Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------------------
     perevod Mih.Donskogo
     OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------------------


                              Dejstvuyushchie lica

     Mark Antonij
     Oktavij Cezar'    } triumviry.
     Mark |milij Lepid

     Domicij |nobarb
     Ventidij
     |ros
     Skar              } priverzhency Antoniya.
     Derket
     Demetrij
     Filon

     Mecenat
     Agrippa
     Dolabella         } priverzhency Cezarya.
     Prokulej
     Tirej
     Gall

     Menas
     Menekrat          } priverzhency Pompeya.
     Varrij

     Tavr, polkovodec Pompeya.
     Kanidij, polkovodec Antoniya.
     Silij, voenachal'nik v vojske Ventidiya.
     Evfronij, posol Antoniya k Cezaryu.

     Aleksas
     Mardian } priblizhennye Kleopatry.
     Selevk
     Diomed

     Proricatel'.
     Prostolyudin.
     Kleopatra, carica Egipta.
     Oktaviya, sestra Cezarya i supruga Antoniya.

     Harmiana
                   } prisluzhnicy Kleopatry.
     Irada


             Voenachal'niki, soldaty, goncy, pridvornye, slugi.

               Mesto dejstviya - raznye chasti Rimskoj imperii.





                   Aleksandriya. Zal vo dvorce Kleopatry.
                          Vhodyat Demetrij i Filon.

                                   Filon

                       Nash polkovodec vovse obezumel!
                       Tot gordyj vzor, chto prezhde pered vojskom
                       Sverkal, kak Mars, zakovannyj v bronyu,
                       Teper' vperen s molitvennym vostorgom
                       V smazlivoe cyganskoe lico,
                       I serdce moshchnoe, ot ch'ih udarov
                       Rvalis' zastezhki pancirya v srazhen'yah,
                       Teper' smirenno sluzhit opahalom,
                       Lyubovnyj pyl razvratnicy studya.
                       Smotri, oni idut.

                Truby. Vhodyat Antonij i Kleopatra so svitoj.
                   Evnuhi obmahivayut Kleopatru opahalami.

                                         Vzglyani poluchshe, -
                       Vot on, odin iz treh stolpov vselennoj,
                       Kotoryj dobrovol'no postupil
                       V shuty k publichnoj devke. Polyubujsya!

                                 Kleopatra

                       Lyubov'? Naskol'ko zh velika ona?

                                  Antonij

                       Lyubov' nichtozhna, esli est' ej mera.

                                 Kleopatra

                       No ya hochu najti ee granicy.

                                  Antonij

                       Ishchi ih za predelami vselennoj.

                        Vhodit odin iz slug Antoniya.

                                   Sluga

                       Moj povelitel', novosti iz Rima.

                                  Antonij

                       Kakaya skuka! Korotko - v chem sut'?

                                 Kleopatra

                       Net, nado vyslushat' goncov, Antonij.
                       Vdrug Ful'viyu ty chem-to prognevil?
                       A mozhet stat'sya, zheltorotyj Cezar'
                       Povelevaet grozno: "Sdelaj to-to,
                       Togo carya smesti, togo postav'.
                       Ispolni, ili my tebya nakazhem".

                                  Antonij

                       Vozlyublennaya, chto ty govorish'?

                                 Kleopatra

                       Byt' mozhet, - net, naverno, zapreshchayut
                       Tebe zdes' byt' i otreshen ot vlasti
                       Ty Cezarem. Uznaj zhe, chto velit
                       Antoniyu ego zhena... net, Cezar'...
                       Vernee - oba. Vyslushaj goncov!
                       Ty pokrasnel, klyanus' moej koronoj!
                       To znak pochten'ya k Cezaryu? Il' styd,
                       CHto ot kriklivoj Ful'vii poluchish'
                       Ty nagonyaj? - Pozvat' syuda goncov!

                                  Antonij

                       Pust' budet Rim razmyt volnami Tibra!
                       Pust' ruhnet svod vozdvignutoj derzhavy!
                       Moj dom otnyne zdes'. Vse carstva - prah.
                       Zemlya - navoz; ravno daet on pishchu
                       Skotam i lyudyam. No velich'e zhizni -
                       V lyubvi.
                           (Obnimaet Kleopatru.)

                                I dokazat' berus' ya miru,
                       CHto nikogda nikto tak ne lyubil,
                       Kak lyubim my.

                                 Kleopatra

                                     Blistatel'naya lozh'!
                       Ne tot li, kto lyubov' tak slavoslovit,
                       Na Ful'vii zhenilsya, ne lyubya?
                       Ne tak glupa ya: znayu, chto Antonij -
                       Antonij.

                                  Antonij

                                ...Pokorennyj Kleopatroj.
                       No umolyayu: iz lyubvi k lyubvi
                       I sladostnym chasam ee ne budem
                       Na gorestnye spory tratit' vremya.
                       Pust' kazhdyj mig neset nam naslazhden'e.
                       Kakim zabavam vecher posvyatim?

                                 Kleopatra

                       Poslushaem goncov.

                                  Antonij

                                         Ah, kak upryama!
                       No sporit li, smeetsya ili plachet -
                       Vse ej k licu. Lyubym ee poryvom
                       YA tol'ko vostorgayus' udivlenno. -
                       CHto mne goncy? YA tvoj i tol'ko tvoj.
                       Vdvoem s toboj my vecherom pobrodim
                       Po ulicam, posmotrim na tolpu.
                       Pojdem, moya carica. Ved' vchera
                       Ty etogo hotela.
                                  (Sluge.)

                                        Proch'! Ni slova.

                   Antonij i Kleopatra so svitoj uhodyat.

                                  Demetrij

                       Prenebregaet Cezarem Antonij.

                                   Filon

                       Po vremenam, kogda on ne Antonij,
                       Teryaet on velichie dushi,
                       Kotoroe Antoniyu prisushche.

                                  Demetrij

                       Kak zhal', chto sam on podtverzhdaet sluhi,
                       Doshedshie do Rima. No nadeyus',
                       CHto zavtra budet on drugim. Proshchaj.

                                  Uhodyat.



                          Tam zhe. Pokoj vo dvorce.
               Vhodyat Harmiana, Irada, Aleksas i proricatel'.

                                  Harmiana

     Siyatel'nejshij  Aleksas, sladchajshij Aleksas, naiprevoshodnejshij Aleksas,
pochti  vsesovershennejshij  Aleksas!  Gde  zhe tot proricatel', kotorogo ty tak
raspisyval  carice?  Mne  ne  terpitsya  uznat' chto-nibud' o budushchem supruge,
kotoryj, po tvoim slovam, budet venkom prikryvat' svoi roga!

                                  Aleksas

                    |j, proricatel'!

                                Proricatel'

                                     YA k tvoim uslugam.

                                  Harmiana
                    Tak eto on? - Ty, govoryat, vsevedushch?

                                Proricatel'

                    Poroj v velikoj knige tajn prirody
                    Mne udaetsya koe-chto prochest'.

                                  Aleksas
                                 (Harmiane)

                    Puskaj on vzglyanet na tvoyu ladon'.

                          Vhodyat |nobarb i slugi.

                                  |nobarb
                                  (slugam)

                    ZHivee, uzhin! I vina pobol'she.
                    My budem pit' za zdrav'e Kleopatry.

                                  Harmiana

                    Daj, dobryj chelovek, sud'by mne dobroj.

                                Proricatel'

                    Dat' ne mogu, mogu lish' predskazat'.

                                  Harmiana

                    Nu, predskazhi.

                                Proricatel'

                    Krasa tvoya bezmerno vozrastet.

                                  Harmiana

     V tolshchinu?

                                   Irada

     Net, k starosti ty nachnesh' bez mery krasit'sya.

                                  Harmiana

     Tol'ko by ne ukrasit'sya morshchinami.

                                  Aleksas

     Ne serdite ego prorocheskoe velichestvo. Bud'te pochtitel'nee.

                                  Harmiana
     Tss!

                                Proricatel'

                    Vlyublennoj budesh' chashche, chem lyubimoj.

                                  Harmiana

     Eshche chego! Luchshe uzh ya togda budu. raspalyat' pechen' vinom, chem lyubov'yu.

                                  Aleksas

     Da ne preryvaj ty ego, daj poslushat'.

                                  Harmiana

     Nu,  predskazhi  mne chto-nibud' chudesnoe. Pust' ya v odin prekrasnyj den'
vyjdu  zamuzh  srazu  za treh carej i tut zhe ovdoveyu. Pust' ya v pyat'desyat let
razreshus'  mladencem,  kotoryj  navedet  strah  na  samogo Iroda Iudejskogo.
Poobeshchaj,  chto  ya stanu zhenoj Oktaviya Cezarya i, stalo byt', sravnyayus' s moej
gosudarynej.

                                Proricatel'

                    Ty gospozhu svoyu perezhivesh'.

                                  Harmiana

     Bog eto chudesno! Dolgoletie dlya menya slashche vinnyh yagod.

                                Proricatel'

                    Ty schast'ya bol'she ispytala v proshlom,
                    CHem ispytaesh' vpred'.

                                  Harmiana

     Togda pohozhe na to, chto ne dozhdat'sya mne znatnogo potomstva. Povedaj zhe
mne, skol'ko ya rozhu synovej i docherej.

                                Proricatel'

                    Bud' kazhdoe tvoe zhelan'e chrevom,
                    Imela by ty million detej.

                                  Harmiana

     Poshel  von,  durak!  Proshchayu  tebe  tol'ko  potomu, chto ty ne chelovek, a
koldun.

                                  Aleksas

     A ty dumala, chto o tvoih zhelaniyah znaet tol'ko tvoya postel'?

                                  Harmiana

     Net, postoj! Pogadaj teper' Irade.

                                  Aleksas

     My vse hotim znat', chto nas zhdet.

                                  |nobarb

     Vo  vsyakom  sluchae, chto zhdet segodnya i menya i mnogih iz vas, ya znayu. My
nap'emsya do beschuvstviya.

                                   Irada

     Po liniyam etoj ruki mozhno predskazat' tol'ko odno: celomudrennuyu zhizn'.

                                  Harmiana

     Tak zhe kak po vysokoj vode Nila mozhno predskazat'... nedorod.

                                   Irada

     Da zamolchi ty, nenasytnaya rasputnica, ty-to uzh ne beris' gadat'.

                                  Harmiana

     Esli  vlazhnaya  ladon'  ne predveshchaet plodovitosti, to, stalo byt', ya ne
umeyu i za uhom pochesat'. - Poslushaj, predskazhi ej chto-nibud' samoe obychnoe.

                                Proricatel'

                    Vas zhdet odna sud'ba.

                                   Irada

     No kakaya? Kakaya? Rasskazhi podrobnee.

                                Proricatel'
                    YA vse skazal.

                                   Irada

     Neuzheli ya ni na volos ne schastlivee, chem ona?

                                  Harmiana

     Nu,  a  esli  i  schastlivee na odin volos, to gde by ty hotela, chtob on
vyros?

                                   Irada

     Tol'ko ne v nosu u moego muzha.

                                  Harmiana

     Da  spasut  nas  nebesa  ot nepristojnyh dogadok. Nu, a teper' Aleksas!
Teper'  ego  budushchee.  Vseblagaya  Izida!  Sdelaj  tak,  chtoby  on zhenilsya na
kolchenogoj.  I  chtoby  ona  umerla,  a  on nashel sokrovishche eshche pochishche. I tak
dalee,  poka  nakonec  samaya  ot座avlennaya  dryan'  ne  provodit ego, hohocha i
priplyasyvaya, v mogilu posle togo, kak on stanet stokrat rogat. Dobraya Izida,
uslysh'  moyu  molitvu! Otkazhi mne v chem ugodno, tol'ko ne v etom. Proshu tebya,
miloserdnaya Izida!

                                   Irada

     Amin'.   Blagosklonnaya  boginya,  vnemli  nashej  mol'be.  Obidno  videt'
poryadochnogo  muzhchinu, zhenatogo na rasputnoj babe, no eshche obidnee smotret' na
prohvosta,  kotoromu  ne nastavleny roga. A potomu, milostivaya Izida, vozdaj
emu po zaslugam hotya by dlya soblyudeniya blagopristojnosti.

                                  Harmiana

     Amin'.

                                  Aleksas

     Smotri-ka!  Esli  by  eto  zaviselo  ot  nih,  oni  s radost'yu stali by
nepotrebnymi tvaryami, lish' by ukrasit' menya rogami.

                                  |nobarb

                    Tss! Tishe vy! - Antonij.

                                  Harmiana

                                             Net, - carica.

                             Vhodit Kleopatra.

                                 Kleopatra

                             Vy videli Antoniya?

                                  |nobarb

                             Net, gosudarynya.

                                 Kleopatra

                             On ne byl zdes'?

                                  Harmiana

                               Net, gospozha.

                                 Kleopatra

                      On sobiralsya nynche veselit'sya, -
                      I vdrug o Rime vspomnil. - |nobarb!

                                  |nobarb

                      CHto, gosudarynya?

                                 Kleopatra

                                       Syshchi ego
                      I privedi syuda. A gde Aleksas?

                                  Aleksas

                      Zdes', gospozha. - A vot i sam Antonij.

                       Vhodyat Antonij, gonec i svita.

                                 Kleopatra

                      I ne vzglyanu. Idemte vse otsyuda.

               Kleopatra, |nobarb, Aleksas, Irada, Harmiana.
                        proricatel' i slugi uhodyat,

                                   Gonec

                      Togda tvoya zhena poshla vojnoyu...

                                  Antonij

                      Na moego rodnogo brata?

                                   Gonec

                                               Da.
                      Oni, odnako, vskore pomirilis',
                      CHtob dvinut'sya na Cezarya sovmestno,
                      No v pervom zhe boyu razbil ih Cezar',
                      I oba iz Italii bezhali.

                                  Antonij

                      Tak. Hudshih net vestej?

                                   Gonec

                                             Durnye vesti
                       Neredko vestniku grozyat bedoj.

                                  Antonij

                      Kogda on ih neset glupcu il' trusu.
                      Vse govori. CHto bylo - ne izmenish'.
                      Dorozhe lesti mne lyubaya pravda,
                      Hotya by dazhe v nej tailas' smert'.

                                   Gonec

                      Est' gor'koe izvest'e. Labien
                      S parfyanskim vojskom pereshel Evfrat
                      I vtorgsya v Aziyu. Ego znamena
                      Nad Siriej, i nad Lidijskim carstvom,
                      I nad Ioniej pobedno reyut,
                      V to vremya kak...

                                  Antonij

                                        CHego zh oseksya ty?
                      V to vremya kak Antonij...

                                   Gonec

                                                O vlastitel'!

                                  Antonij

                      CHego stesnyat'sya? Ne smyagchaj molvy.
                      Kak v Rime nazyvayut Kleopatru,
                      Tak i zovi ee. Kori menya,
                      Kak Ful'viya korit. Perechislyaj
                      Moi grehi s surovoj pryamotoj,
                      Prisushchej lish' pravdivosti i gnevu.
                      Potvorstvo vzrashchivaet sornyaki,
                      Propalyvaet dushu ukorizna.
                      Stupaj!

                                   Gonec

                              Tvoim velen'yam podchinyayus'.
                                 (Uhodit.)

                                  Antonij

                      CHto soobshchayut nam iz Sikiona?

                                Pervyj sluga

                      |j, kto iz Sikiona? Gde gonec?

                                Vtoroj sluga

                      On zdes' i zhdet prikaza.

                                  Antonij

                                               Pust' vojdet. -
                      Net, krepkie egipetskie puty
                      Porvat' pora, kol' ne bezumec ya. -

                            Vhodit vtoroj gonec.

                      Nu, s chem ty? Govori!

                                Vtoroj gonec

                      Tvoya supruga, Ful'viya, skonchalas'.

                                  Antonij

                      Skonchalas' Ful'viya? Gde?

                                Vtoroj gonec

                                               V Sikione.
                              (Podaet pis'mo.)

                      Zdes' o ee bolezni ty prochtesh'
                      I o drugih sobytiyah vazhnejshih.

                                  Antonij

                      Stupaj.

                            Vtoroj gonec uhodit.

                              Ushla velikaya dusha.
                      I etogo ya sam zhelal. Kak chasto
                      Hotim vernut' my to, chto lish' nedavno
                      S prezreniem otshvyrivali proch',
                      A to, chto nynche nam priyatno, vdrug
                      Stanovitsya protivnym. O, kogda by
                      Mogla istorgnut' mertvuyu iz groba
                      Ee tuda tolkavshaya ruka!
                      Usopshaya, ona mne vnov' blizka...
                      Rasstat'sya nado s etoj charodejkoj,
                      Ne to bezdejstvie moe obrushit
                      Sto tysyach bed na golovu moyu. -
                      |j, |nobarb!

                              Vhodit |nobarb.

                                  |nobarb

                                   CHto prikazat' izvolish'?

                                  Antonij

                      Uehat' nado mne, i poskorej.

                                  |nobarb

     No  etim  my  ub'em  zdeshnih  zhenshchin. Izvestno, kak ubijstvenna dlya nih
surovost'. A uzh esli my uedem - peremrut vse do odnoj.

                                  Antonij

                      Mne nado ehat'.

                                  |nobarb

     Nu  esli  uzh  tak neobhodimo, to pust' ih umirayut. Bylo by zhalko morit'
zhenshchin  iz-za  vyedennogo yajca, no kogda rech' idet o vazhnom dele, to vsem im
cena  -  lomanyj  grosh. Kleopatra pervaya umret na meste, chut' tol'ko ob etom
proslyshit.  Ona  umirala  na  moih  glazah raz dvadcat', i pritom s men'shimi
osnovaniyami.  Ona  umiraet s udivitel'noj gotovnost'yu, - kak vidno, v smerti
est' dlya nee chto-to pohozhee na lyubovnye ob座atiya.

                                  Antonij

                      Nikto ne znaet, kak ona hitra.

                                  |nobarb

     O  net!  Vse  ee poryvy - iskrennejshie proyavleniya chistejshej lyubvi. Malo
skazat',  chto ee vzdohi - veter, slezy - dozhd', Net, takih uraganov i livnej
ne otmechal ni odin kalendar'. |to ne hitrost'. A esli hitrost', to Kleopatra
povelevaet buryami ne huzhe, chem sam YUpiter.

                                  Antonij

                      Zachem ya tol'ko uvidal ee!

                                  |nobarb

     Kak  mozhno ob etom zhalet'? Esli by ty ee ne uvidel, to prozeval by odno
iz  chudes  sveta.  Ne  udostojsya  ty etogo schast'ya, prishlos' by schitat', chto
stranstvoval ty naprasno.

                                  Antonij

                      Ful'viya umerla.

                                  |nobarb
     CHto?

                                  Antonij

                      Ful'viya umerla.

                                  |nobarb

     Ful'viya?

                                  Antonij

                      Umerla.

                                  |nobarb

     Nu  chto zh, prinesi bogam blagodarstvennuyu zhertvu. Kogda ih bozhestvennym
velichestvam  zablagorassuditsya  pribrat' k sebe muzhnyuyu zhenu, to muzhu sleduet
uteshat'sya  mysl'yu  o  tom,  chto  najdutsya  portnye, kotorye sosh'yut emu novoe
plat'e  vzamen starogo tryap'ya. Koli by v mire ne sushchestvovalo drugih zhenshchin,
to  poterya  Ful'vii  byla  by tyazhelym udarom, tut bylo by o chem gorevat'. No
tvoya  beda  popravima: iznosilas' staraya ispodnica, budet novaya yubka. Pover'
mne, nado nateret' glaza lukom, chtoby plakat' po takomu povodu.

                                  Antonij

                      YA dolzhen sam rasputat' te uzly,
                      CHto Ful'viya svyazala.

                                  |nobarb

     A  kak  zhe tvoya zdeshnyaya svyaz'? I kak budet vyputyvat'sya Kleopatra, esli
ty budesh' rasputyvat'sya daleko otsyuda?

                                  Antonij

                      Dovol'no shutok. Ob座avi prikaz
                      Moim voenachal'nikam. YA sam
                      Prichiny stol' pospeshnogo ot容zda
                      Carice ob座asnyu i s nej proshchus'.
                      Smert' Ful'vii - odno lish' iz sobytij,
                      Kotorye zovut menya domoj.
                      Osvedomlennye druz'ya mne pishut,
                      CHtob ya vernulsya v Rim bez promedlen'ya.
                      Na Cezarya vosstavshij Sekst Pompej
                      Nad morem vlastvuet. A nash narod,
                      CHto peremenchiv v sklonnostyah svoih
                      I cenit po zaslugam tol'ko mertvyh,
                      Dostoinstva velikogo otca
                      Pripisyvaet synu. I Pompej,
                      Kotoryj imenem svoim i vojskom
                      Sil'nej, chem muzhestvom i brannoj slavoj,
                      Prevoznesen molvoyu, kak geroj.
                      YA vizhu v nem ugrozu gosudarstvu.
                      Da, potaenno sozrevaet nechto;
                      Ono uzhe ne mertvyj konskij volos,
                      Eshche ne yadovitaya zmeya.
                      Tak peredaj, chtoby moi vojska
                      Gotovilis' k otplyt'yu.

                                  |nobarb

     Peredam.

                                  Uhodyat.



                           Tam zhe. Drugoj pokoj.
               Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada v Aleksas.

                                 Kleopatra

                   Gde on?

                                  Harmiana

                           S teh por ego ya ne vidala.

                                 Kleopatra
                                 (Aleksasu)

                   Uznaj, gde on, kto s nim i chem on zanyat.
                   No pomni - ya tebya ne posylala.
                   Kol' on grustit, skazhi, chto ya plyashu,
                   Kol' vesel, peredaj, chto ya bol'na.
                   Stupaj i vozvrashchajsya poskoree.

                              Aleksas uhodit.

                                  Harmiana

                    Carica, esli ty i vpravdu lyubish', -
                    Mne kazhetsya, ne tot ty put' izbrala,
                    CHtob vyzvat' v nem otvetnuyu lyubov'.

                                 Kleopatra

                     A chto, po-tvoemu, dolzhna ya delat'?

                                  Harmiana

                   Vo vsem emu daj volyu, ne perech'.

                                 Kleopatra

                   Kak ty glupa. Ved' eto vernyj sposob
                   Ego utratit'.

                                  Harmiana

                                 Ne drazni ego.
                   K tem lyudyam, chto vnushayut nam boyazn',
                   Ne mozhem my pitat' bol'shoj lyubvi. -

                              Vhodit Antonij.

                   Vot i Antonij.

                                 Kleopatra

                                  Hudo mne i tyazhko.

                                  Antonij
                                (v storonu)

                   Kak rokovye vymolvit' slova?

                                 Kleopatra
                                 (Harmiane)

                   Ujdem otsyuda - ya boyus' upast'.
                   Ne mozhet dolgo dlit'sya eta pytka,
                   Priroda vosprotivitsya tomu.

                                  Antonij

                   Vozlyublennejshaya moya carica!

                                 Kleopatra

                   Proshu, ne priblizhajsya!

                                  Antonij

                                          CHto s toboj?

                                 Kleopatra

                   Tvoj vzglyad sulit otradnye izvest'ya.
                   CHto pishet nam zakonnaya supruga?
                   Vernis' domoj. Ne stoilo by ej
                   Tebya i otpuskat'. Pust' ne schitaet,
                   CHto ya tebya uderzhivala zdes'.
                   Pod silu l' mne? Ty ej prinadlezhish'.

                                  Antonij

                   Odni lish' bogi znayut...

                                 Kleopatra

                                           Tak postydno
                   Ne predavali ni odnu caricu!
                   No ya zhdala izmeny.

                                  Antonij

                                       Kleopatra!

                                 Kleopatra

                   Hot' prizyval ty vseh bogov derzhavnyh,
                   Klyanyas' mne v vernosti, mogla li ya
                   Tomu, kto predal Ful'viyu, poverit'?
                   Bezumie - poddat'sya obol'shchen'yu
                   Klyatvoprestupnyh ust.

                                  Antonij

                                         Moya carica!..

                                 Kleopatra

                   Net, ne podyskivaj krasivyh slov.
                   Skazhi - proshchaj, i vse. V te vremena,
                   Kogda u nas prosil ty pozvolen'ya
                   Ostat'sya zdes', - ty byl krasnorechiv.
                   V moih gubah, v glazah ty videl vechnost',
                   Blazhenstvom byl izgib moih brovej,
                   YA s golovy do nog byla nebesnoj.
                   No ya ostalas' toj zhe - znachit, ty,
                   Ty, velichajshij polkovodec mira,
                   Lzhecom stal velichajshim.

                                  Antonij

                                           O carica!

                                 Kleopatra

                   Bud' ya takim zhe voinom plechistym,
                   Ty b ocenil otvagu egiptyan.

                                  Antonij

                   Poslushaj zhe, carica. Otzyvayut
                   Menya na vremya speshnye dela,
                   No serdce ya v Egipte ostavlyayu.
                   V Italii obnazheny mechi
                   Vojny mezhdousobnoj. Sekst Pompej
                   Grozit sovsem otrezat' Rim ot morya.
                   Rozhdaetsya brozhenie v narode
                   Ot dvoevlast'ya. To, chto otvrashchalo,
                   Segodnya, sil nabrav, vlechet k sebe.
                   Tak, Sekst Pompej, chto izgnan byl iz Rima.
                   Otcovskoj slavoj nyne ozarennyj,
                   Stanovitsya geroem nedovol'nyh.
                   Strana bol'na zastoem, mnitsya ej,
                   CHto iscelit ee perevorot.
                   I est' eshche prichina dlya ot容zda;
                   Uznav ee, spokojnej primesh' ty
                   Moe reshen'e; Ful'viya skonchalas'.

                                 Kleopatra

                   Hotya ne po godam ya legkoverna,
                   No vse zhe ne poveryu detskim skazkam.
                   Ona skonchalas'?

                                  Antonij

                                   Da, moya carica.
                   Uznaesh' ty, prochtya poslan'e eto,
                   Kakuyu smutu podnyala ona,
                   A luchshee ty dlya sebya najdesh'
                   V konce: kogda i gde ona skonchalas'.

                                 Kleopatra

                   Tak vot tvoya lyubov'!
                   A gde zhe te svyashchennye sosudy.
                   CHto ty napolnish' gorestnoyu vlagoj?
                   Smert' Ful'vii pokazyvaet mne,
                   Kak smert' moyu kogda-nibud' ty primesh'.

                                  Antonij

                   Ne budem ssorit'sya. Pojmi menya.
                   YA postuplyu po tvoemu sovetu.
                   Klyanus' tebe zhivotvoryashchim solncem,
                   CHto ya tvoim slugoj, tvoim soldatom
                   Otsyuda uhozhu. Mir il' vojna -
                   Vse budet tak, kak ty mne povelish'.

                                 Kleopatra
                                 (Harmiane)

                   Oslab' shnurovku, dushno. Net, ne nado!
                   To vdrug najdet, to shlynet durnota,
                   Kak i lyubov' Antoniya.

                                  Antonij

                                         Opomnis',
                   Vladychica moya, pover' lyubvi,
                   Sposobnoj vyderzhat' vse ispytan'ya.

                                 Kleopatra

                   Da, Ful'viya by eto podtverdila.
                   Ty otvernis', chtoby o nej poplakat'.
                   Potom prostis' so mnoyu i skazhi,
                   CHto plachesh', rasstavayas' s Kleopatroj.
                   Nu, razygraj chuvstvitel'nuyu scenu.
                   I pust' pravdopodobnoj budet lozh'.

                                  Antonij

                   Teryayu ya terpen'e. Zamolchi!

                                 Kleopatra

                   Neploho. No moglo by vyjti luchshe.

                                  Antonij

                   Klyanus' mechom!..

                                 Kleopatra

                                    Da? I shchitom? Nedurno.
                   No vse zhe eto ne predel iskusstva.
                   Posmotrim, Harmiana, kak umeet
                   Besit'sya etot rimskij Gerkules.

                                  Antonij

                   Proshchaj zhe, gospozha.

                                 Kleopatra

                                       O gospodin moj,
                   Pozvol' tebe skazat' eshche dva slova.
                   Rasstat'sya my dolzhny... ne to, ne to!
                   Drug druga my lyubili... net, ne to!
                   Ty eto znaesh'... CHto zhe ya hotela?..
                   Mne pamyat' izmenila, kak Antonij;
                   Zabytaya, i ya zabyla vse.

                                  Antonij

                   YA schel by, chto v tebe voploshcheny
                   Vse sumasbrodstva, esli by ne znal ya,
                   Kakoe sumasbrodstvo - byt' tvoim.

                                 Kleopatra

                   I Kleopatre nelegko nosit'
                   Tak blizko k serdcu eto sumasbrodstvo.
                   Prosti. Ved' vse, chem ya nadelena, -
                   Nichto, kogda tebe ono nemilo.
                   Raz chest' tvoya zovet tebya otsyuda.
                   Bud' k moemu otchayan'yu gluhim.
                   K tebe da budut blagosklonny bogi.
                   Pust' lavrami venchannaya pobeda
                   Tvoj osenyaet mech, i pust' uspeh
                   U nog tvoih rassteletsya pokorno.

                                  Antonij

                   Proshchaj. V samoj razluke budem vmeste.
                   Ostavshis' zdes', uhodish' ty so mnoj,
                   YA, otplyvaya, ostayus' s toboj.
                   Tak v put'!

                                  Uhodyat.



                         Rim. Pokoj v dome Cezarya.
           Vhodyat Oktavij Cezar' s pis'mom v ruke, Lepid i slugi.

                                   Cezar'

                    Vzglyani, Lepid, i sam ty ubedish'sya,
                    CHto ne moj nrav zlovrednyj mne velit
                    Vysokogo sobrata poricat'.
                    Vot chto mne pishut iz Aleksandrii:
                    Ego zanyatiya - uzhen'e ryby
                    Da shumnye popojki do utra;
                    Ne muzhestvennej on, chem Kleopatra,
                    Kotoraya ne zhenstvennej, chem on;
                    Prinyat' goncov edva on soizvolil,
                    Edva pripomnil teh, s kem delit vlast'.
                    Kak vidish', on zhivoe voploshchen'e
                    Vseh slabostej i vseh durnyh strastej.

                                   Lepid

                    No slabosti ego ne zatmevayut
                    Ego dostoinstv: tak nochnoe nebo
                    Nochnym svetilam pribavlyaet blesk.
                    Skorej on unasledoval poroki,
                    CHem priobrel; ne sam on ih izbral,
                    On tol'ko ne sumel ot nih otrech'sya.

                                   Cezar'

                    Ty snishoditelen. CHto zh, pust' ne greh
                    Valyat'sya na posteli Ptolemeya,
                    Za ostroe slovco darit' prestol,
                    S rabami pit' iz chashi krugovoj,
                    Sred' bela dnya po ulicam shatat'sya
                    I zatevat' kulachnuyu potehu
                    S vonyuchim sbrodom. Ladno, pust' emu
                    Prostitel'no takoe poveden'e, -
                    Hotya kogo b ono ne zapyatnalo? -
                    No legkomysliem svoim Antonij
                    Tyazheluyu otvetstvennost' kladet
                    Na nas s toboj. Dobro by lish' dosug
                    On zapolnyal bezuderzhnym razvratom,
                    Platyas' pohmel'em i spinnoj suhotkoj.
                    No tratit' dragocennye chasy,
                    Kotorye, kak gulkij baraban,
                    Trevogu b'yut o nuzhdah gosudarstva!
                    Ego pristrunit' nado, kak mal'chishku,
                    Kotoryj, nevziraya na zapret,
                    Zabave kratkoj dolg prinosit v zhertvu.

                               Vhodit gonec.

                                   Lepid

                    Vot novye izvest'ya.

                                   Gonec

                                        Slavnyj Cezar'!
                    Prikaz ispolnen. Vesti s rubezhej
                    K tebe stekat'sya budut ezhechasno.
                    Pompej - hozyain morya; on silen
                    Priyazn'yu teh, kto Cezarya boitsya.
                    Vse nedovol'nye begut k nemu.
                    Tverdit molva: obizhen Sekst Pompej.

                                  Uhodit.

                                   Cezar'

                    Inogo ya ne zhdal. Davno izvestno:
                    ZHelanen vlastelin lish' do pory,
                    Poka eshche on ne dobilsya vlasti;
                    A tot, kto byl pri zhizni nelyubim,
                    Stanovitsya kumirom posle smerti.
                    Tolpa podobna vodoroslyam v more:
                    Pokornye izmenchivym techen'yam,
                    Oni plyvut tuda, potom syuda,
                    A tam - sgniyut.

                            Vhodit vtoroj gonec.

                                Vtoroj gonec

                                    K tebe ya s vest'yu, Cezar'.
                    Porabotili more dva pirata -
                    Menas i Menekrat. Morskuyu glad'
                    Sudami borozdya, oni chinyat
                    Na berega Italii nabegi.
                    Odna lish' mysl' o nih krov' ledenit
                    Primorskim zhitelyam i vyzyvaet
                    U pylkih yunoshej rumyanec gneva.
                    Korabl' chut' vyjdet v more - uzh zahvachen.
                    No bolee, chem siloyu svoej,
                    Strashny piraty imenem Pompeya.

                                   Cezar'

                    Opomnis' zhe, Antonij!
                    Ot orgij sladostrastnyh otorvis'!
                    V te dni, kak otstupal ty ot Mutiny,
                    Razbityj vojskom Girciya i Pansy
                    (Hot' pali oba konsula v boyu),
                    ZHestokij golod za toboyu gnalsya.
                    Privykshij k roskoshi, ty proyavil
                    V bor'be s lishen'yami takuyu stojkost',
                    CHto pozavidoval by ej dikar'.
                    Ty ne gnushalsya zhazhdu utolyat'
                    Mochoyu konskoj i bolotnoj zhizhej,
                    Kotoruyu ne pili dazhe zveri.
                    Ty, kak olen' zimoj, glodal koru,
                    Ne morshchilsya ot terpkih volch'ih yagod,
                    El v Al'pah, govoryat, takuyu padal',
                    CHto samyj vid ee smertelen byl.
                    I chto zhe - dazhe shcheki u tebya
                    Okruglosti svoej ne poteryali.
                    Mne gor'ko eto vymolvit' - togda
                    Ty istinnym byl voinom.

                                   Lepid

                                           Da, zhal'!

                                   Cezar'

                    Tak pust' zhe styd vernet ego syuda.
                    A nam s toboj pora podnyat' oruzh'e,
                    I dlya togo dolzhny sozvat' my nynche
                    Sovet voennyj. Nashe promedlen'e
                    Lish' na ruku Pompeyu.

