, kogda ih zhdet otrada; V nego vlyublyalis' s pervogo zhe vzglyada, I raya ves' vostorg i volshebstvo Sulil plenennym tomnyj vzor ego. Prekrasen byl i duh ego, kak telo. Devich'ya rech', no skol'ko sily v nej! Muzhchinam v sporah on perechil smelo I, laskovyj, kak veter majskih dnej, YAvlyalsya vihrya zimnego strashnej. Schitali pravom yunosti stroptivost', A lzhi sluzhila maskoyu pravdivost'. Kakim krasavcem na kone on byl! Kazalos', kon' gorditsya gospodinom I ot nego zaimstvuet svoj pyl. Oni skakali sushchestvom edinym, Zagadku zadavaya vsem muzhchinam: Sedok li schastliv na kone takom, Il' schastliv kon' pod etim sedokom. No kazhdyj spor konchalsya na reshen'e, CHto merknet vse pred krasotoj ego; On ukrashal lyuboe ukrashen'e I sam byl sovershennee vsego. Moglo l' ukrasit' chto-nibud' ego, Kogda sama prekrasnee kazalas' Ta krasota, chto s nim soprikasalas'! Vo vseh voprosah rano iskushen, Vladeya darom slova prevoshodno, Izvedal vse glubiny znan'ya on, Mog ubedit' kogo i v chem ugodno, Vesel'e v grust' preobrazhal svobodno, A gore v smeh i, sam eshche ditya, Vseh siloj slova podchinyal shutya. Tak vlastelinom stal on nad serdcami, Muzhchin i zhenshchin obol'stiv ravno, I vse sluzhit' emu tyanulis' sami, Vo vsem, vezde s nim byli zaodno. I ne kazalos' stydno il' smeshno Lovit', preduprezhdat' ego zhelan'ya, Ne dozhidayas' pros'b il' prikazan'ya. Vse zhazhdali imet' ego portret I kazhdyj den' i chas im lyubovat'sya. Tak prazdnolyubec, videvshij ves' svet, Zapomnit' hochet villu, park, palacco, CHtoby chuzhim bogatstvom naslazhdat'sya Hot' myslenno, hotya b na mig zabyv, CHto sam bogach, podagrik staryj, zhiv. I slova s nim ne molvila inaya, A dumala, chto on v nee vlyublen. Tak ya sama poshla v silki, ne znaya, Kak byl iskusen, hot' i molod on, Kakoj volshebnoj siloj nadelen. Otdav emu cvetok, edva sozrevshij, Ostalas' ya kak stebel' pozheltevshij. No ya ne upodobilas' drugim, Ego ne domogalas' ya nimalo. Net, zashchishchaya chest' svoyu pred nim, YA dolgo rasstoyan'e soblyudala. Tverdil mne opyt: ty ne raz vidala, CHto u nego dlya zhenshchin dva lica, CHto skuki radi gubit on serdca. Ah, no kogo chuzhoe uchit gore, Komu podskazhet bol' chuzhih obid, CHto sam on dolzhen ispytat' ih vskore, I kto gryadushchij den' predotvratit? CH'yu krov' sovet horoshij ohladit? Emu na mig zhelan'e pokoritsya, No tem sil'nee snova razgoritsya. Legko li toj, kto strast'yu sozhzhena, Uchit'sya v shkole opyta chuzhogo, Lyubit' ne tak, kak hochet, - kak dolzhna. Puskaj rassudka druzheskoe slovo Na propast' ukazuet ej surovo, Puskaj grozit beschest'em gor'kim ej - CHto proku! Serdce razuma sil'nej. YA znala, chto zhestok on ot prirody, CHto slezy zhenshchin raduyut ego, CHto lyubit on izvilistye hody, YA videla dovol'nyj smeh ego, Tshcheslaviya muzhskogo torzhestvo, I v pis'mah, v klyatvah s samogo nachala YA lozh' i licemer'e razlichala. I tverdost' ya hranila mnogo dnej, No vse molil on: "Szhal'sya, dorogaya! Vnemli stradan'yam yunosti moej I ne gotov' mne gibel', otvergaya. Ver', klyatv moih