etov XX v., Majkl Redgrejv: "|tot monolog imeet lish' odno-edinstvennoe znachenie, a imenno, chto zhizn' lishena smysla. Esli schitat' ego filosofskim utverzhdeniem, to tol'ko v otricatel'nom ili nigilisticheskom smysle, poskol'ku on ne chto inoe, kak bogohul'stvo, velichajshee bohogul'stvo, kakoe sposoben izrech' chelovek" {Redgrejv Majkl. Maska ili lico: puti i sredstva raboty aktera. M., Progress, 1965, s. 92.}. My ne kasaemsya monologa Gamleta "Byt' ili ne byt'", ibo o nem sleduet pisat' bolee podrobno, chem pozvolyaet ob®em nastoyashchej raboty. Zdes' zhe Gercog - bessporno polozhitel'nyj personazh, vershitel' pravosudiya, zastupnik nespravedlivo obizhennyh. Neuzheli zhe vse svoi postupki, vedushchie k torzhestvu spravedlivosti (kakimi by strannymi ili natyanutymi oni nam ni pokazalis'), on sovershaet so stol' pessimisticheskih pozicij? I zachem togda emu voobshche nuzhno chto-libo delat', esli zhizn' tak besprosvetna? Da, zhizn' kak takovaya, bytie kak takovoe, v etom monologe predaetsya besposhchadnomu i gor'komu osuzhdeniyu. No esli posmotret' glubzhe, to my uvidim, chto rech' zdes' idet o zhizni, bytii v sugubo biologicheskom smysle. Osuzhdayutsya mnogie momenty zhizni v samom primitivnom ee aspekte. SHekspir pessimisticheski ocenivaet v zhizni tol'ko to, chem chelovek ne otlichaetsya ot zhivotnogo. Moment intellektual'nyj, grazhdanskij, social'nyj, al'truisticheskij v monologe nachisto otsutstvuet. Edinstvennaya sugubo chelovecheskaya strast', priravnennaya SHekspirom k chislu nizmennyh zhivotnyh strastej, - zhazhda nazhivy, bogatstva, zolota, auri sacra fames. SHekspir, ne upuskavshij vozmozhnosti zaklejmit' eto gnusnoe vlechenie, i zdes' ostalsya veren sebe. Itak, zhizn' nichtozhna, esli brat' ee v sugubo biologicheskom plane. Iz etogo mozhno sdelat' vyvod, chto Gercog otnositsya k Klavdio pochti kak k zhivotnomu. Harakterno, chto i Klavdio v monologe, kotoryj on proiznosit neskol'ko dalee v toj zhe scene, zashchishchaet svoyu zhazhdu zhizni takzhe s chisto biologicheskih pozicij: No umeret' i sginut' v neizvestnost', Lezhat' v ocepenenii i tlet', CHtob telo teploe, zhivoe stalo Zemlistym mesivom, a svetlyj duh Kupalsya v plameni il' obital V pustynyah tolstorebernogo l'da; Byt' zaklyuchennym sred' vetrov nezrimyh I v bujstve ih nosit'sya vse vokrug Zemli visyashchej; hudshim stat' sred' hudshih. Kogo sebe my smutno predstavlyaem Revushchimi ot muk, - vot chto uzhasno. Tyagchajshaya, neschastnejshaya zhizn', Bolezni, starost', nishcheta, tyur'ma, Vse bedstviya pokazhutsya nam raem Pred tem, chem smert' grozit. Itak, Gercog osuzhdaet zhizn' v ee biologicheskom aspekte, vidimo, nahodya, chto dlya Klavdio drugogo aspekta bytiya ne sushchestvuet, a Klavdio kak by kosvenno podtverzhdaet mnenie Gercoga o sebe, no Gercog, vidya eto, tem ne menee idet emu na pomoshch', pust' dovol'no strannym, s nashej tochki zreniya, putem. Ne zdes' li kroetsya ideya p'esy, ne zdes' li shekspirovskaya koncepciya cheloveka. Ne vsyakij Homo - sapiens. Est' lyudi, i est' dvunogie zhivotnye, i dazhe skoty. CHelovek vyshe ih. Imenno poetomu chelovek dolzhen byt' snishoditel'nym k zhivotnym, po mere sil pomogat' im, proshchat' ih mnogie pregresheniya - potomu chto on vyshe. V p'ese tol'ko dva istinnyh cheloveka - Izabella i Gercog. Sredi personazhej my najdem nemalo samyh nizmennyh i gnusnyh skotov. O merzkom, "gojevskom" horovode bludnic i razvratnikov govorit' ne prihoditsya. Rassmotrim Andzhelo, Klavdio, Lyucio (|skal, Mariana, tem bolee Dzhul'etta - figury sluzhebnye, i my ih kasat'sya ne budem, hotya o Mariane v drugoj svyazi vse-taki skazhem nizhe). Izvestno, chto v mirooshchushchenii SHekspira na grani XVI i XVII vv. proizoshel rezkij perelom: v otlichie ot proizvedenij rannego, zhizneradostnogo perioda ego tvorchestva, kogda on otnosilsya k chuvstvennym aspektam bytiya s legkost'yu i veselost'yu, v ego pozdnejshih sozdaniyah my chasto vstretim stroki, ispolnennye samogo burnogo i gnevnogo otvrashcheniya k chuvstvennomu nachalu v zhizni. Neredko podobnye stroki vstrechayutsya u nego tam, gde eto syuzhetom nikak ne obuslovleno. Vspomnim monolog Lira "Blud, procvetaj!.." ("Korol' Lir", IV, 6; perevod T. L. SHCHepkinoj-Kupernik), dialog Timona s Frinoj i Timandroj ("Timon Afinskij", IV, 3) i t. p. |tot slom mirooshchushcheniya nachinaetsya u SHekspira s "Gamleta". Po periodizacii |dmunda CHembersa, schitayushchejsya naibolee dostovernoj, "Mera za meru" napisana SHekspirom (ili byla postavlena na scene) cherez chetyre goda posle "Gamleta", v 1604 g. I zdes' my vidim to zhe otvrashchenie SHekspira k chuvstvennomu nachalu v cheloveke, otsyuda vse eti omerzitel'nye shutochki otnositel'na bluda, venericheskih boleznej i prochego, v izobilii otpuskaemye personazhami iz kategorii "skotov". No k chuvstvennoj storone zhizni SHekspir podhodit v "Mere