govoritsya! I v otvet na takuyu sovershenno uzhe neozhidannuyu deklaraciyu Izabella, poslushnica v monastyre, so strogim ustavom, ne govorit ni slova! O ee otnoshenii k sobytiyu, kotoroe ej ne mozhet byt' bezrazlichno, do nashego svedeniya nikak ne dovoditsya. Nel'zya ne uvidet' proscheta i eshche v odnom nemalovazhnom upushchenii, kotoroe SHekspir sdelal v finale p'esy: tam ni slova ne govoritsya o razvyazke togo, iz-za chego, sobstvenno, ves' syr-bor zagorelsya: kak slozhitsya dal'nejshaya sud'ba Klavdio i Dzhul'etty? Da, Klavdio ostaetsya v zhivyh, on pomilovan, a Dzhul'etta? Ona vyhodit na scenu vmeste s Klavdio v finale, i v svoem poslednem monologe Gercog govorit Klavdio: Vinu svoyu ty, Klavdio, isprav'. No eto vse. Takim obrazom, i eta nemalovazhnaya syuzhetnaya liniya okazyvaetsya beznadezhno skomkannoj v moment razvyazki. ...Da, nesomnenno, v postroenii p'esy SHekspir dopustil ser'eznye proschety! I vse-taki nel'zya ne voshishchat'sya ego masterstvom, esli vspomnit', kak on obrabotal vybrannyj im material. Obratimsya prezhde vsego k samomu iznachal'nomu istochniku syuzheta - k 5-j novelle VII dekady sbornika novell Dzhambattista Dzhiral'di CHintio "|katommiti" (1565) {Sm.; Ital'yanskaya novella Vozrozhdeniya. M.: Izvestiya, 1964, s. 587-600.}. Sobytiya, izlozhennye v nej, poistine chudovishchny. Dejstvie novelly CHintio proishodit v Insbruke, kuda imperator Maksimilian Pervyj (u SHekspira Vinchenco {Nekotorye issledovateli predpolagayut, chto "Vena" bylo oshibochno napechatano vmesto "Veneciya".}, vladetel'nyj gercog sovershenno mificheskoj Veny {Po imeni on nazvan tol'ko v spiske dejstvuyushchih lic.}) naznachaet gubernatorom nekoego Dzhuriste (u SHekspira - Andzhelo) - avtor daet gubernatoru znachashchee, imya (Dzhuriste - po-ital'yanski "yurist"). Insbrukskij yunosha Vieo (u SHekspira - Klavdio), kak skazano u CHintio, "iznasiloval odnu yunuyu grazhdanku", za chto i byl prigovoren k smerti. Sestra Vieo |pitiya (u SHekspira - Izabella) molit Dzhuriste o pomilovanii, i Dzhuriste govorit ej, chto ona mozhet spasti brata, otdavshis' emu, Dzhuriste. Pri etom Dzhuriste obeshchaet |pitii vposledstvii zhenit'sya na nej. Uznav o takom predlozhenii, Vieo umolyaet |nitiyu pozhertvovat' svoej chest'yu radi ego spaseniya, i |pitiya soglashaetsya na domogatel'stva Dzhuriste, kotoryj "prezhde chem lech' s devushkoj... vmesto togo, chtoby osvobodit' Vieo, prikazal nemeddenno otrubit' emu golovu", chto i bylo vypolneno. Na drugoe utro tyuremshchik dostavil |pitii obezglavlennoe telo Vieo so slovami: "Vot vash brat, osvobozhdennyj iz tyur'my, kotorogo posylaet vam sin'or gubernator". Posle etogo podlogo postupka Dzhuriste potryasennaya gorem |pitiya dobivaetsya audiencii u Maksimiliana. Imperator ustraivaet ochnuyu stavku |pitii i Dzhuriste i poslednij okazyvaetsya polnost'yu razoblachen; togda imperator prikazyvaet obvenchat' Dzhuriste s |pitiej i totchas zhe otrubit' emu golovu. No posle obryada venchaniya |pitiya umolyaet imperatora pomilovat' Dzhuriste, motiviruya pros'bu tem, chto dolg suprugi povelevaet ej byt' vsecelo predannoj muzhu. Imperator