ne slyshala drugaya, Na pir lyubvi ya zvan byl ne odnoj, No hot' odna priglashena li mnoj? YA izmenyal, no ne sudi menya. Tomu lish' plot', no ne dusha vinoyu. Gde net v serdcah vzaimnogo ognya, Tam byt' ne mozhet vernosti. Ne skroyu, Inyh vela k pozoru svyaz' so mnoyu, No tol'ko teh, kotorym l'stil pozor, I ne menya, pust' ih yazvit ukor. YA mnogih znal, no ne obrel podrugi, Iskal - i ne nashel u nih tepla, YA otdal ne odnoj svoi dosugi, No ni odna mne serdce ne zazhgla. Ono otverglo vseh - im net chisla, I nad soboyu, chuzhdo mukam strastnym, Ostalos' gospodinom polnovlastnym. Vzglyani syuda: vot ognennyj rubin, Vot blednyj perl, i oba - dar lyubovnyj. V nih shodstva net, no ih yazyk odin - Otvergnutyh prichud yazyk uslovnyj. Cvet, polnyj krovi, ili cvet beskrovnyj. Oni molchat, no kak bezmolvnyj vzglyad O vsem, chto skryto v serdce, govoryat. Ver', vse serdca, chej ston slilsya v moem, Sochuvstvuya moej glubokoj muke, O dorogaya, molyat ob odnom: Kak drug, navstrechu protyani mne ruki I bez prezren'ya, bez holodnoj skuki K mol'bam i klyatvam sluh svoj prikloni: Odnu lish' pravdu govoryat oni". Tak on skazal, i vzor ego ponik, K moim glazam prikovannyj dotole, A po shchekam katilsya slez rodnik, Svidetel'stvo terzavshej serdce boli, I rdeli rozy shchek v ego rassole, I, kak rosa, slezy zhivoj kristall Ih prelomlennym plamenem blistal. O moj otec! Kakaya sila skryta V prozrachnoj kaple, l'yushchejsya iz glaz! Pred nej smyagchitsya serdce iz granita I led v grudi rastaet tot zhe chas. Ona dvoyakij otklik budit v nas: Palyashchij gnev ostynet i utihnet, A holod serdca zharkoj strast'yu vspyhnet. On znal, kogda moih kosnut'sya ruk: Ot slez moe soznan'e pomutilos', Upal pokrov nevinnosti, i vdrug - Styd, robost', tverdost' - vse kuda-to skrylos'. YA vmeste s nim slezami razrazilas', No yad k svoim on primetal slezam, A sam v moih pil zhiznennyj bal'zam. Da, on kovarstvom ottochil iskusstvo, On mog v lice menyat'sya kak hotel, Umel izobrazhat' lyuboe chuvstvo, To vdrug krasnel, to, poblednev kak mel. Molil i plakal i ya slezah nemel, To derzkij byl, to robkij i pokornyj, I dazhe padal v obmorok pritvornyj. I serdca net, kotoroe moglo by Soprotivlyat'sya krasote togo, CH'ya dobrota byla lish' maskoj zloby, V ch'ih porazhen'yah krylos' torzhestvo, Kto pervyj otrekalsya ot vsego, CHto voshvalyal, i, pohot'yu pylaya, Na vid bezgreshen byl, kak zhitel' raya. Tak d'yavola odel on nagotu Pokrovom krasoty neoborimym. Neopytnost' on vovlekal v bedu, Nevinnosti yavlyalsya heruvimom, CHtob nazvala ona ego lyubimym. Uvy, ya pala! No svidetel' bog: Menya by vnov' on odurachit' mog! O licemernyh slez ego potoki! O lzhivyh slov neotvratimyj yad! O sladostrast'e, krasivshee shcheki! O gibel'nyj dlya prostodush'ya vzglyad! O skrytyj celomudriem razvrat! U vas ni chest', ni skromnost' ne v pochete, Vy v greh samo raskayan'e vlechete!" A.Anikst. Primechanie k tekstu "ZHalob vlyublennoj" Poema vpervye napechatana v konce izdaniya "Sonetov" (1609). |.