za meru" dialekticheski, provodya razlichie mezhdu etimi "skotami" i Klavdio. Kak my znaem, vina Klavdio ves'ma nevelika: on ne razvratnik, ne soblaznitel', ego svyaz' s Dzhul'ettoj predstavlyaet soboj prosto neuzakonennyj brachnyj soyuz. I, nesmotrya na vse otvrashchenie k plotskomu nachalu. SHekspir otnositsya k postupku Klavdio bez aktivnogo sochuvstviya, no snishoditel'no. Stav namestnikom, Andzhelo srazu zhe obrushivaetsya na pervoe pravonarushenie so vsej besposhchadnost'yu i strogost'yu. (Zametim, chto |skal sudit nastoyashchih "napersnikov razvrata" gorazdo bolee snishoditel'no). Versha sud nad Klavdio, Andzhelo podhodit k starinnomu zakonu, karayushchemu za prelyubodeyanie, dogmaticheski. Otsyuda eshche odna vina Andzhelo: dogmatizm i zhestokost' po otnosheniyu k lyudyam. K etomu u Andzhelo dobavlyaetsya neozhidanno vspyhnuvshee chuvstvennoe vlechenie k Izabelle, tolkayushchee ego na zloupotreblenie vlast'yu. Klavdio - voploshchennyj instinkt samosohraneniya. Ego "plotskaya" lyubov' i ta neotdelima ot egoizma. Emu vazhno ostat'sya v zhivyh - hotya by cenoj pozora rodnoj sestry. Ego idejnaya antiteza - Izabella, olicetvoryayushchaya eticheskoe nachalo v cheloveke. Povtoryaem, chto u nas inye ponyatiya o chesti, chem u SHekspira i voobshche v ego epohu: dazhe esli by Izabella poddalas' domogatel'stvam Andzhelo, to, s nashej tochki zreniya, pozor pal by na nego, a ne na nee. Mozhno bylo by predstavit' sebe drugie resheniya zadannoj kollizii. Ved' SHekspir, kak my videli, obrashchalsya i s CHintio, i s Uetstonom ochen' svobodno: takovo bylo voobshche ego obrashchenie s ispol'zuemym materialom - reshilsya zhe on vopreki vsem istochnikam "ubit'" Lira! SHekspir soznatel'no izbral osobyj povorot syuzheta i pereklyuchil kolliziyu sovershenno v drugoj zhanr, kotoryj my opredelili kak filosofskij. Otsyuda i proizvodyashchij "nepriyatnoe" vpechatlenie rigorizm Izabelly: eto opyat'-taki vopros zhanra. V p'ese, osnovannoj na pravdopodobnyh psihologicheskih motivirovkah, ee povedenie bylo by nevozmozhno i ottalkivalo by nas, a v "filosofskoj" ono ne tol'ko dopustimo, no i neizbezhno. Izabella - ne "zhivoj" chelovek, a tezis, to, chto ona tak gnevno otvergaet pros'bu Klavdio poddat'sya domogatel'stvam Andzhelo, podvodit nas k eshche odnomu vazhnomu vyvodu: po SHekspiru, chelovek v podlinnom smysle slova, chelovek, otlichayushchijsya ot zhivotnogo, harakterizuetsya i nalichiem vysokih eticheskih idealov. |tu mysl' SHekspir provodit v obraze Izabelly, soznatel'no zaostryaya ee slova i postupki. Podhodim k tomu personazhu, kotoryj vsegda privlekal k sebe naibol'shee vnimanie v p'ese, - k Andzhelo. Harakter Andzhelo psihologicheski naibolee razrabotan, i, kak eto ni paradoksal'no, imenno etim Andzhelo i vydelyaetsya sredi vseh dejstvuyushchih lic. Tut SHekspir yavno dopustil izvestnoe narushenie zakonov im samim izbrannogo zhanra, i ne potomu li v treh poslednih aktah Andzhelo fakticheski ne dejstvuet, chto SHekspir pochuvstvoval, kak etot "ob®emnyj" harakter nachinaet "zabivat'" drugih "ploskostnyh" personazhej p'esy? Dazhe v finale, kogda Andzhelo nastigaet vozmezdie, ispolnitelyu etoj roli pochti nechego igrat'. I imenno final p'esy, vernee, sud'ba Andzhelo i ostavlyaet u nas izvestnoe chuvstvo neudovletvorennosti, dazhe nepriyatnyj osadok. V samom dele: Andzhelo - samyj vinovnyj iz vseh personazhej p'esy, samyj otricatel'nyj, a v konce koncov ego nastoyashchee prestuplenie protiv pisanyh i nepisanyh zakonov okazyvaetsya proshchennym, emu otdayut v zheny Marianu... I my s etim ne soglasny. Mozhno li nazvat' schastlivym final, v kotorom zlodej fakticheski ostaetsya beznakazannym i zhenitsya na neschastnoj devushke? Pri takoj razvyazke ne okazhetsya li ona eshche bolee neschastna? Kak zhe reshat' etu problemu pri scenicheskom voploshchenii "Mery za meru"? Mozhet byt', kakim-libo obrazom okarikaturit' Marianu, i etim samym pokazat', chto Andzhelo, po prinuzhdeniyu vstupayushchij s nej v brak, tem samym uzhe i nakazan? Protiv etogo govorit to, chto na protyazhenii p'esy sozdaetsya trogatel'nyj obraz neschastnoj, pokinutoj zhenshchiny. Ne sluchajno imenno obraz Mariany vdohnovil Tennisona na odno iz ego luchshih stihotvorenij - "Mariana". A pesnya, kotoruyu poet Mariane Mal'chik (IV, 1), odna iz istinnyh zhemchuzhin shekspirovskoj liriki {Nekotorye issledovateli predpolagayut, chto SHekspir ne yavlyaetsya avtorom pesni, no dlya etogo net reshitel'no nikakih osnovanij.}. Odnoj etoj pesni dostatochno, chtoby sozdat' vokrug Mariany atmosferu nepoddel'noj poetichnosti. Ne poiskat' li razgadku v obraze Andzhelo, vernee, v ne ochen' bogatoj tradicii scenicheskoj traktovki etogo obraza. Odnim iz nemnogih ispolnenij "Mery za meru", voshedshim v istoriyu mirovogo teatra, bylo ispolnenie etoj roli Dzhonom Filipom Kemblom. Partnershej Kembla v roli Izabelly vystupala ego genial'naya sestra Sara Siddons. Po sushchestvuyushchim opisaniyam my znaem, chto Kembl igral Andzhelo zakorenelym zlodeem - bezdushnym i cherstvym v nachale p'esy, oderzhimym zhivotnoj strast'yu v dal'nejshem {Sm.: Mastera teatra v obrazah SHekspira. M.: Iskusstvo, 1939, s. 29-36.