ob®yavlyaet Dzhuriste pomilovannym, "i oba oni vozblagodarili ego velichestvo za darovannuyu im milost' i okazannoe im blagodeyanie. Dzhuriste zhe, pomnya, skol' blagorodno |pitiya s nim postupila, neizmenno pital k nej velichajshuyu lyubov' i schastlivo prozhil s nej ostatok svoih dnej". |toj, s nashej tochki zreniya, sovershenno protivoestestvennoj razvyazkoj zavershaetsya novella CHintio! Dazhe delaya neobhodimuyu skidku na eticheskie predstavleniya ital'yanskogo chinkvechento, my ne mozhem ne priznat', chto i dlya togo vremeni podobnogo roda schastlivyj konec - redkost'. Takov kosvennyj istochnik "Mery za meru". Pryamym istochnikom posluzhila SHekspiru p'esa Dzhordzha Uetstona (1544?-1587?) "Promos i Kassandra". Ob ee avtore, neznachitel'nom poete i prozaike, pomnyat tol'ko potomu, chto vyshenazvannaya p'esa, napisannaya rifmovannym stihom i nepomerno rastyanutaya, privlekala vnimanie SHekspira. K chesti Uetstona bud' skazano, on znachitel'no izmenil syuzhet CHintio. Beglo rassmotrim p'esu Uetstona. Analogom Gercoga v nej vystupaet Matiash Korvin, korol' Vengrii. Zavyazka p'esy, dejstvie kotoroj proishodit v sovershenno uzh fantasticheskom gorode, nazvannom Dzhulio, v obshchem sovpadaet s novelloj CHintio. Sud'ya Promos prigovarivaet k smertnoj kazni za prelyubodeyanie molodogo dvoryanina Andrudzho i ego vozlyublennuyu. Promos delaet sestre Andrudzho Kassandre to zhe gnusnoe predlozhenie, chto i Dzhuriste |pitii. Kassandra ustupaet domogatel'stvam Promosa. Promos ovladevaet Kassandroj i otdaet tyuremshchiku prikaz tajno obezglavit' Andrudzho... I tut Uetston delaet krutoj fabul'nyj kren. Tyuremshchik iz sostradaniya k Andrudzho i vozmushchennyj kovarstvom Promosa pomogaet Andrudzho bezhat' i pokazyvaet Kassandre otrublennuyu golovu drugogo prestupnika, obezobrazhennuyu nastol'ko, chto Kassandra ne zamechaet podmeny. Dovedennaya do grani samoubijstva, Kassandra dobivaetsya audiencii u korolya. Prigovor - tot zhe, chto u CHintio: Promos obyazan obvenchat'sya s Kassandroj, posle chego emu srazu zhe dolzhny otrubit' golovu. Dal'nejshaya psihologicheskaya motivirovka sobytij opyat'-taki ne mozhet nas udovletvorit': Kassandra nachinaet umolyat' korolya pomilovat' Promosa... Pochemu? Potomu, chto ona uspela iskrenne i pylko vlyubit'sya v svoego soblaznitelya! Korol' otkazyvaet ej iz soobrazhenij obshchestvennogo blaga i spravedlivosti. I tut k mol'bam sestry prisoedinyaetsya Andrudzho, kotoryj prisutstvoval pri vynesenii prigovora, izmeniv vneshnost'. On otkryvaetsya i tozhe ugovarivaet korolya pomilovat' Iromosa. Korol' "iz uvazheniya k dobrodetelyam Kassandry" ob®yavlyaet pomilovanie i Promosu, i Andrudzho. Vot kakie strannye motivirovki prepodnosyat nam i CHintio, i Uetston! CHto oni takovy ne tol'ko s nashej tochki zreniya, vidno iz togo, chto SHekspir nashel nuzhnym radikal'no ih perestroit'. Vo-pervyh, SHekspir ponyal, chto Izabella okazhetsya nepomerno snizhennoj, esli ona stanet molit' o pomilovanii Andzhelo, privnosya v mol'by o ego zhizni i sobstvennye matrimonial'nye plany. No celikom snyat' etot motiv bylo by dlya syuzheta