-K.CHembers schitaet avtorstvo SHekspira somnitel'nym i dopuskaet veroyatnost' predpolozheniya Dzh. Robertsona o prinadlezhnosti poemy Dzh. CHepmenu. Issledovatel' poezii SHekspira Dzhordzh Rajlends pishet: "Stil' etogo malo ocenennogo elizavetinskogo shedevra "ZHaloby vlyublennoj" svidetel'stvuet o shage vpered po sravneniyu s liricheskoj "Veneroj i Adonisom" i ritoricheskoj "Lukreciej". STRASTNYJ PILIGRIM Perevod V. LEVIKA 1 Kogda klyanesh'sya mne, chto vsya ty splosh' Sluzhit' dostojna pravdy obrazcom, YA veryu, hot' i vizhu, kak ty lzhesh', Voobraziv menya slepym yuncom. Pol'shchennyj tem, chto ya eshche mogu Kazat'sya yunym pravde vopreki, YA sam sebe v svoem tshcheslav'e lgu, I oba my ot pravdy daleki. Ne skazhesh' ty, chto solgala mne vnov', I mne priznat' svoj vozrast smysla net. Dover'em mnimym derzhitsya lyubov', A starost', polyubiv, styditsya let. YA lgu tebe, ty lzhesh' nevol'no mne, I, kazhetsya, dovol'ny my vpolne! 2 Na radost' i pechal', po vole roka, Dva druga, dve lyubvi vladeyut mnoj: Muzhchina svetlokudryj, svetlookij I zhenshchina, v ch'ih vzorah mrak nochnoj. CHtoby menya nizvergnut' v ad kromeshnyj, Stremitsya demon angela prel'stit', Uvlech' ego svoej krasoyu greshnoj I v d'yavola soblaznom prevratit'. Ne znayu ya, sledya za ih bor'boyu, Kto pobedit, no dobrogo ne zhdu. Moi druz'ya - druz'ya mezhdu soboyu, I ya boyus', chto angel moj v adu. No tam li on, - ob etom znat' ya budu, Kogda izvergnut budet on ottuda. 3 Hot' ty smogla ritorikoj ochej, - Kto s nej, nebesnoj, sporit' v sostoyan'e? Menya ot klyatvy otvratit' moej, YA ne strashus' za eto nakazan'ya. Net, ne prezrel ya klyatvu. Ty - boginya, A ya ot zhenshchin otrekalsya lish' I poluchu pomilovan'e nyne, Kol' milost'yu menya ty podarish'. Obet - dyhan'e, a dyhan'e - par. Vpivaj ego, kak solnce v vyshine, Ne otvergaya moj smirennyj dar. Hot' ya vinoven, net viny na mne: Kakoj glupec otkazhetsya ot raya, Zemnoj obet narushit' ne zhelaya? 4 Adonisa Kiprida obol'shchala: Trevozha mir nevinnoj chistoty, Glazami vse blazhenstva obeshchala, Dostupnye bogine krasoty. Podsev k nemu, to sluhu nezhno l'stila, To vzor pytalas' nagotoj privlech', To, znaya, i chem prikosnoven'ya sila, Rukoj kasalas' - i teryala rech'. No dlya igry lukavoj slishkom molod, Ne ponimal ni vzglyadov on, ni slov I v set' lyubvi, hranya serdechnyj holod, Ne dalsya zheltorotyj pticelov. Tut na spinu upala Citereya. Glupec bezhal, podnyat' glaza ne smeya. 5 Kak klyast'sya mne v lyubvi? YA klyatvu prestupil. Ah, lish' odnoj krase my vernost' soblyudaem. No, izmeniv sebe, tebe ya veren byl. Moj duh, sej dub, toboj, kak vetv' lozy, sgibaem. V tebe nauka vsya. Tvoi glaza - rodnik, Gde mozhno pocherpnut' vse radosti uchen'ya. Tot, kto poznal tebya, poznaniya dostig; Tot mudr, chej um sumel tebe vozdat' hvalen'ya. Lish' neuch ne pridet v vostorg pered toboj. Kol' gord ya smeyu byt', gorzhus', chto obozhayu I plamya glaz tvoih, i golos gnevnyj tvoj, Kotoryj muzykoj nebesnoj pochitayu. O nezemnaya, ya prostit' menya molyu Za to, chto yazykom zemnym tebya hvalyu. 