YA carskim lakomstvom slyla. Pompej Ne mog svoj vzor ot glaz moih otvest' I v nih iskal on zhizni, umiraya. Vhodit Aleksas. Aleksas. Privet tebe, vladychica Egipta! Kleopatra S Antoniem ne shoden ty ni v chem, No ty byl s nim, i blizost'yu svoeyu On v zoloto preobrazil svinec. Nu, kak moj nesravnennyj Mark Antonij? Aleksas Poslednee, chto sdelal on, carica, - Prizhal k gubam - eshche, v poslednij raz - Bescennuyu zhemchuzhinu vot etu. Ego slova vonzilis' v serdce mne. Kleopatra Pust' mne vonzyatsya v ushi. Aleksas On skazal: "Drug, peredaj velikoj egiptyanke, CHto vernyj rimlyanin ej posylaet Morskoj rakushki klad - nichtozhnyj dar. No chto sverh etogo povergnet on K ee nogam beschislennye carstva". "Skazhi, - pribavil on, - chto ves' vostok Podvlasten budet ej". Tut on kivnul I na konya vskochil. A kon' moguchij Otvet moj gromkim rzhan'em zaglushil. Kleopatra Skazhi mne, byl on grusten ili vesel? Aleksas Kak den', kogda ni holodno, ni zharko, Antonij byl ne grusten i ne vesel. Kleopatra Vot chelovek! Zamet' zhe, Harmiana, Zamet', kak on razumno vel sebya. On ne byl grusten, chtob ne privodit' Spodvizhnikov v unyn'e; ne byl vesel, Svidetel'stvuya etim, chto v Egipte Ostavil, pomysly svoi i radost'. Smeshen'e divnoe vesel'ya s grust'yu! A kto sravnitsya s nim v tom i v drugom? Nikto! - Vstrechal li ty moih goncov? Aleksas Da, gospozha, - ne men'she dvadcati. Zachem ty posylaesh' ih tak chasto? Kleopatra Tot den', kogda emu ne napishu, Da budet zlopoluchnejshim dlya mira! - Bumagi i chernil mne, Harmiana. - Blagodaryu, Aleksas. - Harmiana, Nu razve Cezarya ya tak lyubila? Harmiana O, Cezar' doblestnyj! Kleopatra CHto? Podavis' Vostorgom etim, glupaya. Skazhi - Antonij doblestnyj! Harmiana Otvazhnyj Cezar'! Kleopatra Klyanus' Izidoj, razob'yu tebe YA guby v krov', kol' s Cezarem eshche raz Ravnyat' posmeesh' muzha iz muzhej. Harmiana Prosti za to, chto pesnyu ya zapela Na tvoj zhe staryj lad. Kleopatra Togda byla Devchonkoj ya neopytnoj, nezreloj; Byla holodnoj krov' moya togda. Pojdem zhe, daj bumagu i chernila. Gonca vsled za goncom ya budu slat', Poka ne obezlyudeet Egipet. Uhodyat. AKT II SCENA 1 Messina. Pokoj v dome Seksta Pompeya. Vhodyat Pompej, Menekrat i Menas. Pompej Kol' bogi spravedlivy, pust' oni Pomogut nam, ch'e delo spravedlivo. Menekrat V ih promedlen'e, doblestnyj Pompei, Ne sleduet usmatrivat' otkaza. Pompej Poka mol'by naprasnye my shlem, Teryaet cennost' to, o chem my molim. Menekrat No chasto prosim my sebe vo vred, I bogi mudro otvergayut pros'by, Spasaya nas. Tak inogda vo blago I tshchetnaya mol'ba. Pompej Uspeh za mnoj! Narod ko mne raspolozhen, i more V moih rukah. Mogushchestvo moe, Kak mesyac pribyvayushchij, rastet, Idya, kak ya nadeyus', k polnolun'yu. Antonij obzhiraetsya v Egipte I ne pokinet pira dlya vojny. Oktavij Cezar' vyzhimaet den'gi, Teryaya tysyachi serdec. Lepid L'stit im oboim, slysha lest' v otvet, No ih ne lyubit, a oni Lepida Ni v grosh ne stavyat. Menas Cezar' i Lepid S nemalym vojskom dvinulis' v pohod. Pompej Nepravda! Ot kogo ty eto slyshal? Menas