nevygodno, ibo togda na schetu Andzhelo naschityvalos' by odnim prestupleniem men'she: s nego by snimalas' vina v narushenii brachnogo obeshchaniya. SHekspir vvel v p'esu tonkij syuzhetnyj hod: u nego Izabella otvergaet predlozhenie Andzhelo, a na scene poyavlyaetsya Mariana, ot braka s kotoroj Andzhelo otkazalsya, uznav, chto ona po nezavisyashchim ot nee obstoyatel'stvam lishilas' pridanogo. Razvit SHekspirom i vvedennyj Uetstonom motiv s podmenoj otrublennoj golovy: v "Mere za meru" nikogo ne kaznyat, a golovu "predostavlyaet" uznik, umershij v tyur'me ot lihoradki, tak chto ot neobhodimosti kogo-nibud' "kaznit'" v p'ese SHekspir izbavlen. Pri etom ogovarivaetsya, chto umer besspornyj i zakorenelyj prestupnik. I eshche odin motiv, sovershenno blestyashchij: v otlichie ot CHintio i Uetstona, SHekspir sdelal Izabellu poslushnicej v monastyre, otchego ee nravstvennyj maksimalizm, ee otvrashchenie k plotskomu grehu my vosprinimaem kak nechto sovershenno zakonomernoe i neizbezhnoe. I kogda v finale ona prosit Gercoga pomilovat' Andzhelo, imenno ee polnaya lichnaya nezainteresovannost' v pomilovanii kovarnogo namestnika vozvyshaet ee i delaet dostojnoj vyrazitel'nicej odnoj iz lyubimyh myslej SHekspira - mysli o miloserdii (vspomnim Porciyu v "Venecianskom kupce"). No delo ne tol'ko v etom. Podmenyaya Izabellu Marianoj, SHekspir vystraivaet syuzhet takim obrazom, chto Andzhelo okazyvaetsya ob®ektivno vinovnym absolyutno v tom zhe samom prostupke, chto i Klavdio, - vspomnim, chto Klavdio i Dzhul'etta fakticheski uzhe byli muzhem i zhenoj, ne uzakonili svoih otnoshenij lish' po kakim-to prakticheskim soobrazheniyam, svyazannym s pridanym Dzhul'etty, - na etot schet SHekspir ne vdaetsya v podrobnosti. Sam Andzhelo priznaet sebya vinovnym v gorazdo bolee tyazhkom prestuplenii, chem Klavdio. Iz vysheskazannogo delaetsya yasno, naskol'ko udachnee svoih predshestvennikov razrabotal SHekspir vybrannyj im syuzhet. No udachnee predshestvennikov eshche ne znachit udachno samo po sebe. K chemu sravnivat' SHekspira s avtorami, nikak s nim ne soizmerimymi? I glavnoe: v chem "obvinyayut" SHekspira kritiki "Mery za meru"? Prezhde vsego vse personazhi komedijnogo plana, v otlichie ot drugih komicheskih personazhej SHekspira, otnyud' ne veselyat, a skoree vnushayut otvrashchenie. Tak zhe ne podlezhit somneniyu nedorabotannost' figury Gercoga. Za isklyucheniem ego monologa v III akte, SHekspir ne dal emu ni odnoj malo-mal'ski zapominayushchejsya stroki. Mozhno skazat', chto pered nami personazh, neobhodimyj dlya vedeniya dejstviya, no, uvy, bezlichnyj. Dlya SHekspira, umevshego sozdavat' na vsyu zhizn' zapominayushchijsya, nepovtorimyj chelovecheskij harakter bukval'no odnoj-dvumya strokami teksta, eto neozhidanno i dosadno. Ob ego strannom sposobe razresheniya voznikshih sobytij, ob ego melochnoj mstitel'nosti my govorili vyshe. Da, ostaetsya s sozhaleniem priznat', chto obraz mudrogo i dobrogo pravitelya SHekspiru, vidimo, ne udalsya, ibo Gercog nikak ne ubezhdaet nas ni v svoej mudrosti, ni v svoej dobrote. SHekspir ne sumel sdelat' Gercoga obayatel'nym. Neobayatel'na