6 Kak tol'ko vlaga vysohla nochnaya, I stalo zhech', i v ten' ushli stada, Kiprida, v zhazhde tomnoj iznyvaya, Prishla iskat' Adonisa tuda, Gde u ruch'ya, pod temnymi vetvyami Lyubil on ohlazhdat' pechal' svoyu. Byl zharok den', no zharche bylo plamya Lyubvi, chto privela ee k ruch'yu. Vot on! Prishel, sklonilsya nad potokom I, sbrosiv plashch, nagoj shagnul vpered. Glyadit na zemlyu solnce zhguchim okom, No vzor bogini zharche solnca zhzhet. On vzdrognul... prygnul v vodu... "Ah, obida! Zachem ya ne ruchej!" - grustit Kiprida. 7 Ona hitrej zmei, hotya skromnej golubki, CHista kak heruvim, kak satana lukava, Podatliva kak vosk, no kak zhelezo rzhava, Prozrachna kak steklo, no chuvstva tak zhe hrupki. Bela kak liliya, kak liliya nezhna, Vo vsem plenitel'na i fal'shi vsya polna. Kazalos', chto v lyubvi ona byla pravdiva: Za poceluem vsled klyalas' do poceluya I vnov' klyalas', moj sluh igroyu slov charuya, No vse zhe i lyubvi boyalas' i razryva. YA klyatvam i slezam tak veril, vidit bog, No zloj nasmeshkoj byl i kazhdyj vzglyad i vzdoh. Ee szhigala strast', kak zhzhet ogon' solomu, I, kak solomu, strast' ona v sebe szhigala. Darila tol'ko mig, hot' vechnost' predlagala, V lyubvi sulila vse - i vse svela k pustomu. Ona byla so mnoj ni shlyuha, ni svyataya, Sred' luchshih - hudshaya, sred' hudshih - nikakaya. 8 Kol' muzyka poezii blizka I kak s sestroyu s nej soedinima, Lyubov' mezh nami budet velika: Odna toboj, drugaya mnoj lyubima. Tebya plenyaet Daulend, ch'ya struna CHaruet sluh melodiyami raya, Mne Spenser mil, ch'ej mysli glubina Vse prevoshodit, razum pokoryaya. Ty lyubish' slushat', kak zvenit s vysot Kifara Feba, muzyki carica, A ya lyublyu, kogda on sam poet, I golos Feba v serdce mne struitsya. Dvuh muz on bog, lyubimy obe mnoj, Obeih slavlyu, no v tebe odnoj. 9 Ot gorya stav blednej golubki beloj, V prekrasnyj den' carica krasoty Nadmennogo Adonisa hotela Ostanovit' u gibel'noj cherty. Vot skachet on, razgoryachen ohotoj, Sderzhal konya, molyashchij vidya vzor. Ona s velikoj nezhnost'yu, s zabotoj Velit emu ne uglublyat'sya v bor. "YA zdes' odnazhdy yunoshu spasala, V bedro byl ranen lyutym veprem on, Kak raz syuda - smotri", - ona skazala I podnyala nad lyazhkami hiton. On, vmesto ran uzrev sovsem inoe, Smutyas', bezhal v bezmolvie lesnoe. 10 O roza nezhnaya, moj sladostnyj cvetok, Eshche ne raspustyas', kak rano ty uvyala! ZHemchuzhina, kakoj ne videl i Vostok, Tvoi preseklo dni holodnoj smerti zhalo. Tak derevo ne v srok proshchaetsya s listvoj, Pod vetrom severnym ubor teryaya svoj. YA plachu o tebe, ya vse tebe prostil, Hot' ty ne vspomnila menya i pred mogiloj. No ty ostavila mne bol'she, chem prosil, Zatem chto nichego ya ne prosil u miloj. Uvy, moj nezhnyj drug, u grobovoj cherty Odnu lish' nepriyazn' mne podarila ty. 11 Adonisa uchila Citereya: CHtoby, kak Mars, plenyat' on zhenshchin mog, Ona s mal'chishkoj, strast'yu plameneya, Vse delala, chto s nej prodelal bog. "Tak - molvila - on vlek menya v ob®yat'ya" - I privlekla Adonisa na grud'. "Tak - molvila - on snyal zastezhku s plat'ya". A tot ne smel i ruku protyanut'. "Tak - molvila - on celoval mne guby" - I v rot emu vpilas' gubami vdrug. On vyrvalsya, eshche po-detski grubyj, Kogda ona perevodila duh. Celuj menya, laskaj, ya vse pozvolyu! Prodli moj plen, poka ne rvus' na volyu! 