Uil'yam SHekspir. Dvenadcataya noch' ili chto ugodno (perevod A.I.Kroneberga) ---------------------------------------------------------------------------- Perevod A. I. Kroneberga Uil'yam SHekspir. Dvenadcataya noch' M., "|KSMO", 2002 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- Dejstvuyushchie lica Opsino, gercog Illirijskij*. Sebastian, molodoj dvoryanin, brat Violy. Antonio, kapitan korablya, drug Sebastiana Kapitan korablya, drug Violy. Valentin | } pridvornye gercoga Kurio | Ser Tobi Belch, dyadya Olivii. Ser |ndryu |gchik. Mal'volio*, upravitel' Olivii. Fest, shut Olivii. Oliviya, bogataya grafinya. Viola, vlyublennaya v gercoga. Mariya, sluzhanka Olivii. Fabian, sluga Olivii. Pridvornye, svyashchennik, matrosy, policejskie, muzykanty i slugi. Dejstvie proishodit v Illirii, v gorode i na blizlezhashchem beregu. Dejstvie I Scena pervaya Komnata vo dvorce gercoga. Vhodyat gercog, Kurio i pridvornye. Vdali - muzykanty. Gercog Kol' muzyka, ty - pishcha dlya lyubvi, Igrajte gromche, nasyshchajte dushu! I pust', nasytivshis', zhelan'e zvukov Ot polnoty zachahnet i umret. Eshche raz tot napev! On slovno zamer! On obol'stil moj sluh, kak veter yuga, CHto, veya nad fialkovoj gryadoj, Nam v dushu veet sladkim aromatom. Dovol'no, perestan'te! Net, uzh on Ne nezhit sluh, kak eto bylo prezhde. O duh lyubvi, kak svezh ty, kak ty zhiv! Kak okean, ty prinimaesh' vse, No chto ni popadet v tvoyu puchinu, Kakim by cennym ni bylo ono, Vsyu cennost' bezvozvratno poteryaet. Lyubov' tak preispolnena mechtanij, CHto istinno mechta - odna lyubov'. Kurio Hotite li na travlyu, gosudar'? Gercog Kogo travit' mne? Kurio Lan'. Gercog Da, ya ohochus' Za blagorodnejshej moeyu lan'yu. Kogda ya v pervyj raz Oliviyu uvidel, Mne pokazalos', budto samyj vozduh Ochishchen ot gubitel'noj zarazy Ee dyhaniem - i v to zh mgnoven'e Olenem stal ya i, kak zlye psy*, Menya s teh por presleduyut zhelan'ya. Vhodit Valentin. Gercog A, vot i ty! Nu chto ona skazala? Valentin Osmelyus' dolozhit', chto ya ne videl Samoj grafini. Devushka ee Hodila k nej i, vozvratyas', skazala, CHto dazhe nebo prezhde semi let V lico ej ne zaglyanet bez pokrova. Ona monahinej pod pokryvalom Reshilas' zhit' i keliyu svoyu, CHto Bozhij den', goryuchimi slezami Vkrug okroplyat' - i eto vse zatem, CHtob brata mertvuyu lyubov' pochtit' I v pamyati pechal'noj sohranit' Ee nadolgo zhivo i svezho. Gercog Ona, v kom serdce sozdano tak nezhno, CHto mozhet chtit' stol' svyato pamyat' brata, O, kak ona polyubit, esli roj ZHivushchih v nej zhelanij umertvit Strela zlataya, esli vocaritsya Na dvuh vozvyshennyh ee prestolah, Na etih milyh, nezhnyh sovershenstvah, Na serdce i ume - odin vlastitel'! Vpered - v lyubvi svobodnuyu obitel'! Sladka mechta lyubvi v teni lesov Sredi blagouhayushchih cvetov! Uhodyat. Scena vtoraya Bereg morya. Vhodyat Viola i kapitan korablya. Viola CHto eto za zemlya, druz'ya moi? Kapitan Illiriya, prekrasnaya sin'ora. Viola No chto zhe mne v Illirii zdes' delat'? Moj brat v polyah |liziuma* brodit! No, mozhet byt', on zhiv, ne utonul? Kak dumaete vy? Kapitan Ved' vy spaslis' zhe! Viola O, bednyj brat! No, mozhet byt', i on Ne utonul, a spassya tozhe? Kapitan Da. I chtoby vas vozmozhnost'yu uteshit', YA vot chto rasskazhu: kogda korabl' Razbilsya o skalu i vy, spasayas', Vot s nimi plyli na lad'yu, ya videl, Kak smelyj brat vash, bodro sohranyaya