}. Iz istorii teatra izvestno, chto Andzhelo ne raz izobrazhali pozhilym, chelovekom v godah. Mne poschastlivilos' odnazhdy uvidet' sovershenno blestyashchee ispolnenie roli Andzhelo, kotoroe dlilos' samoe bol'shee tri sekundy. Kak eto ni neozhidanno, ispolnitelem byla... Vera Nikolaevna Pashennaya! Te, kto ne znal ee v zhizni, k sozhaleniyu, ne predstavlyayut, kakoj eto byl nepodrazhaemyj, edinstvennyj v svoem rode master "momental'nyh zarisovok", odnim-dvumya "shtrihami" voploshchavshij slozhnejshie chelovecheskie obrazy, kak vymyshlennye, tak i vzyatye iz real'noj dejstvitel'nosti. Tak vot. Odnazhdy, kogda prishlos' k slovu, Vera Nikolaevna upomyanula Andzhelo. V eto vremya ona sidela za stolom v kresle. Skazala: "Andzhelo...". Nebol'shaya pauza. Levoj rukoj ona kak-to po-osobennomu shvatila ruchku kresla, pal'cami pravoj pobarabanila po stolu. Pri etom chut'-chut' ssutulilas' i posmotrela ispodlob'ya... I dostatochno. Za sudejskim stolom sidel mrachnyj hmuryj tiran, lishennyj vsego chelovechnogo. Eshche sekunda - v kresle sidela Pashennaya i ulybalas'! ...Itak, po sushchestvuyushchej scenicheskoj tradicii Andzhelo - "zlodej", surovyj i zhestokij, pritom daleko ne pervoj molodosti. No verna li eta tradiciya? I otkuda ona poshla? Ved' o vozraste Andzhelo v tekste p'esy net nikakih upominanij. A chto esli Andzhelo molod? Vozmozhno li eto? Vpolne vozmozhno. V to vremya, kak izvestno, vstupali v zhizn' ochen' rano, tridcatiletnij chelovek schitalsya uzhe zrelym muzhem, pochti pozhilym. Esli zhe v voobrazhaemoj postanovke p'esy sdelat' Andzhelo ne tol'ko molodym, no i krasivym, to, ne menyaya shekspirovskuyu kolliziyu, mozhno budet peremestit' ee sovershenno v druguyu ploskost'. Molodoj uchenyj, s golovoj ushedshij v YUstiniana, pervyj raz v zhizni poddalsya strasti, bezuderzhnomu vlecheniyu. On brosil Marianu iz soobrazhenij rascheta; zametim, raschet, merkantil'nye soobrazheniya v monologe Gercoga priravneny k zhivotnym strastyam. Postupok "zhivotnogo" - i otnoshenie Andzhelo k Izabelle. Andzhelo ispravlyaet svoyu vinu pered Marianoj, a prestuplenie pered Izabelloj emu ne daet sovershit' Gercog. Esli vse eti prostupki sovershil molodoj chelovek, to ego eshche mozhno prostit' i nadeyat'sya na ego ispravlenie v dal'nejshem. A pozhilogo, zakorenelogo licemera i hanzhu, kak govoritsya, mogila ispravit! I Marianu, vyhodyashchuyu zamuzh za molodogo i krasivogo cheloveka, pust' i ser'ezno provinivshegosya, zritelyam ne budet "zhalko". I eshche odno soobrazhenie v pol'zu molodosti Andzhelo: Izabella mogla otkazat' obychnomu zlodeyu i potomu, chto on ej poprostu nepriyaten fizicheski. Esli zhe Andzhelo obayatelen, molod i krasiv, to tem samym konflikt pereklyuchaetsya v vysokuyu eticheskuyu ploskost' - chto i trebuetsya koncepciej i zhanrom p'esy. V podtverzhdenie nashej gipotezy o molodom Andzhelo vspomnim, chto v "Globuse" rol' Andzhelo, veroyatno, ispolnyal akter na amplua vtorogo geroya, chasto s otricatel'nym ottenkom. Inymi slovami, Andzhelo igral tot zhe akter, kotoryj ispolnyal takie roli, kak Protej v "Dvuh veroncah", Klavdio v "Mnogo shuma iz nichego", a takzhe Demetrij v "Sne v letnyuyu noch'", Lorenco v "Venecianskom kupce" i t. p. {Sm.: Anikst A. Teatr epohi SHekspira. M.: Iskusstvo, 1965, s. 180.} YAsno, chto dazhe pri otricatel'nyh "obertonah" ryada podobnyh rolej ispolnitelya ih na dolzhnost' "shtatnogo zlodeya" nikak nel'zya zachislit'! O tom, chto Andzhelo nikak nel'zya postavit' v odin ryad s YAgo i Richardom Tret'im, pisal i Dzhon Gilgud {Sm.: Gilgud Dzhon. Na scene i za kulisami. L.: Iskusstvo, 1969, s. 268-269.}. Mezhdu prochim zlodei shekspirovskih p'es, kak pravilo, v introspektivnyh monologah sami rekomenduyutsya zlodeyami, chego u Andzhelo my ne najdem. Peresmotrev ukorenivshuyusya tradiciyu scenicheskoj traktovki obraza Andzhelo, my mozhem najti klyuch k tomu, kak sdelat' final p'esy udovletvoryayushchim nashe nravstvennoe chuvstvo. No esli molod Andzhelo, to skol'ko let Gercogu? V rabote YU. Semenova "Vneshnij oblik geroev SHekspira" {SHekspirovskij sbornik. M.: VTO. 1947, s. 243-260.