12 YUnosha i starec protivopolozhny, Starost' - chas pechalej, yunost' - mig uslad. YUnoshi otvazhny, starcy ostorozhny. YUnost' - maj cvetushchij, starost' - listopad. YUnyj polon sil, staryj hmur i hil, YUnyj cheren, staryj sed, YUnyj bodr i volen, staryj vyal i bolen, Starost' - mrak, a yunost' - svet. YUnost', ty mila mne, starost', ty strashna mne, YUnosha plenil moi mechty! Staryj, ubirajsya! Moj pastuh, reshajsya, Slishkom dolgo medlish' ty. 13 Bogatstvo l' krasota? Bogatstvo, no na mig. Slovili babochku - i srazu merknet chudo. Dohnulo holodom - i rozmarin ponik. Odin tolchok - i net hrustal'nogo sosuda. Bogatstvo, babochka, steklo li, rozmarin, - Rastratil, zastudil, razbil - konec odin. Bogatstvo poteryav, edva l' vernesh' ego. Pomerkshej babochke ne vozvratyatsya kraski. Morozom shvacheno, rastenie mertvo. Hrustal' razbit - zabud', ne podberesh' zamazki. Tak mertvoj krasoty voveki ne vernut Ni grim obmanchivyj, ni zoloto, ni trud. 14 "Spokojnoj nochi, spi!" - shepnula mne ona I unesla pokoj, mne pozhelav pokoya. Odin v pustom domu ya muchayus' bez sna, V somnen'yah tyagostnyh lezhu, dogadki stroya. Skazala: "Bud' zdorov i zavtra prihodi!" No kak zdorovym byt' s otchayan'em v grudi? Kogda ya uhodil - kto zhenshchinu pojmet? - Ona kivnula mne i ulybnulas' milo. Obradoval ee pechal'nyj moj uhod, Il' to, chto zavtra ya vernus', ee smeshilo? "Idi" - i ya idu, idu, kak v tyazhkom sne. No gde zh konec puti, i gde nagrada mne? 15 Moj zhadnyj vzor k Vostoku ustremlen! Klyanu chasy. Svetaet. Utro vstalo. Vse chuvstva temnyj stryahivayut son. Glazam svetlej, no serdcu sveta malo. Volnuyus', zhdu - i v pen'e solov'ev Uslyshat' silyus' zhavoronka zov. Ved' eto on privetstvuet voshod I gonit mrak v ego gluhuyu noru. Svidan'e blizko! Novyj den' idet Uteshit' serdce, dat' otradu vzoru. YA raduyus', no radost' chut' grustna: Vzdohnuv, "do zavtra!" vnov' shepnet ona. Kak s neyu noch' byla by korotka, Kak bez nee chasy polzut unylo! Da chto chasy - minuty kak veka! Ne svetish' mne - cvetam siyaj, svetilo! Pust' noch' ujdet, chto nynche tolku v nej, No zavtra, den', daj nochi stat' dlinnej! Primechaniya k tekstu "Strastnogo piligrima" Vpervye napechatano v 1599 godu izdatelem U. Dzhaggardom, kotoryj vklyuchil v sbornik stihi raznyh avtorov. Sleduya avtoritetnym nauchnym izdaniyam, my vydelili iz sbornika osobyj cikl, pechataemyj nizhe kak "Pesni dlya muzyki". CHto kasaetsya otdel'nyh stihotvorenij etogo sbornika, to avtorstvo ih raspredelyaetsya sleduyushchim obrazom: 1. SHekspir. Sonet 138. 2. SHekspir. Sonet 144. 3. SHekspir. Sonet Longvilya iz "Besplodnyh usilij lyubvi" (IV, 3). 4. Avtor ne ustanovlen. 5. SHekspir. Sonet Birona Rozalinde iz "Besplodnyh usilij lyubvi" (IV, 2). 6. Avtor ne ustanovlen. 7. Avtor ne ustanovlen. 