Sredi opasnostej prisutstvie uma, Svyazal sebya s ogromnejsheyu machtoj - Ego uchili smelost' i nadezhda. Kak na hrebte del'fina Arion*, On tverdo sohranyal s volnami druzhbu, Poka ya vzorom mog za nim sledit'. Viola (brosaya koshelek) Voz'mi za etu vest'. S moim spasen'em V dushe moej voskresla i nadezhda; Tvoi zh slova ee pitayut. On, Byt' mozhet, zhiv! Ty etu zemlyu znaesh'? Kapitan I ochen' horosho. Nedaleko Otsyuda ya rodilsya i vospitan. Viola A kto zdes' pravit? Kapitan Blagorodnyj I serdcem i proishozhden'em gercog. Viola A kak zovut ego? Kapitan Orsino, donna. Viola Orsino? Da, ya pomnyu, moj otec Ego ne raz tak nazyval. Togda Eshche on holost byl. Kapitan Da i teper', Ili, po krajnej mere, nezadolgo, Ne dal'she kak za mesyac, ya ostavil Illiriyu: togda nosilsya sluh - Vy znaete, chto melkie ne proch' Boltat' o tom, chto delayut bol'shie, - CHto ishchet on Olivii ruki. Viola No kto ona? Kapitan Doch' grafa i devica, Ispolnennaya vsyakih sovershenstv. Graf umer god tomu nazad, ee Ostavivshi na popechen'e brata, Kotoryj takzhe konchil zhizn'; grafinya zh, Lyubya ego goryacheyu lyubov'yu, Ot obshchestva muzhskogo otreklas'. Viola O, esli by ya ej sluzhit' mogla I zvanie moe pered lyud'mi Skryvat', poka moj plan sozreet! Kapitan |to Ispolnit' nelegko. Vsem predlozhen'yam, I dazhe gercogskim, ona ne vnemlet. Viola Ty vezhliv v obrashchen'e, kapitan, I, nesmotrya na to chto ochen' chasto Priroda pod izyashchnoj obolochkoj Skryvaet smert', mne veritsya ohotno, CHto blagorodnaya tvoya osanka V garmonii s prekrasnoyu dushoj. Proshu tebya - za ispolnen'e pros'by YA shchedro nagrazhu - sokroj, kto ya, I pomogi mne otyskat' odezhdu, Prilichnuyu dlya plana moego. YA gercogu hochu sluzhit'. Proshu Menya emu predstavit' kak kastrata. Tvoj trud ne propadet naprasno: ya Umeyu pet', umeyu voshishchat' Igroj na lyutne i sposobna k sluzhbe. Vse ostal'noe - vremya dovershit, Lish' pomolchi ob umysle moem. Kapitan YA budu nem: vy budete kastratom - Il' slepota menya da porazit! Viola Prekrasno! Tak vedi zhe dal'she! Uhodyat. Scena tret'ya Komnata v dome Olivii. Vhodyat ser Tobi Belch i Mariya. Ser Tobi Koj chert vzdumalos' moej plemyannice tak ogorchat'sya smert'yu svoego brata? Pravo zhe, zaboty - vrag zhizni. Mariya Pravo, ser Tobi, vam by sledovalo poran'she vozvrashchat'sya domoj. Baryshnya, plemyannica vasha, sil'no vozmushchaetsya vashimi polunochnymi vizitami. Ser Tobi Tak pust' vozmushchaetsya sebe, poka protiv samoj ne vozmutilis'. Mariya Odnako poryadochnaya zhizn' vam by bol'she pristala. Ser Tobi Bol'she pristala? Da k chemu mne ryadit'sya? YA i tak poryadochno odet. |tot kaftan nastol'ko horosh, chto v nem mozhno pit', i sapogi tozhe - ili chtob im podavit'sya sobstvennymi golenishchami! Mariya Brazhnichan'e da gulyan'e dokonayut vas. Baryshnya eshche vchera ob etom govorila, da eshche o kakom-to durachke, kotorogo vy kak-to vecherkom privodili k nej svatat'sya. Ser Tobi O kom eto? Ob |ndryu |gchike? Mariya Da. Ser Tobi Da on ne huzhe kogo drugogo v Illirii. Mariya Kakoe komu do etogo delo? Ser Tobi Da ved' on poluchaet v god tri tysyachi dukatov. Mariya Vse ego dukaty stanut emu razve na god: on durak i mot. Ser Tobi I kak ty tol'ko mozhesh' tak govorit'? On igraet na base, a znaet tri-chetyre yazyka naizust' slovo v slovo i mnogim eshche koe-chem odaren ot prirody. Mariya Da, pravda, poryadochno oduren. Pri