i geroinya p'esy, Izabella. Posle ee krasnorechivyh prizyvov k miloserdiyu ona s negodovaniem otvergaet mol'bu Klavdio sklonit'sya na domogatel'stva Andzhelo, no delaet ona eto v takoj forme, chto ee nravstvennyj maksimalizm skoree ottalkivaet nas: O, ty zver'! O, trus lukavyj! Negodyaj beschestnyj! Il' greh moj sdelaet tebya muzhchinoj? Il' ne krovosmeshen'e - zhizn' kupit' Pozorom sestrinym? CHto mne podumat'? Il' mat' otcu byla zhenoj nevernoj? Ved' otpryska takogo ot nego Ne mozhet byt'! Primi zhe otrechen'e: Umri, pogibni! Esli by moj poklon Mog zhizn' tvoyu spasti, ya b ne sklonilas'; SHlyu tysyachu molitv za smert' tvoyu, O zhizni - ni odnoj. Ponevole v golovu prihodit mysl', chto Izabella, vzyvavshaya k miloserdiyu Andzhelo, sama ne obladaet miloserdiem, - inache, dazhe otkazyvaya Klavdio v ego pros'be, ona mogla by byt' bolee myagkoj i snishoditel'noj po otnosheniyu k bratu, obrechennomu na smert'. A poluchaetsya, chto vse chuvstva sestry k bratu mgnovenno ischezli i ostalas' odna lish' nenavist' i otvrashchenie k nemu. Konechno v te vremena byli sovsem drugie ponyatiya o chesti, chem v nashi dni, no fraza Izabelly: "Pust' luchshe brat moj umret po zakonu, chem u menya roditsya nezakonnyj syn" - zvuchit kak prigovor hanzhi. Nedarom zhe nekotorye shekspirovedy predpolagali, budto v Izabelle SHekspir osuzhdal izlishnij moral'nyj rigorizm, kak v drugih personazhah p'esy - izlishnyuyu moral'nuyu raspushchennost'! |tot izlishnij rigorizm Izabelly, perehodyashchij dazhe v cherstvost', byt' mozhet, bolee vsego i zastavlyaet govorit' o neudache SHekspira v "Mere za meru". Ee reshenie predpochest' smert' brata sobstvennomu beschestiyu daetsya ej mgnovenno i bezo vsyakoj vnutrennej bor'by, a ved' vozmozhnosti muchitel'noj vnutrennej bor'by v dushe Izabelly zalozheny v samom syuzhetnom postroenii p'esy. Pozhelaj SHekspir izobrazit' etu vnutrennyuyu bor'bu - i p'esa podnyalas' by do tragedijnogo nakala. Vspomnim Belinskogo: "Sushchnost' tragedii... zaklyuchaetsya v kollizii, to est' v stolknovenii, sshibke estestvennogo velichiya serdca s nravstvennym dolgom ili prosto s nepreoborimym prepyatstviem" {Belinskij V. G. Razdelenie poezii na rody i vidy. - Sobr. soch.: V 3-h t. M.: Goslitizdat, 1948, t. 2, s. 52.}. Pokazat' etu "oshibku" SHekspir ne zahotel... Kolliziya est' v dushe Andzhelo; no i tut SHekspirom dopushchen nemalovazhnyj proschet. Obraz Andzhelo - odno iz genial'nejshih sozdanij SHekspira, ne sluchajno dlya harakteristiki vsego tvorcheskogo metoda SHekspira Pushkin privlek imenno obraz Andzhelo. Imenno muchitel'nuyu vnutrennyuyu bor'bu Andzhelo, bor'bu, delayushchuyu etot obraz tragedijnym. SHekspir izobrazil s porazitel'noj dazhe dlya nego siloj. No... posle II akta Andzhelo fakticheski perestaet uchastvovat' v dejstvii, i v dal'nejshem v ego obraze net nichego, chto svidetel'stvovalo by o slozhnyh dushevnyh perezhivaniyah; dlya aktera rol' Andzhelo posle II akta nikakogo malo-mal'ski interesnogo materiala ne daet. Dejstvie perehodit k Gercogu, figure syuzhetno, mozhet byt', samoj vazhnoj dlya p'esy, no sovershenno neraskrytoj