                                   Lepid

                                        Zavtra, Cezar',
                    Tebe smogu ya tochno soobshchit',
                    Kakimi silami raspolagayu
                    Na sushe i na more.

                                   Cezar'

                                      K nashej vstreche
                    I ya vse eto budu znat'. Proshchaj.

                                   Lepid

                    Proshchaj. I esli novye izvest'ya
                    K tebe postupyat s rubezhej, - proshu,
                    So mnoyu imi podelis'.

                                   Cezar'

                                          Konechno,
                    Pochtu eto za dolg.

                                  Uhodyat.



                   Aleksandriya. Zal vo dvorce Kleopatry.
               Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Mardian.

                                 Kleopatra

                     Harmiana!

                                  Harmiana

                               CHto, gospozha?

                                 Kleopatra

                                             O-o!
                     Daj vypit' mandragory mne.

                                  Harmiana

                                                Zachem?

                                 Kleopatra

                     Hochu zasnut' i besprobudno spat',
                     Poka Antonij moj ne vozvratitsya.

                                  Harmiana

                     Ty slishkom mnogo dumaesh' o nem.

                                 Kleopatra

                     Tvoi slova - izmeni!

                                  Harmiana

                                          Net, carica.

                                 Kleopatra

                     |j, evnuh! Mardian!

                                  Mardian

                                         CHem ugodit'
                     YA tvoemu velichestvu mogu?

                                 Kleopatra

                     Uzh tol'ko ne tvoim pisklivym pen'em.
                     Mne evnuh ugodit' nichem ne mozhet.
                     Kak schastliv ty, skopec: tvoim zhelan'yam
                     Stremit'sya nekuda. Skazhi mne, znaesh'
                     Ty, chto takoe strast'?

                                  Mardian

                                            Da, gospozha.

                                 Kleopatra

                     Kak? V samom dele?

                                  Mardian

                                       Ne sovsem. Ne v dele.
                     YA v dele ne na mnogoe sposoben.
                     No strast' znakoma mne. Lyublyu mechtat'
                     O tom, chem Mars s Veneroj zanimalis'.

                                 Kleopatra

                     Poslushaj, Harmiana, kak schitaesh' -
                     Gde on sejchas? CHem zanyat moj Antonij?
                     Kak dumaesh', sidit on il' stoit?
                     Idet peshkom il' edet na kone?
                     Schastlivyj kon'! Kak dolzhen naslazhdat'sya
                     Ty tyazhest'yu Antoniya! Gordis',
                     Ved' ty nesesh' Atlanta polumira,
                     Lyudskogo plemeni i mech i shlem.
                     On govorit sejchas... A mozhet, shepchet:
                     "Gde ty, moya egipetskaya zmejka?" -
                     Ved' tak menya on chasto nazyval.
                     O net, zachem pit' etot sladkij yad?
                     Kak mozhno pomnit' obo mne, ch'ya kozha
                     CHerna ot zharkih poceluev solnca,
                     Izrezana morshchinami godov?
                     A ved' kogda zdes' byl lobastyj Cezar',
                     YA carskim lakomstvom slyla. Pompej
                     Ne mog svoj vzor ot glaz moih otvest'
                     I v nih iskal on zhizni, umiraya.

                              Vhodit Aleksas.

                                  Aleksas.

                     Privet tebe, vladychica Egipta!

                                 Kleopatra

                     S Antoniem ne shoden ty ni v chem,
                     No ty byl s nim, i blizost'yu svoeyu
                     On v zoloto preobrazil svinec.
                     Nu, kak moj nesravnennyj Mark Antonij?

                                  Aleksas

                     Poslednee, chto sdelal on, carica, -
                     Prizhal k gubam - eshche, v poslednij raz -
                     Bescennuyu zhemchuzhinu vot etu.
                     Ego slova vonzilis' v serdce mne.

                                 Kleopatra

                     Pust' mne vonzyatsya v ushi.

                                  Aleksas

                                               On skazal:
                     "Drug, peredaj velikoj egiptyanke,
                     CHto vernyj rimlyanin ej posylaet
                     Morskoj rakushki klad - nichtozhnyj dar.
                     No chto sverh etogo povergnet on
                     K ee nogam beschislennye carstva".
                     "Skazhi, - pribavil on, - chto ves' vostok
                     Podvlasten budet ej". Tut on kivnul
                     I na konya vskochil. A kon' moguchij
                     Otvet moj gromkim rzhan'em zaglushil.

                                 Kleopatra

                     Skazhi mne, byl on grusten ili vesel?

                                  Aleksas

                     Kak den', kogda ni holodno, ni zharko,
                     Antonij byl ne grusten i ne vesel.

                                 Kleopatra

                     Vot chelovek! Zamet' zhe, Harmiana,
                     Zamet', kak on razumno vel sebya.
                     On ne byl grusten, chtob ne privodit'
                     Spodvizhnikov v unyn'e; ne byl vesel,
                     Svidetel'stvuya etim, chto v Egipte
                     Ostavil, pomysly svoi i radost'.
                     Smeshen'e divnoe vesel'ya s grust'yu!
                     A kto sravnitsya s nim v tom i v drugom?
                     Nikto! - Vstrechal li ty moih goncov?

                                  Aleksas

                     Da, gospozha, - ne men'she dvadcati.
                     Zachem ty posylaesh' ih tak chasto?

                                 Kleopatra

                     Tot den', kogda emu ne napishu,
                     Da budet zlopoluchnejshim dlya mira! -
                     Bumagi i chernil mne, Harmiana. -
                     Blagodaryu, Aleksas. - Harmiana,
                     Nu razve Cezarya ya tak lyubila?

                                  Harmiana

                     O, Cezar' doblestnyj!

                                 Kleopatra

                                          CHto? Podavis'
                     Vostorgom etim, glupaya. Skazhi -
                     Antonij doblestnyj!

                                  Harmiana

                                         Otvazhnyj Cezar'!

                                 Kleopatra

                     Klyanus' Izidoj, razob'yu tebe
                     YA guby v krov', kol' s Cezarem eshche raz
                     Ravnyat' posmeesh' muzha iz muzhej.

                                  Harmiana

                     Prosti za to, chto pesnyu ya zapela
                     Na tvoj zhe staryj lad.

                                 Kleopatra

                                           Togda byla
                     Devchonkoj ya neopytnoj, nezreloj;
                     Byla holodnoj krov' moya togda.
                     Pojdem zhe, daj bumagu i chernila.
                     Gonca vsled za goncom ya budu slat',
                     Poka ne obezlyudeet Egipet.

                                  Uhodyat.





                    Messina. Pokoj v dome Seksta Pompeya.
                      Vhodyat Pompej, Menekrat i Menas.

                                   Pompej

                      Kol' bogi spravedlivy, pust' oni
                      Pomogut nam, ch'e delo spravedlivo.

                                  Menekrat

                      V ih promedlen'e, doblestnyj Pompei,
                      Ne sleduet usmatrivat' otkaza.

                                   Pompej

                      Poka mol'by naprasnye my shlem,
                      Teryaet cennost' to, o chem my molim.

                                  Menekrat

                      No chasto prosim my sebe vo vred,
                      I bogi mudro otvergayut pros'by,
                      Spasaya nas. Tak inogda vo blago
                      I tshchetnaya mol'ba.

                                   Pompej

                                        Uspeh za mnoj!
                      Narod ko mne raspolozhen, i more
                      V moih rukah. Mogushchestvo moe,
                      Kak mesyac pribyvayushchij, rastet,
                      Idya, kak ya nadeyus', k polnolun'yu.
                      Antonij obzhiraetsya v Egipte
                      I ne pokinet pira dlya vojny.
                      Oktavij Cezar' vyzhimaet den'gi,
                      Teryaya tysyachi serdec. Lepid
                      L'stit im oboim, slysha lest' v otvet,
                      No ih ne lyubit, a oni Lepida
                      Ni v grosh ne stavyat.

                                   Menas

                                           Cezar' i Lepid
                      S nemalym vojskom dvinulis' v pohod.

                                   Pompej

                      Nepravda! Ot kogo ty eto slyshal?

                                   Menas

                      Ot Sil'viya.

                                   Pompej

                                  Emu prisnilos', verno.
                      Izvestno mne, chto v Rime zhdut oni
                      Antoniya. - O shlyuha Kleopatra!
                      Pust' volshebstvo lyubovnoe zastavit
                      Rascvest' tvoi pobleknuvshie guby!
                      Pust' charodejstvo krasote pomozhet,
                      A pohot' - charodejstvu s krasotoj.
                      Mozg slastolyubca otuman' pirami;
                      Soblaznami epikurejskoj kuhni
                      Drazni chrevougodnika, i pust'
                      Utonet chest' ego v obzhorstve sonnom,
                      Kak v mertvyh vodah Lety.

                               Vhodit Varrij.

                                                S chem ty, Varrij?

                                   Varrij

                      S izvest'em vernym: ozhidaet Rim
                      Antoniya s minuty na minutu.
                      Uzhe davno pokinul on Egipet.

                                   Pompej

                      Dlya sluha moego net hudshej vesti,
                      CHem eta vest'. - Ne dumal ya, Menas,
                      CHtob dlya takoj vojny vlyublennyj brazhnik
                      Nadel svoj shlem. A v voinskom iskusstve
                      On vdvoe prevzoshel dvuh ostal'nyh.
                      Gordit'sya nado, chto vosstan'em nashim
                      Otorvan nenasytnyj slastolyubec
                      Ot yubki Ptolemeevoj vdovy.

                                   Menas

                      Edva l' poladyat Cezar' i Antonij.
                      Ved' protiv Cezarya veli bor'bu
                      ZHena i brat Antoniya, hot' veryu,
                      CHto sam on ih k tomu ne podstrekal.

                                   Pompej

                      Kak znat', Menas? Ustupyat li dorogu
                      Ih raspri melkie bol'shoj vrazhde?
                      Kogda b im ne prishlos' srazhat'sya s nami,
                      Oni by peregryzlis' mezh soboj;
                      Prichin dovol'no, chtob im drug na druga
                      Podnyat' mechi. Odnako neizvestno,
                      Ne smozhet li ih obshchij strah pred nami
                      Presech' ih spory, ih soyuz skrepit'.
                      Pust' bogi nam opredelyat sud'bu,
                      My zh sily vse polozhim na bor'bu. -
                      Idem, Menas.

                                  Uhodyat.



                         Rim. Pokoj v dome Lepida.
                          Vhodyat |nobarb i Lepid.

                                   Lepid

                    Blagoe delo sovershil by ty,
                    Moj dobryj |nobarb, kogda b sklonil
                    Antoniya k recham mirolyubivym.

                                  |nobarb

                    Ego sklonyu ya byt' samim soboj.
                    Kol' Cezar' chem-nibud' ego rasserdit,
                    Puskaj Antonij glyanet sverhu vniz
                    I ryavknet, slovno Mars. Klyanus' bogami,
                    CHto, esli by moim byl podborodok
                    Antoniya, ya radi etoj vstrechi
                    Ne stal by utruzhdat' sebya brit'em.

                                   Lepid

                    Sejchas ne vremya dlya sveden'ya schetov.

                                  |nobarb

                    Lyuboe vremya godno dlya reshen'ya
                    Nazrevshih del.

                                   Lepid

                                   No malye dela
                    Dolzhny pered bol'shim postoronit'sya.

                                  |nobarb

                    Byvaet maloe vazhnej bol'shogo.

                                   Lepid

                    Ne goryachis'. Ne nuzhno dut' na ugli. -
                    Vot i Antonij doblestnyj.

                         Vhodyat Antonij i Ventidij.

                                  |nobarb

                                             I Cezar'.

                     Vhodyat Cezar', Mecenat i Agrippa.

                                  Antonij
                                 (Ventidiyu)

                    Pokonchim zdes' dela i - na parfyan!

                                   Cezar'
                                 (Mecenatu)

                    Ne znayu, Mecenat, sprosi Agrippu.

                                   Lepid

                    Soyuz nash, blagorodnye druz'ya.
                    Osnovan dlya takoj velikoj celi,
                    CHto melkih rasprej znat' my ne dolzhny.
                    Proyavim snishoditel'nost' drug k drugu.
                    Ozhestochennyj spor po pustyakam
                    Razberedit, a ne izlechit rany.
                    Itak, proshu, vysokie sobrat'ya,
                    CHtob vasha rech', bol'nyh kasayas' mest,
                    Byla myagka; chtob gnev ne omrachal
                    Techen'ya del.

                                  Antonij

                                 Horoshie slova.
                       (ZHestom privetstvuet Cezarya.)

                    Bud' dazhe my vragami, pered bitvoj
                    YA b tochno tak privetstvoval tebya.

                                   Cezar'

                    Dobro pozhalovat'.

                                  Antonij

                                      Blagodaryu.

                                   Cezar'

                    Sadis'.

                                  Antonij

                            Sadis' ty pervyj.

                                   Cezar'

                                              Nu, kak hochesh'.

                                  Sadyatsya.

                                  Antonij

                    Ty, slyshno, osudil moi postupki,
                    V kotoryh net durnogo; esli zh est',
                    Tebya oni nikak ne zadevayut.

                                   Cezar'

                    Smeshon ya byl by, esli by serdilsya -
                    K tomu zhe na tebya - po pustyakam.
                    Eshche smeshnej ya byl by, osuzhdaya
                    Postupki, ne imeyushchie vovse
                    Kasatel'stva ko mne.

                                  Antonij

                                         A kak smotrel ty
                    Na to, chto ya v Egipte?

                                   Cezar'

                                           Tochno tak zhe,
                    Kak ty smotrel na to, chto v Rime ya.
                    Vot esli by protiv menya v Egipte
                    Ty stroil kozni, bylo by mne eto
                    Ne vse ravno.

                                  Antonij

                                  CHto znachit - stroil kozni?

                                   Cezar'

                    A razve eto nuzhno ob座asnyat'?
                    Tvoya zhena i brat so mnoj srazhalis',
                    Ty byl osnovoj domogatel'stv ih
                    I klich ih boevoj byl - Mark Antonij!

                                  Antonij

                    Neverno zto. Imenem moim
                    Brat Lyucij i ne dumal prikryvat'sya:
                    YA vernye svidetel'stva sobral
                    Ot teh, kto voeval v tvoem zhe stane.
                    Da razve on, podnyavshis' na tebya,
                    Na vlast' moyu ne pokusilsya etim,
                    Ne voeval so mnoj, s toboj voyuya?
                    Ved' delo obshchee u nas s toboj.
                    I ya o tom tebe uzhe pisal.
                    Net, esli ssoru hochesh' ty sostryapat',
                    Ne na takom ogne ee vari.

                                   Cezar'

                    Prevoznesti ty hochesh' sam sebya,
                    Izobraziv menya nespravedlivym;
                    No eto znachit stryapat' opravdan'ya.

                                  Antonij

                    Net, net. Uveren ya, chto ty sposoben
                    Razumno rassudit': kak mog by ya.
                    Tovarishch tvoj po obshchim nachinan'yam,
                    Podvignut' brata na ego myatezh.
                    Kotorym nashemu grozil on delu?
                    CHto zh do zheny - tebe by ya zhelal
                    Kogda-nibud' zhenu takogo nrava.
                    Legko v uzde ty derzhish' tret' vselennoj,
                    No vot poprobuj obuzdat' zhenu.

                                |nobarb

     |h, kaby u nas u vseh byli takie voinstvennye zheny! Togda mozhno bylo by
i v pohodah ne lishat'sya zhenskoyu obshchestva.

                                  Antonij

                       YA sozhaleyu, Cezar', chto myatezh.
                       Kotoryj podnyali protiv tebya
                       Ee neukrotimost' i goryachnost'
                       (V sodruzhestve s tshcheslaviem), nadelal
                       Tebe hlopot. No chem ya mog pomoch'?

                                   Cezar'

                       Tebe pisal ya, no ty zanyat byl
                       Togda aleksandrijskimi pirami.
                       Ty otlozhil pis'mo, ne prochitav,
                       I vygnal moeyu gonca s nasmeshkoj,
                       Ne vyslushav ego.

                                  Antonij

                                        No tvoj gonec
                       Ko mne bez pozvoleniya vlomilsya.
                       YA tol'ko chto torzhestvennym obedom
                       Treh chestvoval carej i byl togda
                       Ne v delovom raspolozhen'e duha.
                       Nazavtra zhe ya sam prizval gonca,
                       CHto bylo ravnosil'no izvinen'yu.
                       Ne stoit nam i govorit' ob etom.
                       Drugih prichin dlya ssory poishchi.

                                   Cezar'

                       Ty mne poklyalsya i narushil klyatvu.
                       Menya zhe upreknut' ni v chem podobnom
                       YAzyk tvoj ne derznet.

                                   Lepid

                                             Pomyagche, Cezar'!

                                  Antonij

                       Ostav' ego, Lepid!
                       Puskaj on prodolzhaet. CHest' moya
                       Ne uboitsya etih podozrenij.
                       Nu, Cezar', dal'she, - ya narushil klyatvu...

                                   Cezar'

                       ...Po pervoj pros'be pomchat' mne slovom
                       I delom. YA prosil - ty otkazal.

                                  Antonij

                       Vernej skazat', ne proyavil vniman'ya.
                       To bylo vremya... Slovno by durman
                       Togda moe soznan'e pomutil.
                       V chem vinovat - vinyus'. Priznan'em etim
                       Dostoinstvo moe ya ne unizhu,
                       Mogushchestvo moe ne poshatnu.
                       Byt' mozhet, Ful'viya svoeyu smutoj
                       Menya hotela vyrvat' iz Egipta
                       I ya - nevol'naya prichina bed;
                       Togda proshu proshcheniya - v toj mere,
                       V kakoj prosit' vozmozhno bez urona
                       Dlya chesti.

                                   Lepid

                                 Blagorodnye slova.

                                  Mecenat

                       Ne luchshe li ostavit' obsuzhden'e
                       Bylyh obid? Zabyt' ih - eto znachit
                       O nastoyashchem vspomnit', a ono
                       Velit vam primirit'sya.

                                   Lepid

                                              Spravedlivo.

                                  |nobarb

     Poprostu  govorya,  ssudite drug drugu, maluyu toliku vzaimnoj priyazni, s
tem chtoby vernut' etot dolg, kogda zamolknet dazhe i sluh o Pompee. Togda vam
budet nechego delat', vot i gryzites' sebe na zdorov'e.

                                  Antonij

                       Ty voin, i ne bol'she. Pomolchi.

                                  |nobarb

                       YA i zabyl, chto pravda kolet glaz.

                                  Antonij

                       Ty slishkom raspustil yazyk. Molchi.

                                  |nobarb

                       Nu ladno, ladno. Budu nem kak kamen'.

                                   Cezar'

                       Hot' grubo skazano, no sut' verna.
                       Edva li my ostanemsya druz'yami,
                       Kol' ne dostignem v dejstviyah edinstva.
                       I esli b znal ya, gde najti tot obruch,
                       Kotoryj mog by snova nas skrepit', -
                       Ego iskat' poshel by na kraj svecha.

                                  Agrippa

                       Pozvol' mne, Cezar'.

                                   Cezar'

                                            Govori, Agrippa.

                                  Agrippa

                       Tvoya sestra, Oktaviya, prevyshe
                       Lyuboj hvaly, a slavnyj Mark Antonij
                       Teper' vdovec.

                                   Cezar'

                                      Ostanovis', Agrippa!
                       Uslyshav eti rechi, Kleopatra
                       Byla by vprave obvinit' tebya
                       V prestupnoj derzosti.

                                  Antonij

                                              YA ne zhenat.
                       Puskaj Agrippa rech' svoyu prodolzhit.

                                  Agrippa

                       CHtob sdelat' vas druz'yami navsegda,
                       CHtob vashe bratstvo ukrepit' i vam
                       Svyazat' serdca nerastorzhimoj svyaz'yu,
                       Puskaj Antonij nazovet suprugoj
                       Oktaviyu, ch'ya krasota dolzhna
                       Stat' dostoyan'em luchshego iz smertnyh;
                       CH'e celomudrie i dobronrav'e
                       Krasnorechivee, chem vse slova.
                       Takoj soyuz mgnovenno unichtozhit
                       I malyj spor, chto kazhetsya bol'shim,
                       I tajnyj strah, bol'shoj bedoj chrevatyj.
                       Sejchas vy poluvymysla boites',
                       Togda zh i byl' vam budet ne strashna.
                       Lyubov' Oktavii k oboim vam,
                       Zastaviv vas drug druga polyubit'.
                       K vam privlechet vseobshchuyu priyazn'.
                       Prostite smelost' slov, no etu mysl'
                       Vo mne davno uzh vypestoval dolg.

                                  Antonij

                       CHto skazhet Cezar'?

                                   Cezar'

                                          Pust' sperva Antonij
                       Otvetit, chto on dumaet ob etom.

                                  Antonij

                       Kakoj zhe vlast'yu oblechen Agrippa,
                       CHtoby uladit' delo, esli ya
                       Skazhu emu: "Da budet tak, Agrippa"?

                                   Cezar'

                       Vsej vlast'yu Cezarya on oblechen
                       I Cezarevoj vlast'yu nad sestroj.

                                  Antonij

                       Mne ne prigrezilsya by i vo sne
                       Otkaz ot stol' schastlivogo soyuza.
                       Daj ruku, Cezar'. Pust' otnyne bratstvo
                       Skreplyaet nas, vedya k osushchestvlen'yu
                       Velikih celej.

                                   Cezar'

                                      Vot moya ruka.
                       Tak nikogda brat ne lyubil sestru,
                       Kak ya - svoyu. Tebe ee vruchayu.
                       Puskaj ona zhivet dlya edinen'ya
                       Imperij nashih i serdec. Pust' vechno
                       Carit mezh nas lyubov'.

                                   Lepid

                                             Da budet tak.

                                  Antonij

                       Ne dumal, chto pridetsya na Pompeya
                       Mne mech podnyat'. Nedavno okazal
                       Neocenimuyu on mne uslugu.
                       YA poblagodaryu ego snachala,
                       CHtob ne proslyt' nepomnyashchim dobra,
                       A posle ob座avlyu emu vojnu.

                                   Lepid

                       Speshit' dolzhny my. Esli na Pompeya
                       Ne napadem - on napadet na nas.

                                  Antonij

                       A gde stoit on?

                                   Cezar'

                                       U gory Mizenskoj.

                                  Antonij

                       Na sushe on silen?

                                   Cezar'

                       Silen i vse sil'nee s kazhdym dnem.
                       A na more - vladyka polnovlastnyj.

                                  Antonij

                       Tak govorit molva; ya eto slyshal.
                       Pora s nim perevedat'sya. Pora!
                       Odnako prezhde chem nadet' dospehi,
                       Pokonchim s tem, o chem byla zdes' rech'.

                                   Cezar'

                       S velikoj radost'yu. I sej zhe chas
                       YA otvedu tebya k sestre.

                                  Antonij


                                               Lepid,
                       Ty tozhe s nami.

                                   Lepid

                                      Doblestnyj Antonij,
                       Menya ne uderzhal by i nedug.

                   Truby. Antonij, Cezar' i Lepid uhodyat.

                                  Mecenat

                       Dobro pozhalovat' v Rim, drug |nobarb.

                                  |nobarb

     Pravaya ruka Cezarya, dostojnyj Mecenat! - Moj blagorodnyj drug Agrippa!

                                  Agrippa

     Doblestnyj |nobarb!

                                  Mecenat

     Kakoe  schast'e,  chto vse tak horosho uladilos'. - A vy, kazhetsya, neploho
pozhili v Egipte.

                                  |nobarb

     CHto  i  govorit'!  Vstavali  tak pozdno, chto dnevnomu svetu stanovilos'
stydno za nas; a brazhnichali do teh por, poka noch' ne blednela ot smushcheniya.

                                  Mecenat

     Pravda  li, chto k zavtraku podavali po vos'mi zharenyh kabanov, i eto na
dvenadcat' chelovek?

                                  |nobarb

     |to  dlya nas bylo kak moshka dlya orla. Na nashih pirah sluchalos' divit'sya
na takie dikoviny, - est' chto porasskazat'.

                                  Mecenat

     Esli verit' tomu, chto govoryat, Kleopatra - neobyknovennaya krasavica.

                                  |nobarb

     Ona  zavladela  serdcem  Marka Antoniya pri pervoj zhe ih vstreche na reke
Kidne.

                                  Agrippa

     Ona  dejstvitel'no  togda  byla  velikolepna,  esli tol'ko ochevidec, ot
kotorogo ya ob etom slyshal, ne prisochinil.

                                  |nobarb

                      Sejchas vam rasskazhu.
                      Ee korabl' prestolom luchezarnym
                      Blistal na vodah Kidna. Plamenela
                      Iz kovanogo zolota korma.
                      A purpurnye byli parusa
                      Napoeny takim blagouhan'em,
                      CHto veter, mleya ot lyubvi, k nim l'nul.
                      V lad pen'yu flejt serebryanye vesla
                      Vrezalis' v vodu, chto struilas' vsled,
                      Vlyublennaya v prikosnoven'ya eti.
                      Caricu zhe izobrazit' net slov.
                      Ona, prekrasnee samoj Venery, -
                      Hotya i ta prekrasnee mechty, -
                      Lezhala pod parchovym baldahinom
                      U lozha stoya, mal'chiki-krasavcy,
                      Podobnye smeyushchimsya amuram,
                      Dvizhen'em mernym pestryh opahal
                      Ej obvevali nezhnoe lico,
                      I ottogo ne merk ego rumyanec,
                      No yarche razgoralsya.

                                  Agrippa

                      Vot zrelishche! Schastlivec zhe Antonij!

                                  |nobarb

                      Podobnye veselym nereidam,
                      Ee prisluzhnicy, sklonyas' pred nej,
                      Lovili s obozhan'em vzglyad caricy.
                      Odna iz nih stoyala u rulya,
                      I shelkovye snasti trepetali,
                      Kasayas' gibkih, nezhnyh kak cvety,
                      Provornyh ruk. P'yanyashchij aromat
                      Na bereg lilsya s korablya. I lyudi,
                      Pokinuv gorod, rinulis' k reke.
                      Vmig opustela rynochnaya ploshchad',
                      Gde vossedal Antonij. I ostalsya
                      Naedine on s vozduhom, kotoryj
                      Pomchalsya b sam navstrechu Kleopatre,
                      Bud' bez nego vozmozhna pustota.

                                  Agrippa

                      O, chudo zhenshchina!

                                  |nobarb

                                       Kogda ona
                      Prichalila, goncov poslal Antonij,
                      Prosya ee pribyt' k nemu na pir.
                      Ona zh otvetila, chto podobaet
                      Skorej emu byt' gostem u nee.
                      Antonij nash uchtivyj, otrodyas'
                      Ne otvechavshij zhenshchine otkazom,
                      Otpravilsya, pobrivshis' desyat' raz,
                      Na pirshestvo i serdcem zaplatil
                      Za vse, chto pozhiral on tam glazami.

                                  Agrippa

                      Vot zhenshchina! Velikij YUlij Cezar'
                      I tot svoj mech v postel' k nej ulozhil.
                      On shel za plugom, zhatva ej dostalas'.

                                  |nobarb

                      Raz na moih glazah shagov polsotni
                      Po ulice prishlos' ej probezhat'.
                      Perehvatilo u nee dyhan'e
                      I, govorya, ona lovila vozduh;
                      No chto vseh portit, to ej shlo: ona,
                      I zadyhayas', prelest'yu dyshala.

                                  Mecenat

                      Teper'-to uzh Antonij ee brosit.

                                  |nobarb

                      Ne brosit nikogda.
                      Nad nej ne vlastny gody. Ne priskuchit
                      Ee raznoobrazie vovek.
                      V to vremya kak drugie presyshchayut.
                      Ona tem bol'she vozbuzhdaet golod,
                      CHem men'she zastavlyaet golodat'.
                      V nej dazhe i raznuzdannaya pohot' -
                      Svyashchennodejstvie.

                                  Mecenat

                      Vse zh, esli skromnost', krasota i um
                      Mir prinesut Antonievu serdcu, -
                      Oktaviya emu nebesnyj dar.

                                  Agrippa

                      Pojdemte zhe. - Dostojnyj |nobarb,
                      Proshu, primi moe gostepriimstvo,
                      Poka ty budesh' zdes'.

                                  |nobarb

                                            Spasibo, drug.

                                  Uhodyat.



                        Tam zhe. Pokoj v dome Cezarya.
                  Vhodyat Cezar', Antonij, Oktaviya i svita.

                                  Antonij

                    Moj dolg vysokij, nuzhdy gosudarstva
                    Nas mogut razluchat'.

                                  Oktaviya

                                         V chasy razluki
                    YA budu na kolenyah za tebya
                    Molit' bogov.

                                  Antonij

                                  Pokojnoj nochi, Cezar'. -
                    Molvy, porochashchej menya, ne slushaj.
                    Moya Oktaviya. Da, ya greshil,
                    No v proshlom eto vse. Pokojnoj nochi. -
                    Pokojnoj nochi. Cezar'.

                                   Cezar'

                                           Dobroj nochi.

                          Cezar' i Oktaviya uhodyat.
                            Vhodit proricatel'.

                                  Antonij

                    Nu kak? Skuchaesh', verno, po Egiptu?

                                Proricatel'

                    O esli b ya ne uezzhal ottuda!
                    O esli b ty ne priezzhal tuda!

                                  Antonij

                    No pochemu? Otvet'.

                                Proricatel'

                    YA ne mogu slovami ob座asnit',
                    Tak chuvstvuyu. Vernis' nazad, v Egipet.

                                  Antonij

                    Povedaj mne, kto budet voznesen
                    Sud'boyu vyshe: ya il' Cezar'?

                                Proricatel'

                                                Cezar'.
                    Derzhis', Antonij, ot nego vdali.
                    Tvoj demon-pokrovitel', genij tvoj
                    Moguch, neodolim, besstrashen, esli
                    Net Cezareva geniya vblizi,
                    No ryadom s nim, podavlennyj, robeet.
                    Tak bud' ot Cezarya na rasstoyan'e.

                                  Antonij

                    Ni slova nikogda ob etom!

                                Proricatel'

                                              Net.
                    Ni slova nikomu, krome tebya.
                    V kakuyu by ty s Cezarem igru
                    Ni stal igrat' - naverno, proigraesh'.
                    Tvoj merknet blesk pered ego siyan'em.
                    YA povtoryayu: genij tvoj robeet
                    Bliz Cezarya, vdali zhe on - moguch.

                                  Antonij

                    Stupaj! Skazhi - puskaj pridet Ventidij.

                            Proricatel' uhodit.

                    Pora emu v pohod. - Sluchajnost' eto
                    Il' znanie, no proricatel' prav:
                    Ved' dazhe kosti Cezaryu poslushny.
                    V lyuboj igre tyagat'sya ne pod silu
                    Iskusstvu moemu s ego udachej.
                    My kinem zhrebij - pobeditel' on;
                    V boyah petush'ih moego bojca
                    Vsegda ego petuh odolevaet,
                    I b'yut moih ego perepela.
                    Skorej v Egipet. Brakom ya hochu
                    Uprochit' mir, no schast'e - na vostoke.

                              Vhodit Ventidij.

                    A, vot i ty, Ventidij. Dolzhen budesh'
                    Ty dvinut'sya nemedlya na parfyan.
                    Pojdem, tebe vruchu ya polnomoch'ya.

                                  Uhodyat.



                               Tam zhe. Ulica.
                      Vhodyat Lepid. Mecenat i Agrippa.

                                   Lepid

                    Ne nuzhno dal'she provozhat' menya.
                    Teper' k svoim speshite polkovodcam.

                                  Agrippa

                    My zhdem, chtoby prostilsya Mark Antonij
                    S Oktaviej, - i srazu v put'.

                                   Lepid

                                                  Itak,
                    My vstretimsya, odetye v dospehi,
                    Kotorye vam tak k licu. Proshchajte.

                                  Mecenat

                    My, verno, budem ran'she u Mizen,
                    CHem ty, Lepid.

                                   Lepid

                                   Velyat moi dela
                    Mne sdelat' kryuk bol'shoj. Operedite
                    Dnya na dva vy menya.

                             Mecenat i Agrippa
                                  (vmeste)

                                        Schastlivyj put'.

                                   Lepid

                    Proshchajte.

                                  Uhodyat.



                        Aleksandriya. Zal vo dvorce.
                Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Aleksas.

                                 Kleopatra

                      YA muzyki hochu, toj gor'koj pishchi,
                      CHto nasyshchaet nas, rabov lyubvi.

                                 Pridvornyj

                      |j, muzykanty!

                              Vhodit Mardian.

                                 Kleopatra

                                     Net, ne nado ih. -
                      Davaj v shary sygraem, Harmiana.

                                  Harmiana

                      Bolit ruka. Vot s evnuhom sygraj.

                                 Kleopatra

                      I pravda, zhenshchine ne vse l' edino
                      CHto s evnuhom, chto s zhenshchinoj igrat'? -
                      Sygraem? Ty sumeesh'?

                                  Mardian

                                           Postarayus'.

                                 Kleopatra

                      Tot, kto staraetsya - hotya by tshchetno, -
                      Uzh etim snishozhden'e zasluzhil.
                      Igrat' ya rashotela! - Luchshe dajte
                      Mne udochku. Pojdem k reke. Tam budu
                      Pod zvuki dal'nej muzyki lovit'
                      YA krasnoperyh rybok, poddevaya
                      Ih slizistye chelyusti kryuchkom.
                      Ryb iz vody vytaskivaya, budu
                      Antoniyami ih voobrazhat'
                      I prigovarivat': "Aga, popalsya!"

                                  Harmiana

                      Vot smeh-to byl, kogda vy ob zaklad
                      Pobilis' s nim - kto bolee nalovit,
                      I vyudil Antonij, torzhestvuya,
                      Dohlyatinu, kotoruyu privesil
                      Tvoj lovkij vodolaz k ego kryuchku.

                                 Kleopatra

                      V tot den' - nezabyvaemye dni! -
                      V tot den' moj smeh Antoniya vzbesil,
                      V tu noch' moj smeh ego schastlivym sdelal.
                      A utrom, podpoiv ego, nadela
                      YA na nego ves' zhenskij moj ubor,
                      Sama zhe opoyasalas' mechom,
                      Svidetelem pobedy pri Filippah.

                               Vhodit gonec.

                      Ty iz Italii? Tak napoi
                      Otradnoj vest'yu zhazhdushchie ushi.

                                   Gonec

                      Carica! O carica!..