Ot Sil'viya. Pompej Emu prisnilos', verno. Izvestno mne, chto v Rime zhdut oni Antoniya. - O shlyuha Kleopatra! Pust' volshebstvo lyubovnoe zastavit Rascvest' tvoi pobleknuvshie guby! Pust' charodejstvo krasote pomozhet, A pohot' - charodejstvu s krasotoj. Mozg slastolyubca otuman' pirami; Soblaznami epikurejskoj kuhni Drazni chrevougodnika, i pust' Utonet chest' ego v obzhorstve sonnom, Kak v mertvyh vodah Lety. Vhodit Varrij. S chem ty, Varrij? Varrij S izvest'em vernym: ozhidaet Rim Antoniya s minuty na minutu. Uzhe davno pokinul on Egipet. Pompej Dlya sluha moego net hudshej vesti, CHem eta vest'. - Ne dumal ya, Menas, CHtob dlya takoj vojny vlyublennyj brazhnik Nadel svoj shlem. A v voinskom iskusstve On vdvoe prevzoshel dvuh ostal'nyh. Gordit'sya nado, chto vosstan'em nashim Otorvan nenasytnyj slastolyubec Ot yubki Ptolemeevoj vdovy. Menas Edva l' poladyat Cezar' i Antonij. Ved' protiv Cezarya veli bor'bu ZHena i brat Antoniya, hot' veryu, CHto sam on ih k tomu ne podstrekal. Pompej Kak znat', Menas? Ustupyat li dorogu Ih raspri melkie bol'shoj vrazhde? Kogda b im ne prishlos' srazhat'sya s nami, Oni by peregryzlis' mezh soboj; Prichin dovol'no, chtob im drug na druga Podnyat' mechi. Odnako neizvestno, Ne smozhet li ih obshchij strah pred nami Presech' ih spory, ih soyuz skrepit'. Pust' bogi nam opredelyat sud'bu, My zh sily vse polozhim na bor'bu. - Idem, Menas. Uhodyat. SCENA 2 Rim. Pokoj v dome Lepida. Vhodyat |nobarb i Lepid. Lepid Blagoe delo sovershil by ty, Moj dobryj |nobarb, kogda b sklonil Antoniya k recham mirolyubivym. |nobarb Ego sklonyu ya byt' samim soboj. Kol' Cezar' chem-nibud' ego rasserdit, Puskaj Antonij glyanet sverhu vniz I ryavknet, slovno Mars. Klyanus' bogami, CHto, esli by moim byl podborodok Antoniya, ya radi etoj vstrechi Ne stal by utruzhdat' sebya brit'em. Lepid Sejchas ne vremya dlya sveden'ya schetov. |nobarb Lyuboe vremya godno dlya reshen'ya Nazrevshih del. Lepid No malye dela Dolzhny pered bol'shim postoronit'sya. |nobarb Byvaet maloe vazhnej bol'shogo. Lepid Ne goryachis'. Ne nuzhno dut' na ugli. - Vot i Antonij doblestnyj. Vhodyat Antonij i Ventidij. |nobarb I Cezar'. Vhodyat Cezar', Mecenat i Agrippa. Antonij (Ventidiyu) Pokonchim zdes' dela i - na parfyan! Cezar' (Mecenatu) Ne znayu, Mecenat, sprosi Agrippu. Lepid Soyuz nash, blagorodnye druz'ya. Osnovan dlya takoj velikoj celi, CHto melkih rasprej znat' my ne dolzhny. Proyavim snishoditel'nost' drug k drugu. Ozhestochennyj spor po pustyakam Razberedit, a ne izlechit rany. Itak, proshu, vysokie sobrat'ya, CHtob vasha rech', bol'nyh kasayas' mest, Byla myagka; chtob gnev ne omrachal Techen'ya del. Antonij Horoshie slova. (ZHestom privetstvuet Cezarya.) Bud' dazhe my vragami, pered bitvoj YA b tochno tak privetstvoval tebya. Cezar' Dobro pozhalovat'. Antonij Blagodaryu. Cezar' Sadis'. Antonij Sadis' ty pervyj. Cezar' Nu, kak hochesh'. Sadyatsya. Antonij Ty, slyshno, osudil moi postupki, V kotoryh net durnogo; esli zh est', Tebya oni nikak ne zadevayut. Cezar' Smeshon ya byl by, esli by serdilsya - K tomu zhe na tebya - po pustyakam. Eshche smeshnej ya byl by, osuzhdaya Postupki, ne imeyushchie vovse Kasatel'stva ko mne. Antonij A kak smotrel ty Na to, chto ya v Egipte? Cezar' Tochno tak zhe, Kak ty smotrel na to, chto v Rime ya. Vot esli by protiv menya v Egipte Ty stroil kozni, bylo by mne eto Ne vse ravno. Antonij CHto znachit - stroil kozni? Cezar' A razve eto nuzhno ob®yasnyat'? Tvoya zhena i brat so mnoj srazhalis', Ty byl osnovoj domogatel'stv ih I klich ih boevoj byl - Mark Antonij! Antonij Neverno zto. Imenem moim Brat Lyucij i ne dumal prikryvat'sya: YA vernye svidetel'stva sobral Ot teh, kto voeval v tvoem zhe stane. Da razve on, podnyavshis' na tebya, Na vlast' moyu ne pokusilsya etim, Ne voeval so mnoj, s toboj voyuya? Ved' delo obshchee u nas s toboj. I ya o tom tebe uzhe pisal. Net, esli ssoru hochesh' ty sostryapat', Ne na takom ogne ee vari. Cezar' Prevoznesti ty hochesh' sam sebya, Izobraziv menya nespravedlivym; No eto znachit stryapat' opravdan'ya. Antonij Net, net. Uveren ya, chto ty sposoben Razumno rassudit': kak mog by ya. Tovarishch tvoj po obshchim nachinan'yam, Podvignut' brata na ego myatezh. Kotorym nashemu grozil on delu? CHto zh do zheny - tebe by ya zhelal Kogda-nibud' zhenu takogo nrava. Legko v uzde ty derzhish' tret' vselennoj, No vot poprobuj obuzdat' zhenu. |nobarb |h, kaby u nas u vseh byli takie voinstvennye zheny! Togda mozhno bylo by i v pohodah ne lishat'sya zhenskoyu obshchestva. Antonij YA sozhaleyu, Cezar', chto myatezh. Kotoryj podnyali protiv tebya Ee neukrotimost' i goryachnost' (V sodruzhestve s tshcheslaviem), nadelal Tebe hlopot. No chem ya mog pomoch'? Cezar' Tebe pisal ya, no ty zanyat byl Togda aleksandrijskimi pirami. Ty otlozhil pis'mo, ne prochitav, I vygnal moeyu gonca s nasmeshkoj, Ne vyslushav ego. Antonij No tvoj gonec Ko mne bez pozvoleniya vlomilsya. YA tol'ko chto torzhestvennym obedom Treh chestvoval carej i byl togda Ne v delovom raspolozhen'e duha. Nazavtra zhe ya sam prizval gonca, CHto bylo ravnosil'no izvinen'yu. Ne stoit nam i govorit' ob etom. Drugih prichin dlya ssory poishchi. Cezar' Ty mne poklyalsya i narushil klyatvu. Menya zhe upreknut' ni v chem podobnom YAzyk tvoj ne derznet. Lepid Pomyagche, Cezar'! Antonij Ostav' ego, Lepid! Puskaj on prodolzhaet. CHest' moya Ne uboitsya etih podozrenij. Nu, Cezar', dal'she, - ya narushil klyatvu... Cezar' ...Po pervoj pros'be pomchat' mne slovom I delom. YA prosil - ty otkazal. Antonij Vernej skazat', ne proyavil vniman'ya. To bylo vremya... Slovno by durman Togda moe soznan'e pomutil. V chem vinovat - vinyus'. Priznan'em etim Dostoinstvo moe ya ne unizhu, Mogushchestvo moe ne poshatnu. Byt' mozhet, Ful'viya svoeyu smutoj Menya hotela vyrvat' iz Egipta I ya - nevol'naya prichina bed; Togda proshu proshcheniya - v toj mere, V kakoj prosit' vozmozhno bez urona Dlya chesti. Lepid Blagorodnye slova. Mecenat Ne luchshe li ostavit' obsuzhden'e Bylyh obid? Zabyt' ih - eto znachit O nastoyashchem vspomnit', a ono Velit vam primirit'sya. Lepid Spravedlivo. |nobarb Poprostu