} bezogovorochno skazano: "Gercog star (IV, 3)" (s. 258). |to - ssylka na scenu, v kotoroj Lyucio nachinaet obvinyat' Gercoga vo mnogih grehah, vklyuchaya rasputstvo, prichem ne podozrevaet, chto monah, kotoromu on rasskazyvaet pro Gercoga, i est' sam pereodetyj Gercog. Zaglyadyvaem v podlinnik i vidim, chto Lyucio govorit o Gercoge tak: "the old fantastical duke of dark corners". No ved' nado znat', chto v anglijskom razgovornom yazyke prilagatel'noe "old" ne obyazatel'no znachit "staryj", a neredko i prosto neset funkciyu usilitel'noj chasticy, v prostorechii ego dobavlyayut k lyubomu hvalebnomu ili rugatel'nomu epitetu, zhelaya usilit' harakteristiku togo lica, o kotorom govoryat! Tak chto i v dannom sluchae epitet "old" sovershenno ne obyazatel'no schitat' ukazaniem na preklonnye leta Gercoga, i pravil'no postupil M. A. Zenkevich, opustiv etot epitet v svoem perevode: "...etot sumasbrod Gercog, lyubitel' ukromnyh ugolkov", To, chto v "Andzhelo" figuriruet "predobryj staryj Duk", tozhe nichego ne dokazyvaet: Pushkin vprave byl otstupit' ot SHekspira i otstupal neodnokratno; pochtennyj vozrast Duka usilivaet vpechatlenie mudrosti i zhiznennogo opyta - pri etom nado vspomnit', chto u Pushkina Duk ne zhenitsya na Izabelle. I dazhe esli Lyucio dejstvitel'no nazyvaet Gercoga imenno starym, to eto eshche ne dokazyvaet, chto Gercog dejstvitel'no star: vpolne veroyatno, chto etim SHekspir tol'ko hotel ukazat', chto Lyucio ni malejshego ponyatiya o lichnosti Gercoga ne imeet. Vspomnim, kak v ispolnenii I. V. Il'inskogo Hlestakov, izobrazhaya Pushkina, s kotorym, on, Hlestakov, yakoby "na druzheskoj noge", nachinal shamkat', sutulit'sya, slovom "predstavlyat' v licah" dryahlogo starca, davno vstupivshego v devyatyj desyatok zhizni! Slovom, esli epitet i v samom dele sleduet osmyslivat' v ego pervom slovarnom znachenii, to ne rasschitano li utverzhdenie Lyucio o starosti Gercoga na smeh publiki? I kogo igral Berbedzh v "Mere za meru"? Klavdio, kak predpolagaet A. Anikst {Anikst A. Teatr epohi SHekspira, s. 180.}, ili zhe Gercoga? Rol' Klavdio dlya prem'era truppy daleko ne vyigryshnaya: on yunosha, a Berbedzhu v 1604 g. bylo tridcat' sem' let, i ot rolej yunoshej on davno dolzhen byl otojti. No esli predstavit', chto Gercoga igral ne akter na amplua "pozhilyh rezonerov", a sam Berbedzh, to ochen' mnogoe v ponimanii p'esy proyasnitsya. V pol'zu togo, chto Gercoga igral imenno Berbedzh, govorit i raspredelenie materiala roli: do III akta dejstvie vedut Izabella i Andzhelo, a prem'er nabiraetsya sil. Posle II akta Andzhelo uhodit so sceny, daby slozhnoj igroj strastej ne meshat' Berbedzhu okazyvat' na publiku dolzhnoe vozdejstvie. Delaetsya yasnym i izvestnaya rasplyvchatost' obraza Gercoga: SHekspir rasschityval, chto Berbedzh svoim lichnym obayaniem, vozmestit shematichnost' roli, - vspomnim, chto publika platila den'gi prezhde vsego radi Berbedzha, imenno on byl glavnoj kassovoj primankoj v "Globuse". Nakonec, rol' Gercoga syuzhetno ochen' otvetstvenna: on - glavnoe dejstvuyushchee lico p'esy, no pri etom rol' ne trebuet bol'shogo emocional'nogo i fizicheskogo napryazheniya, a Berbedzhu neobhodimo bylo berech' sily, poskol'ku v etom zhe sezone on nachal igrat' Otello. Takzhe i predstoyashchee brakosochetanie Gercoga i Izabelly ne pokazalos' by publike strannym i protivoestestvennym, esli v kachestve zheniha ej predstal by ne "pozhiloj rezoner", a prem'er truppy, samyj populyarnyj i lyubimyj akter svoej epohi. Esli predstavit' sebe Gercoga muzhchinoj v rascvete sil, to ochen' mnogoe v p'ese, chto do togo kazalos' natyanutym i neestestvennym, predstanet pered nami v sovershenno inom svete, v tom chisle i vse fabul'nye hitrospleteniya, voznikayushchie po iniciative Gercoga: podobno mnogim molodym vel'mozham shekspirovskih komedij, on ustraivaet rozygryshi, svoeobraznyj "teatr dlya sebya", no esli prinyat' vo vnimanie zhanrovoe svoeobrazie p'esy, to i rozygryshi eti priobretayut nemalovazhnyj filosofskij smysl. Gercog - chelovek prezhde vsego. On smotrit na "zhivotnyh" svysoka. Emu prisushcha ironichnost'. Pochemu by emu ne pozabavit'sya s "zhivotnymi", ne poigrat' imi, prezhde chem on ne rasstavit vse po mestam i ne navedet poryadok? Imenno potomu, chto lyudi - lyudi, a zhivotnye - zhivotnye, chelovek i dolzhen otnosit'sya k zhivotnym snishoditel'no i proshchat' ih pregresheniya, razumeetsya predvaritel'no obezvrediv ih. I Gercog igraet s "zhivotnymi" - primerno kak igral so Slaem lord v prologe "Ukroshcheniya stroptivoj", kak budet igrat' Prospero s Kalibanom. On igraet s "zhivotnymi", i razvyazka igry budet polna syurprizov - priyatnyh i nepriyatnyh, kto chego zasluzhivaet. |tim mozhno ob®yasnit' i eshche dva, kazalos' by, neob®yasnimyh postupka Gercoga: ochen' krutuyu meru nakazaniya, kotoruyu on priugotovil shalopayu Lyucio, etomu molodomu Fal'stafu, a takzhe ego otnoshenie k Izabelle v konce p'esy. Da, Gercog snihoditelen k "zhivotnym", no Lyucio vinoven v klevete na cheloveka, kotoryj nikak etogo ne zasluzhivaet, v klevete radi krasnogo slovca, potomu chto Lyucio Gercoga i ne znaet po-nastoyashchemu. A eto vina ne "zhivotnogo", no cheloveka, i cheloveka durnogo, isporchennogo, potomu Lyucio i postigaet sravnitel'no surovaya kara. Gercog mozhet pokazat'sya