                                 Kleopatra

                                          On pogib?
                      Rab, skazhesh' "da" - i gospozhu ub'esh'.
                      No esli skazhesh' ty, chto zhiv Antonij,
                      CHto on svoboden, horosho emu, -
                      Vot zoloto, vot golubye zhilki
                      Moej ruki, k kotoroj, trepeshcha,
                      Cari carej gubami prikasalis'.

                                   Gonec

                      O da, carica, horosho emu.

                                 Kleopatra

                      Vot zoloto. Eshche... No ved' o mertvyh
                      My tozhe govorim: "Im horosho".
                      Kol' nado tak ponyat' tvoi slova,
                      YA etim zolotom, ego rasplaviv,
                      Zal'yu tvoyu zloveshchuyu gortan'.

                                   Gonec

                      Carica, vyslushaj.

                                 Kleopatra

                                        Da, govori.
                      No dobrogo izvest'ya ya ne zhdu.
                      Ved' esli zhiv i ne v plenu Antonij,
                      Zachem tak sumrachno tvoe lico?
                      A esli ty prines bedu - zachem
                      Ty chelovek, a ne odna iz furij
                      So zmeyami vmesto volos?

                                   Gonec

                                              Carica,
                      ZHelaesh' li ty vyslushat' menya?

                                 Kleopatra

                      ZHelayu, kazhetsya, tebya udarit'.
                      No esli skazhesh' ty, chto zhiv Antonij,
                      Ne plennik Cezarya i v druzhbe s nim, -
                      Dozhd' zolotoj, zhemchuzhnyj grad obrushu
                      YA na tebya.

                                   Gonec

                                 On nevredim, carica.

                                 Kleopatra

                      Prekrasno.

                                   Gonec

                                 S Cezarem oni v ladu.

                                 Kleopatra

                      Ty dobryj chelovek.

                                   Gonec

                                         Oni druz'ya.

                                 Kleopatra

                      YA shchedro nagrazhu tebya.

                                   Gonec

                                            Odnako...

                                 Kleopatra

                      "Odnako"? Vot protivnoe slovco.
                      "Odnako" - smert' horoshemu vstuplen'yu.
                      "Odnako" - tot tyuremshchik, chto vyvodit
                      Prestupnika na volyu. Slushaj, drug,
                      Vykladyvaj vse srazu, bez razbora,
                      I dobroe i zloe. Ty skazal -
                      On v druzhbe s Cezarem, zdorov, svoboden.

                                   Gonec

                      Svoboden? Net, ya tak ne govoril.
                      S Oktaviej Antonij krepko svyazan.

                                 Kleopatra

                      S Oktaviej? CHto obshchego u nih?

                                   Gonec

                      Postel'.

                                 Kleopatra

                               YA holodeyu, Harmiana.

                                   Gonec

                      Antonij vzyal Oktaviyu v suprugi.

                                 Kleopatra

                      CHuma tebya voz'mi!
                           (Sbivaet gonca s nog.)

                                   Gonec

                      Carica, smilujsya!

                                 Kleopatra

                                        CHto ty skazal?
                                (B'et ego.)
                      Proch', gnusnyj rab! Ne to tebe ya vyrvu
                      Vse volosy i vydavlyu glaza.
                           (S siloj tryaset ego.)
                      Prutom zheleznym budesh' ty izbit
                      I v edkom shcheloke varit'sya budesh'
                      Na medlennom ogne.

                                   Gonec

                                         O, poshchadi!
                      Ne ya ih pozhenil - ya tol'ko vestnik.

                                 Kleopatra

                      Skazhi, chto eto lozh', i ya tebe
                      Vladen'ya dam. YA zhrebij tvoj vozvyshu.
                      YA lozh' proshchu. Razgneval ty menya,
                      A ya tebya udarila - my kvity.
                      YA odaryu tebya. Takih sokrovishch
                      Ty i vo sne ne videl.

                                   Gonec

                                            On zhenilsya.

                                 Kleopatra

                      Prezrennyj rab! Ty slishkom dolgo zhil.
                           (Vyhvatyvaet kinzhal.)

                                   Gonec
                                (v storonu)

                      Bezhat'!..
                                (Kleopatre.)
                               Za chto? Ved' nevinoven ya.
                                 (Ubegaet.)

                                  Harmiana

                      Ostanovis', pridi v sebya, carica!
                      Gonec ne vinovat.

                                 Kleopatra

                      A razve molniya razit vinovnyh?
                      Pust' v nil'skih vodah sginet ves' Egipet!
                      Pust' golubi preobrazyatsya v zmej! -
                      Vernut' syuda raba! Hot' ya bezumna, -
                      Ne ukushu ego. Vernut' gonca!

                                  Harmiana

                      Napugan on.

                                 Kleopatra

                                  Ego ne tronu ya. -

                              Harmiana uhodit.

                      YA ruki obeschestila svoi,
                      Pobiv slugu, mezh tem kak ya sama
                      Vsemu prichinoj.

                      Vozvrashchaetsya Harmiana s goncom.

                                     Podojdi, ne bojsya.
                      Plohuyu novost' prinosit' opasno.
                      Blagaya vest' hot' sotnej yazykov
                      Puskaj krichit; durnoe zhe izvest'e
                      My chuvstvuem bez slov.

                                   Gonec

                      Svoj dolg ya vypolnyal.

                                 Kleopatra

                                            Tak on zhenilsya?
                      Tebya sil'nej ya ne voznenavizhu,
                      Kol' snova skazhesh': "da".

                                   Gonec

                                                 ZHenilsya on.

                                 Kleopatra

                      Bud' proklyat ty! Vse na svoem stoish'?

                                   Gonec

                      Ne smeyu lgat'.

                                 Kleopatra

                                     O, esli b ty solgal! -
                      Pust' pol-Egipta stanet nil'skim dnom,
                      Gnezdilishchem dlya gadov! - Ubirajsya! -
                      Bud' dazhe ty krasivej, chem Narciss, -
                      Ty dlya menya urod. Tak on zhenilsya?

                                   Gonec

                      Carica, poshchadi.

                                 Kleopatra

                                     Tak on zhenilsya?

                                   Gonec

                      Ne gnevajsya, chto ya tebya gnevlyu,
                      I ne karaj menya za poslushan'e.
                      S Oktaviej vstupil Antonij v brak.

                                 Kleopatra

                      O! Vest' prinesshij o takom zlodejstve
                      Sam razve ne zlodej? Proch'! Uhodi!
                      Kupec, mne rimskie tvoi obnovki
                      Ne po karmanu. Ostavajsya s nimi
                      I razoris'.

                               Gonec uhodit.

                                  Harmiana

                                  Terpen'e, gospozha!

                                 Kleopatra

                      YA Cezarya velikogo hulila,
                      Hvalya Antoniya.

                                  Harmiana

                                     Da, mnogo raz.

                                 Kleopatra

                      I vot nakazana. Pojdem otsyuda.
                      YA padayu... Irada! Harmiana!..
                      Proshlo. - Aleksas, rassprosi gonca,
                      Vse ob Oktavii uznaj: i vozrast,
                      I kakova ona licom i nravom.
                      Ne pozabud' sprosit' pro cvet volos.
                      Vse, chto uslyshish', mne pereskazhi.

                              Aleksas uhodit.

                      Navek rasstalas' s nim!.. Net, ne hochu!
                      To predstavlyaetsya on mne Gorgonoj,
                      To snova prinimaet oblik Marsa. -
                                (Mardianu.)
                      Puskaj Aleksas sprosit u gonca,
                      Kakogo ona rosta. - Harmiana,
                      Ne govori, no pozhalej bez slov. -
                      Vedite zhe menya v opochival'nyu.

                                  Uhodyat.



                           Bliz Mizenskogo mysa.
Vhodyat pod zvuki trub i barabannyj boj, vo glave svoih vojsk s odnoj storony
   Pompej i Menas, s drugoj - Cezar', Antonij, Lepid, |nobarb i Mecenat.

                                   Pompej

                      Teper', zalozhnikami obmenyavshis',
                      Pogovorit' my mozhem pered bitvoj.

                                   Cezar'

                      I my hotim nachat' s peregovorov,
                      A potomu zaranee tebe
                      Poslali pis'mennye predlozhen'ya.
                      Oni, byt' mozhet, ubedyat tvoj mech,
                      Kotoryj podnyala na vas obida,
                      Vernut'sya v nozhny i domoj otpravyat
                      Cvet sicilijskih yunoshej, chtob im
                      Ne sginut' zdes' naprasno.

                                   Pompej

                                                 YA proshu,
                      Otvet'te vy, namestniki bogov,
                      Vy, vlasteliny mira, - neuzheli
                      Ostanetsya otec moj neotmshchennym,
                      Kogda v zhivyh ego druz'ya i syn?
                      V bylye dni nashel ved' YUlij Cezar',
                      CH'ya ten' yavlyalas' Brutu pri Filippah,
                      Sebe otmstitelej - to byli vy.
                      A pochemu reshilis' blednyj Kassij
                      I blagorodnejshij iz rimlyan, Brut,
                      I prochie revniteli svobody
                      Zabryzgat' aloj krov'yu Kapitolij?
                      Oni hoteli, chtob ne mog odin
                      Stoyat' nad vsemi. YA s takoj zhe cel'yu
                      Sobral svoj flot, i, vspeniv groznym gruzom
                      Serdityj okean, ya nakazhu
                      Neblagodarnyj Rim za prestuplen'e
                      Pered moim otcom.

                                   Cezar'

                                        Ne goryachis'.

                                  Antonij

                      Nas flotom ne pugaj. S toboj posporim
                      I na more. Naskol'ko zhe bogache
                      My silami na sushe, znaesh' sam.

                      Pompej

                      Na sushe-to bogache: ved' vladeesh'
                      Ty dazhe domom moego otca.
                      No raz kukushki gnezd sebe ne v'yut, -
                      ZHivi tam do pory.

                                   Lepid

                                       Ne k delu eto.
                      Na nashi predlozhen'ya soizvol'
                      Otvetit' nam.

                                   Cezar'

                                   Sejchas ob etom rech'.

                                  Antonij

                      Prosit' tebya ne stanem. Trezvo vzves'
                      Sam vygody svoi.

                                   Cezar'

                                       I to, k chemu
                      Pridesh' ty, slishkom mnogogo zhelaya.

                                   Pompej

                      Vy predlagaete mne vo vladen'e
                      Siciliyu s Sardiniej. A ya
                      Ochistit' dolzhen more ot piratov
                      I Rim snabdit' pshenicej. Vot uslov'ya,
                      CHtob razojtis' nam, ne zazubriv lezvij
                      I ne pognuv shchitov.

                          Cezar', Antonij i Lepid
                                  (vmeste)

                                        Da, eto tak.

                                   Pompej

                      Tak znajte zhe, chto ya syuda prishel
                      S soglasiem na vashi predlozhen'ya,
                      No Mark Antonij rasserdil menya. -
                      Hotya, skazav o sobstvennoj zasluge,
                      Ee umen'shu ya, - uznaj, chto v dni,
                      Kogda tvoj brat na Cezarya podnyalsya,
                      V Sicilii tvoya ukrylas' mat'
                      I tam byla radushno prinyata.

                                  Antonij

                      Ob etom slyshal ya, Pompej. Bezmerno
                      Tebe ya blagodaren.

                                   Pompej

                                         Daj zhe ruku.
                      Ne dumal ya, chto vstrechus' zdes' s toboj.

                                  Antonij

                      Vostochnye posteli slishkom myagki,
                      I esli byl ya vynuzhden vernut'sya
                      Iz-za tebya, to eto mne na pol'zu.

                                   Cezar'

                      S teh por, Pompej, kak videl ya tebya
                      V poslednij raz, ty sil'no izmenilsya.

                                   Pompej

                      Ne znayu, kak mne zlobnaya sud'ba
                      Lico izborozdila. Znayu tol'ko,
                      CHto serdce ej moe ne podchinit'.

                                   Lepid

                      My rady etoj vstreche.

                                   Pompej

                                           Rad i ya. -
                      Itak, prishli k soglas'yu my. Teper'
                      Nam ostaetsya napisat' uslov'ya
                      I prilozhit' pechati.

                                   Cezar'

                                         I nemedlya.

                                   Pompej

                      Pochtim drug druga pirom na proshchan'e.
                      Komu nachat' - pust' skazhet zhrebij.

                                  Antonij

                                                         Mne!

                                   Pompej

                      Net, pogodi, Antonij, brosim zhrebij.
                      No pervyj budesh' ty ili poslednij,
                      My smozhem dolzhnoe otdat' tvoej
                      Izyskannoj egipetskoj stryapne.
                      YA slyshal - YUlij Cezar' razzhirel
                      Na tamoshnih hlebah.

                                  Antonij

                                          Ty mnogo slyshal.

                                   Pompej

                      Obidnogo ya v myslyah ne imel.

                                  Antonij

                      I slov obidnyh tozhe ne skazal.

                                   Pompej

                      Tak slyshal ya. Eshche mne govorili,
                      CHto budto prinosil Apollodor...

                                  |nobarb

                      Dovol'no, zamolchi! Nu, prinosil.

                                   Pompej

                      No chto zh on prinosil?

                                  |nobarb

                                            V meshke s postel'yu
                      Prines on Cezaryu odnu caricu.

                                   Pompej

                      A, ya tebya uznal. Nu, kak zhivesh'?

                                  |nobarb

                      Otlichno. Da i vpred' ne budet huzhe,
                      Raz nam chetyre pira predstoyat.

                                   Pompej

                      Daj, voin, ruku mne. Ne vrag ya tvoj.
                      Tebya v srazhen'yah vidya, izumlyalsya
                      YA hrabrosti tvoej.

                                  |nobarb

                      K tebe lyubvi ya ne pital, odnako
                      Hvalil ne raz; no podvigi tvoi
                      Vo mnogo raz zvuchnej moih pohval.

                                   Pompej

                      A ya tebya hvalyu za pryamotu. -
                      Proshu vas vseh na bort moej galery.

                          Cezar', Antonij i Lepid
                                  (vmeste)

                      My za toboj posleduem.

                                   Pompej

                                             Idem.

                   Vse, krome |nobarba i Menasa, uhodyat.

                                   Menas
                                (v storonu)

     Tvoj  otec, Pompej, nikogda by ne zaklyuchil takogo dogovora. (|nobarbu.)
My kak budto vstrechalis'?

                                  |nobarb

     Kazhetsya, v more.

                                   Menas

     Kak vidno, tak.

                                  |nobarb

     Ty proslavilsya morskimi podvigami.

                                   Menas

     A ty suhoputnymi.

                                  |nobarb

     |to  pohval'no,  kogda  menya  hvalyat.  Vprochem,  nel'zya otricat', chto ya
koe-chto sovershil na sushe.

                                   Menas

     A ya - na vode.

                                  |nobarb

     Da.  Hotya  ot  nekotoryh svoih podvigov ty, verno, i sam by otreksya. Ty
master morskogo razboya.

                                   Menas

     A ty - suhoputnogo.

                                  |nobarb

     Tut  uzh  moya  ochered'  otrekat'sya.  Daj ruku, Menas. Esli by nashi glaza
imeli  sudejskie prava, oni mogli by sejchas vzyat' pod strazhu dvuh celuyushchihsya
razbojnikov.

                                   Menas

     CHem by ni byli zapyatnany ruki, lico-to u kazhdogo cheloveka nevinno.

                                  |nobarb

     Tol'ko ne lico krasivoj zhenshchiny.

                                   Menas

     I to skazat'. ZHenshchiny razbojnichayut kak raz licom.

                                  |nobarb

     My sobiralis' pomeryat'sya s vami oruzhiem.

                                   Menas

     ZHal', chto pridetsya sostyazat'sya vsego-navsego v p'yanstve. Segodnya Pompeyu
suzhdeno veselit'sya na pohoronah svoego schast'ya.

                                  |nobarb

     Boyus', chto schast'ya emu uzh ne voskresit', kak by on ego ni oplakival.

                                   Menas

     Da  uzh  gde tam. A my ne zhdali, chto Mark Antonij pozhaluet syuda. Pravda,
chto on zhenilsya na Kleopatre?

                                  |nobarb

     Sestru Cezarya zovut Oktaviej.

                                   Menas

     Da. Ona byla zamuzhem za Gaem Marcellom.

                                  |nobarb

     A teper' ona zamuzhem za Markom Antoniem.

                                   Menas

     CHto ty govorish'?

                                  |nobarb

     To, chto ty slyshish'.

                                   Menas

     Znachit, teper' oni s Cezarem svyazany navsegda.

                                  |nobarb

     Bud' ya proricatelem, ya by vozderzhalsya eto predrekat'.

                                   Menas

     Da, pozhaluj, ustroila etot brak skoree politika, chem lyubov'.

                                  |nobarb

     Dumayu, chto tak. No vot uvidish' - eti uzy, vmesto togo chtoby skrepit' ih
druzhbu,   okazhutsya   petlej   dlya   nee.   Oktaviya  blagochestiva,  holodna i
nerazgovorchiva.

                                   Menas

     Kto ne pozhelaet sebe takoj zheny?

                                  |nobarb

     Tot,  kto  sam  ne  takov,  -  Mark Antonij. On vernetsya opyat' v svoemu
egipetskomu  lakomstvu.  Togda vzdohi Oktavii razduyut v dushe Cezarya pozhar. I
tut,  kak  ya  skazal tebe, chem krepche oni svyazany, tem tyazhelee budet razryv.
Antonij budet iskat' lyubvi tam, gde on ee ostavil; zhenilsya zhe on na vygode.

                                   Menas

     Mozhet  byt'.  No  ne  pojti  li  i  nam  na galeru. Hochu vypit' za tvoe
zdorov'e.

                                  |nobarb

     YA podderzhu. V Egipte my priuchili k etomu zanyatiyu nashi glotki.

                                   Menas

     Nu, pojdem.

                                  Uhodyat.


          Na bortu galery Pompeya, vblizi Mizenskogo mysa. Muzyka.
                 Vhodyat neskol'ko slug s vinom i slastyami.

                                Pervyj sluga

     Idut  syuda. Koe-kto iz etih moguchih dubov ele derzhitsya na svoih kornyah;
dun' veterok - i oni povalyatsya.

                                Vtoroj sluga

     Lepid krasen kak rak.

                                Pervyj sluga

     Oni slivayut v nego vse opivki.

                                Vtoroj sluga

     Kak  tol'ko  odin  iz  nih  nastupit  drugomu  na bol'nuyu mozol', Lepid
krichit:   "Budet   vam!",   zaduvaet   ssoru,  gotovuyu  razgoret'sya,  a  sam
razgoraetsya, naduvayas' vinom.

                                Pervyj sluga

     Ih-to on mirit, zato sam v neprimirimom razlade s chastyami svoego tela.

                                Vtoroj sluga

     Vot  chto  znachit  zatesat'sya,  ne  imeya na to prava, v kompaniyu velikih
muzhej. Kakoj tolk ot tyazhelennogo kop'ya, esli ono tebe ne pod silu? Takoj zhe,
kak ot nichtozhnogo prutika,

                                Pervyj sluga

     Popast'  v  obshchestvo  pervejshih  lyudej  i nichego v nem ne znachit' - vse
edino chto byt' dyroj na meste glaza i urodovat' lico.

  Truby. Vhodyat Cezar', Antonij, Pompej, Lepid. Agrippa, Mecenat, |nobarb,
                       Menas i drugie voenachal'niki.

                                  Antonij

                      Tak voditsya u nih. Na piramidah
                      Est' znaki, po kotorym izmeryayut
                      Razlivy Nila. Esli vysoko
                      Stoit voda, zhdat' nado urozhaya,
                      A esli nizko - budet nedorod.
                      Kogda voda spadaet, zemledelec
                      Brosaet zerna v plodonosnyj il,
                      A tam uzhe nedolgo i do zhatvy.

                                   Lepid

     Slyshal ya, u vas tam dikovinnye gady rodyatsya.

                                  Antonij

     Vodyatsya, Lepid.

                                   Lepid

     Vashi egipetskie gady zavodyatsya v vashej egipetskoj gryazi ot luchej vashego
egipetskogo solnca. Vot, naprimer, krokodil.

                                  Antonij

     Pravil'no.

                                   Pompej
                                  (Lepidu)

     Sadis'. Nu-ka, vypej. - Zdorov'e Lepida!

                                   Lepid

     YA uzhe ne ochen'-to... No eshche smogu za sebya postoyat'.

                                  |nobarb

     Razve chto na chetveren'kah.

                                   Lepid

     Net,  v  samom  dele,  ya  slyshal,  chto eti, kak ih, piramei Ptolomida -
slavnye shtuchki. Net, net, ne spor'te, - ya sam ego slyshal.

                                   Menas
                               (tiho, Pompeyu)

                      Pompej!

                                   Pompej
                               (tiho, Menasu)

                              V chem delo? Na uho shepni.

                                   Menas

                      V storonku  otojdem. Tebe hochu
                      Skazat' dva slova.

                                   Pompej
                                   (tiho)

                                        Pogodi. Sejchas. -
                                 (Gromko.)
                      Vyp'em  za zdorov'e Lepida!

                                   Lepid

     A chto za veshch' - krokodil?

                                  Antonij

     Po  vidu  on  pohozh sam na sebya. Vdol' on dostigaet razmera sobstvennoj
dliny,  a poperek - sobstvennoj shiriny. Peredvigaetsya pri pomoshchi sobstvennyh
lap.  Pitaetsya  tem,  chto  s容daet.  Kogda izdohnet, razlagaetsya, a dusha ego
perehodit v drugoe sushchestvo.

                                   Lepid

     Kakogo on cveta?

                                  Antonij

     Svoego sobstvennogo.

                                   Lepid

     Dikovinnyj gad.

                                  Antonij

     CHto i govorit'. A slezy u nego mokrye.

                                   Cezar'

     Udovletvorit li ego takoe opisanie?

                                  Antonij

     Nadeyus',  udovletvorit,  esli  k etomu pribavit' vse chashi, vlitye emu v
glotku Pompeem. A esli net, to vot uzh podlinno nenasytnaya utroba.

                                   Pompej
                               (tiho, Menasu)

                      Otstan'! CHego ty hochesh'? Otvyazhis'!
                      Tebe ya govoryu?
                                 (Gromko.)
                                    Gde moya chasha?

                                   Menas
                                   (tiho)

                      Il' ne dostoin ya, chtob ty podnyalsya
                      Iz-za stola i vyslushal menya?

                                   Pompej
                                   (tiho)

                      Da ty rehnulsya. Govori, v chem delo?

                     Pompej i Menas othodyat v storonu.

                                   Menas
                                   (tiho)

                      Vsegda ya predan byl tvoej fortune.

                                   Pompej
                                   (tiho)

                      Ty verno mne sluzhil. Nu, prodolzhaj!
                                 (Gromko.)
                      Druz'ya, vy chto pritihli?

                                  Antonij

                                               |j, Lepid,
                      Ty slovno by v peskah zybuchih vyaznesh'.
                      Derzhis' pryamee, drug!

                                   Menas
                                   (tiho)

                      Ty hochesh' stat' vladykoj mira?

                                   Pompej
                                   (tiho)

                                                     CHto?

                                   Menas
                                   (tiho)

                      Eshche raz: hochesh' stat' vladykoj mira?

                                   Pompej
                                   (tiho)

                      Kak eto mozhet byt'?

                                   Menas
                                   (tiho)

                                          Lish' soglasis',
                      I, kak by ni kazalsya ya nichtozhen,
                      Tebe ves' mir ya podaryu.

                                   Pompej
                                   (tiho)

                                              Ty p'yan?
                                   Menas
                                   (tiho)

                      YA chashi ne prigubil. Pozhelaj -
                      I stanesh' ty YUpiterom zemnym.
                      Granic ne budet u tvoih vladenij
                      Inyh, chem okean i nebosvod.

                                   Pompej
                                   (tiho)

                      Kak etogo dostich'?

                                   Menas
                                   (tiho)

                      Na korable tvoem vse triumviry,
                      CHto podelili mir mezhdu soboj.
                      YA razrublyu kanat. My vyjdem v more,
                      Tam pererezhem glotki vsem troim,
                      I ty - vlastitel' mira.

                                   Pompej
                                   (tiho)

                                              Zrya boltaesh'
                      O tom, chto nado bylo sdelat' molcha.
                      Takoj postupok dlya menya - zlodejstvo,
                      A dlya tebya - sluzhen'e gospodinu.
                      Net, vygode ya chest' ne podchinyu.
                      Vini yazyk, chto pogubil on delo.
                      Svershennoe odobrit' by ya mog,
                      Zamyshlennoe dolzhen osudit'.
                      Zabud' ob etom. Pej vino.

                                   Menas
                                (v storonu)

                                                Dovol'no
                      Mne sledovat' za merknushchej zvezdoj.
                      Togo, kto hochet, no ne smeet vzyat',
                      V drugoj raz ne pobaluet udacha.

                                   Pompej

                      Eshche, druz'ya, za zdravie Lepida!

                                  Antonij

                      Ego pora by na bereg snesti.
                      YA za nego na zdravicu otvechu.

                                  |nobarb

                      P'yu za tebya, Menas.

                                   Menas

                                         Drug, za tebya.

                                   Pompej

                      Polnee nalivaj.

                                  |nobarb
                 (ukazyvaya na raba, kotoryj unosit Lepida)

                      Menas, glyadi-ka, vot silach!

                                   Menas

                                                 A chto?
                                  |nobarb

                      Ne vidish' ty? Neset on tret' vselennoj.

                                   Menas

                      Nu i p'yana zhe eta tret'. Bud' tak zhe
                      P'yan celyj mir - on, verno b, zashatalsya.

                                  |nobarb

                      I zashataetsya, -  lish' sam napejsya.

                                   Menas

                      CHto zh, vyp'em, drug.

                                   Pompej

                      A vse zhe do pirov aleksandrijskih
                      Nam daleko.

                                  Antonij

                                  Ne tak uzh daleko. -
                      Nu, choknemsya. Tvoe zdorov'e, Cezar'.

                                   Cezar'

                      Uvol'. Poloshchem my mozgi, poloshchem,
                      Oni zhe vse gryaznej. Protivnyj trud.

                                  Antonij

                      Mgnoven'e tak velit. Uzh podchinis'.

                                   Cezar'

                      Uzh luchshe by ono mne podchinilos'.
                      Ne est', ne pit' chetyre dnya priyatnej,
                      CHem stol'ko s容st' i vypit' - za odin.

                                  |nobarb
                                 (Antoniyu)

                      CHto, esli na egipetskij maner
                      Ustroit' nam dlya zavershen'ya pira
                      Vakhicheskuyu plyasku?

                                   Pompej

                                          Prosim! Prosim!

                                  Antonij

                      Nu, v horovod! ZHivej! Kruzhit'sya budem,
                      Poka nash razum, pobezhdennyj hmelem,
                      Ne pogruzitsya v laskovuyu Letu.

                                  |nobarb

                      Voz'mites' za ruki i stan'te v krug.
                      Pust' muzyka neistovaya gryanet! -
                      Tak. Stanovites'. -  Mal'chik, zapevaj,
                      A gromovoj pripev my vse podhvatim,
                      I glotok ne zhalet'!

                      Muzyka, |nobarb zavodit horovod.



                          Bahus, shchedryj bog vina,
                          Napoi nas dop'yana.
                               Serdce nashe
                               Ukrepi,
                              Gore v chashe
                              Utopi.
                          Pust' v veselii hmel'nom
                          Mir zahodit hodunom.
                          Mir zahodit hodunom!

                                   Cezar'

                      Ne hvatit li? - Pompej, pokojnoj nochi! -
                      Pozvol' mne, shurin, uvesti tebya. -
                      Dolg na razgul vziraet s ukoriznoj.
                      Pora nam. Ot vina pylayut shcheki.
                      Nash stojkij |nobarb i tot razmyak,
                      A ya edva vladeyu yazykom.
                      V shutov preobrazil nas bujnyj hmel'.
                      Da chto tut rassuzhdat'? Pokojnoj nochi. -
                      Antonij, ruku!

                                   Pompej

                                     CHto zh, na beregu
                      My vstrechu povtorim.

                                  Antonij

                                          Eshche by. Ruku!

                                   Pompej

                      Moj otchij dom ty zahvatil, Antonij,
                      No vse edino - my teper' druz'ya.
                      Spuskajsya v lodku.

                                  |nobarb

                                        Tishe ne svalites'. -

                   Vse, krome |nobarba i Menasa, uhodyat.

                      A ya ostanus' zdes'.

                                   Menas

                                         V moej kayute. -
                      |j, barabany, truby, flejty! Gryan'te!
                      Puskaj Neptun poslushaet, kak my
                      Proshchaemsya s velikimi muzhami.
                      Nu, zhar' vovsyu, chuma vas razrazi!

                             Truby i barabany.

                                  |nobarb

                      |j! SHapki v vozduh!

                                   Menas

                                         |ge-gej! - Pojdem.

                                  Uhodyat.





                              Ravnina v Sirii.
Vhodyat  triumfal'nym marshem Ventidij, Silij i drugie rimskie voenachal'niki s
      vojskom. Vperedi nesut telo ubitogo parfyanskogo carevicha Pakora.

                                  Ventidij

                     Razbita Parfiya, otchizna strel.
                     Mne rok sudil otmetit' za gibel' Krassa. -
                     Pust' kazhdyj voin poglyadit na trup
                     Parfyanskogo carevicha. Orod,
                     Tvoj syn, Pakor, nam uplatil za Krassa.

                                   Silij

                     Poka tvoj mech, Ventidij blagorodnyj,
                     Eshche dymitsya ot parfyanskoj krovi,
                     Presleduj beglecov. Goni parfyan,
                     Goni iz Midii, iz Mezhdurech'ya.
                     Togda Antonij dast tebe triumf
                     I uvenchaet lavrami.

                                  Ventidij

                                        Net. Silij!
                     S menya dovol'no. Znaj, chto podchinennyj
                     Osteregat'sya dolzhen gromkih del.
                     Proslavit'sya v otsutstvie vozhdya
                     Opasnej inogda, chem oploshat'.
                     I Cezar' i Antonij nash neredko
                     CHuzhim mechom pobedu dobyvali.
                     Zdes', v Sirii, predshestvennik moj, Sessij,
                     Stol' bystro otlichilsya, chto za eto
                     V nemilost' u Antoniya popal.
                     Kto svoego vozhdya operezhaet,
                     Stanovitsya kak by vozhdem vozhdya.
                     Poroyu chestolyubiyu soldata
                     Poleznej porazhen'e. chem pobeda,
                     Kotoroj on nachal'nika zatmil.
                     YA dlya Antoniya by mnogo sdelal,
                     No etim uyazvlyu ego - i tut
                     Vse podvigi moi pojdut nasmarku.

                                   Silij

                     Ty dokazal, Ventidij, chto soldat
                     Est' nechto bol'shee, chem tol'ko mech.
                     No chto zhe ty Antoniyu napishesh'?

                                  Ventidij

                     YA napishu, chto, imenem svoim
                     Nas okryliv, on nam prines pobedu,
                     CHto pod ego orlami legiony,
                     Oplachennye im, razbili v prah
                     Nepobedimyh vsadnikov parfyanskih.

                                   Silij

                     Gde on sejchas?

                                  Ventidij

                                    On na puti v Afiny.
                     Naskol'ko nam pozvolit gruz dobychi.
                     My pospeshim tuda zhe, chtoby tam
                     Byt' ranee, chem on. - Itak, v pohod!

                                  Uhodyat.



                        Rim. Perednyaya v dome Cezarya.
                 Vhodyat s raznyh storon Agrippa i |nobarb.

                                  Agrippa

                      Nu kak tam, rasproshchalis' zyat' i shurin?

                                  |nobarb

                      Pompeya splaviv, troe triumvirov
                      Pechatyami skreplyayut dogovor.
                      Oktaviya pered razlukoj s Rimom
                      Rydaet, Cezar' mrachen, a Lepida -
                      Tak mne rasskazyval Menas - mutit
                      S teh por, kak piroval on u Pompeya.

                                  Agrippa

                      Dostojnejshij Lepid!

                                  |nobarb

                                         Neprevzojdennyj!
                      On v Cezarya poistine vlyublen.

                                  Agrippa

                      A kak Antoniya on obozhaet!

                                  |nobarb

                      Ved' Cezar' kto? "YUpiter on zemnoj!"

                                  Agrippa

                      "Antonij vsem YUpiteram YUpiter!"

                                  |nobarb

                      "O Cezar'! Net podobnogo emu!"

                                  Agrippa

                      "O Mark Antonij! Feniks sredi ptic!"

                                  |nobarb

                      "Hvaly net vysshej, chem slova: on - Cezar'!"

                                  Agrippa

                      On rastochaet pohvaly oboim.

                                  |nobarb

                      No bol'she Cezaryu. "O Mark Antonij!" -
                      Pevec, hudozhnik, ritor, zvezdochet
                      Vospet', izobrazit', izrech', izmerit'
                      Ego lyubov' k Antoniyu bessil'ny.
                      No pered Cezarem blagogoveya,
                      Lezhit on nic.

                                  Agrippa

                                    V oboih on vlyublen.

                                  |nobarb

                      On - zhuk, oni - blestyashchie nadkryl'ya.

                                   Truby.

                      Pora! Proshchaj, Agrippa blagorodnyj.

                                  Agrippa

                      Schastlivyj put', dostojnyj |nobarb.

                             Othodyat v storonu.
                  Vhodyat Cezar', Antonij, Lepid i Oktaviya.

                                  Antonij

                      Ne provozhaj nas dal'she.

                                   Cezar'

                      Beresh' s soboj ty chast' moej dushi.
                      Bud' laskov s nej. - Sestra, suprugoj bud'
                      Takoyu, chtoby opravdat' nadezhdy
                      I prevzojti ruchatel'stva moi. -
                      Ne dopusti, Antonij blagorodnyj,
                      CHtoby tot stolp, kotoryj prednaznachen
                      Dlya ukreplen'ya druzhby, stal taranom
                      I razvalil ee. Uzh luchshe b nam
                      Sovsem ne pol'zovat'sya etim sredstvom,
                      CHem oskvernit' ego.

                                  Antonij

                                          Ty nedover'em
                      Menya obidish'.

                                   Cezar'

                                    CHto skazal, - skazal.

                                  Antonij

                      Kak ty ni bud' pridirchiv, osnovanij
                      Dlya straha svoego ty ne najdesh'.
                      Puskaj tebya oberegayut bogi.
                      Pust' b'yutsya dlya tebya serdca vseh rimlyan.
                      Pora nam v put'.

                                   Cezar'

                      Proshchaj zhe, milaya sestra! Proshchaj!
                      Puskaj stihii s nezhnoj dobrotoj
                      Bayukayut tebya. Schastlivyj put'!

                                  Oktaviya

                      Moj milyj brat!..