psihologicheski. Itak, v p'ese, kazalos' by, celyj ryad sushchestvennyh proschetov. Dlya komedii ona nedostatochno legka i smeshna, dlya tragedii - "nedotyanuta" v psihologicheskom smysle, glavnye haraktery v nej mogut byt' rassmotreny v luchshem sluchae kak blestyashchie eskizy, ne dovedennye do okonchatel'nogo zaversheniya. Nas ne udovletvoryaet motivirovka mnogih postupkov dejstvuyushchih lic, ne udovletvoryaet razvyazka p'esy, ee zhanrovaya neopredelennost'. Tak chto zhe pered nami? Proval geniya, primer zhanrovoj "nedotyazhki"? Ili ...Ili kakoj-to principial'no novyj zhanr, k kotoromu privychnye kriterii prosto neprilozhimy? 2 Na nash vzglyad, "Mera za meru" otnositsya k novomu zhanru v tvorchestve SHekspira. |to - ne tragediya, ne komediya, ne drama, a to, chto mozhno nazvat' "filosofskoj" p'esoj, p'esa-tezis, to, chto anglichane nazyvayut a problem play. Zaranee ogovarivaemsya, chto my rassmatrivaem "filosofskuyu" p'esu imenno kak zhanr. Daleko ne vsyakaya p'esa, postroennaya na kakoj-libo filosofskoj idee, mozhet byt' tak nazvana. Takzhe neobhodimo otmetit', chto ochen' chasto epitet "filosofskij" primenyaetsya k literaturnym proizvedeniyam prosto kak epitet ocenochnogo haraktera. Neredko byvaet, chto avtor vyrazil svoi nablyudeniya o zakonomernostyah zhizni s bol'shoj siloj i glubinoj, tak chto ego proizvedenie volnuet nash um i budit mysli, zastavlyaya nas delat' iz nego daleko idushchie vyvody, - i togda my nazyvaem ego "filosofskim". V dannom sluchae nas interesuet "filosofskaya" p'esa imenno kak zhanr, podobno tomu, kak byvaet filosofskaya lirika, kak sushchestvuet osobyj zhanr filosofskoj povesti ili filosofskogo romana, dazhe filosofskoj skazki. Odnoj iz otlichitel'nyh chert "filosofskoj" p'esy kak zhanra yavlyaetsya otsutstvie konkretnyh, "zhivyh" harakterov ili, esli govorit' tochnee, to soznatel'noe nevnimanie avtora k "zhiznennosti" harakterov. Personazhi "filosofskoj" p'esy - personificirovannye tezisy, i real'naya zhitejskaya motivirovka ih slov, dejstvij, postupkov i reakcij na chuzhie postupki dlya pishushchego v dannom zhanre poprostu ne nuzhna i ne vhodit v ego namereniya (vot pochemu "Buryu" my mozhem nazvat' "filosofskoj" p'esoj, a "Gamleta", pozhaluj, net). Kto stal by iskat' real'nyh zhiznennyh motivirovok v "Fauste", "Natane Mudrom", "Brande", "Per Gyunte"? Dobavim lish', chto zhanr "filosofskoj" p'esy stal osobenno procvetat' v XX v. posle Bernarda SHou, i dramaturgi, sozdavavshie proizvedeniya etogo zhanra, sdelali "filosofskie" p'esy ves'ma scenichnymi. Esli rassmatrivat' "Meru za meru" kak "filosofskuyu" p'esu, to mnogie tak nazyvaemye nedostatki p'esy okazhutsya skoree ee dostoinstvami. V chem zhe filosofiya etoj "filosofskoj" p'esy? A. V. Lunacharskij pisal: "Po idee svoej ona (p'esa. - V. R.) predstavlyaet soboj analiz tak nazyvaemogo "pravosudiya", ne menee glubokaya, chem "Prestuplenie i nakazanie" Dostoevskogo ili "Voskresenie" Tolstogo" {Lunacharskij A. V. Ukaz. soch., s. 184.