8. Richard Barnfild (1574-1627). 9. Avtor ne ustanovlen. 10. Avtor ne ustanovlen. 11. Bartolom'yu Griffin, avtor cikla sonetov "Fidessa" (1596). Dannoe stihotvorenie - tret'e v etom cikle. 12. Po-vidimomu, prinadlezhit peru Tomasa Deloni (1540-1600?), avtora romanov o zhizni remeslennikov ("Tomas iz Ridinga", "Dzhek iz N'yuberi", "Blagorodnoe remeslo") i knigi stihov "Venok dobroj voli", chast' III. No tak kak ustanovleno, chto v etoj knige ne vse stihi prinadlezhat Deloni, to net uverennosti v prinadlezhnosti emu i dannyh strok. 13. Avtor ne ustanovlen. 14. Avtor ne ustanovlen. Adonisa Kiprida obol'shchala... - Kiprida - odno iz imen bogini lyubvi Afrodity, kotoraya rodilas' bliz Kipra, gde vyshla iz peny morskoj. Variant temy "Venery i Adonisa" SHekspira. Daulend Dzhon (1563-1626) - kompozitor i muzykant, slavivshijsya igroj na lyutne. Spenser |dmund (1552-1599) - anglijskij poet epohi Vozrozhdeniya, avtor "Pastusheskogo kalendarya", "Korolevy fej" i mnogih drugih poem. Ego proizvedeniya otlichalis' glubokoj moral'no-filosofskoj tematikoj. Kifara - strunnyj shchipkovyj muzykal'nyj instrument u drevnih grekov. PESNI DLYA MUZYKI Perevod V.LEVIKA 1 Tri docheri u lorda byli, vseh devushek milej, I byl lyubim uchitel' staryj odnoj iz docherej, Poka krasavec anglichanin ne povstrechalsya ej I ne smutil ej dushu. Lyubov' s lyubov'yu v spor zhestokij vstupila tot zhe chas; Uchitel' strogij ili rycar' s goryachim bleskom glaz? Oboih ottolknut' surovo, dvoim poslat' otkaz Ej, glupoj, ne hotelos'. No chto ni govori, a lishnim tut byl odin iz nih, Nel'zya v muzh'ya odnovremenno zapoluchit' dvoih, I oskorblen ee otkazom byl molodoj zhenih. A chem emu pomozhesh'! Iskusstvo naneslo oruzh'yu neslyhannyj udar: Uchitel' vsyu svoyu nauku prines ej v brachnyj dar I vzyal - baj, baj! - krasotku v zheny, hot' byl, priznat'sya, star. Na tom ya konchil pesnyu. 2 Raz vesnoj - uvy, ves' god Dlya lyubvi vesna cvetet - Rozu ya uvidel vdrug. Veter tiho dul na lug I. rezvyas', lobzal slegka Venchik barhatnyj cvetka. YA, revnuya k veterku I tomyas', skazal cvetku: - Esli b etih nezhnyh shchep YA, kak on, kosnut'sya mog! No tebya mne rvat' ne sled: Ruki mne svyazal obet. Ah, on tyazhek molodym: Rozy rvat' v ohotu im. Ne sochti za greh, molyu, CHto ego ya prestuplyu. Esli b Zevs tebya nashel, On zhenu b arapkoj schel, O bessmert'e pozabyl I tebya odnu lyubil! 3 Propal moj hleb, moj trud, Barany, ovcy mrut, Priploda ne dayut I ne tuchneyut letom, I, serdcu net tepla, I zhizn' mne ne mila, Moya lyubov' ushla, I gore tol'ko v etom. Mne skuchno pet', plyasat' eshche skuchnej, Ty vidish', bozhe, ya ne nuzhen ej Konec ee lyubvi i zaveren'yam, Ona vstrechaet pastuha prezren'em. Otvergla napryamik, Sud'bu slomala vmig, - Kuda mne det'sya ot lihoj kruchiny! YA stal umnej: YA veril ej, No zhenshchina izmenchivej muzhchiny. Pechalen, nelyudim, ZHivu, dyshu odnim. YA bol'she ne lyubim, No razlyubit' - net sily. Nadel ya chernyj cvet, V dushe nadezhdy net, Postyl mne belyj svet, I zhdu mogily. Molchit moya svirel'. Pechal'no, serdcu