                                  Antonij

                      U nas vesna lyubvi, i eti slezy -
                      Aprel'skij veshnij dozhd'. - Priobodris'.

                                  Oktaviya
                                  (Cezaryu)

                      Smotri za domom moego supruga
                      I...

                                   Cezar'

                           CHto eshche?

                                  Oktaviya

                                   Daj na uho skazhu.

                                  Antonij

                      Ee yazyk ne slushaetsya serdca,
                      A serdce ne vladeet yazykom.
                      Tak puh lebyazhij, zyblemyj volnami,
                      Ne vedaet, kuda on priplyvet.

                                  |nobarb
                              (tiho, Agrippe)

                      Ne dumaet li Cezar' proslezit'sya?

                                  Agrippa
                              (tiho, |nobarbu)

                      CHelo ego temneet.

                                  |nobarb
                              (tiho, Agrippe)

                                       |to zhalko.
                      Ne krasit temnoe pyatno na lbu
                      I zherebca, ne tol'ko cheloveka.

                                  Agrippa
                              (tiho, |nobarbu)

                      Antonij tozhe ved' chut' ne rydal
                      Togda, kogda srazhen byl YUlij Cezar'.
                      On slezy lil nad Brutom pri Filippah.

                                  |nobarb
                              (tiho, Agrippe)

                      V tot god Antonij nasmorkom stradal,
                      Gubya vragov, ih okroplyal slezami.
                      Vot esli ya zaplachu - ver' slezam.

                                   Cezar'

                      Net, milaya Oktaviya, ya budu
                      Tebe pisat'. I vremya ne zastavit
                      Menya zabyt' sestru.

                                  Antonij

                                         Nu polno, Cezar'.
                      Eshche posmotrim, kto iz nas dvoih
                      Ee sil'nee lyubit. Na proshchan'e
                      Obnimemsya, i ya tebya pokinu,
                      Preporuchiv bogam.

                                   Cezar'

                                       Proshchaj. Bud' schastliv!

                                   Lepid

                      Puskaj siyan'e vseh svetil nebesnyh
                      Tvoj osveshchaet put'.

                                   Cezar'
                              (celuya Oktaviyu)

                                         Proshchaj.

                                  Antonij

                                                Proshchajte.

                             Truby. Vse uhodyat.



                       Aleksandriya. Pokoj vo dvorce.
                Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Aleksas.

                                 Kleopatra

                     Nu, gde zh gonec?

                                  Aleksas

                                     Boitsya on vojti.

                                 Kleopatra

                     Vot vzdor!

                               Vhodit gonec.

                               Vhodi, ne bojsya.

                                  Aleksas

                                                 O carica!
                     Kogda ty v gneve, na tebya vzglyanut'
                     Sam Irod Iudejskij ne posmel by.

                                 Kleopatra

                     Da, poplatilsya b Irod golovoj,
                     Bud' zdes' Antonij, chtoby vypolnyat'
                     Moi prikazy.
                                  (Goncu.)
                                 Podojdi poblizhe.

                                   Gonec

                     Carica milostivaya!..

                                 Kleopatra

                                          Skazhi,
                     Oktaviyu tebe sluchalos' videt'?

                                   Gonec

                     Da, povelitel'nica.

                                 Kleopatra

                                        Gde zhe?

                                   Gonec

                                                V Rime.
                     Ee sovsem vblizi ya videl: shla
                     Ona mezhdu Antoniem i bratom.

                                 Kleopatra

                     CHto, vysoka ona? S menya?

                                   Gonec

                                              Net, nizhe.

                                 Kleopatra

                     A golos zvonkij u nee il' slabyj?

                                   Gonec

                     Sovsem chut' slyshnyj golosok.

                                 Kleopatra

                                                  Tak, tak...
                     Nedolgo budet on ee lyubit'.

                                  Harmiana

                     Ee? Lyubit'? Da eto nevozmozhno!

                                 Kleopatra

                     I ya tak dumayu. On otvernetsya
                     Ot etoj bezgolosoj korotyshki._
                     A postup' kak? Velichie v nej est'? -

                                   Gonec

                     Ona edva peredvigaet nogi,
                     Ne otlichish' - stoit ili idet.
                     Net zhizni v nej. Ne zhenshchina ona,
                     A izvayanie.

                                 Kleopatra

                                 Da polno, tak li?

                                   Gonec

                     Primetliv ya.

                                  Harmiana

                                  Primetlivej on vtroe
                     Lyubogo egiptyanina.

                                 Kleopatra

                                        Da, vizhu,
                     On nablyudatelen. Nu chto v nej est'?
                     On zdravo rassuzhdaet.

                                  Harmiana

                                           Ochen' zdravo.
                                 Kleopatra

                     CHto skazhesh' ty o vozraste ee?

                                   Gonec

                     Ona uzhe uspela ovdovet'.

                                 Kleopatra

                     CHto? Ovdovet'? - Ty slyshish', Harmiana?

                                   Gonec

                     YA dumayu, chto let pod tridcat' ej.

                                 Kleopatra

                     Lico prodolgovato il' okruglo?

                                   Gonec

                     Ee lico okruglo do urodstva.

                                 Kleopatra

                     Takie bol'shej chast'yu neumny.
                     A volosy kakie? Cvet kakoj?

                                   Gonec

                     Cvet temnyj. Bezobrazno nizkij lob.

                                 Kleopatra

                     Vot zoloto, voz'mi. Ne obizhajsya,
                     CHto tak surova ya byla k tebe.
                     Tebya otpravlyu ya v obratnyj put',
                     Ty chelovek tolkovyj. Sobirajsya.
                     YA prigotovlyu pis'ma.

                               Gonec uhodit.

                                  Harmiana

                                          CHestnyj malyj.

                                 Kleopatra

                     Da, ty prava. Mne zhal', chto ya byla
                     K nemu nespravedliva. Vizhu ya,
                     CHto eta zhenshchina mne ne opasna.

                                  Harmiana

                     Nichut'.

                                 Kleopatra

                             Gonec sposoben otlichit'
                     Velich'e istinnoe ot poddelki.

                                  Harmiana

                     Eshche by! On na sluzhbe u tebya
                     Ne pervyj god!

                                 Kleopatra

                                   Poslushaj, Harmiapa,
                     YA koe-chto eshche uznat' hotela...
                     Nu horosho, prishli ego potom.
                     Vse, mozhet byt', uladitsya.

                                  Harmiana


                                                Ruchayus'.
                                  Uhodyat.



                        Afiny. Pokoj v dome Antoniya.
                         Vhodyat Antonij i Oktaviya.

                                  Antonij

                      Net, net, Oktaviya, ne vozrazhaj.
                      I eto vse, i mnogoe drugoe
                      Ohotno b ya prostil. No nachal on
                      Opyat' vojnu s Pompeem. On sostavil
                      I oglasil publichno zaveshchan'e,
                      Gde obo mne edva upomyanul;
                      A tam, gde obojti moih zaslug
                      Nikak ne mog, byl bolee chem kratok
                      I skup na pohvalu. V svoih rechah
                      Menya on merit samoj nizkoj merkoj
                      I o slavnejshih podvigah moih
                      Edva skvoz' zuby cedit.

                                  Oktaviya

                      Moj dorogoj suprug! Ver' ne vsemu,
                      A esli verish' - ne na vse serdis'.
                      Ved' esli mezhdu vami vspyhnet ssora,
                      Neschastnejshej iz zhenshchin budu ya,
                      Molyas' za dvuh vragov.
                      Lish' nasmeshu bogov ya miloserdnyh,
                      K nim voznosya smirennuyu mol'bu:
                      "Blagoslovite moego supruga!"
                      I, ej v oproverzhenie, molyas':
                      "Blagoslovite brata moego!"
                      Kto by iz vas ni pobedil - mne gore.
                      Mezh etih krajnostej srediny net.

                                  Antonij

                      Moya Oktaviya, svoyu lyubov'
                      Otdaj tomu, komu ona dorozhe.
                      CHest' poteryav, sebya ya poteryayu.
                      Uzh luchshe b mne sovsem ne byt' tvoim,
                      CHem, buduchi tvoim, utratit' chest'.
                      No esli ty nas pomirit' zhelaesh',
                      Poprobuj. A tem vremenem ya budu
                      Gotovit'sya k vojne, pozor kotoroj
                      Padet na brata tvoego. Speshi.
                      Puskaj ispolnitsya tvoe zhelan'e.

                                  Oktaviya

                      Spasibo. Pust' YUpiter vsemogushchij
                      Mne, slaboj, mne, bessil'noj, sily dast,
                      CHtob ya mogla sklonit' vas k primiren'yu.
                      Vojna mezh vami - treshchina v zemle;
                      Ee zapolnyat tol'ko gory trupov.

                                  Antonij

                      Ty na togo, kto byl prichinoj ssory,
                      Svoe negodovan'e obrati.
                      Edva li tak ravno my vinovaty,
                      CHtob porovnu delit' tvoyu lyubov'.
                      Gotov'sya. Otberi lyudej dlya svity
                      I ne otkazyvaj sebe ni v chem.

                                  Uhodyat.



                           Tam zhe. Drugoj pokoj.
                   Vhodyat s raznyh storon |nobarb i |ros.

                                  |nobarb

                         Nu, chto novogo, drug |ros?

                                    |ros

                         Novosti udivitel'nye.

                                  |nobarb

                                               Kakie zhe?

                                    |ros

                     Cezar' i Lepid vozobnovili vojnu s Pompeem.

                                  |nobarb

                     |to staraya novost'. I kto kogo pobedil?

                                    |ros

     Cezar' odolel Pompeya s pomoshch'yu Lepida, no teper' ne priznaet ego ravnym
sebe i ne zhelaet delit'sya s nim slavoj. Da eshche obvinyaet Lepida v snosheniyah s
vragom  na  osnovanii  davnih  ego  pisem  k  Pompeyu. Tak chto sejchas bednyaga
triumvir nahoditsya v zatochenii i budet tam, poka ego ne osvobodit smert'.

                                  |nobarb

                     Teper' u mira dve zverinyh pasti.
                     I skol'ko ty im pishchi ni brosaj,
                     Odna iz nih druguyu zagryzet. -
                     A gde sejchas Antonij?

                                    |ros

                                           On v sadu.
                     Suhie vetki yarostno topcha,
                     "Durak Lepid!" - krichit on i grozitsya
                     Raspyat' togo, kto umertvil Pompeya.

                                  |nobarb

                     Gotov k otplyt'yu nash ogromnyj flot...

                                    |ros

                     V Italiyu, na Cezarya. Poslushaj,
                     Antonij za toboj menya poslal.
                     O novostyah skazat' ya mog i pozzhe.

                                  |nobarb

                     Da tut uzh vse ravno. |h, bud' chto budet.
                     Vedi menya k Antoniyu.

                                    |ros

                                          Idem.

                                  Uhodyat.



                         Rim. Pokoj v dome Cezarya.
                     Vhodyat Cezar', Agrippa i Mecenat.

                                   Cezar'

                      On prosto izdevaetsya nad Rimom.
                      V Aleksandrii, soobshchayut mne,
                      Na serebrom obitom vozvyshen'e
                      Antonij s Kleopatroj seli ryadom
                      Na tronah zolotyh; i u podnozh'ya -
                      Cezarion (syn yakoby togo,
                      Kto mne nazvanym byl otcom), a takzhe
                      Ves' vyvodok pribludnyh ih detej.
                      I vlast' samoderzhavnuyu on dal ej
                      Ne tol'ko nad Egiptom, no eshche
                      Nad Palestinoj, Lidiej i Kiprom.

                                  Mecenat

                      I eto ob座avil on vsenarodno?

                                   Cezar'

                      Publichno, na arene dlya ristalishch.
                      A dva ih otpryska - cari carej:
                      Nad carstvami armyan, parfyan, midyan
                      Vladykoj on postavil Aleksandra
                      I Ptolemeyu otdal pod nachalo
                      Sirijcev, kilikijcev, finikiyan.
                      A Kleopatra v etot den' byla
                      V svyashchennom odeyanii Izidy,
                      V kotorom poyavlyalas' uzh ne raz.

                                  Mecenat

                      Opovestit' ob etom nado rimlyan.

                                  Agrippa

                      I otvernetsya ot nego narod,
                      Davno ego gordynej razdrazhennyj.

                                   Cezar'

                      Narod uzhe osvedomlen. Antonij
                      Prislal senatu spisok obvinenij.

                                  Agrippa

                      Kogo zhe obvinyaet on?

                                   Cezar'

                                           Menya.
                      Siciliyu zabrav, mol, u Pompeya,
                      Antoniyu ne predostavil ya
                      Ego zakonnoj doli; ne vernul
                      Teh korablej, chto dal on mne vzajmy.
                      I, nakonec, vinit nas, chto Lepida
                      My otstranili ot triumvirata,
                      Konfiskovav imushchestvo ego.

                                  Agrippa

                      Na eto vse otvetit' nado, Cezar'.

                                   Cezar'

                      Otvet napisan, i gonec v puti.
                      YA tam pishu, chto stal Lepid zhestok,
                      CHto zloupotreblyal vysokoj vlast'yu
                      I podelom smeshchen; chto ya otdam
                      Antoniyu uslovlennuyu chast'
                      Togo, chto ya zavoeval, no pust'
                      V Armenii i prochih gosudarstvah,
                      Im zavoevannyh, on dast mne dolyu.

                                  Mecenat

                      Takoj ustupki ot nego ne zhdi.

                                   Cezar'

                      Tak pust' i on ne zhdet ot nas ustupok.

                         Vhodit Oktaviya so svitoj.

                                  Oktaviya

                      Privet tebe, moj brat i gospodin!

                                   Cezar'

                      Kak, eto ty? Otvergnutaya muzhem?

                                  Oktaviya

                      Prichiny net tak nazyvat' menya.

                                   Cezar'

                      Zachem zhe ty neslyshno k nam podkralas'?
                      Sestre li Cezarya yavlyat'sya tak?
                      Supruge l' triumvira? Ej pristalo
                      Pozhalovat' v soprovozhden'e vojska,
                      CHtob vozveshchalo rzhanie konej
                      Eshche zadolgo o ee pribyt'e;
                      Dolzhny byli pod tyazhest'yu zevak
                      Derev'ya gnut'sya; pyl' dolzhna byla
                      Ot poezda ee vzdymat'sya k nebu.
                      No ty yavilas' kak prostolyudinka,
                      Ty vosprepyatstvovala iz座avlen'yam
                      Lyubvi narodnoj; a kogda lyubov'
                      Nel'zya izlit', legko ej i zachahnut'.
                      Tebya vstrechat' na more i na sushe
                      Nam nado bylo, chtoby vyzyval
                      Tvoj kazhdyj shag privetstvennye kliki.

                                  Oktaviya

                      Moj dobryj brat, ya tak sama hotela,
                      Nikto menya ne prinuzhdal. Moj muzh,
                      Uznav, chto ty gotovish'sya k vojne,
                      So mnoyu podelilsya gor'koj vest'yu.
                      YA poprosila, chtob on mne pozvolil
                      Vernut'sya v Rim, - i soglasilsya on.

                                   Cezar'

                      A kak ne soglasit'sya, esli ty
                      Stoish' mezh nim i pohot'yu ego.

                                  Oktaviya

                      Ne govori tak, brat.

                                   Cezar'

                                           Za nim slezhu ya.
                      Mne veter o delah ego donosit.
                      Gde on sejchas?

                                  Oktaviya

                                     V Afinah, milyj brat.

                                   Cezar'

                      Kak ty obmanuta! Opyat' smanila
                      Ego k sebe v Egipet Kleopatra.
                      Svoyu imperiyu on otdal shlyuhe.
                      Teper', k vojne gotovyas', u sebya
                      Oni sobrali vseh carej vostochnyh:
                      Tam Bokh - livijskij car'; Adal - frakijskij;
                      Pontijskij car'; car' aravijskij Malh;
                      Car' paflagonskij Filadel'f; car' Irod;
                      Monarh kappadokijskij. Arhelaj;
                      Vlastitel' komagenskij Mitridat;
                      Cari likaonijskij i midijskij
                      Amint i Polemon, i t'ma drugih.

                                  Oktaviya

                      O, gore mne! YA serdce razdelila
                      Mezh dvuh druzej, chto sdelalis' vragami.

                                   Cezar'

                      Dobro pozhalovat'. Tvoi poslan'ya
                      Zastavili menya s razryvom medlit',
                      Poka ne stalo yasno mne, chto ty
                      Obmanuta, a nam grozit opasnost'.
                      Bud' stojkoj. S neizbezhnost'yu surovoj
                      Ne spor', no predostav' samoj sud'be
                      Osushchestvit' ee prednachertan'ya.
                      Ty mne dorozhe vseh lyudej na svete.
                      Tebya pozorno predali. I bogi
                      Nas izberut orudiem svoim,
                      CHtob nakazat' obidchika. Utesh'sya.
                      Vse rady zdes' tebe.

                                  Agrippa

                                           Da, gospozha.

                                  Mecenat

                      Dobro pozhalovat'. Serdca vseh rimlyan
                      Polny lyubov'yu, zhalost'yu k tebe.
                      I lish' odin besputnyj Mark Antonij,
                      V grehe pogryazshij, ottolknul tebya
                      I otdal vlast' svoyu razvratnoj tvari,
                      Reshivshej, vidno, vzbalamutit' mir.

                                  Oktaviya

                      Da pravda l' eto, brat?

                                   Cezar'

                                              Uvy, vse pravda.
                      Dobro pozhalovat', sestra. Proshu,
                      Bud' terpelivoj. Milaya sestra!

                                  Uhodyat.




                     Lager' Antoniya bliz mysa Akciuma.
                        Vhodyat Kleopatra i |nobarb.

                                 Kleopatra

                    YA razochtus' s toboj, ne somnevajsya.

                                  |nobarb

                    Za chto? Za chto? Za chto?

                                 Kleopatra

                    Ty govoril, chto mne ne podobaet
                    Pri vojske byt'.

                                  |nobarb

                                     A razve podobaet?

                                 Kleopatra

                    No esli my soyuzniki v vojne,
                    To pochemu by mne tut i ne byt'?

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                    Otvechu tak: kogda b derzhali v vojske
                    Ne tol'ko zherebcov, no i kobyl,
                    Ot zherebca ne mnogo bylo b tolku:
                    Vskochil by vmeste s vsadnikom svoim
                    On na kobylu.

                                 Kleopatra

                                  CHto ty tam bormochesh'?

                                  |nobarb

                    Antoniyu ty budesh' lish' pomehoj.
                    Ne na tebya sejchas on dolzhen tratit'
                    Otvagu, um i vremya. Uzh i tak
                    O legkomyslii ego tverdyat.
                    Tolkuyut v Rime, chto tvoi sluzhanki
                    I evnuh tvoj vedut etu vojnu.

                                 Kleopatra

                    Da sginet Rim! Pust' yazyki otsohnut
                    U govoryashchih tak. YA pravlyu carstvom
                    I naravne s muzhchinami dolzhna
                    Uchastvovat' v pohode. Ne perech'!
                    YA vse ravno ostanus' zdes'.

                                  |nobarb

                                                Molchu.
                    A vot nash vozhd'.

                         Vhodyat Antonij i Kanidij.

                                  Antonij

                                     Ne stranno li, Kanidij,
                    CHto ot Brundiziya i ot Tapenta
                    Tak bystro Ionicheskoe more
                    On peresek i zahvatil Torinu? -
                    Ty slyshala o tom, moya lyubov'?

                                 Kleopatra

                    Provorstvo udivlyaet lish' lentyaev.

                                  Antonij

                    Vot molodec! Kakoj voitel' smog by
                    Medlitel'nost' tak metko zaklejmit'? -
                    Kanidij, my srazimsya s nim na more.

                                 Kleopatra

                    Na more! Gde zh eshche?

                                  Kanidij

                                        No pochemu?

                                  Antonij

                    Na boj morskoj nas vyzyvaet Cezar'.

                                  |nobarb

                    Podumaesh'! A razve ty pred tem
                    Ne vyzyval ego na poedinok?

                                  Kanidij

                    S tem chtoby pri Farsale bit'sya vam,
                    Gde YUlij Cezar' pobedil Pompeya.
                    Tvoe nevygodnoe predlozhen'e
                    Ne prinyal vrag, - ty tak zhe postupi.

                                  |nobarb

                    Dryannoj narod na korablyah tvoih:
                    Pogonshchiki oslov da zemlepashcy,
                    Poverstannye naskoro v matrosy.
                    A ved' u Cezarya te moryaki,
                    Kotorymi razbit byl Sekst Pompej.
                    Ego suda legki, tvoi gromozdki.
                    Styda ne budet v tom, chto, boj morskoj
                    Otvergnuv, ty srazish'sya s nim na sushe.

                                  Antonij

                    Net, v more! V more!

                                  |nobarb

                                         Doblestnejshij vozhd'!
                    Na eto soglasyas', prenebrezhesh'
                    Ty polkovodcheskim svoim iskusstvom;
                    Poseesh' ty smushchen'e v legionah,
                    Gde mnogo veteranov. Opyt tvoj
                    Ostanetsya togda bez primenen'ya.
                    Zachem, pokinuv vernyj put' k uspehu,
                    Otdat' svoyu sud'bu ty hochesh' risku,
                    Sluchajnosti?

                                  Antonij

                                 Na more ya srazhus'.

                                 Kleopatra

                    I u menya est' shest'desyat galer,
                    Takih eshche i Cezar' vash ne videl.

                                  Antonij

                    CHast' korablej sozhzhem. Komandoj ih
                    Suda ostavshiesya ukrepim
                    I Cezarya pri Akciume vstretim.
                    A esli na more ne odoleem,
                    Na sushe boj dadim. -

                               Vhodit gonec.

                                          Kakie vesti?

                                   Gonec

                    Moj povelitel', podtverdilas' vest',
                    CHto Cezar' vzyal Torinu.

                                  Antonij

                    Sam Cezar'? Byt' ne mozhet... Stranno mne,
                    CHto tak prodvinulis' ego vojska. -
                    Itak, vse devyatnadcat' legionov,
                    Dvenadcat' tysyach vsadnikov v pridachu
                    Voz'mi, Kanidij, pod svoe nachalo.
                    YA - na korabl'. - Pojdem, moya Fetida!

                           Vhodit staryj soldat.

                    Nu, chto mne skazhet slavnyj veteran?

                                   Soldat

                    Ne delo bit'sya v more, imperator,
                    Vveryat' svoyu sud'bu gnilym doskam.
                    Vot mech moj, vot rubcy moi - im ver'.
                    Pust' finikijcy ili egiptyane
                    Barahtayutsya na vode, kak utki, -
                    My, rimlyane, privykli pobezhdat',
                    Nogoyu tverdoj stoya na zemle.

                                  Antonij

                    Dovol'no! - Na suda!

                    Antonij, Kleopatra i |nobarb uhodyat.

                                   Soldat

                    YA prav, mogu poklyast'sya Gerkulesom.

                                  Kanidij

                    Ty prav, soldat, no polkovodec nash
                    V sebe ne volen. Vozhd' - na povodu.
                    A my u baby hodim pod nachalom.

                                   Soldat

                    Tebe podchinena pehota vsya
                    I konnica?

                                  Kanidij

                               Nachal'stvuyut nad flotom
                    Publikola, Mark YUstij, Mark Oktavij
                    I Celij. YA zh nachal'stvuyu na sushe.
                    No Cezar'-to kakov? Vot bystrota!

                                   Soldat

                    Eshche iz Rima on ne vystupal,
                    Kak dvinulis' uzhe ego vojska,
                    Na melkie otryady razdelivshis'
                    I tem vvedya lazutchikov v obman.

                                  Kanidij

                    A kto komanduet ego vojskami?

                                   Soldat

                    Po sluham, nekij Tavr.

                                  Kanidij

                                           On mne znakom.

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                    Ty nuzhen imperatoru, Kanidij.

                                  Kanidij

                    CHrevato nashe vremya novostyami,
                    I kazhdyj mig prinosit novyj plod.

                                  Uhodyat.



                           Ravnina bliz Akciuma.
                  Vhodyat Cezar' i Tavr s voenachal'nikami.

                                   Cezar'

                         Tavr!

                                    Tavr

                               Slushayu.

                                   Cezar'

                                       Ne prinimaj srazhen'ya
                         Do okonchaniya morskogo boya.
                         Vot v svitke ukazaniya moi.
                         Ot nih ne otklonyajsya. Znaj odno:
                         Vse budushchee nashe zdes' reshitsya.

                                  Uhodyat.



                           Drugaya chast' ravniny.
                         Vhodyat Antonij i |nobarb.

                                  Antonij

                       My konnicu postavim za holmom
                       Pred vojskom Cezarya. Ottuda smozhem
                       Galery vrazheskie soschitat',
                       A dalee postupim, kak reshili.

                                  Uhodyat.



                           Drugaya chast' ravniny.

       Vhodit Kanidij s vojskom; oni prohodyat s odnoj storony sceny.
        Vhodit Tavr s vojskom; oni prohodyat s drugoj storony sceny.
               Slyshen shum morskogo srazheniya. Vhodit |nobarb.

                                  |nobarb

                   Konec! Konec! Vsemu konec! Proklyat'e!
                   "Antoniada", sudno Kleopatry,
                   Rul' povernuv, pustilas' nautek.
                   Vse shest'desyat egipetskih galer -
                   Za neyu vsled. O, luchshe b mne oslepnut'!

                                Vhodit Skar.

                                    Skar

                   O nebesa! O sily preispodnej!

                                  |nobarb

                   V chem delo, Skar? CHego yarish'sya ty?

                                    Skar

                   Utratili my bol'she chem polmira
                   Ot gluposti. Provincii i carstva
                   SHvyrnuli my v obmen na poceluj!

                                  |nobarb

                   CHem konchitsya srazhen'e, kak schitaesh'?

                                    Skar

                   CHem konchitsya bubonnaya chuma?
                   Konechno, smert'yu. Pust' voz'met prokaza
                   Rasputnuyu egipetskuyu tvar'!
                   V razgare bitvy, v mig, kogda uspeh
                   I porazhen'e byli bliznecami,
                   A mozhet, pervyj starshe byl, - ona,
                   Postaviv parusa, pomchalas' proch',
                   Ni dat' ni vzyat' kak v zharkij letnij den'
                   Uzhalennaya ovodom korova!

                                  |nobarb

                   YA videl. No ne vynesli glaza
                   Takogo zrelishcha, i bol'she ya
                   Smotret' ne mog.

                                    Skar

                                    Kogda ona umchalas',
                   Antonij, zhertva koldovstva ee,
                   Raspravil kryl'ya-parusa i vsled,
                   Kak selezen' vlyublennyj, ustremilsya,
                   Ostaviv boj na proizvol sud'by.
                   Takogo srama ya eshche ne videl.
                   Otvaga, chest' i opyt nikogda
                   Ne padali tak nizko.

                                  |nobarb

                                        Gore! Gore!

                              Vhodit Kanidij.

                                  Kanidij

                   CHut' dyshit nashe voinskoe schast'e
                   I tonet v more. Bud' nash polkovodec
                   Tem, kem on byl, my b vyigrali boj.
                   Svoim pozornym begstvom podal on
                   Nam vsem primer.

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                                    Ah vot ty chto zadumal?
                   Togda i v samom dele nam konec.

                                  Kanidij

                   Oni napravilis' k Peloponnesu.

                                    Skar

                   Nedaleko. I ya tuda. Posmotrim,
                   CHto budet dal'she.

                                  Kanidij

                                    S armiej svoej
                   YA sdamsya Cezaryu. Primer mne podan
                   Uzhe shest'yu soyuznymi caryami.

                                  |nobarb

                   Zvezda Antoniya pomerkla. Vse zhe
                   YA sleduyu za nej, hotya moj um
                   Protivodejstvuet, kak vstrechnyj veter.

                                  Uhodyat.


                        Aleksandriya. Zal vo dvorce.
                         Vhodit Antonij so svitoj.

                                  Antonij

                    Vy slyshite? Zemlya kak budto stonet,
                    Prosya, chtob ya ne popiral ee;
                    Nosit' Antoniya ona styditsya.
                    Druz'ya moi, takaya t'ma vokrug,
                    CHto v mire ne najti uzh mne dorogi.
                    Tam est' gruzhennyj zolotom korabl'.
                    Kaznu mezhdu soboyu podeliv.
                    Begite. S Cezarem vy sgovorites'.

                                Priblizhennye

                    Bezhat'? Net, nikogda!

                                  Antonij

                                         YA sam bezhal,
                    YA trusov nauchil, kak nado spinu
                    Pokazyvat' vragu. - Druz'ya, begite!
                    YA vybral put', gde obojdus' bez vas.
                    Spasajtes'! V gavani kaznu najdete,
                    Vse vashe. - O! Sgoryu ya so styda,
                    Vzglyanuv na tu, za kem vosled pustilsya.
                    I volosy moi v mezhdousob'e:
                    Sedye vygovarivayut chernym
                    Za bezrassudstvo; chernye - sedym
                    Za trusost' i vlyublennost'. O druz'ya!
                    Begite. YA vas pis'mami snabzhu,
                    Kotorye raschistyat vam dorogu.
                    Ne nado skorbnyh lic. Primite vyhod,
                    Predlozhennyj otchayan'em moim.
                    Predavshij sam sebya da budet predan.
                    Begite pryamo k moryu, na korabl',
                    YA vam daryu sokrovishcha i sudno.
                    Ostav'te zhe menya. YA vas proshu.
                    Proshu, - prikazyvat' ne smeyu bol'she.
                    Itak, proshu. My svidimsya eshche.
                                 (Saditsya.)

     Vhodyat |ros i Kleopatra, kotoruyu vedut pod ruki Harmiana i Irada.

                                    |ros

                       Carica, podojdi k nemu, utesh'.

                                   Irada

                       O, podojdi, carica!

                                  Harmiana

                       Utesh' ego! CHto delat', gospozha.

                                 Kleopatra

                       YA syadu. O YUnona!

                                  Antonij

                       Net, net, net, net, net!

                                    |ros

                       Vzglyani zhe, imperator.

                                  Antonij

                       O styd! Styd! Styd!

                                  Harmiana

                       Carica!

                                   Irada

                               Dorogaya gospozha!

                                    |ros

                       O povelitel' moj!

                                  Antonij

                 Da... Cezar'... Pri Filippah, kak plyasun,
                 Derzhal v rukah on mech svoj bespoleznyj.
                 A mnoj v tot den' srazhen byl toshchij Kassij,
                 Prikonchen byl otchayavshijsya Brut...
                 On dejstvoval rukami podchinennyh,
                 On byl nesvedushch v voinskom iskusstve, -
                 I vot teper'... A vprochem, vse ravno.

                                 Kleopatra

                 Ah! Pomogite mne!

                                    |ros

                 Moj gospodin, carica zdes', carica.

                                   Irada

                 Carica, podojdi, zagovori s nim.
                 Razdavlen on stydom.

                                 Kleopatra

                 Nu horosho... YA oboprus' na vas.
                 O!..

                                    |ros

                      Vstan' zhe, gospodin moj blagorodnyj. -
                 Carica priblizhaetsya k tebe,
                 Edva stupaet, golovu povesiv.
                 Vospryan' zhe duhom, il' ona umret.

                                  Antonij

                 YA nad svoeyu slavoj nadrugalsya.
                 Pozornejshee begstvo!..

                                    |ros

                                        Zdes' carica!

                                  Antonij

                 O! Egiptyanka, do chego menya
                 Ty dovela! Nu chto zhe, polyubujsya,
                 Kak ya stradayu, glyadya so stydom
                 Na vse, chto ya razbil i obeschestil.

                                 Kleopatra

                 O gospodin! O povelitel' moj!
                 Prosti moim puglivym parusam.
                 Ne znala ya, chto brosish'sya ty sledom.

                                  Antonij

                 Ty eto znala, egiptyanka, znala -
                 Rul' serdca moego v tvoih rukah,
                 I za toboj posleduyu ya vsyudu.
                 Ty znala, chto dushoj moej vladeesh',
                 CHto tvoego dostatochno kivka,
                 I ya veleniya bogov narushu.

                                 Kleopatra

                 Prosti menya!..

                                  Antonij

                               Pridetsya mne teper'
                 Poslov smirenno posylat' k mal'chishke,
                 Zaiskivat', hitrit' i unizhat'sya -
                 Mne, kto igral nebrezhno polumirom,
                 Vyazal i razrubal uzly sud'by!
                 Ty znala - zavoevan ya toboj,
                 Oslab moj mech, oputannyj lyubov'yu,
                 I podchinyaetsya vo vsem lish' ej.

                                 Kleopatra

                 Prosti menya!.. Prosti menya!..

                                  Antonij

                                               Ne plach'.
                 Dorozhe mne odna tvoya sleza
                 Vsego, chto ya styazhal i chto utratil.
                 Odin tvoj poceluj vse vozmestit. -
                 Nastavnika svoih detej otpravil
                 YA k Cezaryu poslom. On ne vernulsya? -
                 Lyubov' moya, ves' nalit ya svincom. -
                 |j, vy, kto tam, - vina, edy podajte. -
                 A, vse ravno! Pust' rokom ya gonim,
                 Tem s bol'shim vyzovom smeyus' nad nim!

                                  Uhodyat.


                          Lager' Cezarya v Egipte.
                 Vhodyat Cezar', Dolabella, Tirej i drugie.

                                   Cezar'

                       Puskaj posol Antoniya vojdet. -
                       Kto on takoj?

                                 Dolabella

                                     Nastavnik ih detej.
                       Kak dolzhen byt' oshchipan nash Antonij.
                       CHtob nam poslat' stol' zhalkuyu pushinku
                       Iz svoego kryla. A ved' davno li
                       Goncami otryazhat' on mog carej.

                              Vhodit Evfronij.

                                   Cezar'

                       Pribliz'sya. Govori.

                                  Evfronij

                                           Kto b ni byl ya,
                       YA kak posol Antoniya yavilsya.
                       YA v zamyslah ego ne bol'she znachil
                       Do sej pory, chem kaplya v okeane.

                                   Cezar'

                       Pust' budet tak. S chem prislan ty ko mne?

                                  Evfronij

                       Vlastitelya sud'by svoej Antonij
                       Privetstvuet i prosit pozvolen'ya
                       Ostat'sya zdes', v Egipte. Esli zh net,
                       On prosit men'shego: pozvol' emu
                       V Afinah zhit' kak chastnomu licu,
                       Dyshat' pod nebom, po zemle stupat'.
                       A Kleopatra prosit, chtoby Cezar',
                       Pred ch'im mogushchestvom ona sklonilas',
                       Ne otnimal koronu Ptolemeev
                       U synovej ee. Ved' ih sud'ba
                       V tvoih rukah.