chrezmerno zhestokim i po otnosheniyu k Izabelle, potomu chto do samogo poslednego momenta ne govorit ej, chto Klavdio na samom dele zhiv, i zastavlyaet ee ponaprasnu stradat'. No ved' zastupnichestvo Izabelly za Andzhelo priobretaet podlinnuyu cennost' imenno v tom sluchae, esli Izabella zastupaetsya za nego, buduchi vser'ez ubezhdena, chto Andzhelo povinen v smerti ee brata. I etot postupok Gercog sovershaet ne dlya togo, chtoby pomuchit' Izabellu, a, tak skazat', dlya nas, dlya publiki. Togda i Gercog i Izabella predstayut pered nami kak nastoyashchie posledovateli shekspirovskogo principa miloserdiya. I, kazalos' by, nikak ne podgotovlennoe "predlozhenie ruki i serdca" Gercoga Izabelle opyat' zhe vpolne estestvenno v "filosofskoj" p'ese: eto soyuz dvuh nastoyashchih lyudej, imeyushchij skoree simvolicheskoe znachenie kak estestvennoe zavershenie vstrechi dvuh istinno miloserdnyh, istinno spravedlivyh, istinno gumannyh lyudej. I v spokojnoj, chut' prezritel'noj snishoditel'nosti "cheloveka" k "zhivotnomu" gorazdo bol'she gumannosti, chem v toj "teplote" i "chelovechnosti", v otsutstvii kotoroj uprekayut SHekspira kritiki, stavyashchie etu mudruyu, zhestokuyu i v zhestokosti svoej po suti dela celomudrennuyu p'esu kuda-to vo vtoroj ili dazhe v tretij ryad sozdanij velikogo dramaturga. Ostaetsya tol'ko vyrazit' robkuyu nadezhdu, chto "Mera za meru" budet chashche poyavlyat'sya v repertuare nashih teatrov i chto tvorcheskoe voploshchenie ee na scene vyyavit s dolzhnoj yasnost'yu to svoeobraznoe prelomlenie, kotoroe poluchil v etom proizvedenii gumanizm SHekspira. VREMYA V "TROILE I KRESSIDE"  Zdenek Stshibrny 1. TEHNIKA IZOBRAZHENIYA VREMENI Sredi problem, vstavshih pered SHekspirom, kogda on nachal pisat' "Troila i Kressidu" (1602), odna vo vsyakom sluchae nepremenno trebovala resheniya. Kak ulozhit' mnozhestvo sobytij i personazhej, predlagavshihsya emu ego istochnikami, v predstavlenie "na dva kakih-nibud' chasa"? Poskol'ku tema byla antichnaya, umesten byl i priem drevnih: nachinat' in medias res. Dazhe v "Iliade", kotoruyu SHekspir mog chitat' kak v originale, tak i v perevodah XVI v. (latinskom, francuzskom, chastichno anglijskom), vmesto desyatiletnej osady Troi pokazan lish' pyat'desyat odin den' poslednego goda. Opirayas' na stol' slavnyj precedent, SHekspir v prologe k p'ese kratko izlagaet prichinu ssory i lihoradochnye voennye prigotovleniya grekov i troyancev, no tut zhe dobavlyaet, chto, "propustiv nachalo etoj raspri, my s serediny delo povedem" (prolog, 26-28). SHekspirovskaya kritika davno ustanovila, chto vse dejstvie "Troila i Kressidy" zanimaet ne bolee chetyreh dnej {Sm.: Daniel F.A. Time-analysis of the plots of Shakespeare's plays. - In: The New Shakespeare society's transactions, 1877-1879. London, 1879, p. 117-346; Porter Charlotte, Clarke Helen. First Folio edition of "Troilus and Cressida". New York, 1970, p. 141-143. Interesno otmetit', chto v "Iliade" bitvy dlyatsya kak raz chetyre dnya. Drugaya razitel'naya parallel' mezhdu drevnim eposom i p'esoj SHekspira: obe konchayutsya gibel'yu Gektora.}. V etot prostoj podschet vnositsya teper' popravka, ibo kritika sklonna priznat' i drugoe: v p'esah SHekspira figuriruet dvojnoe vremya {Podrobnyj analiz dvojnogo i dazhe trojnogo vremeni v p'esah SHekspira soderzhitsya v kn.: Anikst A. SHekspir: Remeslo dramaturga. M.: Sov. pisatel', 1974, s. 99-107.}. S etoj, bolee shirokoj, tochki zreniya "Troil i Kressida" predstavlyaet bol'shoj interes. Posmotrim prezhde vsego, kakim obrazom dvojnoe vremya vystupaet v obeih glavnyh syuzhetnyh liniyah p'esy - v istorii vojny i v istorii dvuh vlyublennyh. Mozhno bylo ozhidat', chto vojna potrebuet bol'shoj dlitel'nosti dejstviya, a dlya istorii lyubvi s ee burnoj strast'yu i tragicheskoj razvyazkoj vremeni ponadobitsya men'she. Odnako reshenie SHekspira okazalos' znachitel'no slozhnee i ton'she. V izobrazhenii SHekspirom Troyanskoj vojny vsego bolee porazhaet postoyannyj rezkij kontrast mezhdu vozvyshennym mifom o samoj slavnoj iz vojn, kakie yavlyalis' chelovecheskomu voobrazheniyu, i nepriglyadnymi budnyami s ih dryazgami, melkoj voznej, hitrostyami, intrigami, lyubovnymi pohozhdeniyami. Vot pochemu my nahodim v p'ese, s odnoj storony, ryad tochnyh ukazanij ne tol'ko na chetyre dnya vojny, no i na kazhduyu poru dnya, v techenie kotorogo shli srazheniya i peregovory (I, 1, 12; 2, 206; 3, 277; II, 1, 118-120; 3, 156; III, 1, 130-131; 3, 18-19, 34-35, 244, 290-291; IV, 5, 1-2, 269-270; V, 1, 1-2, 35-36; 2, 92, 180-181; 3, 3, 69-70, 92-93 i dr. {Ssylki na akty, sceny i stroki dany po: Shakespeare W. The complete works/Ed. by P. Alexander. London; Glasgow, 1958. "Troil i Kressida" v perevode T. Gnedich cit. po: SHekspir U. Poln. sobr. soch.; V 8-mi t. M.: Iskusstvo, 1959. T. 5.