vsej svoej gluposti on eshche i zabiyaka - i ne imej dara trusosti dlya usmireniya udal'stva, tak umnye golovy dumayut, chto emu by skoro svernuli sheyu. Ser Tobi Klyanus' kulakom moim, tot lzhec i merzavec, kto tak otzyvaetsya o nem! Kto oni? Mariya A te samye, kotorye utverzhdayut, chto on kazhdyj vecher napivaetsya s vami dop'yana. Ser Tobi Konechno, za zdorov'e moej plemyannicy. YA do teh por budu pit' za nee, poka v glotku l'etsya i est' eshche vino v Illirii. Sobaka i svin'ya, kto ne p'et v chest' moej plemyannicy do teh por, poka mozg u nego ne pojdet kubarem Tishe, krasotka! Castiliano volgo! {Na razgovornom kastil'skom (isp.).} Ser |ndryu |gchik idet. Vhodit ser |ndryu |gchik. Ser |ndryu Ser Tobi Belch! Kak pozhivaesh', ser Tobi Belch? Ser Tobi Druzhishche, ser |ndryu! Ser |ndryu Zdravstvuj, krasavica! Mariya Zdravstvujte, sudar'. Ser Tobi Pristupaj, ser |ndryu, pristupaj! Ser |ndryu Kto eto? Ser Tobi Gornichnaya moej plemyannicy. Ser |ndryu Milaya mamzel' Pristupaj, mne hochetsya blizhe s toboyu poznakomit'sya. Mariya Moe imya Mariya, sudar'. Ser |ndryu Milaya Mariya, pristupaj! Ser Tobi Ty ne tak menya ponyal, bratec. Pristupaj - znachit razgovoris' s neyu, atakuj ee. Marsh na pristup! Ser |ndryu Klyanus' chest'yu, v etom obshchestve ya ne reshilsya by cdelat' eto. Tak eto znachit - pristupaj? Mariya Moe pochtenie, gospoda. Ser Tobi Esli ona tak ujdet, ser |ndryu, tak chtob tebe nikogda ne obnazhat' shpagi! Ser |ndryu Esli ty tak ujdesh', tak chtob mne nikogda ne obnazhat' shpagi! CHto zh ty, milochka, dumaesh', chto vodish' durakov za nos? Mariya Net, sudar', ya vas ne vozhu za nos. Ser |ndryu No budesh' vesti, vot tebe ruka moya. Mariya Konechno, sudar', mysli svobodny, no vse-taki ne hudo bylo by derzhat' ih nemnogo na privyazi. Ser |ndryu |to zachem, moya milochka? CHto znachit eta metafora? Mariya Ona suha, sudar'*, tak zhe, kak vasha ruka goryacha. Ser |ndryu CHto zhe? Ty hot' kogo sogreesh'! Mariya Net, u vas holodnoe serdce - eto ya mogu pereschitat' po vashim pal'cam Ser |ndryu A nu poprobuj! Mariya Da ya uzhe pereschitala po nim, chto vy i treh ne pereschitaete. Proshchajte. (Uhodit.) Ser Tobi O rycar', tebe nuzhno by stakan kanarskogo! Sluchalos' li, chtoby tebya tak sshibali s nog? Ser |ndryu Nikogda, vot razve tol'ko Kanarskoe svalivalo menya s nog. Mne sdaetsya, chto inogda vo mne ne bol'she ostroumiya, chem v obyknovennom cheloveke. No ya em ochen' mnogo govyadiny - i eto vredit moemu ostroumiyu. Ser Tobi Bez somneniya. Ser |ndryu Esli by ya eto dumal, ya by zareksya est' ee. Zavtra ya poedu domoj, ser Tobi. Ser Tobi Pourquoi {Pochemu (fr.).}, lyubeznyj rycar'? Ser |ndryu CHto takoe pourquoi - poezzhaj ili net? ZHal', chto ya ne upotrebil na yazyki vremeni, kotoroe ushlo na fehtovan'e, tancy i travlyu lisic. Ah, chto by mne zanyat'sya iskusstvami! Ser Tobi O, togda golova tvoya prekrasno byla by ubrana volosami! Ser |ndryu Kak tak? Razve oni ispravili by moi volosy? Ser Tobi Bez somneniya! Ty vidish', ot prirody oni ne hotyat vit'sya. Ser |ndryu Odnako oni vse-taki mne ochen' k licu, ne pravda li? Ser Tobi CHudesno! Oni visyat, kak len na pryalke, i ya nadeyus' dozhit' eshche do togo, chto kakaya-nibud' baba voz'met tebya mezhdu kolen i nachnet ih pryast'. Ser |ndryu Ej-bogu, ya poedu zavtra domoj, ser Tobi. Tvoya plemyannica ne hochet pokazyvat'sya. Da esli by i pokazalas', tak