govorya, ssudite drug drugu, maluyu toliku vzaimnoj priyazni, s tem chtoby vernut' etot dolg, kogda zamolknet dazhe i sluh o Pompee. Togda vam budet nechego delat', vot i gryzites' sebe na zdorov'e. Antonij Ty voin, i ne bol'she. Pomolchi. |nobarb YA i zabyl, chto pravda kolet glaz. Antonij Ty slishkom raspustil yazyk. Molchi. |nobarb Nu ladno, ladno. Budu nem kak kamen'. Cezar' Hot' grubo skazano, no sut' verna. Edva li my ostanemsya druz'yami, Kol' ne dostignem v dejstviyah edinstva. I esli b znal ya, gde najti tot obruch, Kotoryj mog by snova nas skrepit', - Ego iskat' poshel by na kraj svecha. Agrippa Pozvol' mne, Cezar'. Cezar' Govori, Agrippa. Agrippa Tvoya sestra, Oktaviya, prevyshe Lyuboj hvaly, a slavnyj Mark Antonij Teper' vdovec. Cezar' Ostanovis', Agrippa! Uslyshav eti rechi, Kleopatra Byla by vprave obvinit' tebya V prestupnoj derzosti. Antonij YA ne zhenat. Puskaj Agrippa rech' svoyu prodolzhit. Agrippa CHtob sdelat' vas druz'yami navsegda, CHtob vashe bratstvo ukrepit' i vam Svyazat' serdca nerastorzhimoj svyaz'yu, Puskaj Antonij nazovet suprugoj Oktaviyu, ch'ya krasota dolzhna Stat' dostoyan'em luchshego iz smertnyh; CH'e celomudrie i dobronrav'e Krasnorechivee, chem vse slova. Takoj soyuz mgnovenno unichtozhit I malyj spor, chto kazhetsya bol'shim, I tajnyj strah, bol'shoj bedoj chrevatyj. Sejchas vy poluvymysla boites', Togda zh i byl' vam budet ne strashna. Lyubov' Oktavii k oboim vam, Zastaviv vas drug druga polyubit'. K vam privlechet vseobshchuyu priyazn'. Prostite smelost' slov, no etu mysl' Vo mne davno uzh vypestoval dolg. Antonij CHto skazhet Cezar'? Cezar' Pust' sperva Antonij Otvetit, chto on dumaet ob etom. Antonij Kakoj zhe vlast'yu oblechen Agrippa, CHtoby uladit' delo, esli ya Skazhu emu: "Da budet tak, Agrippa"? Cezar' Vsej vlast'yu Cezarya on oblechen I Cezarevoj vlast'yu nad sestroj. Antonij Mne ne prigrezilsya by i vo sne Otkaz ot stol' schastlivogo soyuza. Daj ruku, Cezar'. Pust' otnyne bratstvo Skreplyaet nas, vedya k osushchestvlen'yu Velikih celej. Cezar' Vot moya ruka. Tak nikogda brat ne lyubil sestru, Kak ya - svoyu. Tebe ee vruchayu. Puskaj ona zhivet dlya edinen'ya Imperij nashih i serdec. Pust' vechno Carit mezh nas lyubov'. Lepid Da budet tak. Antonij Ne dumal, chto pridetsya na Pompeya Mne mech podnyat'. Nedavno okazal Neocenimuyu on mne uslugu. YA poblagodaryu ego snachala, CHtob ne proslyt' nepomnyashchim dobra, A posle ob®yavlyu emu vojnu. Lepid Speshit' dolzhny my. Esli na Pompeya Ne napadem - on napadet na nas. Antonij A gde stoit on? Cezar' U gory Mizenskoj. Antonij Na sushe on silen? Cezar' Silen i vse sil'nee s kazhdym dnem. A na more - vladyka polnovlastnyj. Antonij Tak govorit molva; ya eto slyshal. Pora s nim perevedat'sya. Pora! Odnako prezhde chem nadet' dospehi, Pokonchim s tem, o chem byla zdes' rech'. Cezar' S velikoj radost'yu. I sej zhe chas YA otvedu tebya k sestre. Antonij Lepid, Ty tozhe s nami. Lepid Doblestnyj Antonij, Menya ne uderzhal by i nedug. Truby. Antonij, Cezar' i Lepid uhodyat. Mecenat Dobro pozhalovat' v Rim, drug |nobarb. |nobarb Pravaya ruka Cezarya, dostojnyj Mecenat! - Moj blagorodnyj drug Agrippa! Agrippa Doblestnyj |nobarb! Mecenat Kakoe schast'e, chto vse tak horosho uladilos'. - A vy, kazhetsya, neploho pozhili v Egipte. |nobarb CHto i govorit'! Vstavali tak pozdno, chto dnevnomu svetu stanovilos' stydno za nas; a brazhnichali do teh por, poka noch' ne blednela ot smushcheniya. Mecenat Pravda li, chto k zavtraku podavali po vos'mi zharenyh kabanov, i eto na dvenadcat' chelovek? |nobarb |to dlya nas bylo kak moshka dlya orla. Na nashih pirah sluchalos' divit'sya na takie dikoviny, - est' chto porasskazat'. Mecenat Esli verit' tomu, chto govoryat, Kleopatra - neobyknovennaya krasavica. |nobarb Ona zavladela serdcem Marka Antoniya pri pervoj zhe ih vstreche na reke Kidne. Agrippa Ona dejstvitel'no togda byla velikolepna, esli tol'ko ochevidec, ot kotorogo ya ob etom slyshal, ne prisochinil. |nobarb Sejchas vam rasskazhu. Ee korabl' prestolom luchezarnym Blistal na vodah Kidna. Plamenela Iz kovanogo zolota korma. A purpurnye byli parusa Napoeny takim blagouhan'em, CHto veter, mleya ot lyubvi, k nim l'nul. V lad pen'yu flejt serebryanye vesla Vrezalis' v vodu, chto struilas' vsled, Vlyublennaya v prikosnoven'ya eti. Caricu zhe izobrazit' net slov. Ona, prekrasnee samoj Venery, - Hotya i ta prekrasnee mechty, - Lezhala pod parchovym baldahinom U lozha stoya, mal'chiki-krasavcy, Podobnye smeyushchimsya amuram, Dvizhen'em mernym pestryh opahal Ej obvevali nezhnoe lico, I ottogo ne merk ego rumyanec, No yarche razgoralsya. Agrippa Vot zrelishche! Schastlivec zhe Antonij! |nobarb Podobnye veselym nereidam, Ee prisluzhnicy, sklonyas' pred nej, Lovili s obozhan'em vzglyad caricy. Odna iz nih stoyala u rulya, I shelkovye snasti trepetali, Kasayas' gibkih, nezhnyh kak cvety, Provornyh ruk. P'yanyashchij aromat Na bereg lilsya s korablya. I lyudi, Pokinuv gorod, rinulis' k reke. Vmig opustela rynochnaya ploshchad', Gde vossedal Antonij. I ostalsya Naedine on s vozduhom, kotoryj Pomchalsya b sam navstrechu Kleopatre, Bud' bez nego vozmozhna pustota. Agrippa O, chudo zhenshchina! |nobarb Kogda ona Prichalila, goncov poslal Antonij, Prosya ee pribyt' k nemu na pir. Ona zh otvetila, chto podobaet Skorej emu byt' gostem u nee. Antonij nash uchtivyj, otrodyas' Ne otvechavshij zhenshchine otkazom, Otpravilsya, pobrivshis' desyat' raz, Na pirshestvo i serdcem zaplatil Za vse, chto pozhiral on tam glazami. Agrippa Vot zhenshchina! Velikij YUlij Cezar' I tot svoj mech v postel' k nej ulozhil. On shel za plugom, zhatva ej dostalas'. |nobarb Raz na moih glazah shagov polsotni Po ulice prishlos' ej probezhat'. Perehvatilo u nee dyhan'e I, govorya, ona lovila vozduh; No chto vseh portit, to ej shlo: ona, I zadyhayas', prelest'yu dyshala. Mecenat Teper'-to uzh Antonij ee brosit. |nobarb Ne brosit nikogda. Nad nej ne vlastny gody. Ne priskuchit Ee raznoobrazie vovek. V to vremya kak drugie presyshchayut. Ona tem bol'she vozbuzhdaet golod, CHem men'she zastavlyaet golodat'. V nej dazhe i raznuzdannaya pohot' - Svyashchennodejstvie. Mecenat