}). |tot kratkij period vremeni zavershaetsya pod konec chetvertogo dnya tremya primechatel'nymi rechami. Sperva Ahilles, ohranyaemyj svoimi obagrennymi krov'yu i zhazhdushchimi krovi mirmidonyanami, nasmehaetsya nad otdyhayushchim, bezoruzhnym Gektorom: Vzglyani-ka, Gektor, kak zahodit solnce, Kak noch' polzet urodlivo za nim. Den' konchitsya sejchas i, znayu ya, S nim, Gektor, zhizn' okonchitsya tvoya. (V, 8, 5-8) Neskol'ko pozzhe |nej, eshche ne znaya o strashnoj gibeli Gektora, prizyvaet troyancev zakrepit' pobedu: Zdes' prostoyat' dolzhny my do rassveta. Ne dvigat'sya otsyuda ni na shag! (10, 1-2) Totchas zhe vsled za etim Troil soobshchaet o zverskom ubijstve Gektora, no vmesto togo, chtoby schitat', chto na etom bor'ba zakanchivaetsya, kak zayavlyaet Agamemnon ot lica grekov ("Kol' bogi nam poslali smert' geroya, // Konec razdoram, ibo pala Troya!" - V, 9, 9-10) i kak, kazalos' by, gotov dumat' i Troil ("Idem, idem! // Nash Gektor pal - zachem zhe my zhivem?" - V, 10, 21-24), on vse zhe nameren mstit' za pogibshego utrom sleduyushchego dnya: Smotrite: vot shatry vragov nadmennyh, Prishedshih na frigijskie polya: Kak tol'ko vstanet Gelios, besstrashno YA napadu na nih. (23-26) Naryadu s etimi ukazaniyami na kratkie promezhutki vremeni, razmechayushchie voennye dejstviya vplot' do ih konca, my nahodim v tekste p'esy ryad allyuzij, kotorye kak by razvertyvayut chetyre dnya srazhenij na vse desyatiletie osady Troi i eshche dal'she, uvodya nas v glub' vekovechnogo mifa. Glavnaya iz etih dal'nih perspektiv otkryvaetsya posle pervogo dnya bitv, kogda vpervye pokazan grecheskij stan (I, 3) i Agamemnon uteshaet svoih voenachal'nikov i sebya samogo, ibo im gor'ko videt', chto "sem' let osady ne slomili Troyu". Sperva on pribegaet k obshchim rassuzhdeniyam: Vse plany, chto risuet nam nadezhda, Teryayut postepenno ochertan'ya Velichiya: razlichnye pomehi Vnezapno voznikayut... (I, 3, 3-5) Zatem ego obodryaet vera v to, chto vse prevratnosti sud'by YUpiter v nazidan'e posylaet, Ispytyvaya nashe postoyanstvo. (20-21) Ustanovlenie svyazi mezhdu nashimi zemnymi delami i prednachertaniyami bogov vvodit novoe izmerenie; motiv etot ne yavlyaetsya v pryamom smysle religioznym, skoree on pridaet dejstviyu nekuyu vseobshchnost'. V toj zhe scene grecheskogo voennogo soveta poslanec troyancev |nej govorit o dolgo dlyashchemsya peremirii (I, 3, 262); on upominaet o nem i pozzhe, vo vremya svoego slovesnogo poedinka s Diomedom (IV, 1, 12). Na dele peremirie soblyudaetsya ne bol'she, chem eto byvaet v bol'shinstve vojn. Ono lish' prizvano napomnit' nam, chto osada Troi byla dolgoj. V parallel'noj scene voennogo soveta u troyancev (II, 2) dlitel'nost' vojny podcherkivaetsya pervymi zhe slovami carya Priama, izlagayushchego mirnoe predlozhenie grekov: Vot posle mnogih dnej, rechej i del Opyat' ot grekov Nestor vozglashaet: "Vernite nam Elenu!" - i togda Obidy, zhertvy, vremeni poterya, Poterya sil, bogatstva i druzej, Utrachennyh v pylu vojny krovavoj, Vse budet pozabyto. (II, 2, 1-7) Troil, kotoryj osobenno reshitel'no otvergaet mirnoe predlozhenie Nestora, napominaet troyancam, s chego nachalas' vojna, t. e. govorit o tom davno minovavshem vremeni, kogda Paris s soglasiya vseh troyancev pohitil i privez v Troyu Elenu za to, chto V plenu derzhali greki Gesionu, Priama prestareluyu sestru. (II, 2, 77). Posle obrashcheniya k proshlomu, k prichine, porodivshej vojnu, Troil v konce svoej rechi proeciruet etu vojnu v dalekoe budushchee: on govorit, chto Elena stanet "chest'yu i slavoj nashej": Ona i pooshchren'e slavnyh del I vseh vragov upornyh posramlen'e, Ona i nasha budushchaya gordost'... (200-203) Poskol'ku obraz Troila yavno svyazyvaet v p'ese voennuyu temu s lyubovnoj, posmotrim, kak raspolozhena vo vremeni eta poslednyaya. Tut nas porazhaet, kak SHekspir staraetsya vnesti nechto ot voennoj temy v burnye vspyshki strasti u Troila i dazhe do nekotoroj stepeni v stremlenie Kressidy k vernosti i schast'yu v lyubvi. Razumeetsya, v etoj syuzhetnoj linii my takzhe nahodim nemalo ukazanij na kratkie promezhutki vremeni. Krome tochno oboznachennyh nochi lyubvi i rannego utra rasstavaniya Troila i Kressidy, oni naibolee zametny v komicheski preuvelichennom zayavlenii Pandara, chto delo u nego "ne terpit" (III, 1, 39); v stol' zhe giperbolicheskom trebovanii Troila, chtoby Pandar "otorval u Kupidona sverkayushchie kryl'ya" (III, 2, 11, 15) i letel s nim k Kresside {V knige R. A. Foksa (Foakes R. A. Shakespeare: The dark comedies to the last plays. London, 1971) zamecheno, chto Kressida nahoditsya v eto vremya sovsem blizko i stansy (Troila) zvuchat komicheski pered delovitym zamechaniem Pandara: "Ty zhdi v sadu, a ya shozhu za neyu". Mnogie komicheskie ili satiricheskie momenty p'esy otmecheny takzhe Alisoj Uoker v ee izdanii "Troila i Kressidy" (Shakespeare W. Troilus and Cressida, Cambridge, 1963, The New Shakespeare).