mozhno derzhat' desyat' protiv odnogo, chto ya ej ne ponravlyus'. Sam gercog k tomu zhe uhazhivaet za nej. Ser Tobi Gercoga ona ne hochet, tak kak ne hochet vyjti za cheloveka, kotoryj vyshe ee zvaniem, letami i umom. YA sam slyshal, kak ona klyalas' v etom. Veselej, brat! Eshche ne vse propalo. Ser |ndryu Tak ya ostanus' eshche na mesyac. YA chelovek s samym strannym ustrojstvom dushi: inogda menya tol'ko i zanimayut maskarady da poezdki. Ser Tobi Neuzheli ty goden na eti durachestva? Ser |ndryu Da, tak zhe, kak i vsyakij drugoj v Illirii, bud' on kto ugodno, lish' by ne byl znatnee menya; a so starshimi ya sravnivat' sebya ne hochu. Ser Tobi Zachem zhe skryvayutsya eti talanty? Zachem zavesa opushchena pred etimi darami? Ili, mozhet byt', ty boish'sya, chtob oni ne zapylilis', kak kartiny missis Mall? Pochemu ty ne idesh' v teatr galopom i ne vozvrashchaesh'sya vprisyadku? YA na tvoem meste ne hodil by inache, kak a pas de rigaudon {Rigodonovym shagom (fr.). Rigodon - starinnyj francuzskij tanec.}. CHto s toboj sdelalos'? Razve nyneshnij svet takov, chtob derzhat' pod spudom svoi dobrodeteli? Glyadya na prekrasnoe ustrojstvo tvoih nog, ya vsegda dumal, chto ty rodilsya pod galopiruyushcheyu zvezdoyu. Ser |ndryu Da, noga moshchnaya, i v chulke rozovogo cveta nedurna. Ne prinyat'sya li za stakany? Ser Tobi A chto nam bol'she delat'? Razve my ne rodilis' pod sozvezdiem Kozeroga? Ser |ndryu Kozeroga? |to znamenuet tolchki i draku. Ser Tobi Net, druzhishche, eto oznachaet pryzhki i plyasku. Nu pokazhi svoi skachki, valyaj! Vyshe! |ge, chudesno! Uhodyat. Scena chetvertaya Komnata vo dvorce gercoga. Vhodyat Valentin i Viola v muzhskom plat'e. Valentin Esli gercog vsegda budet tak milostiv, Cezario, tak vy daleko pojdete: vsego tri dnya, kak vas znaet, - i vy uzhe ne chuzhoj. Viola Vy opasaetes' ili nepostoyanstva s ego storony, ili nebrezhnosti s moej, esli somnevaetes' v prodolzhenii ego blagosklonnosti. CHto, on nepostoyanen v svoih milostyah? Valentin Net, niskol'ko. Vhodyat gercog, Kurio i svita. Viola Blagodaryu, no vot i ego svetlost'. Gercog Skazhite, gde Cezario? Gde on? Viola YA zdes', k uslugam vashim, gosudar'. Gercog (svite) Vy vse poka postojte v storone. Cezario, ty znaesh' vse: tebe YA v knige serdca moego otkryl Stranicy glubochajshih tajn. Begi, Leti k nej, milyj drug, ne prinimaj Otkazov nikakih, stoj u dverej, skazhi, CHto korni v pol noga tvoya pustila, CHto ne ujdesh', poka ee ty ne uvidish'! Viola Odnako zh, gosudar', kogda toske Ona dejstvitel'no tak predalas', Kak govoryat, - ona menya ne vpustit. Gercog SHumi, byt' derzkim luchshe, chem ostavit' Bez ispolneniya tvoe posol'stvo. Viola Polozhim, gosudar', chto mne udastsya S nej govorit' - togda chto? Gercog O! Togda Raskroj pred nej ves' pyl moej lyubvi I izumi rasskazom obo mne. Tebe izlit' tosku moyu pristalo: Tebya ona skoree stanet slushat', CHem starogo posla s licom surovym. Viola Ne dumayu. Gercog Pover' mne, milyj drug Tot nakleveshchet na tvoyu vesnu, Kto skazhet, chto ty muzh. Usta Diany Ne myagche, ne alej; tvoj golosok, Kak golos devushki, i chist i zvuchen; Kak zhenshchina, ty sozdan ves'. YA znayu, Tvoya zvezda posol'stvu tvoemu Blagopriyatna. CHetvero iz vas Pust' s nim idut. Stupajte hot' i vse, Kogda ugodno. Mne dyshat' tem legche, CHem menee vokrug menya lyudej. Okonchi schastlivo tvoe posol'stvo - Svoboden budesh' ty, kak