                                   Cezar'

                                      YA gluh ko vsyakim pros'bam
                       Antoniya. A chto do Kleopatry,
                       To slushat' pros'b ee ne stanu ya,
                       Poka ne budet izgnan iz Egipta
                       Il' umershchvlen ee lyubovnik zhalkij.
                       A pri takom uslovii gotov
                       YA ej pomoch'. Vot moj otvet oboim.

                                  Evfronij

                       Udacha da soputstvuet tebe.

                                   Cezar'

                       Puskaj ego provodyat cherez lager'.

                              Evfronij uhodit.

                       Tirej, dlya krasnorech'ya tvoego
                       Teper' nastalo vremya. Kleopatru
                       Raz容dinit' s Antoniem poprobuj.
                       Poobeshchaj ej imenem moim
                       Vse, chto poprosit. Sverh togo dobav',
                       CHto v golovu vzbredet. Ved' dazhe v schast'e
                       Nestojki zhenshchiny, a uzh beda
                       Zastavit past' chistejshuyu iz chistyh.
                       Itak, Tirej, bud' lovok. A za trud
                       Potom naznachish' sam sebe nagradu;
                       Tvoe zhelan'e mne zakonom budet.

                                   Tirej

                       Idu.

                                   Cezar'

                           Zamet', kak perenes Antonij
                       Svoe paden'e, kak vedet sebya,
                       I postarajsya po ego postupkam
                       Sudit' o myslyah.

                                   Tirej

                                        Postarayus', Cezar'.

                                  Uhodyat.



                        Aleksandriya. Zal po dvorce.
                Vhodyat Kleopatra, |nobarb, Harmiana i Irada.

                                 Kleopatra

                       CHto zh, - |nobarb, nam delat'?

                                  |nobarb

                                                     Porazmyslit'
                       I umeret'.

                                 Kleopatra

                                  Kto v etom vinovat -
                       Antonij ili ya?

                                  |nobarb

                                     Odin Antonij.
                       On pohoti rassudok podchinil.
                       Pust' ty bezhala ot lica vojny,
                       Lica, kotorym dva vrazhdebnyh vojska
                       Drug druga v sodroganie privodyat, -
                       A on kuda pomchalsya? V to mgnoven'e,
                       Kogda dve poloviny mira sshiblis'
                       (I lish' iz-za nego), postavil on
                       Zud strasti vyshe dolga polkovodca.
                       Vot styd-to byl, strashnej, chem porazhen'e,
                       Kogda letel on za tvoej kormoyu
                       Skvoz' stroj svoih i vrazheskih galer.

                                 Kleopatra

                       Tss... Zamolchi.

                         Vhodyat Antonij i Evfronij.

                                  Antonij

                                       Takov ego otvet?

                                  Evfronij

                       Da, gospodin.

                                  Antonij

                                     Obeshchany carice
                       Ustupki, esli vydan budu ya?

                                  Evfronij

                       On tak skazal.

                                  Antonij

                                     Skazhi ob etom ej.
                                (Kleopatre.)
                       Sedeyushchuyu golovu moyu
                       Poshli mal'chishke Cezaryu, i on
                       Tebya za eto carstvami osyplet.

                                 Kleopatra

                       Za golovu tvoyu?

                                  Antonij
                                 (Evfroniyu)

                                      Vernis' k nemu.
                       Skazhi, chto, rozoj yunosti ukrashen,
                       On dolzhen mir gerojstvom udivit';
                       CHto den'gi, korabli i legiony
                       Prinadlezhat' mogli by dazhe trusu
                       I chto voenachal'niki ego
                       Mogli by oderzhat' svoi pobedy
                       I pod nachalom malogo rebenka.
                       Tak pust' odin, bez etih preimushchestv,
                       So mnoj, lishennym ih, srazitsya on -
                       Klinok s klinkom. YA dam pis'mo. Idem.

                         Antonij i Evfronij uhodyat,

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                       Da, kak zhe! Cezar' tol'ko i mechtaet,
                       CHtob, raspustiv pobednye vojska,
                       Razmahivat' mechom, kak gladiator.
                       |h, vizhu ya, chto vneshnie utraty
                       Vedut k utrate vnutrennih dostoinstv:
                       Teryaya schast'e, my teryaem um. -
                       Kol' ty eshche sposoben izmeryat',
                       Kak s polnovesnym Cezarem ty myslish'
                       Ravnyat' sebya, pustyshku? Vidno, Cezar'
                       I razum tozhe tvoj zavoeval.

                             Vhodit pridvornyj.

                                 Pridvornyj

                       Posol ot Cezarya k carice.

                                 Kleopatra

                                                 Vot kak?
                       Bez ceremonij, zaprosto! - Vzglyanite,
                       Kak nos vorotit ot rascvetshej rozy
                       Tot, kto pered butonom padal nic. -
                       Vpustit' ego.

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                                     YA, kazhetsya, povzdoryu
                       S moeyu sovest'yu. Sluzhit' glupcu
                       Ne znachit li iz sluzhby delat' glupost'?
                       Odnako zh tot, kto svoemu vozhdyu
                       Ostalsya veren posle porazhen'ya,
                       Nad pobedivshim oderzhal pobedu
                       I tem sebya v istoriyu vpisal.

                               Vhodit Tirej.

                                 Kleopatra

                       CHego zhelaet Cezar'?

                                   Tirej

                                           YA hotel by
                       Skazat' tebe o tom naedine.

                                 Kleopatra

                       Ne opasajsya. Zdes' moi druz'ya.

                                   Tirej

                       No i druz'ya Antoniya, ne tak li?

                                  |nobarb

                       Emu druzej by stol'ko, skol'ko ih
                       U Cezarya, il' ni k chemu my tozhe.
                       Zahochet Cezar', i druzhit' s nim budet
                       Nash gospodin, a stalo byt', i my.

                                   Tirej

                       Otlichno. - Dostoslavnaya carica,
                       Zabud' o bedah, - zaklinaet Cezar', -
                       I pomni lish' odno: chto Cezar' on.

                                 Kleopatra

                       Po-carski skazano. Nu, prodolzhaj.

                                   Tirej

                       On znaet, chto k Antoniyu v ob座at'ya
                       Tebya tolknula ne lyubov', no strah.

                                 Kleopatra



                                   Tirej

                         CHest' tvoya izranena, i on
                       Tebya zhaleet, znaya, chto nasil'e
                       Tebya pokrylo pyatnami pozora.

                                 Kleopatra

                       On bog, emu vsya istina izvestna.
                       Ne dobrovol'no chest' moya sdalas',
                       No slomlena v boyu.

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                                           Da neuzheli?
                       Proveryu u Antoniya. - Bednyaga,
                       Takuyu tech' ty dal, chto nam pora
                       Bezhat', berya primer s tvoej drazhajshej,
                       Ne to s toboj my vse pojdem ko dnu.
                                 (Uhodit.)

                                   Tirej

                       CHto Cezaryu skazat', o chem ty prosish'?
                       Edva li sam ne molit on tebya,
                       CHtob ty pozvolila emu byt' shchedrym.
                       On byl by schastliv, esli b zahotela
                       Ty sdelat' posoh iz ego Fortuny
                       Sebe v podderzhku. S radost'yu on primet
                       Izvest'e, chto, Antoniya otvergnuv,
                       Sebya schitat' ty budesh' pod zashchitoj
                       Vladyki mira.

                                 Kleopatra

                                     Kak tebya zovut?

                                   Tirej

                       Tirej.

                                 Kleopatra

                              Naiuchtivejshij posol,
                       Ty Cezaryu velikomu skazhi:
                       Ego pobedonosnuyu desnicu
                       Celuyu ya kolenopreklonenno
                       I svoj venec kladu k ego nogam.
                       Iz ust ego, kotorym vnemlet mir,
                       YA prigovora dlya Egipta zhdu.

                                   Tirej

                       Vot blagorodnejshee iz reshenij.
                       Kogda so schast'em mudrost' ne v ladu,
                       Ej vygodnej dovol'stvovat'sya malym,
                       I budet ej sluchajnost' ne strashna.
                       Daruj mne chest': znak vypolnen'ya dolga
                       Daj na ruke tvoej zapechatlet'.

                                 Kleopatra

                       Kogda-to Cezarya otec nazvanyj,
                       O budushchih pohodah razmyshlyaya,
                       Lyubil igrat' rukoyu etoj bednoj,
                       Dozhd' poceluev padal na nee.

                           Tirej celuet ej ruku.
                         Vhodyat Antonij i |nobarb.

                                  Antonij

                       CHto vizhu ya? YUpiter gromoverzhec! -
                       Ty kto takoj?

                                   Tirej

                                     YA ispolnitel' voli
                       Mogushchestvennejshego iz lyudej,
                       Togo, ch'i poveleniya - zakon.

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                       I vsypyat zhe tebe sejchas.

                                  Antonij

                                                |j, slugi! -
                       Vot kak, merzavec!.. Demony i bogi!..
                       Gde vlast' moya? Byvalo, kriknu: "|j!" -
                       I vzapuski mal'chishech'ej vatagoj
                       Begut ko mne cari: "CHego izvolish'?".
                       Oglohli vy?

                               Vhodyat slugi.

                                   Eshche Antonij ya.
                       Vzyat' etogo shuta i otstegat'.

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                       Da, muchit' izdyhayushchego l'va
                       Kuda opasnej, chem vozit'sya s l'venkom.

                                  Antonij

                       Luna i zvezdy! - Vysech' negodyaya!
                       Da esli b dva desyatka gosudarej,
                       Podvlastnyh Cezaryu... ya b ih velel...
                       Za derzkoe prikosnoven'e k etoj...
                       Kak zvat' ee - ne Kleopatroj zhe.
                       Stegat' ego, poka, grimasy korcha,
                       Ne zavopit on o poshchade. Vzyat'!

                                   Tirej

                       O Mark Antonij!..

                                  Antonij

                                         Vzyat' ego i vysech'!
                       I privesti nazad. S moim poslan'em
                       On k gospodinu svoemu vernetsya. -

                            Slugi uvodyat Tireya.

                       Poluotcvetshej ty uzhe byla,
                       Kogda s toboj ya vstretilsya. Zatem li
                       Ostavil ya supruzheskoe lozhe,
                       Ne zahotel imet' detej zakonnyh
                       Ot redkostnoj zheny, chtob nado mnoj
                       Negodnica smeyalas', dlya kotoroj
                       CHto ya, chto pervyj vstrechnyj lizoblyud!

                                 Kleopatra

                       Moj gospodin!

                                  Antonij

                                     Takim, kak ty, net very!
                       No esli my - uvy! - v grehe pogryazli,
                       To bogi nas karayut slepotoj,
                       Lishayut nas sposobnosti sudit'
                       I nas tolkayut k nashim zabluzhden'yam,
                       Smeyas' nad tem, kak shestvuem my vazhno
                       K pogibeli.

                                 Kleopatra

                                   O! Do togo doshlo?

                                  Antonij

                       Pokojnyj Cezar' mne tebya ostavil
                       Ob容dkom. CHto tam Cezar', - Gnej Pompej
                       Ot blyuda etogo otvedal tozhe;
                       Uzh ne schitayu mnogih bezymyannyh,
                       Kogo tebe sluchalos' brat' v postel'
                       V minuty vozhdelen'ya. Mne izvestno,
                       CHto s vozderzhaniem znakoma ty
                       Lish' ponaslyshke.

                                 Kleopatra

                                        O! Zachem ty tak?

                                  Antonij

                       Pozvolit', chtob ugodlivyj holuj
                       Osmelilsya prostecki obrashchat'sya
                       S tvoej rukoj, usladoyu moej,
                       Pechat'yu carskoj, simvolom svyashchennym.
                       O, bud' sejchas ya na gore Bazanskoj,
                       Pererevel by tam stada bykov!
                       Dlya beshenstva est' povod u menya.
                       Sejchas mne tak zhe trudno byt' uchtivym,
                       Kak shee visel'nika - govorit'
                       Spasibo palachu.

                        Vozvrashchayutsya slugi s Tireem.

                                       Nu, otstegali?

                                Pervyj sluga

                       I kak eshche, moj gospodin.

                                  Antonij

                                                Krichal on?
                       Molil prostit'?

                                Pervyj sluga

                                       Pomilovat' prosil.

                                  Antonij

                       Kogda otec tvoj zhiv, puskaj on plachet
                       O tom, chto ty emu ne doch', a syn:
                       I sam raskaivajsya, chto nekstati
                       Poshel za Cezarem pobedonosnym, -
                       Za to i vysechen. Kak v lihoradke
                       Drozhi pri vide belyh zhenskih ruk.
                       Vernis' zhe k Cezaryu i rasskazhi,
                       Kak prinyat byl. Da peredaj, smotri,
                       CHto, kazhetsya, rasserdit on menya,
                       Bubnya o tom prezritel'no i chvanno,
                       CHem stal ya, no ne pomnya, chem ya byl.
                       A rasserdit' menya legko teper',
                       Kogda moya zvezda, sojdya s orbity,
                       Gotova kanut' v bezdnu preispodnej.
                       I esli gospodinu tvoemu
                       Postupok moj i rechi ne po vkusu,
                       To moj vol'nootpushchennik Gipparh
                       V ego rukah, i Cezaryu vol'no
                       Pobit' ego, pytat' ili povesit' -
                       Na vybor, chtob so mnoyu raskvitat'sya.
                       Proch'! Unosi rubcy svoi! Poshel!

                               Tirej uhodit.

                                 Kleopatra

                       Nu, vse?

                                  Antonij

                                Uvy! Moya luna zemnaya!
                       Zatmilas' ty, i eto uzh odno
                       Antoniyu paden'e predveshchaet.

                                 Kleopatra

                       Ty prodolzhaj, ya podozhdat' mogu.

                                  Antonij

                       CHtob Cezaryu pol'stit', ty stroish' glazki
                       Zavyazyval'shchiku ego sandalij.

                                 Kleopatra

                       Menya ty ploho znaesh'.

                                  Antonij

                                             Ohladela?

                                 Kleopatra

                       O milyj! Esli ohladela ya,
                       Led serdca moego pust' prevratitsya
                       Po vole neba v yadovityj grad
                       I pervaya zhe gradina puskaj
                       V menya udarit: s neyu pust' rastaet
                       I zhizn' moya. Pust' gradina vtoraya
                       Ub'et Cezariona. Pust' pogibnut,
                       Zatoplennye bureya ledyanoj,
                       I deti vse moi, i ves' parod;
                       I pust' nepogrebennye tela
                       Ostanutsya moskitam na s容den'e.

                                  Antonij

                       Dovol'no, veryu ya.
                       Itak, Aleksandriyu vzyat' osadoj
                       Zadumal Cezar'. Zdes' ya s nim srazhus'.
                       Duh nashih vojsk eshche ne pokoleblen,
                       Rasseyannyj nash flot opyat' splotilsya
                       I v boevoj gotovnosti. - Tak gde zhe
                       Ty bylo, muzhestvo moe? - Poslushaj,
                       Kol' ne padu ya v bitve i smogu
                       Pocelovat' eshche raz eti guby,
                       Vernus' ya, krov'yu vrazheskoj zabryzgan
                       I v letopis' mechom sebya vpisav.
                       Eshche nadezhda est'!

                                 Kleopatra

                                         Vot moj geroj!

                                  Antonij

                       Utroyatsya i muzhestvo i sila,
                       Neistovo srazhat'sya budu ya.
                       Vo dni udach bespechnyh ya vragov
                       SHCHadil neredko, - shutkoj otkupalis'.
                       Teper' zhe, zuby szhav, ya budu v Tartar
                       Vseh otsylat', kto stanet na puti.
                       Davaj zhe etu noch' my, kak byvalo,
                       V vesel'e provedem. - Pozvat' ko mne
                       Moih voenachal'nikov unylyh. -
                       Napolnim chashi. Brosim vyzov vnov'
                       Zloveshchej polnochi.

                                 Kleopatra

                                         K tomu zhe nynche
                       Den' moego rozhden'ya. YA schitala,
                       CHto gor'kim budet on. No esli ty
                       Antonij vnov' - ya snova Kleopatra.

                                  Antonij

                       Eshche poveselimsya.

                                 Kleopatra

                                        Imperator
                       Velit voenachal'nikov sozvat'.

                                  Antonij

                       Da, da. Ob座avim im. A k nochi pust'
                       Ih shramy ot vina pobagroveyut.
                       Pojdem, moya carica. Ne issyakla
                       Eshche v nas sila zhizni. V boj ya rinus',
                       I voshititsya smert', chto stol' zhe strashen
                       Moj mech, kak strashnaya ee kosa.

                     Antonij, Kleopatra i svita uhodyat.

                                  |nobarb

                       Sejchas-to i pred molniej nebesnoj
                       On ne morgnet. Nazvat' by mozhno yarost'
                       Boyazn'yu straha. V etom sostoyan'e
                       Sposoben golub' zaklevat' orla.
                       U polkovodca nashego otvaga
                       Rastet za schet uma. A esli hrabrost'
                       Bez razuma, togda bessilen mech.
                       Net, kazhetsya, pora ego pokinut'.
                                 (Uhodit.)






                      Lager' Cezarya bliz Aleksandrii.
         Vhodyat Cezar' s pis'mom v ruke, Agrippa, Mecenat i drugie.

                                   Cezar'

                      Menya zovet mal'chishkoj, ugrozhaet,
                      Kak budto vlasten vygnat' nas otsyuda;
                      Velel dat' rozog moemu poslu;
                      Menya na poedinok vyzyvaet -
                      Antonij protiv Cezarya. Smeshno!
                      Ponyat' by dolzhen staryj zabiyaka,
                      CHto esli smerti stanu ya iskat',
                      To k nej najdu i bez nego dorogu.

                                  Mecenat

                      Uzh raz bezumstvuet takoj titan -
                      On, znachit, zagnan. I poka on v gneve,
                      Davat' emu ne nado peredyshki:
                      Kto raz座aren, tot ploho berezhetsya.

                                   Cezar'

                      Voenachal'nikov opovestit',
                      CHto zavtra - den' poslednego srazhen'ya.
                      V vojskah u nas nemalo teh, kto ran'she
                      Sluzhil Antoniyu; puskaj oni
                      Ego zahvatyat. Priglyadet' za etim.
                      Ustroit' pir dlya vojsk. Pripasy est',
                      A voiny nagradu zasluzhili
                      Za brannyj trud. Da, zhalok mne Antonij!

                                  Uhodyat.



                       Aleksandriya. Pokoj vo dvorce.

   Vhodyat Antonij, Kleopatra, |nobarb, Harmiana, Irada, Aleksas i drugie.

                                  Antonij
                                 (|nobarbu)

                       Tak on ot poedinka otkazalsya?

                                  |nobarb

                       Da.

                                  Antonij

                            Pochemu?

                                  |nobarb

                                     On v desyat' raz schastlivej,
                       Nel'zya zh vdesyaterom na odnogo.

                                  Antonij

                       Nu, zavtra ya na sushe i na more
                       Emu dam boj. Il' ya zhivym ostanus',
                       Il', umirayushchuyu chest' omyv
                       Svoeyu krov'yu, ej bessmert'e dam.
                       Ty rvesh'sya v boj?

                                  |nobarb

                                         YA v shvatku broshus' s krikom:
                       "A, propadi vse propadom!"

                                  Antonij

                                                   SHutnik! -
                       Sozvat' syuda moih domashnih slug. -

                               Vhodyat slugi.

                       Nam vecherom ustrojte pir na slavu. -
                       Daj ruku mne, ty vernym byl slugoj. -
                       I ty. - I ty. - I ty. - Sluzhili vy
                       CHestnee mne, chem mnogie cari.

                                 Kleopatra
                                 (|nobarbu)

                       CHto eto znachit?

                                  |nobarb
                                (Kleopatre)

                                       Gore inogda
                       Ne proch' poizdevat'sya nad rassudkom.

                                  Antonij

                       I ty byl predannym slugoj. - I ty. -
                       Hotelos' by mne pomenyat'sya s vami:
                       Pust' stal by ya tolpoyu slug, a vy -
                       Antoniem odnim, chtob mog ya tak zhe
                       Vam posluzhit', kak vy sluzhili mne.

                                   Slugi

                       Da ne popustyat bogi!

                                  Antonij

                                            Nu, druz'ya,
                       Eshche mne v etot vecher posluzhite.
                       Lish' opusteet chasha - napolnyajte
                       I podchinyajtes' vsem moim velen'yam,
                       Kak esli by imperiya byla
                       Eshche, podobno vam, moej sluzhankoj.

                                 Kleopatra
                                 (|nobarbu)

                       CHego on dobivaetsya?

                                  |nobarb
                                (Kleopatre)

                                           Ih slez.

                                  Antonij

                       Mne posluzhite nynche. Mozhet byt',
                       Na tom konec nastanet vashej sluzhbe
                       I ne uvidite menya vy bol'she
                       Il', mozhet byt', uvidite moj trup.
                       Byt' mozhet, zavtra novyj gospodin
                       Prikazyvat' vam budet. Potomu
                       YA ozirayu vas proshchal'nym vzorom.
                       YA, vernye druz'ya, vas ne gonyu.
                       Net, tol'ko smert' rastorgnet nashi uzy.
                       Lish' dva chasa eshche mne ugozhdajte,
                       I bogi vas za eto nagradyat.

                                  |nobarb

                       Ty vseh razzhalobil. Glyadi, revut.
                       YA sam horosh - glaza na mokrom meste.
                       Ne stydno, - prevratil nas v bab.

                                  Antonij

                                                         Nu-nu!
                       Klyanus', chto ya ne ozhidal takogo.
                       Puskaj zhe miloserdie vzrastet
                       Ot etoj vlagi. - Dobrye druz'ya,
                       Vy slishkom mrachno ponyali menya.
                       Hotel ya duh podnyat' vash; ya hotel,
                       CHtob fakelami t'mu vy razognali.
                       Ne somnevajtes', v zavtra veryu ya;
                       K pobednoj zhizni povedu ya vas,
                       Ne k smerti doblestnoj. Gotov'te pir.
                       V vine utopim tyagostnye mysli.

                                  Uhodyat.



                           Tam zhe. Pered dvorcom.
                            Vhodyat dvoe soldat.

                               Pervyj soldat

                 Zdorovo, brat. Nu, chto-to zhdet nas zavtra.

                               Vtoroj soldat

                     Reshitsya zavtra vse. ZHelayu schast'ya.
                     Ty nichego ne slyshal?

                               Pervyj soldat

                                          Net, a chto?

                               Vtoroj soldat

                     Pustye, verno, sluhi. Dobroj nochi.

                               Pervyj soldat

                     Togo zhe, brat, zhelayu i tebe.

                          Vhodyat eshche dvoe soldat.

                               Vtoroj soldat

                     Nu, bratcy, nynche bud'te nacheku.

                               Tretij soldat

                     Vy sami ne zevajte. Dobroj nochi.

           Pervyj i vtoroj soldaty stanovyatsya na strazhu u dvorca.

                              CHetvertyj soldat

                     A nashe mesto zdes'.

     Tretij i chetvertyj soldaty stanovyatsya na strazhu s drugoj storony.

                                        CHto zh, esli zavtra
                     Ne oploshaet flot, to ya ruchayus',
                     CHto uzh na sushe my oderzhim verh.

                               Tretij soldat

                     Ispytannoe vojsko, hrabrecy.

                          Zvuki goboev pod scenoj.

                              CHetvertyj soldat

                     Tss! CHto eto?

                               Pervyj soldat

                                   Ty slyshish'?

                               Vtoroj soldat

                                                CHto za zvuki?

                               Pervyj soldat

                     Da... muzyka...

                               Tretij soldat

                                     Zvuchit iz-pod zemli.

                              CHetvertyj soldat

                     Horoshij eto znak?

                               Tretij soldat

                                       Boyus', chto net.

                               Pervyj soldat

                     Da tishe ty... CHto b eto oznachalo?

                               Vtoroj soldat

                     Bog Gerkules, kotorogo Antonij
                     Schitaet pokrovitelem svoim,
                     Uhodit proch'.

                               Pervyj soldat

                                   Pojdem okliknem ih. -
                     Slyhali li oni?

                   Podhodyat ko vtoromu storozhevomu postu.

                               Vtoroj soldat

                                     Nu, chto zdes' slyshno?

                                    Vse

                     Vy tozhe slyshite? CHto eto znachit?

                               Pervyj soldat

                     CHudno!

                               Tretij soldat

                            Vy slyshite? Vy tozhe, bratcy?

                               Pervyj soldat

                     Pojdem na zvuk, naskol'ko pozvolyaet
                     Nam nasha sluzhba.

                                    Vse

                                      CHto za chudesa!

                                  Uhodyat.



                          Tam zhe. Pokoj vo dvorce.
         Vhodyat Antonij, Kleopatra, Harmiana i drugie priblizhennye.

                                  Antonij

                     Moi dospehi, |ros!

                                 Kleopatra

                                        Lyag, pospi!

                                  Antonij

                     Pora, moya lyubov'. - Dospehi, |ros!

                          Vhodit |ros s dospehami.

                     Oden' menya v zhelezo, dobryj drug. -
                     Kol' otvernetsya ot menya udacha,
                     To ottogo, chto ya nad nej smeyus'. -
                     Nu, nadevaj!

                                 Kleopatra

                                  Daj mne! YA pomogu.
                     Vot eto dlya chego?

                                  Antonij

                                       Ne tron', ne tron'!
                     Ty serdca moego oruzhenosec.
                     Ne to beresh', ne to. Vot eto, eto.

                                 Kleopatra

                     Aga! YA pomogu tebe. Vot tak?

                                  Antonij

                     Tak, tak... Teper' mne bitva nipochem. -
                                  (|rosu.)
                     Nu, drug, uchis'. Ty tozhe snaryazhajsya.

                                    |ros

                     Sejchas.

                                 Kleopatra


                            Ved' tak ya laty zastegnula?

                                  Antonij

                     Tak, tak. Prekrasno! I ne sdobrovat'
                     Tomu, kto k nim pritronetsya bez sprosu. -
                     Kopaesh'sya ty, |ros. Poglyadi,
                     Kak lovok moj oruzhenosec novyj.
                     Ne meshkaj. - Esli b ty, moya lyubov',
                     Mogla vzglyanut' na nyneshnyuyu bitvu
                     I esli b v etom carstvennom zanyat'e
                     Ty smyslila, uvidela by ty,
                     CHto znachit voinskoe masterstvo.

                         Vhodit vooruzhennyj soldat.

                     A, zdravstvuj, voin. S pervogo zhe vzglyada
                     YA hrabreca umeyu raspoznat'.
                     K lyubimomu trudu vstaem my rano
                     I otdaemsya s radost'yu emu.

                                   Soldat

                     Znaj, imperator, - hot' i rannij chas,
                     No tysyachi zakovannyh v bronyu
                     Stoyat i zhdut tebya na poberezh'e.

                             Kriki. Zvuki trub.
                      Vhodyat voenachal'niki i soldaty.

                                Voenachal'nik

                     Uzh rassvelo. - Da zdravstvuet nash vozhd'!

                                    Vse

                     Da zdravstvuet nash vozhd'!

                                  Antonij

                                              YA rad, druz'ya,
                     CHto v vashih klikah oshchushchayu bodrost'.
                     Kakoj rassvet stremitel'nyj i yasnyj,
                     Kak otrok, ch'ya sud'ba - geroem stat'. -
                     Podaj eshche von to. I eto. Vse.
                     Proshchaj, carica. CHto mne suzhdeno,
                     Kak znat'? Primi moj poceluj soldata.
                     Sejchas postydno bylo b izoshchryat'sya
                     V uchtivyh poshlostyah. S toboj proshchayus',
                     Kak mne velit prostaya eta stal'. -
                     Vy, polnye reshimosti srazit'sya, -
                     Za mnoyu! YA vas povedu. - Proshchaj!

               Antonij, |ros, voenachal'niki i soldaty uhodyat,

                                  Harmiana

                     Pozvol' svesti tebya v opochival'nyu.

                                 Kleopatra

                     Pojdem. Otvazhno on povel vojska.
                     Ah, esli by ishod bor'by velikoj
                     Opredelit'sya mog v edinoborstve,
                     Togda b Antonij... A teper'... Pojdem.

                                  Uhodyat.



                      Lager' Antoniya bliz Aleksandrii.
       Truby. Vhodyat Antonij i |ros i vstrechayutsya so starym soldatom.

                                   Soldat

                       Puskaj tebe poshlyut udachu bogi.

                                  Antonij

                       O, esli by togda ya, vnyav tebe
                       I etim shramam, bitvu dal na sushe!

                                   Soldat

                       Da, byli by s toboj i posejchas
                       Otpavshie cari i tvoj spodvizhnik,
                       Pokinuvshij tebya segodnya utrom.

                                  Antonij

                       Segodnya utrom? Kto zhe eto?

                                   Soldat

                                                 Kto?
                       K tebe blizhajshij. Krikni: "|nobarb!" -
                       I ne poluchish' otklika. A mozhet,
                       Iz Cezareva lagerya uslyshish':
                       "Tebe ya bol'she ne sluzhu".

                                  Antonij

                                                 Ty chto?

                                   Soldat

                       On k Cezaryu perebezhal.

                                    |ros

                                              Vlastitel',
                       Ego sokrovishcha ostalis' zdes'.

                                  Antonij

                       Perebezhal?

                                   Soldat

                                  Ruchayus' golovoj.

                                  Antonij

                       Nu chto zhe. |ros, otoshli emu
                       Ego sokrovishcha, vse do krupicy,
                       I napishi, chto ya proshchayus' s nim,
                       ZHelayu schast'ya i nadeyus' krepko,
                       CHto bol'she ne pridetsya gospodina
                       Emu menyat'. YA podpishu pis'mo. -
                       O zloj moj rok! Ty chestnyh prevrashchaesh'
                       V predatelej. - Stupaj. - |h, |nobarb!

                                  Uhodyat.



                      Lager' Cezarya bliz Aleksandrii.
              Truby. Vhodyat Cezar', Agrippa, |nobarb i svita.

                                   Cezar'

                      Pora, Agrippa, nachinaj srazhen'e.
                      Opovesti, chto my zhelaem vzyat'
                      Antoniya zhivym.

                                  Agrippa

                                    Opoveshchu.
                                 (Uhodit.)

                                   Cezar'

                      Uzh nedalek ot nas zhelannyj mir.
                      My pobedim, i vse tri chasti sveta
                      Pokroet sen' olivkovyh vetvej.

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                      Antonij vystupil.

                                   Cezar'

                                       Skazhi Agrippe,
                      CHtoby v perednie ryady postavil
                      Vseh perebezhchikov. Togda Antonij
                      Obrushit pervyj natisk na svoih.

                          Cezar' so svitoj uhodit.

                                  |nobarb

                      Aleksas izmenil. Ego Antonij
                      Otpravil s poruchen'em v Iudeyu,
                      No tam on Iroda podgovoril
                      Peremetnut'sya k Cezaryu. A Cezar'
                      V nagradu prikazal ego raspyat'.
                      Kanidiya s tovarishchami Cezar'
                      Na sluzhbu vzyal, no im ne doveryaet.
                      YA sdelal podlost', i za eto mne
                      Ne videt' bol'she radosti voveki.

                           Vhodit soldat Cezarya.

                                   Soldat

                      |j, |nobarb, prislal tebe Antonij
                      Tvoi sokrovishcha i, sverh togo,
                      Eshche dary. Idi k svoej palatke,
                      Tam poslannyj razv'yuchivaet mulov.

                                  |nobarb

                      Vse mozhesh' vzyat' sebe.

                                   Soldat

                                             Ty shutki bros'.
                      YA pravdu govoryu. Tebe by nado
                      Obratno poslannogo provodit', -
                      Mne otluchit'sya-to s posta nel'zya.
                      Tvoj imperator shchedr, kak sam YUpiter.

                                  |nobarb

                      Gnusnej, chem ya, lyudej na svete net.
                      I sam ya eto znayu. O Antonij!
                      Ty kladez' shchedrosti. CHto dal by ty
                      Za vernost' dolgu, esli za izmenu
                      Ty osypaesh' zolotom menya?
                      Nalito serdce bol'yu. Esli vskore
                      Otchayan'e ego ne razorvet,
                      Najdu dlya etogo vernee sredstvo.
                      No hvatit i otchayan'ya, ya znayu.
                      S Antoniem srazhat'sya? Net, pojdu
                      I poishchu zlovonnuyu kanavu,
                      CHtob tam izdohnut'. CHem ona gryaznee,
                      Tem luchshe dlya pozornogo konca.

                                  Uhodit.



        Pole boya, mezhdu dvumya lageryami. SHum bitvy. Truby i barabany.
                     Vhodit Agrippa s voenachal'nikami,

                                  Agrippa

                      My slishkom uglubilis'. Othodit'!
                      Sam Cezar' vel srazhen'e. Ot vraga
                      Takogo natiska ne zhdali my,

                                  Uhodyat.
                 SHum bitvy. Vhodyat Antonij i ranenyj Skar.

                                    Skar

                      Vot, imperator, bitva tak uzh bitva!
                      Nam srazu by udarit', i davno by
                      Pognali ih, raskvasiv im nosy.

                                  Antonij

                      Ty ves' v krovi.

                                    Skar

                                       Dve rany byli ryadom,
                      Kak bukva "T", no tret'yu poluchil -
                      I stala bukva "N".

                                  Antonij

                                         A, otstupayut!

                                    Skar

                      My vybrosim ih v stochnuyu kanavu!
                      Na tele mesta hvatit u menya
                      Eshche dlya poludyuzhiny zarubok.

                                Vhodit |ros.

                                    |ros

                      Oni begut, i mozhno nash uspeh
                      Schitat' pobedoj.

                                    Skar

                                       V spinu ih rubit'!
                      Presledovat' ih po pyatam, kak zajcev!
                      Potehi luchshej net, chem trusov gnat'.

                                  Antonij

                      YA nagrazhu tebya za nrav veselyj
                      I vdesyatero bol'she - za otvagu.
                      Idem!

                                    Skar

                            Hot' na odnoj noge - idem!

                                  Uhodyat.



                            U sten Aleksandrii.
                SHum bitvy. Vhodyat Antonij i Skar s vojskom.