}; v gorestnom ritoricheskom voprose Pandara: "Tol'ko chto shvatil i uzhe upustil?" (IV, 2, 74), kogda |nej yavlyaetsya rannim utrom s soobshcheniem, chto Kressida "segodnya zhe" dolzhna byt' obmenena na Antenora (IV, 2, 60, 64); v pros'be Parisa "potoropit'" Kressidu (IV, 3, 5). Eshche bol'she govorit o vremeni Troil pri vtorichnom rasstavanii s Kressidoj: Kak vor, speshit bezzhalostnoe vremya Nagrablennoe koe-kak upryatat'. Vse nashi vzdohi, klyatvy, pocelui, Kotoryh bol'she, chem na nebe zvezd, Ono szhimaet, dushit, prevrashchaet V korotkoe "proshchaj", kak podayan'e, Ostaviv nam lish' poceluj bezvkusnyj, Pripravlennyj zhestokoj sol'yu slez. (IV, 4) Kogda vpervye soobshchaetsya ob obmene Kressidy na Antenora (IV, 1, 50), vremya, eto "gor'koe stechen'e sobytij", stanovitsya "bezzhalostnym" i "vorom", a zatem s oshelomlyayushchej bystrotoj - "zloveshchim chasom" sleduyushchej nochi (V, 2, 39) v grecheskom stane, kogda Troil, a s nim Uliss i zloradstvuyushchij Tersit vidyat, kak Kressida poddaetsya charam svoego "milogo greka" - Diomeda. No pri vseh etih rezkih i bystryh smenah my vidim i drugoe: stremlenie lyudej - pust' ono dazhe okazyvaetsya tshchetnym ili neposil'nym - dokazat' i osushchestvit' ideal vechnoj ili hotya by dolgoj lyubvi. Pervaya zhe scena p'esy, sleduyushchaya za voinstvennym prologom, neozhidanno soderzhit proshchanie Troila s oruzhiem, ibo "zhestokij boj" kipit v ego sobstvennoj grudi. Pandar slovno by hochet umerit' ego pyl, no na dele razzhigaet ego eshche bol'she. Kto hochet iz zerna poluchit' pirog, govorit on, dolzhen dozhidat'sya, poka pshenicu smelyut, muku proseyut, testu dadut vzojti, zamesyat ego, istopyat pech', ispekut pirog da eshche i ostudyat, ne to obozhzhesh' guby. Povtoriv shest' raz glagol "tarry" (pomedlit'), a v sed'moj raz dobaviv eshche "stay" (podozhdat'), SHekspir izobrazhaet dlitel'noe ispytanie, kotoroe dolzhen projti Troil, prezhde chem zavoyuet Kressidu. |to podtverzhdaet i Pandar, zhaluyas', chto on "posrednichaet, posrednichaet, a blagodarnosti ne vidit" (I, 1, 71-73). Dolgoterpelivyj Troil, v svoyu ochered', setuet na to, chto Pandar stol' zhe "upryam i nepodkupen, // Skol' gordaya Kressida holodna" (I, 1, 95-96). Kogda v sleduyushchej scene poyavlyaetsya sama Kressida, ona govorit s Pandarom v tom zhe tone, chto i on s nej, poddraznivaya ego i pritvoryayas' ravnodushnoj k Troilu. Odnako v svoem monologe pod konec sceny ona vydaet sebya, priznavayas' v sklonnosti k Troilu, no takzhe ob®yavlyaet o svoej reshimosti, kotoruyu podkreplyaet ryadom sentencij - privlech' ego imenno napusknoj holodnost'yu: Puskaj zhe v serdce strast' moya taitsya; V glazah moih ona ne otrazitsya. (I, 2, 286-287) Kressida i postoyanstvo v lyubvi! |to kazhetsya protivorechivym, odnako ona dejstvitel'no hochet byt' vernoj. Vstretivshis' nakonec s vlyublennym Troilom, ona stremitsya uverit' ego, chto i sama davno uzhe po nem tomitsya: Nu chto zh, carevich; YA mnogo, mnogo dnej tebya lyublyu. (II, 2, 111-112) Esli ona okazalas' tak "gorda na vid", to lish' potomu, chto "ne hotela govorit' ob etom, chtoby ty ne stal tiranom" (III, 2, 115), Zavereniya vlyublennyh userdno podhvatyvaet Pandar; v kachestve opytnogo v etih delah cheloveka on radostno soobshchaet, chto v ego rodu zhenshchiny "dolgo uporstvuyut, poka za nimi uhazhivayut", no esli "uzh raz sdadutsya, to byvayut verny" (108). Oni podobny rep'yam: "k komu pristanut - ne otorvesh'!" (109). Po krajnej mere v odnoj scene eto utverzhdenie Pandara okazyvaetsya, po-vidimomu, vernym. Rasstavayas' s Troilom na utrennej zare posle nochi lyubvi, kak Dzhul'etta s Romeo, imenno Kressida, a ne Troil prosit prodlit' svidanie. Imenno ona trizhdy, pochti podryad povtoryaet slovo "tarry" (pomedlit') (IV, 2, 15, 16, 18). Troila uzhe vlekut k sebe zaboty predstoyashchego dnya, hotya i on tozhe, vsled za Kressidoj, klyanet noch' za ee kratkost'. Zdes', kak i v scenah srazhenij, obrashcheniya k "bessmertnym bogam" pridayut dejstviyu vseobshchnost'. Dazhe Pandar svyazyvaet sud'bu vlyublennyh s volej bogov, no takzhe i s mogushchestvom vremeni: "Bogi tomu svideteli. Vremya, konechno, luchshij vrach..." (I, 2, 74). Kressida, uznav, chto ee otpravlyayut v grecheskij lager', tozhe vzyvaet k bogam, no ee ton gorazdo bolee patetichen. Bogi predstavlyayutsya ej verhovnymi sud'yami, a vremya naravne s nasiliem i smert'yu predstaet kak zloveshchij gubitel', kotoromu dolzhna protivostoyat' sila lyubvi: O bogi, bogi! Pust' imenem Kressidy nazyvayut Izmenu, esli ya ego pokinu! Ni vremya, ni nasilie, ni smert', Moe terzaya telo, ne sumeyut Lyubov' slomit' i unichtozhit' v nem. Kak centr zemli, ona vsego osnova. (IV, 2, 98-104) Klyanetsya ona yavno chereschur userdno. Nesomnenno, vprochem, chto ona eshche verit v svoi torzhestvennye klyatvy, hotya dlya nas oni