Vse zh, esli skromnost', krasota i um Mir prinesut Antonievu serdcu, - Oktaviya emu nebesnyj dar. Agrippa Pojdemte zhe. - Dostojnyj |nobarb, Proshu, primi moe gostepriimstvo, Poka ty budesh' zdes'. |nobarb Spasibo, drug. Uhodyat. SCENA 3 Tam zhe. Pokoj v dome Cezarya. Vhodyat Cezar', Antonij, Oktaviya i svita. Antonij Moj dolg vysokij, nuzhdy gosudarstva Nas mogut razluchat'. Oktaviya V chasy razluki YA budu na kolenyah za tebya Molit' bogov. Antonij Pokojnoj nochi, Cezar'. - Molvy, porochashchej menya, ne slushaj. Moya Oktaviya. Da, ya greshil, No v proshlom eto vse. Pokojnoj nochi. - Pokojnoj nochi. Cezar'. Cezar' Dobroj nochi. Cezar' i Oktaviya uhodyat. Vhodit proricatel'. Antonij Nu kak? Skuchaesh', verno, po Egiptu? Proricatel' O esli b ya ne uezzhal ottuda! O esli b ty ne priezzhal tuda! Antonij No pochemu? Otvet'. Proricatel' YA ne mogu slovami ob®yasnit', Tak chuvstvuyu. Vernis' nazad, v Egipet. Antonij Povedaj mne, kto budet voznesen Sud'boyu vyshe: ya il' Cezar'? Proricatel' Cezar'. Derzhis', Antonij, ot nego vdali. Tvoj demon-pokrovitel', genij tvoj Moguch, neodolim, besstrashen, esli Net Cezareva geniya vblizi, No ryadom s nim, podavlennyj, robeet. Tak bud' ot Cezarya na rasstoyan'e. Antonij Ni slova nikogda ob etom! Proricatel' Net. Ni slova nikomu, krome tebya. V kakuyu by ty s Cezarem igru Ni stal igrat' - naverno, proigraesh'. Tvoj merknet blesk pered ego siyan'em. YA povtoryayu: genij tvoj robeet Bliz Cezarya, vdali zhe on - moguch. Antonij Stupaj! Skazhi - puskaj pridet Ventidij. Proricatel' uhodit. Pora emu v pohod. - Sluchajnost' eto Il' znanie, no proricatel' prav: Ved' dazhe kosti Cezaryu poslushny. V lyuboj igre tyagat'sya ne pod silu Iskusstvu moemu s ego udachej. My kinem zhrebij - pobeditel' on; V boyah petush'ih moego bojca Vsegda ego petuh odolevaet, I b'yut moih ego perepela. Skorej v Egipet. Brakom ya hochu Uprochit' mir, no schast'e - na vostoke. Vhodit Ventidij. A, vot i ty, Ventidij. Dolzhen budesh' Ty dvinut'sya nemedlya na parfyan. Pojdem, tebe vruchu ya polnomoch'ya. Uhodyat. SCENA 4 Tam zhe. Ulica. Vhodyat Lepid. Mecenat i Agrippa. Lepid Ne nuzhno dal'she provozhat' menya. Teper' k svoim speshite polkovodcam. Agrippa My zhdem, chtoby prostilsya Mark Antonij S Oktaviej, - i srazu v put'. Lepid Itak, My vstretimsya, odetye v dospehi, Kotorye vam tak k licu. Proshchajte. Mecenat My, verno, budem ran'she u Mizen, CHem ty, Lepid. Lepid Velyat moi dela Mne sdelat' kryuk bol'shoj. Operedite Dnya na dva vy menya. Mecenat i Agrippa (vmeste) Schastlivyj put'. Lepid Proshchajte. Uhodyat. SCENA 5 Aleksandriya. Zal vo dvorce. Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Aleksas. Kleopatra YA muzyki hochu, toj gor'koj pishchi, CHto nasyshchaet nas, rabov lyubvi. Pridvornyj |j, muzykanty! Vhodit Mardian. Kleopatra Net, ne nado ih. - Davaj v shary sygraem, Harmiana. Harmiana Bolit ruka. Vot s evnuhom sygraj. Kleopatra I pravda, zhenshchine ne vse l' edino CHto s evnuhom, chto s zhenshchinoj igrat'? - Sygraem? Ty sumeesh'? Mardian Postarayus'. Kleopatra Tot, kto staraetsya - hotya by tshchetno, - Uzh etim snishozhden'e zasluzhil. Igrat' ya rashotela! - Luchshe dajte Mne udochku. Pojdem k reke. Tam budu Pod zvuki dal'nej muzyki lovit' YA krasnoperyh rybok, poddevaya Ih slizistye chelyusti kryuchkom. Ryb iz vody vytaskivaya, budu Antoniyami ih voobrazhat' I prigovarivat': "Aga, popalsya!" Harmiana Vot smeh-to byl, kogda vy ob zaklad Pobilis' s nim - kto bolee nalovit, I vyudil Antonij, torzhestvuya, Dohlyatinu, kotoruyu privesil Tvoj lovkij vodolaz k ego kryuchku. Kleopatra V tot den' - nezabyvaemye dni! - V tot den' moj smeh Antoniya vzbesil, V tu noch' moj smeh ego schastlivym sdelal. A utrom, podpoiv ego, nadela YA na nego ves' zhenskij moj ubor, Sama zhe opoyasalas' mechom, Svidetelem pobedy pri Filippah. Vhodit gonec. Ty iz Italii? Tak napoi Otradnoj vest'yu zhazhdushchie ushi. Gonec Carica! O carica!.. Kleopatra On pogib? Rab, skazhesh' "da" - i gospozhu ub'esh'. No esli skazhesh' ty, chto zhiv Antonij, CHto on svoboden, horosho emu, - Vot zoloto, vot golubye zhilki Moej ruki, k kotoroj, trepeshcha, Cari carej gubami prikasalis'. Gonec O da, carica, horosho emu. Kleopatra Vot zoloto. Eshche... No ved' o mertvyh My tozhe govorim: "Im horosho". Kol' nado tak ponyat' tvoi slova, YA etim zolotom, ego rasplaviv, Zal'yu tvoyu zloveshchuyu gortan'. Gonec Carica, vyslushaj. Kleopatra Da, govori. No dobrogo izvest'ya ya ne zhdu. Ved' esli zhiv i ne v plenu Antonij, Zachem tak sumrachno tvoe lico? A esli ty prines bedu - zachem Ty chelovek, a ne odna iz furij So zmeyami vmesto volos? Gonec Carica, ZHelaesh' li ty vyslushat' menya? Kleopatra ZHelayu, kazhetsya, tebya udarit'. No esli skazhesh' ty, chto zhiv Antonij, Ne plennik Cezarya i v druzhbe s nim, - Dozhd' zolotoj, zhemchuzhnyj grad obrushu YA na tebya. Gonec On nevredim, carica. Kleopatra Prekrasno. Gonec S Cezarem oni v ladu. Kleopatra Ty dobryj chelovek. Gonec Oni druz'ya. Kleopatra YA shchedro nagrazhu tebya. Gonec Odnako... Kleopatra "Odnako"? Vot protivnoe slovco. "Odnako" - smert' horoshemu vstuplen'yu. "Odnako" - tot tyuremshchik, chto vyvodit Prestupnika na volyu. Slushaj, drug, Vykladyvaj vse srazu, bez razbora, I dobroe i zloe. Ty skazal - On v druzhbe s Cezarem, zdorov, svoboden. Gonec Svoboden? Net, ya tak ne govoril. S Oktaviej Antonij krepko svyazan. Kleopatra S Oktaviej? CHto obshchego u nih? Gonec Postel'. Kleopatra YA holodeyu, Harmiana. Gonec Antonij vzyal Oktaviyu v suprugi. Kleopatra CHuma tebya voz'mi! (Sbivaet gonca s nog.) Gonec Carica, smilujsya! Kleopatra CHto ty skazal? (B'et ego.) Proch', gnusnyj rab! Ne to tebe ya vyrvu Vse volosy i vydavlyu glaza. (S siloj tryaset ego.) Prutom zheleznym budesh' ty izbit I v edkom shcheloke varit'sya budesh' Na medlennom ogne. Gonec O, poshchadi! Ne ya ih pozhenil - ya tol'ko vestnik. Kleopatra Skazhi, chto eto lozh', i ya tebe Vladen'ya dam. YA zhrebij tvoj vozvyshu. YA lozh' proshchu. Razgneval ty menya, A ya tebya udarila - my kvity. YA odaryu tebya. Takih sokrovishch Ty i vo sne ne videl. Gonec On zhenilsya. Kleopatra