tvoj monarh, I s nim razdelish' vse. Viola YA postarayus' Vse sdelat', chtob grafinyu pokorit'. (Tiho.) O, kak ya ni starayus', vse stradayu! Ego zhenoj sama ya byt' zhelayu. Uhodyat. Scena pyataya Komnata v dome Olivii. Vhodyat Mariya i shut. Mariya Nu govori, gde ty taskalsya, ili ya rta ne otkroyu, chtoby vygorodit' tebya. Gospozha prikazhet tebya povesit' za otluchku. SHut Po mne - pozhaluj. Kto na etom svete horosho poveshen, tomu lba ne zabreyut. Mariya Pochemu tak? SHut A potomu, chto komu suzhdeno byt' poveshennym, tot ne utonet. Mariya Durackij otvet! Znaesh', kto vydumal eto vyrazhenie "zabrit' lob"? SHut Kto, moya krasotka? Mariya Te, kto ne umeet plavat'. I ty eto mozhesh' smelo povtoryat' v tvoej gluposti. SHut Da, nadeli, Gospodi, mudrost'yu mudryh, a durach'e pust' sebe otdayut v rost svoi dary. Mariya Tebya vse-taki povesyat za to, chto ty shatalsya tak dolgo, ili vygonyat von; a razve eto dlya tebya ne vse ravno, chto byt' poveshennym? SHut Horosho viset' luchshe, chem hudo zhenit'sya. A chto do togo, chto menya progonyat, tak mne vse ravno, poka na dvore leto. Mariya Tak tebe ne nuzhna moya pomoshch'? SHut Zachem? U menya i svoih para pomochej. Mariya A kogda odna lopnet, tak drugaya budet derzhat'; a esli obe lopnut, to ty poteryaesh' pantalony. SHut Lovko! Ej-bogu, lovko! Prodolzhaj, prodolzhaj! Esli ser Tobi ostavit p'yanstvo, to ty budesh' samoj ostroumnoj iz docherej Evy vo vsej Illirii. Mariya Tishe, shut! Ni slova bol'she! Tebe ne hudo by izvinit'sya kak sleduet. (Uhodit.) SHut Ostroumie, esli na to budet volya tvoya, to pomogi mne v dobroj shutke! Umnye lyudi, kotorye dumayut, chto obladayut toboyu, chasto ostayutsya v durakah, a ya, kotoryj uveren, chto ne imeyu tebya, mogu proslyt' za mudreca, ibo chto govorit Kvinapal? - "Mudryj glupec, luchshe glupogo mudreca". Vhodyat Oliviya i Mal'volio. SHut ZHelayu zdravstvovat', sudarynya! Oliviya Vyvedite glupost' von! SHut Slyshite vy? Vyvedite von grafinyu! Oliviya Podi ty, suhoj durak! YA tebya znat' ne hochu, da, krome togo, ty eshche nachinaesh' hudo vesti sebya. SHut Dva nedostatka, madonna, kotorye mozhno unichtozhit' pit'em i dobrym sovetom. Dajte suhomu duraku napit'sya - on ne budet suh. Posovetujte durnomu cheloveku ispravit'sya - i esli on ispravitsya, to eto uzhe ne durnoj chelovek; esli zhe on uzhe ne mozhet ispravit'sya, to pust' ego portnoj zashtopaet. Ved', chto ne ispravleno, vse tol'ko shtopano. Provinivshayasya dobrodetel' shtopana grehom; ispravivshijsya greh shtopan dobrodetel'yu. Goditsya etot prostoj vyvod - horosho, net - chto delat'! Istinnyj rogonosec - tol'ko neschast'e, a krasota - cvetok. Grafinya hotela, chtob vyveli glupost', i ya povtoryayu: vyvedite grafinyu von! Oliviya YA hotela, chtoby tebya vyveli, pochtennejshij. SHut ZHestokaya oshibka, sudarynya: cucullus non facit monachum*, to est': "moj mozg ne tak pestr, kak moj kaftan". Dobrejshaya madonna, pozvol'te dokazat', chto vy dura. Oliviya Mozhesh' li ty eto sdelat'? SHut I ochen', madonna! Oliviya Dokazyvaj. SHut No ya dolzhen sperva proekzamenovat' vas, madonna. Otvechajte mne... Oliviya Pozhaluj. Za nedostatkom luchshego razvlecheniya ya poslushayu tvoi dokazatel'stva. SHut Dobrejshaya madonna, o chem grustish' ty? Oliviya Dobryj durak, o smerti moego brata. SHut YA dumayu, dusha ego v adu, madonna. Oliviya YA znayu, durak, chto dusha ego na