zvuchat ves'ma ironicheski. Naibolee patetichny rechi, predshestvuyushchie edinstvennoj nochi, kotoruyu Troil i Kressida provodyat naedine. Vlyublennye ne tol'ko prizyvayut bogov, no s pomoshch'yu Pandara vsemi silami pytayutsya vyjti za predely tekushchego mgnoveniya i oblech' svoyu lyubov' bessmertnym velichiem mifa o Troe. Sperva eto provozglashaet Troil: Puskaj klyanutsya imenem Troila Lyubovniki gryadushchih pokolenij... (III, 2, 169-170) Vsled za nim i Kressida v samyh poeticheskih vyrazheniyah klyanetsya byt' vernoj, inache pust' ona stanet olicetvoreniem verolomstva do skonchaniya vremen, kak ono risuetsya ee voobrazheniyu: Pust' cherez mnogo dolgih, dolgih let, Kogda dozhdi istochat steny Troi, Kogda poglotit hmuroe Zabven'e Vse nashi goroda i dazhe carstva Moguchie istleyut, prevratyas' V bezlikij prah, - puskaj zhivet odno Vospominan'e o moej izmene. (179-185) Pandar podkreplyaet strastnye zavereniya vlyublennyh na svoj prozaicheskij lad, on soedinyaet ih ruki kak svidetel' zaklyuchennogo imi "dogovora", i torzhestvenno zayavlyaet: "Esli tol'ko vy kogda-nibud' drug drugu izmenite, posle togo kak ya polozhil stol'ko sil, chtoby svesti vas, - pust' do samogo konca mira vseh zloschastnyh, nezadachlivyh svodnikov zovut Pandarami..." (195-198). My vidim, chto v istorii lyubvi, kak i v istorii vojny, proishodit rasshirenie vremennyh granic. Mozhno i zdes' nablyudat' proecirovanie sobytij v oblast' velichavogo mifa. I opyat'-taki, edva eto svershilos', kak mif tut zhe razvenchivaetsya besposhchadnym protivopostavleniem ego obydennoj zhizni. Ne uspeli Troil, Kreeeida i Pandar okonchit' zavereniya v vechnoj lyubvi, kak Pandar samym delovitym obrazom prinimaetsya za prigotovleniya k "milym prokazam" nastupayushchej nochi: "A teper' i provedu vas v komnatku; tam est' lozhe" (203). Mozhno dobavit' eshche neskol'ko slov o tehnike izobrazheniya vremeni u SHekspira. Inogda ukazaniya na kratkie promezhutki vremeni i shirokie vremennye perspektivy sochetayutsya v odnom nebol'shom otryvke. Byt' mozhet, luchshim primerom takogo sochetaniya yavlyayutsya proshchal'nye slova Troila Kresside (chastichno uzhe citirovannye): My, tysyachami nezhnyh vozdyhanij Kupivshie drug druga, otdaem Teper' drug druga deshevo, pospeshno, Edinym vozdyhan'em provodiv. (IV, 4, 41-43) Protivopostavlenie tysyach vzdohov dolgogo tomleniya drug o druge i edinstvennogo vzdoha, istorgnutogo vynuzhdennoj razlukoj, otrazhaet dolgoe sozrevanie i vnezapnuyu nasil'stvennuyu gibel' lyubvi. Dazhe kogda Kressida prel'shchaetsya Diomedom, avtor stremitsya hotya by nemnogo podgotovit' k etomu zritelej i predstavit', chto ih otnosheniya byli dlitel'nymi. Pered samym nachalom sceny, gde Troilu predstoit zrelishche, muchitel'noe dlya vlyublennogo, my slyshim ot Tersita o lzhivosti negodyaya Diomeda: "Govoryat, u nego zavelas' kakaya-to troyanskaya tvar', i shater izmennika Kalhasa prikryvaet ih delishki" (V, 1, 92-93). Blagodarya slovam Tersita poluchaetsya, budto izmena Kressidy proizoshla ne v sleduyushchuyu zhe noch' posle razluki s Troilom, a pozzhe. A Kressida, dazhe gotovyas' otdat'sya Diomedu, eshche pytaetsya soprotivlyat'sya i povtoryaet; "Ah, milyj grek, ne soblaznyaj menya..."; "Ah, ne lovi menya na etoj klyatve..."; "Net, ne hochu ya bol'she vstrechi s toboyu, Diomed..." (V, 2, 18, 26, 73). |ti vosklicaniya tonko dayut ponyat', chto i Diomed pokoril ee ne v odin den'. I, nakonec, interesno otmetit', chto neskol'ko neobychnoe narechie "aye" (v znachenii "vsegda" ili "navsegda") upotrebleno v p'ese trizhdy i vsyakij raz Troilom, kotoryj bol'she vseh, uporno i neistovo, zhazhdet postoyanstva. Vpervye on proiznosit eto slovo, zaveryaya Kressidu v svoej vechnoj lyubvi i vyrazhaya zhelanie, chtoby zhenshchina byla sposobna "svoej lyubvi i vernosti svetil'nik // Ot yunosti cvetushchej pronesti // Do starosti (III, 2,156-158). I eshche dvazhdy slovo "aye" povtoryaetsya, pochti podryad, v poslednej kratkoj scene p'esy. Ono podcherkivaet otchayanie Troila pered tragicheskim koncom vojny i lyubvi. Sperva Troil govorit o tom, kakoj udar naneset vest' o gibeli Gektora ego roditelyam i vsem troyancam: Kto, strashnoyu sovoj YAvivshis' v Troyu, kriknet: "Gektor umer!" (V, 10, 16-17) Edva lish' on nahodit nekotoroe uteshenie i uspokoenie v nadezhde otomstit', kak poyavlenie Pandara beredit druguyu, eshche bolee glubokuyu ranu. Teper' Troil mozhet tol'ko vykriknut' proklyatie, kotoroe Pandar sam naprorochil sebe pered toj edinstvennoj noch'yu lyubvi: Proch', merzkij svodnik! Sram i styd Puskaj tebya naveki zaklejmit. (33-34) 2. FILOSOFIYA VREMENI Sejchas, vidimo, stalo uzhe dostatochno yasno, chto v hudozhestvennom proizvedenii tehniku (ili, govorya bolee shiroko, formu) nevozmozhno, ne sovershaya nasiliya, otdelit' ot soderzhaniya, ili filosofii. Ne reshayas' utverzhdat', chto v