                                  Antonij

                   My ih otbrosili nazad, v ih lager'. -
                   |j, kto-nibud', - opovestit' caricu.
                   Eshche i solnce zavtra ne uspeet
                   Na nas vzglyanut', a my iz zhil vraga
                   Uzh vypustim ostavshuyusya krov'. -
                   Blagodaryu. Vse bilis' tak otvazhno,
                   Kak esli by ne dolg svoj vypolnyali,
                   Ne za menya dralis', no za sebya.
                   Vy Gektory. Teper' stupajte v gorod, -
                   Obnyav druzej i zhen, im rasskazhite
                   O podvigah svoih. Pust' smoyut s vas
                   Schastlivymi slezami krov' i pot
                   I poceluyami zalechat rany.
                                  (Skaru.)
                   Daj ruku mne.

                        Vhodit Kleopatra so svitoj.

                                 YA o tvoem gerojstve
                   Velikoj charovnice rasskazhu,
                   CHtob ot nee uslyshal ty spasibo. -
                   Lyubimica vselennoj! Obnimi
                   Moyu zhelezom stisnutuyu sheyu.
                   Pronikni v carstvennom svoem ubore
                   Skvoz' tolshchu lat mne k serdcu i vnemli:
                   To stuk tvoej pobednoj kolesnicy.

                                 Kleopatra

                   O moj geroj! Hrabrec iz hrabrecov!
                   O voploshchen'e muzhestva i sily!
                   S ulybkoj ty vernulsya, razorvav
                   Teneta zloj sud'by.

                                  Antonij

                                      Moj solovej!
                   My spat' naveki ulozhili mnogih.
                   Lyubimaya, hot' v volosah moih
                   Mel'kaet sedina, vse zh ne sovsem
                   Issyak moj um, istochnik nashej moshchi,
                   Eshche s yuncom mogu ya potyagat'sya.
                            (Ukazyvaya na Skara.)
                   Vot kto geroj. V znak milosti osoboj
                   Ty ruku vver' svoyu ego gubam. -
                   Celuj, hrabrec! - On bilsya nynche tak,
                   Kak budto nekij bog v nego vselilsya,
                   Reshivshij rod lyudskoj iskorenit'.

                                 Kleopatra

                   V nagradu ot menya poluchish', drug,
                   Ty zolotye carskie dospehi.

                                  Antonij

                   Da bud' oni, kak kolesnica Feba,
                   V rubinah vse - on zasluzhil podarok.
                   Daj ruku mne. Projdem Aleksandriyu
                   Pobednym marshem, s gordost'yu nesya
                   Svoi shchity, izrublennye v bitve.
                   ZHal', v nash dvorec vse vojsko ne vmestitsya,
                   A to by seli my za obshchij stol
                   I vypili v chest' zavtrashnego boya,
                   Kotoryj sud'by carstv opredelit. -
                   |j, trubachi, pust' mednyj golos trub,
                   Soedinivshis' s grohotom litavr,
                   Ves' gorod oglushit. Pust' etim gulom
                   Privetstvuyut nas nebo i zemlya.

                                  Uhodyat.



                               Lager' Cezarya.
                  Soldaty stoyat na strazhe. Vhodit |nobarb.

                               Pervyj soldat

                     Nas smenyat cherez chas. A esli net,
                     Vernut'sya v karaul'nyu my dolzhny.
                     Noch' lunnaya, i v dva chasa utra,
                     Kak govoryat, vozobnovitsya bitva.

                               Vtoroj soldat

                     Vchera, priznat'sya, tugo nam prishlos'.

                                  |nobarb

                     O noch', tebya v svideteli beru!..

                               Tretij soldat

                     Kto eto tam?

                               Vtoroj soldat

                                  Postoj-ka... Daj poslushat'.

                                  |nobarb

                     O ty, luna, svidetel'nicej bud'!
                     I v chas, kogda izmennikov pomyanut
                     S prezreniem potomki, podtverdi,
                     CHto kayalsya neschastnyj |nobarb
                     Pered toboyu.

                               Pervyj soldat

                                   |nobarb!

                               Tretij soldat

                                            Tss... Slushaj.

                                  |nobarb

                     Derzhavnaya vlastitel'nica skorbi!
                     Vpitaj razlituyu v nochi otravu
                     I vyzhmi na menya - pust' zhizn' moya,
                     CHto s voleyu v razlade, oborvetsya.
                     Razbej issushennoe gorem serdce
                     O kamen' prestuplen'ya moego
                     I etim polozhi predel toske.
                     O ty, Antonij, ch'e velikodush'e
                     Ogromnee, chem nizost' |nobarba, -
                     Prosti, kak cheloveku chelovek,
                     A mir puskaj menya zanosit v spisok
                     Izmennikov i trusov. O Antonij!
                     Antonij!..
                                 (Umiraet.)

                               Vtoroj soldat

                     Mozhet, nam ego okliknut'?

                               Pervyj soldat

                     Poslushaem. Vdrug skazhet on takoe,
                     CHto Cezaryu polezno budet znat'.

                               Tretij soldat

                     Poslushaem. No on zasnul kak budto.

                               Pervyj soldat

                     Skorej v bespamyatstve. Ved' pered snom
                     Takih molitv uzhasnyh ne tvoryat.

                               Vtoroj soldat

                     Razbudim-ka ego.

                               Tretij soldat

                                       Prosnis'! Prosnis'!
                     |j, otzovis'!

                               Vtoroj soldat

                                   Otkliknis', ej! Ty slyshish'?

                               Pervyj soldat

                     Smert' scapala ego.

                           Barabannyj boj vdali.

                                         CHu! Baraban -
                     Negromkim rokotom on budit spyashchih.
                     Pora. Trup v karaul'nyu otnesem.
                     On chelovek ne iz prostyh.

                               Tretij soldat

                                               Pojdemte.
                     A mozhet byt', eshche ochnetsya on.

                    Soldaty uhodyat, unosya trup |nobarba.




     Pole boya, mezhdu dvumya lageryami. Vhodyat Antonij i Skar s vojskami.

                                  Antonij

                     Oni gotovyatsya k morskomu boyu.
                     Na sushe, znat', my im ne po nutru.

                                    Skar

                     Gotovyatsya na more i na sushe.

                                  Antonij

                     Hotya by v vozduhe, hotya b v ogne!
                     My vsyudu im dadim otpor. No k delu.
                     Pehotu pod komandovan'em nashim
                     Bliz goroda postavim, na holmah.
                     Flot poluchil prikaz i vyshel v more,
                     Nam budut horosho vidny otsyuda
                     Manevry korablej.

                                  Uhodyat.
                          Vhodit Cezar' s vojskom.

                                   Cezar'

                     Poka oni na nas ne napadut,
                     Ne dvigat'sya. A napadut navryad li:
                     Cvet vojska on poslal na korabli.
                     Na pole! Znajte, chto uspeh za nami.

                                  Uhodyat.
                        Vozvrashchayutsya Antonij i Skar.

                                  Antonij

                     Nash flot i vrazheskij pochti soshlis'.
                     S prigorka, gde sosna, vse vidno luchshe.
                     Vzglyanu i srazu zhe vernus' v tebe.
                                 (Uhodit.)

                                    Skar

                     Mezhdu snastej caricynoj galery
                     Gnezdo slepili lastochki. Avgury
                     Otmalchivayutsya; ih vid zloveshch.
                     Antonij to otvazhen, to rasteryan.
                     Podtochennoe schast'e to laskaet
                     Ego, kak vstar', nadezhdoj na pobedu,
                     To gibel'yu pugaet.

                        Vdali shum morskogo srazheniya.
                           Vozvrashchaetsya Antonij.

                                  Antonij

                                         Vse propalo!
                     YA predan etoj podloj egiptyankoj.
                     Flot pereshel na storonu vraga.
                     Smotri - oni kidayut shapki vverh
                     I vmeste p'yut, kak starye druz'ya.
                     O tvar' vtrojne prodazhnaya! Mal'chishke
                     Menya ty predala. Teper' s toboj,
                     S toboj odnoj moe voyuet serdce. -
                                  (Skaru.)
                     Vojska raspustish'. Mne odno ostalos':
                     Svesti s koldun'ej schety. I - konec.
                     Vojska raspustish'. I spasajsya sam.

                                Skar uhodit.

                     O solnce! Mne uzh bol'she ne uvidet',
                     Kak ty voshodish'. Schast'e i Antonij
                     Zdes', rasstavayas', ruki zhmut drug drugu.
                     Vot on - konec. Priverzhency moi,
                     Otkaza ne slyhavshie ni v chem,
                     Lizavshie mne pyatki po-sobach'i,
                     Siropom rasteklis' i vlit' speshat
                     Nektar v cveten'e Cezarya. A kedr,
                     Kotoryj podnimalsya vyshe vseh,
                     Stoit s obodrannoj koroj. YA predan.
                     O lzhivaya egipetskaya tvar'!..
                     O koldovstvo! Ej stoilo vzglyanut' -
                     I ya brosal svoi vojska v srazhen'ya.
                     Podumat', chto ee ob座at'ya byli
                     Vencom moih zhelanij, cel'yu zhizni!
                     I vot ona, kak istaya cyganka,
                     Menya moshennicheski obygrala,
                     I nishchim stal ya. - |ros! |j, ko mne!

                             Vhodit Kleopatra.

                     Ty, ved'ma? Proch'!

                                 Kleopatra

                                        Za chto moj povelitel'
                     Tak gnevaetsya na svoyu lyubov'?

                                  Antonij

                     Sgin'! Ili rasplachus' s toboj za vse
                     I Cezaryu triumf ego isporchu.
                     A nado by, chtob vystavil tebya
                     On na potehu ozvereloj cherni;
                     CHtob za ego pobednoj kolesnicej
                     Tashchilas' ty, kak gryaznyj kom, kotorym
                     Zapyatnan zhenskij pol; chtoby tebya
                     Kak chudishche za melkuyu monetu
                     Pokazyvali kazhdomu zevake.
                     Pust' nogti, zhdushchie uzhe tak dolgo,
                     Oktaviya vonzit v tvoe lico!

                             Kleopatra uhodit.

                     Sebe samoj na blago ty ushla,
                     Konechno, esli tol'ko zhizn' est' blago.
                     No, v gneve umertviv tebya, ya spas by
                     Tebya ot mnozhestva smertej. - |j, |ros! -
                     Na mne rubashka Nessa. Gerkules!
                     Vdohni v menya neistovstvo tvoe!
                     Hochu raba na lunnyj serp zakinut'.
                     Hochu tyazheloj palicej tvoej
                     Pokonchit' s samym dorogim na svete.
                     Smert' ved'me! Prodala menya mal'chishke...
                     YA zhertva zagovora... No ona
                     Dolzhna za eto umeret'. - |j, |ros!
                                 (Uhodit.)



                       Aleksandriya. Pokoj vo dvorce.
                Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Mardian.

                                 Kleopatra

                        Skoree! Pomogite! On bushuet
                        Sil'nej, chem Telamon iz-za shchita.
                        On yarostnej, chem Fessalijskij vepr'.

                                  Harmiana

                        Ty v carskoj usypal'nice ukrojsya,
                        Antoniyu my skazhem - ty skonchalas'.
                        Vlastitelyu s velich'em rasproshchat'sya
                        Trudnee, chem dushe rasstat'sya s telom.

                                 Kleopatra

                        Da, v usypal'nicu. - Ty, Mardian,
                        Stupaj k nemu i rasskazhi, chto ya
                        Pokonchila s soboj; chto pered smert'yu
                        V poslednij raz shepnula ya: "Antonij".
                        Razzhalobi ego. I pospeshi
                        Mne rasskazat', kak smert' moyu on prinyal,
                        Stupaj. - Nu, v usypal'nicu. Skorej!

                                  Uhodyat.



                           Tam zhe. Drugoj pokoj.
                           Vhodyat Antonij i |ros.

                                  Antonij

                      Ty dumaesh', pered toboj Antonij?

                                    |ros

                      Da, gospodin.

                                  Antonij

                                    Byvaet inogda,
                      CHto oblako vdrug primet vid drakona,
                      CHto par sgustivshijsya napominaet
                      Medvedya, l'va il' krepostnuyu stenu,
                      Navisshuyu skalu il' gornyj kryazh,
                      Il' sinevatyj mys, porosshij lesom.
                      Tak vozduh nam obmanyvaet zren'e.
                      Ty v sumrake vechernem nablyudal
                      Takie chudesa?

                                    |ros

                                    Da, gospodin moj.

                                  Antonij

                      Pered toboyu - kon', i vdrug mgnovenno
                      On v oblakah teryaet ochertan'ya
                      I, kak voda v vode, nerazlichim...

                                    |ros

                      Byvaet, gospodin moj.

                                  Antonij

                                            Dobryj |ros,
                      I ya teper' - takoj zhe zybkij prizrak.
                      Eshche Antonij ya, no etot obraz
                      Teryaetsya. Ne radi li Egipta
                      YA vel vojnu? Tak vot, ego carica
                      (CH'e serdce, dumal ya, mne vrucheno,
                      Kak ej moe, i s nim mil'on drugih,
                      Uzhe utrachennyh), tak vot, carica
                      Moshennicheski, za moej spinoj
                      S moim protivnikom vstupila v sdelku
                      I slavu prodala moyu, kupiv
                      Emu triumf! Ne plach', eshche zhivu ya,
                      CHtob samomu izbrat' sebe konec.

                              Vhodit Mardian.

                      |j ty! Tvoya beschestnaya carica
                      Mech u menya ukrala.

                                  Mardian

                                         Net, Antonij,
                      Tebya lyubila gospozha moya,
                      Svoyu sud'bu splela ona s tvoeyu.

                                  Antonij

                      Molchi, naglec! Poshel otsyuda von!
                      Zlodejka predala menya i zhizn'yu
                      Poplatitsya za eto.

                                  Mardian

                                         CHelovek
                      Ne mozhet dvazhdy poplatit'sya zhizn'yu.
                      Caricej etot dolg uzhe uplachen.
                      Ty pozhelal, - svershilos'; ne trudis'.
                      I vot ee proshchal'nye slova:
                      "O doblestnyj Antonij! Moj Antonij!..".
                      I slog poslednij byl oborvan stonom
                      Na polputi mezh serdcem i ustami.
                      Ujdya iz zhizni s imenem tvoim,
                      Ona ego v sebe pohoronila.

                                  Antonij

                      Tak umerla ona?

                                  Mardian

                                      Da, umerla.

                                  Antonij
                                  (|rosu)

                      Sinimi s menya dospehi. Vot i konchen
                      Moj trud dnevnoj, i ya mogu usnut'.
                                (Mardianu.)
                      Skazhi spasibo, chto ostalsya cel,
                      I eto slishkom shchedraya nagrada.

                              Mardian uhodit.

                      Snimaj! - I semislojnyj shchit Ayavsa
                      Ot etogo udara ne spaset.
                      Pora. Grud', razorvis'! Stan', serdce, tverzhe,
                      CHem hrupkoe vmestilishche tvoe,
                      Razbej ego. - Kak meshkaesh' ty, |ros! -
                      Da, ya svoe otvoeval. Proshchajte,
                      Moi v boyah issechennye laty,
                      YA s chest'yu vas nosil.

                                |ros uhodit.

                                            Razlucheny
                      S toboj my nenadolgo, Kleopatra.
                      YA vsled speshu, chtob vyplakat' proshchen'e.
                      Tak nado, ibo promedlen'e - pytka.
                      Pogas svetil'nik, - znachit, vremya spat'.
                      V bor'be net smysla, dazhe moshch' goditsya
                      Lish' na odno: na samoistreblen'e.
                      Konec. Ostalos' prilozhit' pechat'. -
                      Ko mne, moj |ros! - YA idu, carica. -
                      |j, |ros! - Podozhdi, moya lyubov',
                      V schastlivye sady blazhennyh dush
                      My radostno, ruka s rukoyu, vstupim,
                      I duhi voshishchennoyu tolpoj
                      Nas okruzhat, - my peremanim svitu
                      Didony i |neya. - |ros! |ros!

                                Vhodit |ros.

                                    |ros

                      CHego zhelaet povelitel' moj?

                                  Antonij

                      Raz umerla ona, mne zhit' - beschest'e.
                      YA malodushiem gnevlyu bogov.
                      Kak! YA, kto mir mechom perekroil,
                      Kto u Neptuna na spine zelenoj
                      Postroil goroda iz korablej,
                      YA muzhestvom ot zhenshchiny otstal,
                      Ej otdal pervenstvo v velich'e duha!
                      Ved', smert' izbrav, vragu ona skazala:
                      "YA lish' samoj soboj pobezhdena!"
                      Ty, |ros, dal mne klyatvu: esli vdrug
                      Sluchitsya tak (i vot teper' sluchilos'),
                      CHto vstanut predo mnoj neotvratimo
                      Paden'e i pozor, - po pervoj pros'be
                      Ty umertvish' menya. CHto zh, chas nastal.
                      Net, ne blednej - ty ne menya srazish',
                      Ty Cezaryu ego triumf isportit'.

                                    |ros

                      O bogi! Mne, mne posyagnut' na zhizn',
                      Kotoruyu shchadili, otklonyayas'
                      Ot vernoj celi, t'my parfyanskih strel?

                                  Antonij

                      A ty predpochitaesh' lyubovat'sya
                      Iz rimskogo okna, kak gospodin tvoj
                      So skruchennymi za spinoj rukami,
                      Sognuvshijsya pod bremenem styda,
                      Bredet za triumfal'noj kolesnicej?
                      Kak Cezar', upoennyj torzhestvom,
                      Nad plennikom unizhennym smeetsya?

                                    |ros

                      Net, ni za chto!

                                  Antonij

                                     Togda reshajsya, drug!
                      Udar smertel'nyj - vot moe lekarstvo.
                      Tak obnazhi svoj mech, kotorym ty
                      Nemalo potrudilsya dlya otchizny.

                                    |ros

                      O poshchadi menya, moj gospodin!

                                  Antonij

                      Kogda tebya ya otpuskal na volyu,
                      Ty klyatvu dal, chto eto sovershish',
                      Po pervomu prikazu. Sdelaj eto,
                      Inache proshlye tvoi zaslugi
                      YA stavlyu ni vo chto. Nu, vyn' svoj mech.

                                    |ros

                      Togda hot' otverni svoe lico,
                      Slepyashchee siyan'em vechnoj slavy.

                                  Antonij

                      Pust' budet tak.

                                    |ros

                                       Vot... mech ya obnazhil.

                                  Antonij

                      Ispolni zhe, chto dolzhen ty ispolnit'.

                                    |ros

                      Moj gospodin, moj vozhd', moj imperator,
                      Pozvol' mne, prezhde chem udar krovavyj
                      YA nanesu, skazat' tebe "prosti".

                                  Antonij

                      Proshchaj.

                                    |ros

                             Proshchaj, slavnejshij polkovodec!
                      Velish' mne nanesti udar?

                                  Antonij

                                               Da, |ros.

                                    |ros

                      Nu chto zh, togda...
                          (Brosaetsya na svoj mech.)
                                        Po krajnej mere tak
                      Antoniya ya ne uvizhu mertvym.
                                 (Umiraet.)

                                  Antonij

                      Ty blagorodnee menya vtrojne.
                      Ty dal urok mne, muzhestvennyj |ros.
                      Moya carica, moj oruzhenosec,
                      Vy podali mne doblesti primer.
                      No ved' i ya so smert'yu uzh pomolvlen
                      I k nej stremlyus' na brachnuyu postel'.
                      Tvoj povelitel', |ros, umiraet
                      Tvoim uchenikom: ty pokazal mne,
                      Kak zhizn' konchayut.
                            (Brosaetsya na mech.)
                                        CHto? YA zhiv? YA zhiv? -
                      |j, strazha!.. O... prikonchite menya!..

                          Vhodit Derket i strazha.

                               Pervyj soldat

                      CHto zdes' za shum?

                                  Antonij

                                       YA sdelal lish' poldela.
                      Dokonchite, chto nachal ya, druz'ya.

                               Vtoroj soldat

                      Zvezda skatilas'.

                               Tretij soldat

                                        Vot konec vremen.

                                    Vse

                      O gore!

                                  Antonij

                              Iz lyubvi ko mne - ubejte.

                               Pervyj soldat

                      YA ne mogu.

                               Vtoroj soldat

                                 I ya.

                               Tretij soldat

                                      Nikto iz nas.

                              Soldaty uhodyat.

                                   Derket

                      Zloj rok i smert' tvoya velyat bezhat'
                      Tvoim priverzhencam.
                          (Podnimaet mech Antoniya.)
                                          A etot mech
                      I vest' o sovershivshemsya otkroyut
                      Mne dostup k Cezaryu.

                               Vhodit Diomed.

                                   Diomed

                                           Gde Mark Antonij?

                                   Derket

                      Zdes'. Vot on, Diomed.

                                   Diomed

                                             On zhiv eshche?
                      Ty chto ne otvechaesh'?

                               Derket uhodit.

                                  Antonij

                                           Diomed,
                      Proshu, dobej menya svoim mechom.

                                   Diomed

                      O velichajshij vozhd'! Menya poslala
                      K tebe moya carica, Kleopatra.

                                  Antonij

                      Kogda? Skazhi!

                                   Diomed

                                    Sejchas lish'.

                                  Antonij

                                                 Gde ona?

                                   Diomed

                      Ukrylas' v usypal'nice carej.
                      Predchuvstvie shepnulo ej, chto zdes'
                      Proizoshlo neschast'e. Ubedivshis',
                      CHto ty nespravedlivo zapodozril
                      Ee v predatel'stve i chto tvoj gnev
                      Nel'zya smyagchit', ona tebe poslala
                      Izvest'e o svoej konchine mnimoj.
                      No, opasayas' gorestnyh posledstvij,
                      Ona velela mne otkryt' tebe
                      Vsyu istinu. Boyus', chto slishkom pozdno.

                                  Antonij

                      Da, slishkom pozdno, dobryj Diomed.
                      Uslugu okazhi mne: klikni strazhu.

                                   Diomed

                      |j, kto tam! Imperatorskaya strazha!
                      Skoree! Polkovodec vas zovet.

                               Vhodit strazha.

                                  Antonij

                      V poslednij raz mne sosluzhite sluzhbu,
                      Druz'ya moi, - snesite k Kleopatre.

                               Pervyj soldat

                      O gore nam! Zachem ty, imperator,
                      Ne perezhil priverzhencev svoih?

                                  Antonij

                      Soratniki moi, svoim unyn'em
                      Ne radujte zhestokuyu sud'bu.
                      S ulybkoyu udar ee vstrechaya,
                      Vy etim ej nanosite udar.
                      Nu, podnimajte. YA vodil vas chasto,
                      Menya nesti teper' vam dovelos'.
                      Spasibo vam za vse.

                           Uhodyat, unosya Antoniya.



                        Tam zhe. Carskaya usypal'nica.
                Vhodyat naverhu Kleopatra, Harmiana i Irada.

                                 Kleopatra

                      O Harmiana! Mne ne suzhdeno
                      Otsyuda vyjti.

                                  Harmiana

                                    Gospozha, utesh'sya.

                                 Kleopatra

                      Net, ne hochu. Gotova ya prinyat'
                      Uzhasnye sobyt'ya, rokovye,
                      No uteshen'ya... Net ih dlya menya.
                      Dolzhna byt' sorazmerna skorb' moya
                      Ee prichine.

                            Vhodit vnizu Diomed.

                                  Govori! On umer?

                                   Diomed

                      On zhiv eshche, no smert' nad im vitaet.
                      Vzglyani - i ty uvidish', kak soldaty
                      Nesut ego syuda.

                   Vhodyat vnizu soldaty, nesushchie Antoniya.

                                 Kleopatra

                      O solnce! Nebesa ispepeli!
                      Pust' vechnyj mrak vselennuyu ob容mlet.
                      Antonij! O Antonij! O Antonij!..
                      Syuda, druz'ya! Da pomogite zh im,
                      Irada, Harmiana! Pomogite
                      Vnesti ego syuda, naverh.

                                  Antonij

                                               Molchan'e!
                      Ne Cezar' sverg Antoniya. Antonij
                      Sam nad soboj pobedu oderzhal.

                                 Kleopatra

                      Konechno, tak. Antoniya osilit'
                      Odin Antonij mog... No gore nam!

                                  Antonij

                      Moya carica... Smert', smert' zhdet menya,
                      I ya ej dokuchayu promedlen'em
                      Lish' dlya togo, chtob na tvoih ustah
                      Sverh mnogih tysyach prezhnih poceluev
                      Zapechatlet' poslednij poceluj...

                                 Kleopatra

                      Nel'zya k tebe spustit'sya mne, lyubimyj.
                      Prosti, nel'zya: vdrug shvatyat tam menya.
                      Udachlivomu Cezaryu ne dam
                      Ego triumf ukrasit' Kleopatroj.
                      Poka est' u kinzhala ostrie,
                      I sila smertonosnaya u yada,
                      I zhalo u zmei - ya ne boyus':
                      Smirennica Oktaviya menya
                      Prezren'em hanzheskim ne obol'et...
                      Syuda, ko mne, ko mne, Antonij moj! -
                      Vy, devushki, i vy, druz'ya, - podnimem
                      Ego naverh.

                                  Antonij

                                  Skorej. YA umirayu.

                                 Kleopatra

                      Mne na rukah nosit' tebya prishlos', -
                      Takoj zabavy my eshche ne znali.
                      O moj vozlyublennyj, kak ty tyazhel!
                      Vsya moshch' tvoya preobrazilas' v tyazhest'.
                      Bud' ya YUnonoj, podnyal by tebya
                      Na nebesa Merkurij sil'nokrylyj
                      I ryadom by s YUpiterom vossel ty.
                      Tak, tak... - No o nesbytochnom mechtayut
                      Odni glupcy... - Vot tak... syuda... vot tak.

                         Antoniya podnimayut naverh.

                      Ko mne... Ty vstretish' smert', gde zhizn' nashel.
                      YA poceluem ozhivlyu tebya.
                      O, bud' u gub moih takaya sila,
                      YA poceluyami by ih isterla.

                                    Vse

                      O gore!

                                  Antonij

                              Umirayu... umirayu...
                      Daj mne glotnut' vina... Hochu skazat'...

                                 Kleopatra

                      Net, ya hochu skazat'. YA proklyanu
                      Tak yarostno Fortunu, zluyu pryahu,
                      CHto koleso svoe ona slomaet.

                                  Antonij

                      Postoj, lyubimaya... Prosi, chtob Cezar'
                      Tebe ostavil zhizn' i chest'... O-o!

                                 Kleopatra

                      Nel'zya dve eti veshchi sovmestit'.

                                  Antonij

                      Poslushaj, dorogaya... Nikomu
                      Iz priblizhennyh Cezarya ne ver',
                      Lish' Prokuleyu...

                                 Kleopatra

                                       Cezarevym slugam
                      YA doveryat' ne stanu. Doveryayu
                      Svoej reshimosti, svoim rukam.

                                  Antonij

                      Ne nado sokrushat'sya o plachevnom
                      Moem konce. Puskaj tebya uteshat
                      Vospominan'ya o schastlivyh dnyah,
                      Kogda proslavlennejshim, velichajshim
                      YA byl sredi vlastitelej zemnyh.
                      YA umirayu ne pozornoj smert'yu.
                      YA ne sklonilsya, snyav truslivo shlem,
                      Pred soplemennikom pobedonosnym.
                      No prinyal smert' kak rimlyanin, kotoryj
                      Byl rimlyaninom chestno pobezhden...
                      Othodit duh moj... Bol'she ne mogu...

                                 Kleopatra

                      Kak! Ty umresh', slavnejshij iz muzhej?
                      A ya? Menya ostavish' prozyabat'
                      V postylom etom mire? Bez tebya
                      On - hlev svinoj.

                              Antonij umiraet.

                                        O devushki, vzglyanite!
                      Venec vselennoj prevratilsya v prah. -
                      Lyubimyj! - O!.. Uvyal pobednyj lavr.
                      Poverzhen nazem' voinskij shtandart.
                      Do urovnya podrostkov nesmyshlenyh
                      Rod snizilsya lyudskoj. Ushlo gerojstvo,
                      I ne na chto glyadet' teper' lune,
                      Vzirayushchej s nebes.

                                  Harmiana

                                         O gospozha!
                      Ne nado tak!

                                   Irada

                                    Ona mertva.

                                  Harmiana

                                                Carica!

                                   Irada

                      Carica!

                                  Harmiana

                              Gospoda moya! Carica!

                                   Irada

                      O povelitel'nica egiptyan!
                      Vlastitel'nica!

                                  Harmiana

                                     Tss... Irada, tishe!

                                 Kleopatra

                      Net, ne carica; zhenshchina, i tol'ko.
                      I chuvstva tak zhe pomykayut mnoj,
                      Kak skotnicej poslednej... O, shvyrnut' by
                      Bogam bezdushnym skipetr moj v lico
                      I kriknut', chto i ya byla boginej,
                      Poka oni almaz moj ne ukrali!..
                      Net sil terpet'. Gryzet menya stradan'e,
                      Kak pes vzbesivshijsya. Tak razve greh
                      Vojti v zavetnoe zhilishche smerti
                      Nezvanoj gost'ej? - Devushki, chto s vami?
                      Muzhajtes'! CHto s toboyu, Harmiana?
                      O milye moi! - Pomerklo vse.
                      Issyak istochnik sveta. - Soberite
                      Vse vashe muzhestvo, soldaty. S chest'yu
                      Vozhdya my pohoronim, a potom,
                      Kak rimlyanam besstrashnym podobaet,
                      Zastavim smert' ob座at'ya nam otkryt'.
                      Kak holodna nemaya obolochka,
                      V kotoroj prezhde zhil moguchij duh!
                      Net bol'she druga, on ushel ot nas,
                      No my ego nagonim v smertnyj chas.

                        Uhodyat, unosya telo Antoniya.





                      Lager' Cezarya bliz Aleksandrii.

    Vhodyat Cezar', Agrippa, Dolabella, Mecenat, Gall, Prokulej i drugie.

                                   Cezar'

                    Skazhi, chtob on sdavalsya, Dolabella.
                    Razgromlen on; ego soprotivlen'e
                    Bessmyslenno.

                                 Dolabella

                                  YA povinuyus', Cezar'.
                                 (Uhodit.)

                   Vhodit Derket s mechom Antoniya v rukah.

                                   Cezar'

                    Ty kto takoj? Kak smel ty poyavit'sya
                    Pred nami s okrovavlennym mechom?

                                   Derket

                    Menya zovut Derket. Sluzhil ya chestno
                    Antoniyu, kotoryj, kak nikto,
                    Zasluzhival, chtoby emu sluzhili.
                    Poka on mog stoyat' i govorit',
                    On byl mne gospodinom. ZHizn' svoyu
                    YA ne shchadil v bor'be s ego vragami.
                    Zahochesh' vzyat' menya k sebe na sluzhbu, -
                    Tebe ya budu veren, kak emu.
                    A net, - ty vlasten nad moeyu zhizn'yu.

                                   Cezar'

                    CHto eto znachit?

                                   Derket

                                    CHto Antonij mertv.

                                   Cezar'

                    Ne mozhet byt'. Obval takoj gromady
                    Vselennuyu by grohotom potryas.
                    Zemlya dolzhna byla by, sodrognuvshis',
                    Na gorodskie ulicy shvyrnut'
                    L'vov iz pustyn' i kinut' gorozhan
                    V peshchery l'vinye. Ego konchina
                    Ne prosto chelovecheskaya smert'.
                    Ved' v imeni "Antonij" zaklyuchalos'
                    Polmira.

                                   Derket

                            Da. I vse zhe umer on.
                    On pal ne ot sekiry pravosud'ya,
                    Ne ot naemnogo kinzhala. Net,
                    Ta samaya ruka, kotoroj on
                    V istoriyu vpisal svoi deyan'ya,
                    Najdya reshimost' v muzhestvennom serdce,
                    Pronzila eto serdce. Poglyadite,
                    Vot vynutyj iz rany mech; na nem
                    Zastyla blagorodnejshaya krov'.

                                   Cezar'

                    Druz'ya, vy vse omracheny pechal'yu.
                    Klyanus' bogami, chto takoj rasskaz
                    Dostoin carskih slez.

                                  Agrippa

                                          Kak eto stranno,
                    CHto dostizhen'e nashej vysshej celi
                    Oplakivat' priroda nam velit.

                                  Mecenat

                    Ego dostoinstva i nedostatki
                    Borolis' v nem s uspehom peremennym.

                                  Agrippa

                    On chelovekom byl redchajshih kachestv;
                    Poroki zhe bogami nam dany,
                    CHtob sdelat' nas lyud'mi, a ne bogami.
                    Kak Cezar' potryasen!

                                  Mecenat

                                         Pred nim otkrylos'
                    Ogromnejshee zerkalo, i v nem
                    Uvidel on sebya.

                                   Cezar'

                                    Uvy, Antonij,
                    Vot do chego ty mnoyu doveden!
                    No chto zhe delat', esli nam prishlos'
                    Na tele sobstvennom vskryvat' naryvy?
                    Odin iz nas pogibnut' dolzhen byl -
                    Dvoim nam bylo tesno vo vselennoj.
                    I vse zh pozvol' oplakat' mne tebya
                    Tyazhelymi slezami, krov'yu serdca.
                    Pozvol', moj brat i sotovarishch moj
                    Po obshchim nachinaniyam i vlasti,
                    Soratnik moj i drug na brannom pole,
                    Poltela moego i poldushi, -
                    Pozvol' pechalit'sya o tom, chto nas
                    Tak daleko drug s drugom razveli
                    Neprimirimye sozvezd'ya nashi. -
                    YA rasskazhu vam, dobrye druz'ya...
                    Net, ne sejchas, potom, v drugoe vremya.

                               Vhodit gonec.

                    YA na ego lice mogu prochest',
                    S chem on prishel. Poslushaem. - Ty kto?

                                   Gonec

                    YA egiptyanin. Gospozha moya,
                    Carica Kleopatra, zaperlas'
                    V edinstvennom teper' svoem vladen'e.
                    V grobnice, i tvoih prikazov prosit,
                    CHtob znat', kakaya zhdet ee sud'ba.

                                   Cezar'

                    Skazhi - puskaj ona otbrosit strah.
                    Odin iz nashih priblizhennyh vskore
                    Ej vozvestit, kak myagki i pochetny
                    Reshen'ya nashi dlya nee. Ved' Cezar'
                    I nevelikodush'e - nesovmestny.

                                   Gonec

                    Ty budesh' vzyskan milost'yu bogov.
                                 (Uhodit.)

                                   Cezar'

                    Sejchas zhe, Prokulej, stupaj k carice,
                    Skazhi, chto ne grozit ej unizhen'e.
                    CHto hochesh' obeshchaj, lish' by ona
                    Iz gordosti sebya ne umertvila
                    I ne rasstroila by nashi plany.
                    Ved' esli v Rim zhivoj ee dostavim,
                    Zapomnitsya naveki nash triumf.
                    Itak, stupaj i totchas vozvrashchajsya
                    S ee otvetom.