nebesah. SHut Tem bol'she ty dura, esli grustish' o tom, chto dusha brata tvoego na nebesah. |j, vy! Vyvedite glupost' von! Oliviya CHto ty dumaesh' ob etom durake, Mal'volio? Ne stanovitsya li on luchshe? Mal'volio Konechno, i budet sovershenstvovat'sya do poslednego izdyhaniya. Starost' privodit v upadok umnogo cheloveka, a duraka sovershenstvuet. SHut Nisposhli zhe tebe Gospodi rannyuyu starost', i glupost' tvoya da rascvetet vo vsej krase! Ser Tobi poklyanetsya, chto ya ne lisica, no i grosha ne zalozhit, chto ty ne durak. Oliviya CHto ty na eto skazhesh', Mal'volio? Mal'volio YA udivlyayus', kak vashe siyatel'stvo mozhete nahodit' udovol'stvie v takom bezdarnom merzavce! YA videl davecha, kak prostoj durak, v kotorom stol'ko zhe mozga, kak v palke, vyshib ego iz sedla. Smotrite, on uzhe poteryalsya: esli vy ne smeetes' i ne dostavlyaete emu sluchaya dlya ostrot, tak u nego rot zashit. Ej-ej, umnye lyudi, kotorye smeyutsya nad etimi zakaznymi durakami, ne chto inoe, kak payacy etih zhe durakov. Oliviya O, ty bolen samolyubiem, Mal'volio, i vkus tvoj sovershenno isporchen. Kto blagoroden, prostodushen i odaren svobodoj mysli, tot prinimaet za myl'nye puzyri eti vyhodki, v kotoryh ty vidish' pushechnye yadra. Privilegirovannyj durak ne kleveshchet, hotya by besprestanno nasmehalsya, tak zhe, kak chelovek, izvestnyj za umnogo, ne nasmehaetsya, hotya by vsegda osuzhdal. SHut Da nisposhlet tebe Merkurij dar krasnorechiya za to, chto ty horosho govorish' v pol'zu durakov. Mariya vozvrashchaetsya. Mariya Sudarynya, tam u dverej kakoj-to molodoj chelovek, on ochen' zhelaet s vami govorit'. Oliviya On ot grafa Orsino, ne pravda li? Mariya Ne znayu, sudarynya: statnyj molodoj chelovek i s dovol'no bol'shoj svitoj. Oliviya Kto zhe ego uderzhivaet? Mariya Ser Tobi, sudarynya, vash dyadyushka. Oliviya Pozhalujsta, uvedi ego: on vechno govorit, kak sumasbrod. Mariya uhodit. Stupaj, Mal'volio, - i esli eto posol ot grafa, tak ya bol'na ili menya net doma. Skazhi, chto hochesh', lish' by otvyazat'sya. Mal'volio uhodit. (SHutu.) Vidish', kak tvoi shutki stareyut i nadoedayut? SHut Ty zhe za nas govorila, madonna, kak budto starshemu synu tvoemu byt' shutom; no da nab'yut bogi bitkom ego cherep mozgom, tak kak vot odin iz tvoej rodni, u kotorogo ochen' slabaya pia mater {Seroe veshchestvo mozga (lat.).}. Vhodit ser Tobi. Oliviya Pravo, on polup'yan. Kto tam u dverej, dyadyushka? Ser Tobi CHelovek. Oliviya CHelovek? Kakoj chelovek? Ser Tobi CHelovek tam. (Ikaet.) CHert voz'mi eti seledki! (SHutu.). Ty chto, bolvan? SHut Pochtennejshij ser Tobi... Oliviya Dyadyushka, dyadyushka, tak rano i uzhe v takom nepristojnom vide. Ser Tobi Nedostojnom? Velika vazhnost'. Tam kto-to u dverej. Oliviya Nu horosho, da kto zhe? Ser Tobi Po mne, hot' sam chert, esli emu ugodno. Mne chto za delo? Uzh pover'te mne, govoryu ya. |, vse na odno vyhodit! (Uhodit.) Oliviya S chem mozhno sravnivat' p'yanogo? SHut S utoplennikom, durakom i beshenym. Pervyj glotok sverh zhazhdy delaet ego durakom, vtoroj - beshenym, a tretij - utoplennikom. Oliviya Stupaj zhe za policejskim, pust' osvidetel'stvuet dyadyushku, on uzhe v tret'ej stepeni p'yanstva - on utonul. Stupaj, prismotri za nim. SHut Do sih por on eshche tol'ko beshenyj, madonna, i durak budet smotret' za beshenym. (Uhodit.) Mal'volio vozvrashchaetsya. Mal'volio Sudarynya, etot molodoj chelovek