v lad, Na ovcah kolokol'chiki zvenyat, Moj pes ne nositsya, ne laet, kak kogda-to, No hvost podzhal i smotrit vinovato, Lish' vizgnet raz, drugoj, Kogda moj vzdoh gluhoj Iz serdca rvetsya, polon tyazhkoj boli, I, otdavayas' ot zemli, Teryaetsya vdali, Kak stony pavshih na krovavom pole. Derev'ya ne cvetut I teni ne dayut, I pticy ne poyut, I vyanut vshody. YAgnyat veselyh net, A nimf propal i sled, I les polurazdet, I stynut vody. Vse, chto poslal tvorec v utehu pastuham: Vechernih igr veselyj shum i gam, Bor'ba, razgoryachayushchaya krov', - Vse tak mertvo, kogda mertva Lyubov'! Prosti zh, golubka, navsegda! Ver', vsya moya beda V tom, chto na chuvstvo net v tvoej grudi otveta, I bednyj Koridon Naveki obrechen ZHit' v odinochestve, bez laski, bez priveta. 4 Kogda krasotku vybral ty I ovladet' zadumal eyu, Rassudku daj vznuzdat' mechty I vver' emu svoyu zateyu. Otkrojsya drugu, esli on Ne yun, ne holost i umen. CHto hochesh', ej ty mozhesh' pet', No izbegaj cvetistoj rechi, Ne to ona pochuet set' - Volk vidit volka izdaleche. Skazhi vpryamuyu, chto, lyubya, Gotov otdat' vsego sebya. Pust' razozlitsya - ne beda! Miris' do nochi s minoj strogoj: Ona raskaetsya togda, CHto pritvoryalas' nedotrogoj, I dvazhdy sdastsya, i k utru Poprosit povtorit' igru. Pust' v nej bushuet lyutyj gnev, Pust' oskorbilis' razum, chuvstva, Bednyazhka molvit, oslabev Pred siloj tvoego iskusstva: "Bud' zhenshchina, kak vy, sil'na, Vovek by ne sdalas' ona". Ne bojsya i krivyh putej, Bud' shchedr, osobenno snachala, CHtoby o shchedrosti tvoej Molva ej ushi prozhuzhzhala. Lyubuyu bashnyu, krepost', val Dozhd' zolotyh kruzhochkov bral. CHtob odolet' navernyaka, Sluzhi, kak rycar' bez upreka. Ne uhodi k drugoj, poka Ne otyskal v svoej poroka, I v podhodyashchij mig na risk Idi, kakoj by ni byl vizg. A.Anikst. Primechaniya k tekstu "Pesen dlya muzyki" |tot razdel obyazan svoim poyavleniem tomu, chto, pechataya "Strastnogo piligrima", Dzhaggard pered etoj gruppoj stihotvorenij pomestil titul'nyj list s zaglaviem "Pesni dlya muzyki", chto my i vosproizvodim, kak eto prinyato v sovremennyh nauchnyh izdaniyah. Ob avtorstve stihotvorenij cikla dannye takovy: 1. Avtor ne ustanovlen. Mozhet byt', Robert Grip (1560?-1592). 2. SHekspir. Pesnya Dyumena iz "Besplodnyh usilij lyubvi" (IV, 3). 3. Avtor neizvesten. Do poyavleniya v dannom sbornike stihotvorenie bylo napechatano v sobranii "madrigalov" Tomasa Uilksa (1597), odnako Uilks byl ne poetom, a kompozitorom, imya zhe poeta v tom izdanii ne bylo nazvano. 4. Avtor ne ustanovlen. 5. Kristofer Marlo (1564-1593), poet, dramaturg, avtor tragedii "Tamerlan", "Tragicheskaya istoriya doktora Fausta", "Mal'tijskij evrej", "|duard II". "Otvet", zaklyuchayushchij stihotvorenie, napisan drugim avtorom, veroyatno Uolterom Reli (1552?-1618), gosudarstvennym deyatelem, polkovodcem, moreplavatelem, istorikom i poetom. "Otvet" sushchestvuet v bolee polnyh variantah. 6. Richard Barifild. |to stihotvorenie napechatano v ego knige "Stihotvoreniya v raznyh nastroeniyah" (1598).