                                  Prokulej

                                  Povinuyus', Cezar'.
                                 (Uhodit.)

                                   Cezar'

                    Stupaj i ty s nim, Gall.

                                Gall uhodit.

                                             Gde Dolabella?
                    Puskaj idet on tozhe.

                             Agrippa i Mecenat
                                  (vmeste)

                                          Dolabella!

                                   Cezar'

                    Ne nado - vspomnil ya, chto s poruchen'em
                    On poslan mnoj i skoro budet zdes'.
                    Teper' proshu za mnoj, v moyu palatku.
                    YA pokazhu vam pis'ma, po kotorym
                    Vy smozhete sudit', kak byl ya sderzhan,
                    Kak byl mirolyubiv, i ubedites',
                    CHto ya nevol'no vtyanut byl v vojnu.
                    Idemte zhe so mnoj.

                                  Uhodyat.



                     Aleksandriya. Carskaya usypal'nica.
                Vhodyat naverhu Kleopatra, Harmiana i Irada.

                                 Kleopatra

                     Neschast'e mne daet uroki zhizni.
                     Vlastitel' mira Cezar' zhalok mne:
                     On ne vershit sud'bu, on rab sud'by;
                     On lish' ee prikazy vypolnyaet.
                     Velik zhe tot, kto voleyu svoej
                     Vse oborval; kto obuzdal sluchajnost',
                     Ostanovil dvizhen'e i usnul,
                     CHtoby zabyt' naveki vkus navoza,
                     Pitayushchego nishchih i carej.

                   Vhodyat vnizu Prokulej, Gall i soldaty.

                                  Prokulej

                     Vladychice Egipta Cezar' shlet
                     Privetstvie i prosit, chtob ona
                     Emu svoi zhelan'ya soobshchila.

                                 Kleopatra

                     Kak zvat' tebya?

                                  Prokulej

                                     Zovus' ya Prokuleem.

                                 Kleopatra

                     Antonij nazyval mne eto imya,
                     Skazav, chtob ya doverilas' tebe.
                     No raz uzhe ne strashen mne obman, -
                     I chestnost' obescenilas'. CHto zh, esli
                     Tvoj povelitel' hochet, chtob carica
                     Prosila podayan'ya, to skazhi,
                     CHto podayan'ya men'shego, chem carstvo,
                     Prosit' ne podobaet gosudaryam.
                     A potomu, kol' synu moemu
                     Otdast on zavoevannyj Egipet,
                     Blagodarit' ya budu na kolenyah
                     Za to, chto on moe mne podaril.

                                  Prokulej

                     Strah otgoni, ty v carstvennyh rukah.
                     Na Cezarya ty mozhesh' polozhit'sya:
                     On polon miloserdiya i rad
                     Izlit' ego na teh, kto obezdolen.
                     Pozvol' mne peredat' emu, chto ty
                     Vveryaesh'sya ego blagovolen'yu,
                     I tvoj velikodushnyj pobeditel',
                     Podnyav tebya s kolen, poprosit sam,
                     CHtob ot nego ty pomoshch' prinyala.

                                 Kleopatra

                     Skazhi, chto pered schastiem ego
                     Sklonyayus' ya, chto priznayu za nim
                     Mogushchestvo, kotorogo dostig on,
                     CHto ya uchus' iskusstvu podchinyat'sya
                     I Cezarya mechtayu uvidat'.

                                  Prokulej

                     Vse peredam, presvetlaya carica.
                     Utesh'sya. Znaj, chto bed tvoih vinovnik
                     Sochuvstvuet tebe.

Prokulej  i dvoe soldat vzbirayutsya na verhnij etazh usypal'nicy po pristavnoj
lestnice   i   okruzhayut   Kleopatru.   Drugie  soldaty  otodvigayut  zasovy i
                       raspahivayut dveri usypal'nicy.

                                    Gall

                     Ee my zahvatili bez truda.
                     Sterech', pokamest ne pribudet Cezar'.
                                 (Uhodit.)

                                   Irada

                     Derzhavnaya carica!

                                  Harmiana

                                       Kleopatra!
                     Carica! Ty zahvachena vragami!..

                                 Kleopatra
                            (vyhvatyvaya kinzhal)

                     Skorej, moya ruka!

                                  Prokulej
                             (obezoruzhivaya ee)

                                       Postoj, carica!
                     Postoj, ne nanosi sebe vreda.
                     Ne predal ya tebya, no spas.

                                 Kleopatra

                                                Ot smerti?
                     Ty otkazal mne v tom, v chem ne otkazhut
                     Iz zhalosti i ranenomu psu.

                                  Prokulej

                     Svoim samoubijstvom, Kleopatra,
                     Prinizila b ty Cezarevu shchedrost'.
                     Pust' ubedyatsya vse, kak myagok Cezar'.
                     A ty umresh' - i ne uvidit mir
                     Ego velikodush'ya.

                                 Kleopatra

                                      Gde ty, smert'?
                     Pridi ko mne! Ne skuchno li kosit'
                     Detej i nishchih? Na, voz'mi caricu!

                                  Prokulej

                     Spokojnej, dorogaya gospozha.

                                 Kleopatra

                     Ne stanu ya ni est', ni pit', ni spat'
                     I telo smertnoe moe razrushu.
                     O chem by tam ni hlopotal tvoj Cezar',
                     No svyazannoj pred nim ya ne predstanu,
                     I postnaya Oktaviya ne budet
                     Glyadet', nadmenno shchuryas', na menya.
                     Ne vystavit' menya vam na potehu
                     Besnuyushchejsya rimskoj golyt'be!
                     Net, luchshe uzh puskaj moj trup zaroyut
                     V gryaznejshej iz egipetskih kanav!
                     Puskaj uzh luchshe, dogola razdev,
                     Menya polozhat v vyazkij nil'skij il,
                     CHtob ovody i muhi prevratili
                     Menya v strashilishche! Puskaj uzh luchshe
                     Odna iz piramid rodnoj strany
                     Mne viselicej stanet - pust' v okovah
                     Menya na nej povesyat!

                                  Prokulej

                                          CHto za strahi
                     Tebya gnetut? Ved' povodov otnyud'
                     Ne podaval k nim Cezar'.

                             Vhodit Dolabella.

                                 Dolabella

                                              Prokulej,
                     O proisshedshem Cezaryu izvestno,
                     Tebya on otzyvaet, a caricu
                     Ty dolzhen peredat' pod moj nadzor.

                                  Prokulej

                     Otlichno, Dolabella. Bud' s nej myagok.
                                (Kleopatre.)
                     CHto Cezaryu mne soobshchit'? CHego
                     ZHelaesh' ty?

                                 Kleopatra

                                  ZHelayu umeret'.

                         Prokulej i soldaty uhodyat.

                                 Dolabella

                     Slavnejshaya carica! Obo mne
                     Slyhala ty kogda-nibud'?

                                 Kleopatra

                                              Ne pomnyu.

                                 Dolabella

                     Menya by znat' dolzhna ty.

                                 Kleopatra

                                             Vazhno razve,
                     O chem slyhala ya i chto ya znayu?
                     Kogda svoi rasskazyvayut sny
                     Vam deti ili zhenshchiny, smeetes'
                     Nad nimi vy.

                                 Dolabella

                                  O chem ty, gospozha?

                                 Kleopatra

                     Mne snilos' - zhil kogda-to imperator
                     Po imeni Antonij... Esli b mne
                     Opyat' usnut', chtob mne opyat' prisnilsya
                     Takoj zhe chelovek!..

                                 Dolabella

                                         Pozvol', carila...

                                 Kleopatra

                     Ego lico tak luchezarno bylo,
                     Kak nebosvod, gde solnce i luna
                     Svershayut put' svoj, osveshchaya zhalkij
                     Kruzhok zemli...

                                 Dolabella

                                     O carstvennejshaya!..

                                 Kleopatra

                     On mog by okean pereshagnut'.
                     Ego ruka uvenchivala zemlyu,
                     Kak greben' shlema. V golose ego
                     Garmoniya nebesnyh sfer zvuchala,
                     Kogda on druzheskuyu vel besedu;
                     Kogda zhe ustrashit' hotel on mir,
                     Byl etot golos kak raskaty groma.
                     Skupoj zimy ne znaya, odaryal on,
                     Kak osen' shchedraya. V svoih zabavah
                     Ne opuskalsya nikogda na dno,
                     No, kak del'fin, rezvyas', vsplyval naverh.
                     Cari emu, kak konyuhi, sluzhili.
                     Razbrasyval, kak melkuyu monetu,
                     On ostrova i carstva...

                                 Dolabella

                                             Kleopatra!..

                                 Kleopatra

                     Kak ty schitaesh', - mog byt' nayavu
                     Prisnivshijsya mne chelovek?

                                 Dolabella

                                               Ne mog.

                                 Kleopatra

                     Ty lzhesh', beru v svideteli bogov!
                     I yav' byla prekrasnej snoviden'ya.
                     Materii prirode ne hvataet,
                     CHtoby sopernichat' s voobrazhen'em
                     V izobretatel'nosti. No Antonij
                     Takim sozdaniem prirody byl,
                     Kotoroe prevyshe vseh mechtanij.

                                 Dolabella

                     Poslushaj, nesravnennaya carica!
                     Tvoya utrata velika, kak ty.
                     I skorb' tvoya s utratoj sorazmerna.
                     I esli dazhe eto budet stoit'
                     Mne gibeli nadezhd chestolyubivyh,
                     YA serdcem ne mogu ne otklikat'sya
                     Na kazhdoe bien'e tvoego
                     Izranennogo serdca.

                                 Kleopatra

                                         O, spasibo,
                     Za dobrotu tvoyu. Ne znaesh' ty,
                     Kak postupit' reshil so mnoyu Cezar'?

                                 Dolabella

                     Mne gor'ko, no predupredit' ya dolzhen...

                                 Kleopatra

                     Nu, nu?..

                                 Dolabella

                               Velikodushen on, no vse zh...

                                 Kleopatra

                     Menya za triumfal'noj kolesnicej
                     On povedet?

                                 Dolabella

                                 Da, gospozha moya.

               Kriki za scenoj: "Dorogu imperatoru! Dorogu!"

          Vhodyat Cezar', Gall, Prokulej, Mecenat, Selevk i drugie.

                                   Cezar'

                     Tak kto zhe zdes' carica Kleopatra?

                                 Dolabella
                                (Kleopatre)

                     Vot Cezar'.

                        Kleopatra padaet na koleni,

                                   Cezar'

                                 Vstan'. Zachem ty na kolenyah?
                     Vstan'. Vstan', proshu, carica egiptyan.

                                 Kleopatra

                     Tak pozhelali bogi. YA sklonyayus'
                     Pered vlastitelem i gospodinom.

                                   Cezar'

                     K chemu takie tyagostnye mysli?
                     Obidy, nanesennye toboj,
                     Nam v pamyat' vrezalis', no my gotovy
                     Sluchajnosti prostoj ih pripisat'.

                                 Kleopatra

                     O nerazdel'nyj gospodin vselennoj!
                     Mne ne predstavit' tak svoi postupki,
                     CHtob bezuprechnymi oni kazalis'.
                     YA, priznayus', podverzhena byla
                     Vsem slabostyam, chto zhenskij pol pyatnayut.

                                   Cezar'

                     Znaj, Kleopatra, ne usugublyat',
                     Preumen'shat' tvoyu vinu my sklonny.
                     I esli ty nameren'yam moim
                     (A dlya tebya oni blagopriyatny)
                     Ne vosprotivish'sya, to peremena
                     Tebe na pol'zu budet. Esli zh ty
                     Nabrosish' ten' zhestokosti na nas,
                     Izbrav sud'bu Antoniya, - togda
                     Ty vyzovesh' negodovan'e nashe
                     I obrechesh' detej svoih na gibel'.
                     V protivnom sluchae ee by mog
                     YA otvratit'. Proshchaj. YA uhozhu.

                                 Kleopatra

                     Kuda by ty ni shel, vlastitel' mira,
                     Stupat' ty budesh' po svoej zemle.
                     A my - tvoi pobednye trofei;
                     Gde hochesh' nas rasstav'. Vot, gospodin moj...

                                   Cezar'

                     Vo vsem, kasayushchemsya Kleopatry,
                     Sovetnicej moeyu budesh' ty.

                                 Kleopatra

                     ...Vot polnyj perechen' moih sokrovishch:
                     Vse den'gi, dragocennosti i utvar'
                     Ukazany podrobno. - Gde Selevk?

                                   Selevk

                     YA zdes', carica.

                                 Kleopatra

                                      Vot moj kaznachej.
                     Pust' on pod strahom smerchi poklyanetsya,
                     CHto ya ne utaila nichego.
                     Nu, poklyanis', Selevk.

                                   Selevk

                                            Net, gospozha.
                     Ne stanu lgat', riskuya golovoj,
                     Pust' luchshe moj yazyk prilipnet k n槓u.

                                 Kleopatra

                     No chto zh ya skryla?

                                   Selevk

                                        Skrytogo toboj
                     Dostanet, chtob kupit' vse to, chto v spiske.

                                   Cezar'

                     Nu polno, Kleopatra, ne krasnej.
                     Tvoya predusmotritel'nost' pohval'na.

                                 Kleopatra

                     Vot, Cezar', polyubujsya! Poglyadi,
                     Kak vlast' k sebe prityagivaet dushi.
                     Kto mne byl veren, veren stal tebe.
                     Peremenis' my sud'bami, - vse bylo b
                     Naoborot... Net, no kakov Selevk!
                     Besstydnyj rab, prodazhnyj, tochno shlyuha!
                     Ty pyatish'sya? Nu chto zhe, pyat'sya! Pyat'sya!
                     No ot moih nogtej tvoim glazam
                     Ne uletet' na kryl'yah... O predatel'!
                     Bezdushnyj negodyaj! Merzavec! Pes!..

                                   Cezar'

                     Proshu tebya, carica...

                                 Kleopatra

                                           Styd i sram!
                     O Cezar'! V to mgnovenie, kogda
                     Menya ty udostoil poseshchen'em,
                     Sklonyas' k unizhennoj s vysot velich'ya,
                     Moj sobstvennyj sluga svoeyu zloboj
                     Umnozhil gorestej moih itog!
                     Dopustim dazhe, blagorodnyj Cezar',
                     CHto ya ostavila sebe koj-chto
                     Iz melochej, iz zhenskih pobryakushek,
                     CHtob ih druz'yam na pamyat' podarit'.
                     Dopustim, chto koj-chto i pocennee
                     YA sohranila, chtoby v dar prinest'
                     Oktavii i Livii, prosya
                     Zastupnichestva ih. I vot za eto
                     Menya pozorit moj zhe lizoblyud!
                     O bogi! YA ne vizhu dna toj bezdny,
                     Kuda ya padayu!
                                 (Selevku.)
                                  Proch'! Ili ty
                     Uvidish', kak pod peplom unizhen'ya
                     Pylayut ugli carstvennogo gneva!..
                     Ne mozhet evnuh zhenshchinu zhalet'.

                                   Cezar'

                     Stupaj, Selevk.

                               Selevk uhodit.

                                 Kleopatra

                                     Otvetstvenny vladyki
                     Za vse, chto sovershalos' v ih pravlen'e.
                     A potomu, kogda svergayut nas,
                     Vmenyayut nam v vinu chuzhie viny,
                     I tyazhelo nam padat'.

                                   Cezar'

                                         Kleopatra,
                     CHto v spisok ty vnesla, chto ne vnesla,
                     My ne vklyuchim v chislo svoih trofeev.
                     Tvoej kaznoj sama rasporyazhajsya.
                     Ne bespokojsya. Cezar' ne torgash,
                     Ne stanet on s toboyu torgovat'sya.
                     Ne stroj sebe tyur'mu iz chernyh myslej.
                     Drazhajshaya carica, my s toboj
                     Postupim tak, kak ty sama ukazhesh'.
                     I esh' i spi. Tebe ya sostradayu,
                     Zabochus' o sud'be tvoej kak drug.
                     Proshchaj.

                                 Kleopatra

                             Moj gospodin! Moj povelitel'!

                                   Cezar'

                     Net, net. Ne gospodin, no drug. Proshchaj.

                      Truby. Cezar' so svitoj uhodit.

                                 Kleopatra

                     On hochet oplesti menya slovami,
                     CHtob ot sebya samoj ya otreklas'. -
                                (Harmiane.)
                     No slushaj-ka...
                            (SHepchet ej na uho.)

                                   Irada

                                     Pora konchat', carica.
                     Ugas nash den', i sumrak nas zovet,

                                 Kleopatra

                     ...I totchas vozvrashchajsya. Obo vsem
                     Uzhe uslovleno. Potoropi.

                                  Harmnana

                     Da, gospozha, ponyatno!

                             Vhodit Dolabella.

                                 Dolabella

                                           Gde carica?

                                  Harmiana

                     Ona pered toboyu.
                                 (Uhodit.)

                                 Kleopatra

                                      Dolabella?

                                 Dolabella

                     Tvoyu, carica, vypolnyaya volyu,
                     Kotoruyu lyubov' moya k tebe
                     Ravnyaet s poveleniem bogov,
                     Prishel ya izvestit' tebya, chto Cezar'
                     Nameren cherez Siriyu idti;
                     Tebya s det'mi na dnyah vpered on vyshlet.
                     Vospol'zujsya kak hochesh' etoj vest'yu.
                     Svoe sderzhal ya slovo.

                                 Kleopatra

                                           Dolabella,
                     YA pred toboj v dolgu.

                                 Dolabella

                                           YA tvoj sluga.
                     Mne k Cezaryu pora. Proshchaj, carica.

                                 Kleopatra

                     Proshchaj. Blagodaryu.

                             Dolabella uhodit.

                                        Nu vot, Irada!
                     My, vidish' li, egipetskie kukly,
                     Zamanchivoe zrelishche dlya rimlyan.
                     Tolpa zasalennyh masterovyh,
                     Oruduya svoimi molotkami,
                     Sob'et pomost; dyshat' my budem smradom
                     Orushchih zhirnyh rtov i potnyh tel.

                                   Irada

                     Da ne popustyat bogi!

                                 Kleopatra

                                           Net, Irada,
                     Vse tak i budet: liktory-skoty
                     Nam svyazhut ruki, slovno potaskushkam;
                     Vataga sheludivyh rifmopletov
                     Oslavit nas v kupletah ploshchadnyh;
                     Improvizatory-komedianty
                     Izobrazyat razgul aleksandrijskij.
                     Antoniya tam p'yanicej predstavyat,
                     I, naryadyas' caricej Kleopatroj,
                     YUnec pisklivyj v nepristojnyh pozah
                     Porochit' budet carstvennost' moyu.

                                   Irada

                     O bogi!

                                 Kleopatra

                             Vot chto ozhidaet nas.

                                   Irada

                     Mne etogo ne uvidat' voveki:
                     Ved' nogti u menya sil'nee glaz.

                                 Kleopatra

                     Vot, vot. I vzdornye raschety ih
                     My, stalo byt', sumeem oprokinut'. -

                              Vhodit Harmiana.

                     Nu, Harmiana? - Devushki moi,
                     Nesite carskie moi odezhdy,
                     Cennejshie ubory. Vnov' plyvu
                     Po Kidnu ya, Antoniyu navstrechu. -
                     Ty slyshala, Irada? - Harmiana,
                     V poslednij raz mne posluzhi, a tam
                     Gulyaj hot' do skonchaniya vekov. -
                     Venec i vse regalii syuda.

                        Irada uhodit. SHum za scenoj.

                     CHto tam za shum?

                          Vhodit soldat iz strazhi.

                                   Soldat

                                     Prostolyudin kakoj-to
                     Caricu trebuet. Tebe prines on
                     Korzinu vinnyh yagod.

                                 Kleopatra

                                          Pust' vojdet.

                               Soldat uhodit.

                     Kakim nichtozhnym inogda orud'em
                     Svershayutsya velikie dela!
                     On mne prines svobodu. YA reshilas',
                     I nichego net zhenskogo vo mne,
                     YA - mramor. Zyblyushchayasya luna
                     Uzh ne moya planeta bol'she.

           Vozvrashchaetsya soldat s prostolyudinom, nesushchim korzinu.

                                   Soldat

                                               Vot on.

                                 Kleopatra

                     Puskaj ostanetsya, a ty stupaj.

                               Soldat uhodit.

                     Nu chto zh, prines ty laskovuyu zmejku,
                     Kotoraya bez boli darit smert'?

                                Prostolyudin

     Kak  ne  prinesti,  prines.  Da  tol'ko  ya  ne  iz  takih,  chtoby  stal
podzadorivat'  tebya  dotronut'sya do nee. Kusaetsya - ogo-go! Tot, kto pomiral
ot ee ukusa, zhivym ostavalsya redko, chtob ne skazat' - nikogda.

                                 Kleopatra

                     A ot ee ukusa umirali?

                                Prostolyudin

     |,  pokojnikov  ne  oberesh'sya.  I muzhskogo i zhenskogo dazhe pola. Da vot
namedni slyhal ya ob odnoj. CHestnejshaya babenka, tol'ko lyubit malost' privrat'
dlya   pushchej  pravdivosti,  kak  i  polozheno  vsyakoj  zhenshchine.  Tak  vot  ona
rasskazyvala,  chego  ej chuvstvovalos', pomershi ot zmeinogo ukusa. Uzh tak ona
etu  zmeyu  raspisyvala!  No,  kak govoritsya, kto vsyakoj basne verit - durnem
proslyvet. Odno skazhu, - chto ona vsem zmeyam zmeya.

                                 Kleopatra

                     Ty mozhesh' uhodit'.

                                Prostolyudin

     ZHelayu tebe ot zmejki vsyacheskoj radosti.

                                 Kleopatra

                     Proshchaj.

                                Prostolyudin
                           (stavya korzinu na pod)

     Vish' ty, ponimat' nado, chto zmeya ona i vedet sebya po zmeinomu.

                                 Kleopatra

                     Da, da, proshchaj.

                                Prostolyudin

     Na  zmeyu,  vish' ty, polagat'sya trudno, razve chto ona v rukah cheloveka s
ponyatiem. Potomu kak ezheli prikinut', to chto v nej horoshego, v zmee?

                                 Kleopatra

                     Ne bespokojsya. My poberezhemsya.

                                Prostolyudin

     Vot i ladno. A edy ej ne davaj; ne stoit ona korma.

                                 Kleopatra

                     A ne zahochetsya ej s容st' menya?

                                Prostolyudin

     YA,  brat,  ne  takoj  prostak. Baboj-to i sam chert podavitsya, ne to chto
zmeya.  Baba,  kak  govoritsya,  byla  by ugoshcheniem dlya bogov, ne sostryapaj ee
satana.  Nu  i  gadit  zhe  bogam  eto poganoe otrod'e, cherti. Ne uspeyut bogi
sotvorit' desyatok zhenshchin, an glyad' - cherti uzhe i sovratili pyatok.

                                 Kleopatra

                     Nu horosho. Teper' idi. Proshchaj.

                                Prostolyudin

     Da uzh eto po pravde. Nu, pozhelayu tebe radosti ot zmei.
                                 (Uhodit.)

            Vozvrashchaetsya Irada s carskoj mantiej, koronoj i pr.

                                 Kleopatra

                     Porfiru mne podaj. Naden' koronu.
                     Bessmertie zovet menya k sebe.
                     Itak, voveki vinogradnyj sok
                     Ne smochit etih gub. Potoropis'!
                     YA slyshu, kak zovet menya Antonij, -
                     YA vizhu, on vstaet navstrechu mne,
                     Postupok moj otvazhnyj odobryaya.
                     Smeetsya on nad Cezarevym schast'em;
                     Ved' schast'e bogi nam dayut zatem,
                     CHtoby nizvergnut' posle za gordynyu.
                     Idu, suprug moj. Tak nazvat' tebya
                     YA muzhestvom zavoevala pravo.
                     YA - vozduh i ogon'; osvobozhdayus'
                     Ot vlasti prochih, nizmennyh stihij.
                     Gotovo vse? Togda proshu, primite
                     Ot gub moih poslednee teplo.
                     Proshchajte. - Dorogaya Harmiana!
                     Moya Irada!
                                (Celuet ih.)

                          Irada padaet i umiraet.

                               CHto eto? Mertva!
                     Il' na moih gubah zmeinyj yad?
                     I tak legko ty rasprostilas' s zhizn'yu,
                     CHto, verno, smert' - ta sladostnaya bol',
                     Kogda celuet do krovi lyubimyj.
                     Bezmolvno ty ushla, nam pokazav,
                     CHto etot mir proshchal'nyh slov ne stoit.

                                  Harmiana

                     O tucha, livnem razrazis', chtob ya
                     Mogla skazat', chto sami bogi plachut.

                                 Kleopatra

                     O styd! Ee Antonij vstretit pervoj,
                     Rassprosit obo vsem i ej otdast
                     Tot poceluj, chto mne dorozhe neba.
                     (Prikladyvaet zmeyu k svoej grudi )
                     CHto zh, malen'kij ubijca, pererezh'
                     Svoimi ostrymi zubami uzel,
                     Kotoryj tak zaputala sud'ba.
                     Nu, razozlis', glupyshka, i kusaj.
                     Ah, esli b ty vladela darom slova,
                     Ty nazvala by Cezarya oslom:
                     Ved' my s toboj ego perehitrili.

                                  Harmiana

                     Zvezda Vostoka!

                                 Kleopatra

                                     Tishe, ne shumi -
                     Ne vidish', grud' moyu soset mladenec,
                     On usypit kormilicu svoyu.

                                  Harmiana

                     O serdce, razorvis'!

                                 Kleopatra

                                          YAd sladok-sladok.
                     On kak uspokoitel'nyj bal'zam,
                     Kak nezhnyj veterok! - O moj Antonij! -
                     Idi i ty ko mne, vtoraya zmejka.
                     (Prikladyvaet vtoruyu zmeyu k ruke.)
                     Zachem mne zhit'...
                        (Padaet na lozhe i umiraet.)

                                  Harmiana

                                        ...V nichtozhnom etom mire?
                     Proshchaj, carica. - CHto zhe, smert', gordis' -
                     Ty ovladela zhenshchinoj, kotoroj
                     Podobnyh net. - Zakrojtes', stavni vek.
                     Net, k solncu zolotomu nikogda
                     Vzor stol' zhe carstvennyj ne ustremitsya.
                     Korona sbilas' na bok. YA popravlyu,
                     I sluzhba konchena.

                              Vbegaet strazha.

                               Pervyj soldat

                                       Carica gde?

                                  Harmiana

                     Tss... Tishe. Ne budi ee.

                               Pervyj soldat

                                              No Cezar'
                     Prislal k nej...

                                  Harmiana

                                      ...zapozdavshego gonca.
                     (Prikladyvaet k svoej grudi zmeyu.)
                     Nu-nu, skorej. Kak slabo ty kusaesh'.

                               Pervyj soldat

                     Syuda! Neladno tut. Obmanut Cezar'.

                               Vtoroj soldat

                     Zdes' Dolabella, Cezarya posol.
                     Pozvat' ego?

                               Pervyj soldat
                                 (Harmiane)

                                  CHto priklyuchilos' tut?
                     Goditsya li tak postupat'?

                                  Harmiana

                                               O da.
                     Tak nadlezhalo postupit' carice,
                     Naslednice slavnejshih gosudarej.
                     Ah, voin!..
                                 (Umiraet.)

                             Vhodit Dolabella,

                                 Dolabella

                                   CHto sluchilos'?

                               Vtoroj soldat

                                                  Vse mertvy.

                                 Dolabella

                     Ty spravedlivo opasalsya. Cezar'.
                     Sejchas, vojdya syuda, uvidish' ty:
                     Sluchilos' to uzhasnejshee delo,
                     Kotoromu hotel ty pomeshat'.

                 Kriki za scenoj: "Dorogu Cezaryu! Dorogu!"
                          Vhodit Cezar' so svitoj.

                                 Dolabella

                                                  Cezar',
                     Kakoj ty prozorlivyj proricatel':
                     Svershilos' to, chego boyalsya ty.

                                   Cezar'

                     Vot muzhestvennyj shag. Ona, proniknuv
                     V moi nameren'ya, nashla po-carski
                     Dostojnyj vyhod. V chem prichina smerti?
                     Ne vidno krovi.

                                 Dolabella

                                     Kto syuda vhodil?

                               Pervyj soldat

                     Prostolyudin prines im vinnyh yagod.
                     Da vot ego korzina.

                                   Cezar'

                                         Otravilis'!

                               Pervyj soldat

                     Vojdya, eshche zastali my v zhivyh
                     Caricynu sluzhanku, Harmianu.
                     Ona na gospozhe svoej pokojnoj
                     Popravila venec i, zadrozhav,
                     Upala vdrug.

                                   Cezar'

                                  O, doblestnaya slabost'!
                     No esli b yad byl prinyat imi vnutr',
                     Raspuhli b ih tela. A Kleopatra
                     Kak budto spit, i krasotoj ee
                     Vtoroj Antonij mog by op'yanit'sya.

                                 Dolabella

                     Smotrite - ranka na ee grudi,
                     Pripuhshaya. A na ruke - vtoraya.

                               Pervyj soldat

                     Ukus zmei.
                          (Zaglyadyvaet v korzinu.)

                                Smotrite - sliz' na list'yah.
                     Takuyu sliz' na pochve ostavlyayut
                     V peshcherah nil'skih aspidy.

                                   Cezar'

                                                Itak,
                     Prichina smerti, veroyatno, v etom.
                     Mne vrach ee priznalsya, chto ona
                     Vse u nego vypytyvala sredstva
                     Bez boli umeret'. - Nesite lozhe.
                     Prisluzhnic vsled za gospozhoj nesite.
                     Bog o bok my caricu pogrebem
                     S ee Antoniem. Zemlya ne znala
                     Mogil s takoj velikoyu chetoj.
                     Sobytiya tragicheskie eti
                     Volnuyut dazhe teh, kto v nih vinoven,
                     I budet sostradan'e k pobezhdennym
                     ZHit' stol' zhe dolgo v pamyati potomkov,
                     Kak slava pobeditelya. - Vojskam
                     Povelevaem, chtob oni k mogile
                     Usopshih s pochestyami provodili. -
                                (Dolabelle )
                     Vse eto my tebe preporuchim. -
                     I posle pohoron - obratno v Rim.

                                  Uhodyat.