klyanetsya, chto dolzhen govorit' s vami. YA skazal emu, chto vy nezdorovy, no on uveryaet, chto uzhe slyshal ob etom i potomu imenno prishel govorit' s vami. YA skazal, chto vy spite, - i eto on kak budto znal uzhe napered i utverzhdaet, chto zatem-to i prishel pogovorit' s vami. CHto emu skazat', sudarynya? On vooruzhen protiv vsyakogo otkaza. Oliviya Skazhi emu, chto ya ne hochu s nim govorit'. Mal'volio YA eto uzhe govoril emu, da on uveryaet, chto budet stoyat' u dverej, kak budka chasovogo, poka vy ego ne dopustite. Oliviya Kakogo zhe roda etot chelovek? Mal'volio Muzhskogo. Oliviya Nu, a kakogo roda muzhchina? Mal'volio Ochen' derzkogo. Voleyu ili nevoleyu, on nepremenno hochet govorit' s vami. Oliviya Ego leta, naruzhnost'? Mal'volio Ne dovol'no star dlya muzha, ne dovol'no molod dlya mal'chika; ni ryba ni myaso, tak - na mezhe mal'chika i muzha. Licom smazliv, govorit derzko, u nego kak budto eshche moloko na gubah ne obsohlo. Oliviya Vpusti ego, da pozovi Mariyu. Mal'volio (krichit) Mariya, grafinya zovet! (Uhodit.) Mariya vozvrashchaetsya. Oliviya Podaj mne vual' i nakin' ee na menya: poprobuyu eshche raz vyslushat' posol'stvo Orsino. Vhodit Viola so svitoyu. Viola Kto iz vas blagorodnaya hozyajka etogo doma? Oliviya Obratites' ko mne, ya hochu otvechat' za nee. CHto vam ugodno? Viola Vseluchezarnejshaya, prevoshodnejshaya, nesravnennejshaya krasavica, proshu vas pokornejshe skazat' mne, kto zdes' hozyajka? YA nikogda ee ne vidal, i potomu mne by ne hotelos' promahnut'sya s moeyu rech'yu, tak kak, krome togo, chto ona masterski izlozhena, mne eshche stoilo bol'shogo truda vyuchit' ee naizust'. Krasavicy moi, ne nasmehajtes' nado mnoj: ya ochen' chuvstvitelen - malejshee neuvazhenie menya razdrazhaet. Oliviya Otkuda vy, sudar'? Viola YA mogu vam rasskazat' nemnogo bol'she togo, chto ya vyuchil, a etogo voprosa net v moej roli. Uver'te menya v tom, moya krasavica, chto vy dejstvitel'no hozyajka, chtob ya mog prodolzhat' rech' moyu. Oliviya Vy akter? Viola Net, moe sokrovennoe serdce. I pri vsem tom, klyanus' vam vsemi kryuchkami hitrosti, ya ne to, chto predstavlyayu. Vy li hozyajka? Oliviya Esli ne slishkom mnogo beru na sebya, tak ya. Viola Dejstvitel'no, esli eto vy, to vy mnogo na sebya berete. CHto v vashej vole dat', v tom otkazat' vy ne vlastny. Vprochem, eto ne prinadlezhit k moemu porucheniyu. Itak, ya budu prodolzhat' pohval'noe vam slovo, a potom podnesu zerno moego posol'stva Oliviya K delu. CHto zhe kasaetsya pohval'nogo slova, to ya vas osvobozhdayu ot nego. Viola Ah da... A ya ubil stol'ko truda, chtob vyuchit' ego naizust', i slovo moe tak poeticheski izlozheno. Oliviya Potomu-to ono i vymyshleno. Pozhalujsta, poberegite ego dlya sebya. YA slyshala, chto vy neprilichno veli, sebya u moih dverej, i vpustila vas bol'she zatem, chtob podivit'sya vam, chem slushat' vashi rasskazy. Esli vy ne bezrassudny, to udalites'; esli vy umny, to ukorotite rech' svoyu. Segodnya ya ne raspolozhena byt' dejstvuyushchim licom v podobnom strannom razgovore. Mariya Ugodno vam snyat'sya s yakorya? Vot doroga. Viola Net, milyj yunga, ya eshche zdes' pokrejsiruyu. Usmirite nemnogo vashego velikana, princessa! Oliviya Govorite, chto vam ugodno? Viola YA - poslannyj. Oliviya Veroyatno, vy dolzhny skazat' mne uzhasnuyu vest', esli delaete k nej takie uzhasnye prigotovleniya. Ispolnyajte vashe poruchenie. Viola Ono naznacheno tol'ko dlya vashego sluha. YA prishel ne s ob®yavleniem vojny, ne s trebovaniem dani. Olivkovaya vetv' v ruke moej, i ya proiznoshu tol'ko slova mira Oliviya Tem ne menee nachalo bylo dovol'no burnoe. Kto vy? CHego hotite? Viola Esli ya vykazal nevezhlivost', to etomu vinoj priem, kotoryj vstretil. Kto ya i chego ya hochu - tainstvenno, kak devstvennaya prelest': dlya vashego sluha - celaya poema, dlya vsyakogo drugogo - svyatotatstvo. Oliviya Ostav'te nas Mariya i svita uhodyat. Poslushaem etu poemu. Nu, sudar', chto glasit vasha poeziya? Viola Prelestnejshaya!.. Oliviya Uteshitel'noe uchenie, i o nem mnogo mozhno nagovorit'. Gde zhe stihi vashi? Viola V grudi Orsino. Oliviya V ego grudi? V kotoroj glave? Viola CHtob otvechat' metodicheski - v pervoj. Oliviya O, ee ya chitala! |to eres'. Bol'she nichego vy ne imeete skazat' mne? Viola Krasavica, pozvol'te vzglyanut' na vashe lico. Oliviya Razve gercog dal vam poruchenie k moemu licu? Vy sbilis' s teksta. Odnako zh ya otbroshu zanaves i pokazhu vam kartinu. (Sbrasyvaet vual'.) Smotrite - takova ya dejstvitel'no v eto mgnovenie. Horosha li rabota? Viola Prevoshodna, esli odna priroda sozdala ee. Oliviya Krasa nepoddel'naya: ne boitsya ni dozhdya, ni vetra. Viola Gde rozy s liliyami sochetala Prirody nezhnaya, iskusnaya ruka, Tam krasota chista i nepoddel'na. Vy budete zhestoche vseh, grafinya, Kogda v mogile skroete krasu, Izobrazhen'ya ne ostaviv miru. Oliviya O, ya ne hochu byt' tak zhestokoserda! YA izdam katalog moej krasoty, sdelayu opis' - i kazhdaya chastica, kazhdyj kusochek budet prilozhen k moemu zaveshchaniyu, kak, naprimer: pervoe - dovol'no alye guby; vtoroe - para golubyh glaz, pri nih i resnicy; tret'e - sheya, podborodok i tak dalee. CHto, vy prislany dlya ocenki? Viola O, ya vas vizhu v nastoyashchem vide: Vy nepomerno gordy! No, hot' bud' Sam d'yavol zaklyuchen v vas, - vy prekrasny. Moj povelitel' lyubit vas, sin'ora. Takoj lyubvi nel'zya ne nagradit', Hotya by vy, Oliviya, nosili Koronu besprimernoj krasoty. Oliviya Kak lyubit on menya? Viola S potokom slez, S blagogoveniem, s ognem molitvy, So vzdohami, zvuchashchimi lyubov'yu. Oliviya On znaet, chto lyubit' ya ne mogu Ego, hotya schitayu blagorodnym, I dobrym, i bogatym, i otvazhnym. I znayu, chto on molodost'yu svezhej I nezapyatnannoj cvetet. Priroda Prekrasnye dary v prekrasnoj forme Emu dala, A vse zhe ne mogu ya Ego lyubit', chto mog by uzh davno On otgadat'. Viola Kogda b ya vas lyubil Tak goryacho, muchitel'no i strastno, Kak moj monarh, v otkaze vashem gordom YA b nikakogo smysla ne nashel - Ne ponyal by ego. Oliviya No chto b vy sdelali? Viola U vashego poroga YA vystroil by hizhinu iz ivy, Vzyval by den' i noch' k moej carice, Pisal by pesni o moej lyubvi I gromko pel by ih v tishi nochej. Po holmam proneslos' by vashe imya, I eho povtorilo b po goram: "Oliviya!" Vam ne bylo b pokoya Mezh nebom i zemlej, poka by zhalost' Ne ovladela vasheyu dushoj. Oliviya Kto znaet, vy by daleko zashli! Otkuda zhe vy rodom? Viola ZHrebij moj Hotya i ne tyazhel, no rod moj vyshe: YA dvoryanin. Oliviya Idite zhe nazad K monarhu vashemu. Ego lyubit' YA ne mogu. Pust' on ne prisylaet Opyat' ko mne poslov, il' razve vy Pridete izvestit' menya, kak prinyal Orsino moj otkaz. Proshchajte Blagodaryu za trud. Vot vam na pamyat'. Viola Net, spryach'te koshelek - ya ne sluga, Ne mne, a gercog