}. |to, bezuslovno, tak, i ochen' mnogie shekspirovedy issledovali etot aspekt p'esy - ukazhem hotya by na tonkij i glubokij analiz temy pravosudiya v "Mere za meru", proizvedennyj A. A. Anikstom {Anikst A. A. Tvorchestvo SHekspira. M.: Hudozh. lit., 1963, s. 425-436.}. No "Mera za meru", kak vse luchshie proizvedeniya SHekspira, - p'esa mnogoplanovaya, slozhnaya. V etoj p'ese SHekspira dan ne tol'ko analiz pravosudiya, no takzhe vyrazhena odna iz osnov vsego mirovozzreniya SHekspira: v "Mere za meru" SHekspir izlagaet svoyu koncepciyu cheloveka. Klyuchom k nej sluzhit ne raz upomyanutyj nami vyshe monolog Gercoga, obrashchennyj k Klavdio (III, 1). Monolog etot ochen' vazhen dlya ponimaniya vsej sistemy idej proizvedeniya, potomu privodim ego celikom. Gotovym k smerti bud' - togda i smert' I zhizn' priyatnej. Dumaj tak o zhizni: "Tebya teryaya, ya teryayu to, Za chto glupcy ceplyayutsya. Ty - vzdoh, Pokornyj vsem vozdushnym koleban'yam, I obitalishche tvoe vsechasno Pod ih ugrozoyu! Ty - smerti shut. Ved' vsyacheski ee ty izbegaesh' I k nej stremish'sya. Ty neblagorodna: Ved' vse neobhodimoe tebe Daetsya nizmennym. Ty ne otvazhna: Ved' ty strashish'sya legkogo ukusa Zmeinyh zhal. Tvoj luchshij otdyh - son, Ego ty vyzyvaesh' i drozhish' Pred smert'yu, tem zhe snom. Ty ne cel'na, A sostoish' iz tysyachi chastic, Rozhdennyh prahom. Ty ne znaesh' schast'ya, - Vse gonish'sya za tem, chto ne imeesh', Ne cenish' to, chto est'. Ty peremenna, I nastroeniya svoi menyaesh' Vsled za lunoj. V bogatstve ty bedna I, kak osel, pod slitkami sgibayas', Nesesh' svoj gruz bogatyj lish' v puti, A smert' ego snimaet. Ty - bez blizkih: Ved' dazhe plot', kotoroj ty otec, I porozhden'e chresl tvoih klyanut Parshu, podagru, revmatizm za to, CHto ne prikonchen ty. I, vozrastov ne znaya, O nih ty tol'ko grezish', kak vo sne: Ved' molodost' cvetushchaya tvoya, Kak nemoshchnaya, o podderzhke prosit U starosti razbitoj; stariku zh Bez krasoty, bez strasti i bez sil Ne nuzhno i bogatstvo. CHto zh eshche Zovetsya zhizn'yu? I hot' v zhizni skryto Smertej bez scheta, my strashimsya smerti, CHto ispravlyaet vse. Takov znamenityj monolog Gercoga. Mnogoe v nem pri pervom vzglyade vyzyvaet izvestnoe nedoumenie. Vo-pervyh, vspomnim situaciyu, v kotoroj Gercog ego proiznosit. Pereodetyj monahom, on prihodit v tyur'mu k Klavdio. chtoby dat' emu poslednee naputstvie pered kazn'yu, - i "monah" izrekaet osuzhdennomu na smert' nechto krajne koshchunstvennoe s tochki zreniya samyh elementarnyh ponyatij hristianstva! Bylo davno zamecheno, chto v etom monologe Gercog (esli ne sam SHekspir) rezko rashoditsya s hristianstvom i dovol'no tochno izlagaet antichnuyu doktrinu stoikov o prezrenii k bytiyu, ni slovom ne upominaya o zagrobnoj zhizni. Vo-vtoryh, podobnye argumenty vryad li uteshat prigovorennogo k kazni. Po soderzhaniyu monolog predstavlyaet soboj vyrazhenie krajnego pessimizma. Pozhaluj, nigde u SHekspira my ne vstretim nichego podobnogo, razve tol'ko v monologe Makbeta o dogorayushchej sveche ("Makbet", V, 5) da eshche, pozhaluj, v monologe Gamleta "Byt' ili ne byt'". No v "Makbete" on vyrazhaet ne vzglyady SHekspira, a polnuyu dushevnuyu opustoshennost' samogo Makbeta; ob etom horosho pisal odin iz luchshih Makb