     Hotya p'esa byla zaregistrirovana v knigoizdatel'skih spiskah v 1608 g.,
izdanie eto ne bylo osushchestvleno i p'esa  byla  vpervye  napechatana  lish'  v
folio 1623 g., dayushchem ochen' horoshij ee tekst.
     Svoyu p'esu ob Antonii i Kleopatre, napisannuyu  v  1594  g.,  anglijskij
dramaturg Den'el pereizdal v 1607 g., vnesya v tekst  nekotorye  podrobnosti,
po-vidimomu, zaimstvovannye iz tragedii SHekspira. Ravnym  obrazom  namek  na
poslednyuyu soderzhitsya v p'ese Barnesa "Gramota d'yavolah, postavlennoj  v  tom
zhe 1607 g. S drugoj storony, metrika "Antoniya i Kleopatry" ukazyvaet na  to,
chto p'esa eta voznikla pozdnee  "Korolya  Lira"  i  "Makbeta".  Skoree  vsego
shekspirovskaya tragediya byla napisana v 1607 g.
     O rannih postanovkah ee svedenij do nas ne doshlo.
     Istoriya rokovoj lyubvi velikogo rimskogo polkovodca Antoniya i  skazochnoj
vostochnoj krasavicy Kleopatry i tragicheskogo samoubijstva oboih  byla  pochti
stol' zhe populyarna v zapadnoevropejskoj literature XVI i  XVII  vv.,  kak  i
istoriya velichiya i padeniya YUliya  Cezarya.  Krome  uzhe  upomyanutoj  "Kleopatry"
Dev'ela sushchestvovali eshche po  men'shej  mere  dve  anglijskie  p'esy  togo  zhe
vremeni na tot zhe syuzhet: "Antonij" ledi Pembruk (1592) - perevod francuzskoj
p'esy Garn'ei "Dobrodetel'naya Oktaviya" Brendona (1598). Odnako, esli SHekspir
i znal eti p'esy, on, po-vidimomu, ne pocherpnul iz  nih  nikakogo  materiala
dlya svoej p'esy, dlya  kotoroj  glavnym  (esli  ne  edinstvennym)  istochnikom
posluzhili te  zhe  "ZHizneopisaniya"  Plutarha,  chto  i  dlya  "YUliya  Cezarya"  i
"Koriolana", da eshche -  dlya  nekotoryh  melkih  podrobnostej  -  "Grazhdanskaya
vojna" Appiana.
     Kak i v "YUlii Cezare",  SHekspir  i  zdes'  ves'ma  tochno  vosproizvodit
rasskaz Plutarha. No. pochti nichego ne menyaya v syuzhete, on vnes mnogo novogo v
harakteristiki glavnyh personazhej i v osmyslenie osnovnogo dejstviya i sud'by
svoih geroev. Ego Antonij yavlyaetsya dal'nejshim razvitiem obraza,  namechennogo
v "YUlii Cezare". CHerty avantyurizma i bespechnogo epikurejstva, a vmeste s tem
- smelosti i velikodushiya,  vzaimno  uravnovesheny  v  etom  obraze.  Harakter
Kleopatry s ee kapriznost'yu, nepostoyanstvom, strastnost'yu  i  obayatel'nost'yu
schitaetsya mnogimi kritikami odnim iz luchshih sozdanij SHekspira.
     Sopostavlyaya shekspirovskoe tvorenie ("dramaticheskuyu poemu", kak hotelos'
by ego nazvat') s plutarhovskim  rasskazom,  udivlyaesh'sya  tomu,  kak  blizko
anglijskij poet sledoval  za  svoim  drevnegrecheskim  obrazcom,  kotorym  on
pol'zovalsya, pravda, ne v grecheskom  podlinnike,  a  v  anglijskom  perevode
Norta, sdelannom s dostatochno tochnogo i ves'ma  vyrazitel'nogo  francuzskogo
perevoda XVI v. Amio (1-e angl. izd., 1578; 2-e izd., 1595). CHislo epizodov,
ih poryadok i vzaimozavisimost', podrobnosti drevnerimskoj i vostochnoj zhizni,
cherty haraktera glavnyh, a inogda  dazhe  vtorostepennyh  personazhej,  detali
pridvornoj obstanovki, melkie anekdoty ee, do nas sohranivshiesya, -  vse  eto
vosproizvedeno SHekspirom s  udivitel'noj  tochnost'yu  po  Plutarhu,  soglasno
versii Amio-Norta. Pozhaluj, zdes'  SHekspir  eshche  blizhe  k  svoemu  antichnomu
istochniku, chem v drugih  analogichnyh  sluchayah  ("YUlij  Cezar'",  "Koriolan",
"Timon Afinskij"), - po krajnej mere bolee staratelen v  sledovanii  emu.  I
tem ne menee u mnogih novejshih kritikov - i kritikov, tonko  chuvstvuyushchih,  -
vstaet vopros: byli li SHekspir  i  ego  sovremenniki  dostatochno  vooruzheny,
chtoby oshchutit' vsyu slozhnost' i izoshchrennost' sobytij i otnoshenij, izobrazhaemyh
Plutarhom; ves' sladostnyj aromat egipetskoj negi, potyanuvshej Antoniya ko dnu
i v konce koncov ego utopivshej. I na  vopros  etot  nekotorye  kritiki  -  i
kritiki ves'ma tonkie (Val'cel', Adler) - otvechayut otricatel'no. SHekspir, po
ih mneniyu, byl sposoben vosproizvesti kanvu sobytij, obrisovannyh Plutarhom.
no ne ih "arhitektoniku" - ne  skrytye  sily,  opredelivshie  glubokij  smysl
sobytij i ih rokovoj ishod. CHtoby byt' sposobnym na eto. SHekspir byl slishkom
zdorovoj, neposredstvenno chuvstvuyushchej naturoj, byl slishkom "varvarom".
     CHtoby vozrazit' dolzhnym obrazom etim  kritikam,  my  raspolagaem  odnim
cennym svidetel'stvom, podvodyashchim pas  vplotnuyu  k  shekspirovskoj  koncepcii
etoj tragedii  -  k  ponimaniyu  osobennogo  haraktera  chuvstva,  ovladevshego
Antoniem i opredelivshego ego rokovuyu sud'bu, tak  zhe  kak  i  osoboe  mesto,
zanimaemoe Kleopatroj v serdce Antoniya, v ih okruzhenii, vo vsem  mirozdanii.
|nobarb, svidetel' pervoj vstrechi Antoniya s  Kleopatroj  na  reke  Kidne  (v
Maloj Azii), rasskazyvaet o nej  u  Plutarha  (privodim  doslovnyj  perevod,
vydelyaya kursivom slova, dobavlennye  SHekspirom  (II,  2)  i,  sledovatel'no,
imeyushchiesya takzhe v perevode, publikuemom nami zdes', ravno kak oni soderzhatsya
i v naibolee tochnyh iz prezhnih russkih perevodov): "Korabl', na kotorom  ona
nahodilas', podobno l_u_ch_e_z_a_r_n_o_m_u prestolu, pylal na vode: korma ego
byla iz k_o_v_a_n_o_g_o zolota,  a  parusa  -  iz  purpura  i  n_a_p_o_e_n_y
t_a_k_i_m  b_l_a_g_o_u_h_a_n_'_e_m,  chto  vetry,  m_l_e_ya   o_t   l_yu_b_v_i,
prinikali k nim. Vesla byli serebryanye, i oni  udaryali  po  vode  pod  zvuki
flejt,  zastavlyaya  etim  ee,   s_l_o_v_n_o   v_l_yu_b_l_e_n_n_u_yu   v   e_t_i
p_r_i_k_o_s_n_o_v_e_n_i_ya, struit'sya bystree".
     |to udivitel'noe opisanie, sostavlyayushchee odno iz central'nyh  mest  vsej
tragedii, imeet ne tol'ko dekorativnoe, no  i  gluboko  smyslovoe  znachenie.
Uberite obrazy,  samovol'no  vnesennye  SHekspirom  v  kartinu,  narisovannuyu
Plutarhom, - chto togda ostanetsya? Krasivoe, pozhaluj, volnuyushchee opisanie,  no
celikom ukladyvayushcheesya v ramki obydennogo myshleniya  i  pravdopodobiya,  togda
kak polnyj shekspirovskij tekst perenosit nas v  atmosferu  chudesnoj  skazki,
volshebstva, transformiruyushchego prirodu.
     SHekspir stavit zdes' vopros, k kotoromu on eshche vernetsya v pozdnej svoej
p'ese "Zimnyaya  skazka",  -  vopros  ob  otnoshenii  iskusstva  k  prirode,  o
vzaimodejstvii mezhdu nimi. V scene  IV,  3,  na  sel'skom  prazdnike,  mezhdu
Utratoj i korolem Bogemii Poliksenom,  kotoryj,  pereodevshis',  prishel  tozhe
tuda, proishodit sleduyushchij razgovor.  Korol'  sprashivaet  ee,  otchego  sredi
cvetov, kotorye ona razvodit, net levkoev. Ona otvechaet:

                     "YA slyshala, chto ih naryad mahrovyj
                     Dala im ne priroda, po iskusstvo.

                                  Poliksen

                     I chto zhe? Ved' prirodu uluchshayut
                     Tem, chto samoj prirodoyu dano.
                     Iskusstvo takzhe detishche prirody.
                     Kogda my k vetvi dikoj privivaem
                     Pochatok nezhnyj, chtoby rod uluchshit',
                     Nad estestvom nash razum torzhestvuet,
                     No s pomoshch'yu togo zhe estestva".

     I Utrata vynuzhdena soznat'sya: "Da, sporu net". No kogda vsled  za  etim
Poliksen delaet logicheskij vyvod: "Tak posadi levkoi, i nezakonnym  cvet  ih
ne zovi", - ona totchas zhe beret svoi slova nazad, upryamo zayavlyaya:

                      "Hotya rumyanec pravitsya muzhchinam,
                      YA na lice rumyan ne vynoshu
                      I tochno tak zhe ne lyublyu levkoev..."

     Itak, spor zdes' ostalsya nezakonchennym, i Utrata v  svoej  prostodushnoj
naivnosti  govorit  "net!"  prityazaniyam  iskusstva  na  pravo  "izmenyat'"  i
"uluchshat'" prirodu. No v rasskaze |nobarba iskusstvo pobedonosno  utverzhdaet
svoi prava, vovlekaya samoe prirodu v orbitu svoego suvereniteta. |to  triumf
egipetskoj  caricy,  zarazhayushchej  i  vetry  i  vody  istochaemoj  eyu  negoj  i
sladostrastiem. "Schastlivec  zhe  Antonij!"  -  vosklicaet  Agrippa,  eshche  ne
doslushav do konca rasskaz |nobarba. I  eto  daleko  ne  edinstvennyj  primer
vozdejstviya Kleopatry na okruzhayushchuyu ee obstanovku, na  vseh  blizkih  k  nej
lyudej, v pervuyu ochered' na ee prisluzhnic. Nega, sladkaya  istoma  propityvaet
vse rechi i zhesty  Harmiany  i  Irady.  Voz'mite  ih  razgovor  s  Aleksasom:
"Siyatel'nejshij Aleksas, sladchajshij Aleksas,  naiprevoshodnejshij  Aleksas!.."
(1, 2). No eshche ochevidnee zavorazhivayushchee dejstvie, okazyvaemoe eyu  na  svoego
izbrannika i zhertvu - na samogo Antoniya, -  rasslablyayushchee  i  obessilivayushchee
dejstvie, protiv kotorogo on pytaetsya vosstat', borot'sya, protyagivaya ruki  k
Oktaviyu, k ego sestre, k kolybeli drevnej rimskoj doblesti - k  geroicheskomu
Rimu, no bezuspeshno, bessil'no.
     Obrazy yunosheskoj poezii SHekspira, obrazy "Venery i  Adonisa"  obstupayut
pas v etoj tragedii zakata, polnoj neistovoj strasti i  bezyshodnoj  pechali.
No eto kak raz nel'zya schitat' znakom otkloneniya ot  Plutarha,  eshche  menee  -
plohogo ponimaniya ego. Ves' rasskaz Plutarha polon oshchushcheniya upadka, uvyadaniya
rannego  imperatorskogo  Rima,  otcvetayushchego,  raspadayushchegosya   pri   pervyh
cezaryah. I v etom otnoshenii SHekspir ne  tol'ko  ne  uproshchaet  ili  ogrublyaet
traktovku plutarhovskoj temy, no eshche zaostryaet i utonchaet ee putem  vneseniya
dopolnitel'nyh ottenkov, idushchih po toj zhe linii, no s  ispol'zovaniem  inyh,
specificheskih  hudozhestvennyh  sredstv.  Odno  iz  takih   sredstv-to,   chto
nekotorye   cherty   risuemoj   SHekspirom    kartiny    imeyut    ne    tol'ko
dekorativno-vyrazitel'noe, no i pryamoe smyslovoe znachenie. Vernemsya eshche  raz
k obrazu "vody, vlyublennoj v udary serebryanyh vesel". Ne tak zhe li i Antonij
vlyublen v udary, nanosimye emu Kleopatroj? I nasmeshki, shutki, poddraznivaniya
- ne usilivayut li eshche bolee ego lyubov',  dejstvuya  sovershenno  tak  zhe,  kak
dejstvuyut naryady, pritiraniya i aromaty,  to  est'  prisoedinyaya  k  prirodnym
sredstvam eshche sredstva iskusstva, chtoby okonchatel'no  zavorozhit',  op'yanit',
dovesti  do  ekstaza  uzhe  vlyublennogo   ili   nachavshego   vlyublyat'sya?    I ne tak zhe  li  dejstvuyut  na
Antoniya lyubovnye prikrasy i uhishchreniya Kleopatry, kak, v  opisanii  |nobarba,
na veter dejstvuyut purpur i blagouhanie parusov?
     Svoyu   pererabotku   shekspirovskoj   tragedii,   vyderzhannuyu   v   duhe
klassicizma,  Drajden  ozaglavil  "Vse  za  lyubov'"  (1678),  chto  moglo  by
posluzhit'  nazvaniem  i  shekspirovskoj  p'esy  -  nastol'ko  lyubov'  v   nej
gospodstvuet nad vsem ostal'nym. Odnako slovo  "lyubov'",  chtoby  byt'  verno
ponyatym, trebuet nekotorogo utochneniya. U SHekspira "lyubov'"  redko  vystupaet
kak sila gibel'naya, fatal'naya. Tragicheskuyu traktovku lyubvi, esli ne  schitat'
"Otello", gde sleduet videt' skoree  Dramu  oskorblennoj  lyubvi,  chem  dramu
revnosti, nado iskat' tol'ko v "Romeo i  Dzhul'ette".  No  eto  -  unikal'naya
tragediya SHekspira i po svoemu zamyslu i  po  kompozicii.  Voobshche  zhe  lyubov'
otnositsya u SHekspira skoree k sfere komedii, chem  tragedii.  Drugoe  delo  -
"strast'", chasto vystupayushchaya v oblich'e pohoti. Obychno eto  nachalo  temnoe  i
urodlivoe, oskorblyayushchee istinnuyu chelovechnost' i tyanushchee cheloveka  ko  dnu  v
moral'nom smysle ili v smysle ego fizicheskoj gibeli (dve starshie docheri Lira
s ih merzkimi lyubovnymi pohozhdeniyami, Kloten v "Cimbeline", erotika "Mery za
meru" ili "Troila i Kressidy"). No v "Antonii i Kleopatre" my  imeem  sovsem
osobyj sluchaj. Zdes' "strast'" est' nechto dopolnitel'noe k  "lyubvi",  otnyud'
ne otvergayushchee ili profaniruyushchee ee,  a,  naoborot,  kak  by  usilivayushchee  i
ozhivlyayushchee ee siloj svoego vdohnovennogo ekstaza. Itak, lyubov' plyus strast'!
I etot  "plyus"  igraet  rol'  ne  ostroj  pripravy,  vosplamenyayushchej  ustalye
chuvstva, no ekstaticheskogo uhoda v zapredel'noe, iz-pod  kontrolya  logiki  i
zdorovyh chuvstv. Dovol'no pravil'no poetomu govorit odin iz samyh  tonkih  i
ostroumnyh  kritikov  SHekspira  konca  XIX  v.  Daudem:  "Uvlechenie  Antoniya
Kleopatroj i edva  li  v  men'shej  mere  Kleopatry  est'  ne  stol'ko  chisto
chuvstvennoe uvlechenie, kak uvlechenie chuvstvennogo voobrazheniya".
     U  Antoniya  lyubov'  i  strast'  vsegda  dany  slitno,  i  ego   popytki
raz容dinit'  ih,  bol'she  togo  -  protivopostavit'  drug   drugu,   zhestoko
nakazyvayutsya. U Kleopatry delo obstoit slozhnee, my skazhem ob etom dalee.  No
u Antoniya eto - edinyj dushevnyj process, zakon ego zhizni, eto - ego sud'ba.
     Hotya tragediya vbiraet v  svoyu  sferu  mirovuyu  istoriyu,  izumlyaya  svoej
masshtabnost'yu i dinamizmom, merilom i  normoj  vsego  v  pej  sovershayushchegosya
okazyvaetsya tol'ko lyubov' (strast') Antoniya k Kleopatre. Kogda v scene I,  1
Kleopatra soobshchaet Antoniyu o pribytii poslov iz Rima, on otvechaet ej:

                   "Pust' budet Rim razmyt volnami Tibra!
                   Pust' ruhnet svod vozdvignutoj derzhavy!
                   Moj dom otnyne zdes'. Vse carstva - prah.
                   Zemlya - navoz; ravno daet on pishchu
                   Skotam i lyudyam. No velich'e zhizni -
                   V lyubvi... I dokazat' berus' ya miru,
                   CHto nikogda nikto tak ne lyubil,
                   Kak lyubim my".

     Vot  chto,  okazyvaetsya,  nadlezhit  dokazat'  miru:   ne   prevoshodstvo
ellinskogo   geniya,   ne   moshch'   i   nepobedimost'   rimskogo   oruzhiya,   a
neprevzojdennost' lyubvi Antoniya i Kleopatry! I vsyakij ottenok ironii byl  by
zdes' grub i neumesten - s takoj proniknovennost'yu i  s  takim  dostoinstvom
obrisovana v tragedii  eta  lyubov'.  Tragediya  bukval'no  propitana  lyubov'yu
glavnyh geroev. V teh scenah, gde my ne vidim Kleopatry (naprimer, v rimskih
scenah), oshchushchaetsya ee nezrimoe  prisutstvie.  Kak  v  "Korole  Lire"  kazhdyj
ugolok Zemli v tragedii kazhetsya arenoj  osnovnogo  dramaticheskogo  dejstviya,
tak i zdes' lyubov' Antoniya i Kleopatry zapolnyaet ves' mir, vse prostranstvo,
gde dvizhutsya drugie lyudi s ih chuvstvami i interesami.
     No pri vsem  tom,  nesmotrya  na  opustoshayushchee,  rasslablyayushchee  dejstvie
rokovoj lyubvi (strasti) k Kleopatre, Antonij vse  vremya  ispytyvaet  vspyshki
energii, podobnye vospominaniyam byloj rimskoj doblesti,  soprovozhdayushchie  vse
dohodyashchie do nego vesti iz vneshnego mira, - nechto vrode sokrashcheniya  muskulov
i glubokih vzdohov, vyryvayushchihsya u krasivogo i moshchnogo hishchnogo zverya. I  eto
- hrupkij i tonkij mostik, perebrasyvaemyj SHekspirom ot Antoniya iz  tragedii
"YUlij Cezar'" k nashemu Antoniyu.
     Problema ozhivleniya ili povtoreniya shekspirovskih personazhej, perehodyashchih
iz odnoj p'esy ego v druguyu (inoj  raz  dazhe  "posmertno",  kak  Fal'staf  v
"Vindzorskih  nasmeshnicah"),  predstavlyaet   nemalyj   interes.   Razreshenie
preemstvennosti  obraza,  v  zavisimosti   ot   obstoyatel'stv,   daetsya   im
po-raznomu. Konechno, samyj kostyak haraktera (kak v sluchae  s  uzhe  nazvannym
Fal'stafom) ostaetsya neizmennym, no otdel'nye cherty nastol'ko razvivayutsya  i
differenciruyutsya, chto mozhno bylo by govorit' o sovershenno novom haraktere. S
Antoniem delo obstoit  ne  tak.  On  sushchestvenno  menyaetsya,  ne  perestavaya,
odnako,  byt'  samim  soboj.  Ogromnuyu  rol'  igraet  ego  vozrast,  kotoryj
izmenilsya vmeste s vozrastom togdashnego mira.  Rimskaya  imperiya  vstupila  v
stadiyu uvyadaniya, pyshnogo osennego zakata, i to zhe samoe sluchilos' s Antoniem
(blestyashche pokazana kartina nravov epohi v scene popojki triumvirov na  bortu
korablya; II, 7).
     Dve temy tragedii - lyubovnaya i politicheskaya - slilis' mezhdu  soboyu,  no
ne takim obrazom, chtoby pervaya vlilas' vo vtoruyu, a tak, chto vtoraya  slilas'
s pervoj, okrasivshis' eyu. Vse stalo trepetnym, sub容ktivnym, neustojchivym. I
Antonij poetomu uzhe  ne  prezhnij  rimlyanin.  Kak  pravil'no  govorit  Filon,
rimskaya doblest' v nem zadremala pod izbytkom naslazhdenij. A  Lepid  govorit
pro Antoniya Cezaryu:

                       "Skorej on unasledoval poroki,
                       CHem priobrel; ne sam on ih izbral,
                       On tol'ko ne sumel ot nih otrech'sya" (1, 4),

     On silen i "genialen", no tem tragichnee ego  poraboshchenie.  Ot  prezhnego
Antoniya  on  sohranil  poryvistost'   chuvstv,   stremitel'nost',   otchayannuyu
smelost'. |tim on prekrasen, no prekrasen, po vyrazheniyu odnogo kritika,  kak
"padshij angel", kak Lyucifer. U nego vse zhe dostatochno  svetlyh  poryvov:  on
shchedr, velikodushen, blagoroden, inogda  kak-to  vnezapno  (vozvrat  im  vsego
imushchestva, broshennogo na veter |nobarbom)  chuvstvuetsya,  kakim  prestizhem  i
privyazannost'yu on pol'zuetsya u soldat.  Dlya  vseh  etih  chert  my  ne  vidim
zadatkov u bylogo Antoniya, no ne nahodim dlya nih i protivopokazanij. Antonij
dannoj tragedii kak harakter vyrastaet legko i vol'no na roskoshnoj pochve. Ni
v odnoj drugoj p'ese u SHekspira my  ne  najdem  haraktera,  kotoryj  by  tak
zavisel ot porokov, porozhdennyh ego  epohoj.  On  -  genial'nyj  syn  svoego
vremeni (vernee - svoego bezvremen'ya),  kogda  chestnost'  i  vernost'  stali
pustym zvukom. On govorit: "S  chem  ya  pokonchil,  tomu  konec!"  No  eto  ne
verolomstvo,  ne  predatel'stvo,  a  legkokrylost'   i   neposredstvennost',
pridayushchie emu  chrezvychajnoe  obayanie.  On  pravil'no  sudit  o  sebe,  kogda
sravnivaet sebya s oblakom (IV, 12). Odnako on veren Kleopatre,  ibo  strast'
sil'nee ego. Proigrav srazhenie, on bezhit k  nej  i  hochet,  zabyv  pozor  ee
izmeny, chtoby ona ego vooruzhila na poslednyuyu smertel'nuyu shvatku.
     S etogo momenta i  do  samogo  konca  tragedii  Antonij  predstaet  nam
oveyannyj podlinno  tragicheskim  velichiem,  ibo  on  stol'  zhe  geroj,  skol'
vyzyvaet zhalost' podobno samomu obychnomu  cheloveku.  I  poslednee  uteshenie,
kotoroe on poluchaet, eto obshchechelovecheskoe, samoe skorbnoe iz uteshenij - byt'
pohoronennym s Kleopatroj, podobno Romeo i Dzhul'ette, v obshchej mogile.
     Takoe zhe glubokoe, slitnoe chuvstvo ispytyvaet i  Kleopatra  k  Antoniyu.
Bylo by sovershenno nepravil'no pytat'sya rasshchepit' ego, otdelit' v ee  serdce
lyubov' ot strasti, bol'she  togo,  kak  delayut  mnogie  kritiki,  -  istinnoe
uvlechenie ot  hitroj,  raschetlivoj  igry.  No  izvestnye  cherty  melochnosti,
lzhivosti, dazhe verolomstva isklyuchit' nevozmozhno. V scene 1, 5  ona  ser'ezno
obsuzhdaet so svoimi prisluzhnicami vopros, kak  vernee  mozhno  privyazat'  ili
uderzhat'  vozlyublennogo,  tak,  kak  esli  by  kovarstvo,  pritvorstvo  bylo
osnovnoj chertoj ee haraktera. 'V reshayushchem srazhenii s Oktaviem ona nastoyala -
i dobilas' svoego, - chto boj emu byl dan ne na sushe, a na more. Dlya chego eto
ej bylo nuzhno? CHtoby, v sluchae porazheniya,  ohranit'  svoi  voennye  sily  ot
polnogo razgroma i uderzhat' svoyu vlast' v Egipte.  No  ved'  eto  znachilo  -
obosobit' svoyu sud'bu ot sud'by Antoniya,  "perestrahovat'"  sebya.  A  kogda,
nakonec, vse rushitsya, ona  uedinyaetsya  v  svoej  grobnice  i  nachinaet  svoyu
slozhnuyu igru - bor'bu s Oktaviem, pytayas' utait' ot nego (v  takuyu  minutu!)
chast' svoih sokrovishch (V, 2), a glavnoe - lishit' ego zhelannogo triumfa  s  ee
uchastiem, i v konce koncov beret verh i dobivaetsya svoego...
     My  imeem  zdes'  bogatyj  material  dlya  celogo  obvinitel'nogo  akta,
dokazyvayushchij kak budto by raschetlivost', korystolyubie, dvulichie Kleopatry. A
mezhdu tem eto ne tak... Stoit rassmotret' vihr' koroten'kih (bol'sheyu  chast'yu
po 2-3 stranicy), molnienosnyh, sudorozhnyh  scen  IV  akta,  chtoby  uvidet',
kakaya burya chuvstv pronositsya v dushe Kleopatry, chtoby zavershit'sya v poslednem
akte akkordom osvobozhdennoj i prosvetlennoj  lyubvi  -  strasti,  prazdnuyushchej
svoj vysshij, skorbnyj triumf.
     CHitaya etot akt, takoj nervnyj po svoej tehnike (no chisto konstruktivno,
ne po vnutrennej vyrazitel'nosti), bol'she napominayushchij hroniki SHekspira, chem
ego tragedii, my vosprinimaem sryvy Kleopatry ch ne kak ee "izmeny"  Antoniyu,
a kak prichudlivye otkloneniya, totchas  zhe  eyu  preodolevaemye  v  bezmyatezhnoj
yasnosti myslej i chuvstv.
     |tomu sudorozhnomu i putanomu aktu protivostoyat dve sceny  V  akta,  gde
chuvstvo Kleopatry (krome epizoda s kaznacheem Selevkom v V, 2) vstaet vo vsej
svoej pravdivoj patetike ("tot poceluj, chto mne dorozhe neba" i "Mne  snilos'
- zhil kogda-to  imperator  po  imeni  Antonij...").  Oveyannaya  etim  svetlym
lirizmom, Kleopatra uhodit iz p'esy.
     Po sravneniyu s oboimi protagonistami tragedii  ostal'nye  ee  personazhi
obrisovany ves'ma skupo  i,  mozhno  skazat',  sravnitel'no  malo  interesno.
Otnositel'no yarche drugih - Oktavij,  predstavlyayushchij  soboj  razvitie  obraza
svoego   tezki   v   "YUlii   Cezare".   |to   edinstvennyj   nositel'   idei
gosudarstvennosti v p'ese, natura naskvoz' rassudochnaya i chuzhdaya illyuzij.  Po
ne cherstvaya (sm. ego  teplye  slova  o  pokojnom  Antonin,  V,  1),  a  lish'
neskol'ko trezvaya i suhaya. ZHivopisen Sekst Pompei. No bol'shinstvo soratnikov
Oktaviya (Dolabella, Prokulej i drugie) bescvetny ili sovsem neyasny.  Oktaviya
- znakomyj nam tip predannoj i velikodushnoj rimskoj matrony (Porciya v  "YUlii
Cezare",  Valeriya  v  "Koriolane"),  blizkij  k  internacional'nym   obrazam
Kordelii, Imogeny ("Cimbelin"), Germiony ("Zimnyaya skazka"). Vse  eti  figury
obrazuyut priyatnyj,  no  lishennyj  samostoyatel'noj  vyrazitel'nosti  ornament
vokrug nezabyvaemyh obrazov Antoniya i Kleopatry.

                                                                  A. Smirnov

                 PRIMECHANIYA K TEKSTU "ANTONIYA i KLEOPATRY"

     Dejstvuyushchie lica. - Mark  Antonij  (82-30  gg.  do  n.  e.)  -  rimskij
polkovodec, spodvizhnik YUliya Cezarya; posle smerti ego (44 g. do n. e.) - chlen
Vtorogo triumvirata, sovmestno s Oktaviem Cezarem i Lepidom. V nachale  dramy
Antoniyu 40 let.

     Oktavij (ili Oktavian) Cezar' (63 g. do n. e. - 14 g. n. e.) - vnuchatyj
plemyannik YUliya Cezarya, chlen Vtorogo triumvirata; posle razryva s Antoniem  i
pobedy nad  nim  (30  g.  do  n.  e.)  -  samoderzhavnyj  pravitel'  Rimskogo
gosudarstva, prinyavshij titul imperatora.

     Mark |milij Lepid (89-12 gg. do n. e.) - spodvizhnik YUliya Cezarya,  pozzhe
- tretij chlen Vtorogo triumvirata, vskore otstranennyj ot vlasti Oktaviem.

     Sekst Pompej (75-35 gg. do n. e.) - syn  Gneya  Pompeya  Velikogo,  chlena
Pervogo triumvirata. Uspeshno voeval s Oktaviem  i  Antoniem,  no  zatem  byl
razbit Antoniem i umer v zatochenii.

     Mecenat Gaj Cil'nij - drug  Oktaviya,  rimskij  aristokrat,  pokrovitel'
poezii i iskusstv. Umer v 9 g. do n.e.

     Kleopatra (69-30 gg. do n. e.) - carica Egipta, doch'  Ptolemeya  Avleta.
Po zaveshchaniyu otca vyshla zamuzh za svoego brata  Ptolemeya  Dionisa  i  pravila
sovmestno s nim. Zatem byla svergnuta  s  prestola,  no  v  47  g.  do  n.e.
vosstanovlena na nem YUliem Cezarem. Posle smerti Cezarya sblizilas' v  41  g.
do n.e. s Antoniem, uchast' kotorogo razdelila do  konca,  kak  izobrazheno  u
SHekspira. K nachalu dramy ej 27 let.

     Oktaviya - sestra Oktaviya Cezarya, posle smerti svoego pervogo muzha Marka
Klavdiya Marcella vyshla zamuzh za Marka Antoniya.

     ...odin iz treh stolpov vselennoj... - chlen triumvirata.

     ...za predelami vselennoj - to est' lyubov' ne znaet granic.

     ...zheltorotyj Cezar'...  -  V  nachale  dramy  Oktaviyu  shel  vsego  lish'
dvadcat' vtoroj god.

     Ful'viya - pervaya zhena Marka Antoniya.

     ...budu raspalyat' pechen' vinom... - Pechen',  kak  i  serdce,  schitalas'
nositel'nicej strastej.

     Sobytiya, o kotoryh soobshchaet gonec, svodilis'  k  sleduyushchemu:  v  period
otsutstviya  Oktaviya  i  Antoniya  Ful'viya  sdelalas'  v  Rime   samoderzhavnoj
pravitel'nicej i povela bor'bu protiv Oktaviya, kotoryj razvelsya s Klodiej  -
ee docher'yu ot pervogo braka. Vojna eta zakonchilas' v 41 g. pobedoj Oktaviya.

     Labien Kvint - rimskij polkovodec, syn Tita Labiena,  spodvizhnika  YUliya
Cezarya (sm. tragediyu "YUlij Cezar'"); bezhal k parfyanam i v soyuze s  nimi  vel
vojnu protiv Rima. Byl razbit Ventidiem, polkovodcem Antoniya (III, 1).

     Sikion - gorod v Grecii.

     ...nateret' glaza lukom... - sredstvo, primenyavsheesya v  akterskoj  igre
dlya vyzyvaniya slez.

     ...Sekst Pompej nad  morem  vlastvuet.  -  Pompej,  izgnannyj  iz  Rima
triumvirami, zahvatil ryad hlebnyh oblastej - Siciliyu, Sardiniyu i Korsiku - i
podverg Rim golodnoj blokade.

     Ono uzhe ne mertvyj konskij volos, eshche ne yadovitaya zmeya. - Bylo pover'e,
chto peregnivshij konskij volos prevrashchaetsya v zmeyu.

     ...rimskij Gerkules. - Antonij licom byl  pohozh  na  statuyu  Gerkulesa,
potomkom kotorogo schitalsya.

     ...kak otstupal ty ot Mutiny... - V 43 g. Antonij osadil v Mutine (nyne
-  Modena)  odnogo  iz  vozhdej  respublikancev,  Rimskij  senat  na   pomoshch'
poslednemu vyslal vojsko pod nachal'stvom dvuh konsulov  -  Pansy  i  Gorciya,
kotorye razbili Antoniya, no sami pali v bitve.

     Daj  vypit'  mandragory  mne.  -  Mandragore  pripisyvalos'  snotvornoe
dejstvie.

     ...ved' ty nesesh' Atlanta polumira... - Atlant  -  mificheskij  velikan,
podderzhivayushchij nebosvod.

     Pompej ne mog svoj vzor ot glaz moih otvest'...  -  Soglasno  Plutarhu,
YUlij Cezar', kogda byl v Egipte, tozhe podpal pod vliyanie char Kleopatry.  CHto
kasaetsya Pompeya, to  Plutarh  soobshchaet,  chto  Kleopatra  plenila  ne  Pompeya
Velikogo, a ego syna Gneya Pompeya.

     Bumagi i chernil... - odin iz yarkih anahronizmov SHekspira.

     U gory Mizenskoj. - Imeetsya v vidu Mizenskij mys bliz Neapolya.

     Ona zavladela serdcem Marka Antoniya pri pervoj zhe ih  vstreche  na  reke
Kidne. - Kidn - reka v Maloj Azii (nyneshnyaya Karasu).

     ...zabryzgat' aloj krov'yu Kapitolij? - Na Kapitolijskom  holme  v  Rime
pomeshchalos' zdanie senata, v kotorom ubili YUliya Cezarya.

     ...prines on Cezaryu odnu  caricu.  -  Soglasno  Plutarhu,  YUlij  Cezar'
pozhelal, chtoby ego svidanie s  Kleopatroj  sostoyalos'  vtajne.  Priblizhennyj
caricy vnes ee v pokoi Cezarya v meshke dlya posteli.

     Mne rok sudil otmetit' za gibel' Krassa. - Mark Krass - rimskij konsul,
pogibshij v vojne s parfyanami ot ruki ih carya Oroda. Syn  Oroda,  Pakor,  byl
razbit Ventidiem.

     Feniks sredi ptic! - Feniks - legendarnaya ptica,  budto  by  obladavshaya
bessmertiem. Imya ee - simvol krasoty i velichiya.

     Cezarion - syn Kleopatry ot YUliya Cezarya.

     Perechislyaemye SHekspirom vostochnye cari upominayutsya u Plutarha.

     Mys Akcium - kosa pri vhode v Ambrakijskij zaliv.

     Brundizij (nyne Brindnzi) - rimskij port v yuzhnoj Italii.

     Tarent - gorod v yuzhnoj Italii.

     Torina (nyne Parga) - gorod v |pire (severnaya Greciya).

     ...chto by pri Farsale bit'sya vam... - V etoj  bitve  (48  g.  do  n.e.)
Cezar' oderzhal pobedu nad Pompeem Velikim, reshivshuyu bor'bu mezhdu nimi.

     Fetida - boginya morya, mat' Ahilla.

     Peloponnes - yuzhnaya chast' Grecii.

     ...kak plyasun, derzhal v rukah on mech... - Vo vremena SHekspira  kavalery
dlya tancev naceplyali osobye dekorativnye mechi,

     ...toshchij Kassij... - tak on oharakterizovan uzhe v "YUlii Cezare".

     ...ne otnimal  koronu  Ptolemeev...  -  Ptolemei  -  carskaya  dinastiya,
pravivshaya v Egipte. Ptolemej XI - otec Kleopatry.

     ...na gore Bazanskoj, pererevel by tam stada bykov! - Biblejskij obraz,
vzyatyj iz psalmov Davida.

     Bog Gerkules,  kotorogo  Antonij  schitaet  pokrovitelem  svoim,  uhodit
proch'.  -  Soglasno  Plutarhu,  Antonij  schital  svoim  "bogom-pokrovitelem"
Gerkulesa lish' v voennoe vremya, a v mirnoe - Dionisa, boga vina i vesel'ya.

     Na mne rubashka Nessa. - Po predaniyu, kentavr Ness, smertel'no  ranennyj
Gerkulesom za popytku oskorbit' ego zhenu,  dal  ego  zhene  propitannuyu  yadom
rubashku, kotoraya yakoby obladala svojstvom vozvrashchat'  supruzheskuyu  vernost'.
Gerkules, nadev ee, umer v tyazhkih stradaniyah.

     ...bushuet sil'nej, chem Telamon iz-za shchita. - Ayaks, syn Telamona, prishel
v uzhasnuyu yarost' iz-za togo, chto oruzhie pogibshego Ahilla bylo otdano ne emu,
a Odisseyu.

     Fessalijskij vepr' - mificheskoe chudovishche, ubitoe Meleagrom.

     I semislojnyj shchit Ayaksa ... - |tot shchit sostoyal iz semi plastov volov'ej
kozhi.

     ...my peremanim svitu Didony  i  |neya.  -  SHekspir  zdes'  netochen.  Po
Vergiliyu (sm. "|nenda", VI, 472-474), Didona  posle  smerti  soedinilas'  so
svoim muzhem Siheem, a ne s |neem.

     Bezdushnyj negodyaj! Merzavec! Pes!.. - Hotya  sohranivshijsya  tekst  i  ne
soderzhit remarki, nesomnenno, v dannyj moment Kleopatra b'et Selevka, kak ob
etom rasskazyvaet Plutarh.

                                                                  A.Smirnov

Last-modified: Wed, 04 Oct 2000 09:25:21 GMT
Ocenite etot tekst: