Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod N. Rossova
     SHekspir U. Gamlet: Antologiya russkih perevodov: 1883-1917. Sost. V. Poplavskij
     M., Sovpadenie, 2006
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                              Dejstvuyushchie lica

     Klavdij, korol' Danii.
     Gamlet, syn prezhnego i plemyannik carstvuyushchego korolya.
     Fortinbras, princ norvezhskij.
     Polonij, sanovnik pri dvore.
     Goracio, drug Gamleta.
     Laert, syn Poloniya.

     Vol'timand   |
     Kornelij     |
     Rozenkranc   |
     Gil'denshtern } pridvornye.
     Osrik        |
     Pridvornyj   |

     Pater

     Marcello |
              } oficery.
     Bernardo |

     Francisko, soldat.
     Rejnal'do, sluga Poloniya.
     Aktery.
     Dva mogil'shchika.
     Kapitan.
     Anglijskie posly.
     Gertruda, koroleva Danii, mat' Gamleta.
     Ofeliya, doch' Poloniya.
     Pridvornye, damy, oficery, soldaty, matrosy, poslannye i prochie.
     Duh otca Gamleta.

                           Dejstvie v |l'sinore.



                                  Scena 1

                     |l'sinor. Platforma pered zamkom.
                   Francisko na strazhe. Vhodit Bernardo.

                                  Bernardo

                     Kto tut?

                                 Francisko

                               Stoj, otvechaj mne sam, kto ty?

                                  Bernardo

                     Da zdravstvuet korol'!

                                 Francisko

                                            Bernardo?

                                  Bernardo



                                 Francisko

                     Vy ispolnitel'ny - kak raz prishli.

                                  Bernardo

                     Probilo polnoch'; spat' stupaj, Francisko.

                                 Francisko

                     Blagodaryu za smenu. Sil'nyj holod,
                     I grustno mne.

                                  Bernardo

                                     Spokojno l' vse?

                                 Francisko

                                                    I mysh'
                     Ne promel'knula.

                                  Bernardo

                                       Dobroj nochi. Esli
                     Moih tovarishchej po strazhe vstretish' -
                     Skazhi, chtob shli oni skorej.

                                 Francisko

                                                  Da vot,
                     Mne kazhetsya, oni. - Kto zdes'?
                        (Vhodyat Goracio i Marcello.)

                                  Goracio

                                                  Druz'ya
                     Otechestva.

                                  Marcello

                                I datskogo monarha
                     Vassaly.

                                 Francisko

                               Dobroj nochi vam.

                                  Marcello

                                                Prosti,
                     Primernyj voin. Kto smenil tebya?

                                 Francisko

                     Bernardo. - Tak spokojnoj nochi.

                                  Marcello

                                                     |j,
                     Bernardo!

                                  Bernardo

                                Zdes'. S toboj Gorac'o?

                                  Goracio

                                                     CHast'
                     Ego.

                                  Bernardo

                            Privet, Goracio, privet,
                     Marcello.

                                  Goracio

                                 CHto,yavlyalsya on segodnya?

                                  Bernardo

                     YA nichego ne videl.

                                  Marcello

                                         Vot Gorac'o
                     Schitaet prizrak prihot'yu mechty,
                     Ne verit, chto on dvazhdy nam yavlyalsya,
                     A potomu ya uprosil ego
                     Na etu noch' na strazhe s nami byt',
                     I, esli duh poyavitsya opyat',
                     Pust' s nim Goracio zagovorit
                     I tem dokazhet pravdu nashih slov.

                                  Goracio

                     Bessmyslica - ne yavitsya mertvec.

                                  Bernardo

                     Prisyad' pokamest, i tvoe never'e
                     V to, chto dva raza nam yavlyalos' noch'yu,
                     My popytaemsya opyat' rasseyat'.

                                  Goracio

                     Poslushaem, chto skazhet nam Bernardo.

                                  Bernardo

                     V noch' proshluyu, kogda von ta zvezda,
                     Svershaya put' ot polyusa na zapad,
                     Siyala tak zhe, kak sejchas siyaet,
                     YA i Marcello, tol'ko probil chas...
                               (Vhodit Duh.)

                                  Marcello

                     Molchi! Smotri, on snova poyavilsya.

                                  Bernardo

                     I v obraze usopshego monarha.

                                  Marcello

                     Beseduj s nim, Gorac'o, - ty uchenyj.

                                  Bernardo

                     Pohozh on na usopshego monarha?

                                  Goracio

                     Razitel'no! YA v strahe, izumlen'e.

                                  Bernardo

                     On hochet, chtob zagovorili s nim.

                                  Marcello

                     Sprosi ego, Goracio.

                                  Goracio

                                           Kto ty,
                     Bluzhdayushchij v polnochnyj etot chas?
                     Svoim velich'em ty napominaesh'
                     Pokojnogo monarha moshchnyj obraz.
                     YA zaklinayu nebom,govori!

                                  Marcello

                     On oskorbilsya.

                                  Bernardo

                                    On uhodit.

                                  Goracio

                                               Stoj!
                     Otvetstvuj!
                              (Duh ischezaet.)

                                  Marcello

                                   Skrylsya, ne promolviv slova.

                                  Bernardo

                     Nu chto, Gorac'o, ty drozhish', ty bleden?
                     Ved' eto ne sozdanie mechty?
                     CHto skazhesh' ty teper'?

                                  Goracio

                                            Klyanus' Tvorcom,
                     YA etogo b nikak ne dopustil,
                     Kogda b voochiyu ne uvidal!

                                  Marcello

                     A kak, pohozh na korolya?

                                  Goracio

                                              Kak ty
                     Na samogo sebya. V takih zhe latah
                     S norvezhskim gordym korolem on bilsya
                     I tak zhe grozno vzorami sverkal,
                     Kogda, v goryachem spore, iz sanej
                     Raz pol'skogo bojca shvyrnul na led. -
                     Neobychajno vidennoe zdes'.

                                  Marcello

                     V takoj zhe chas s voinstvennym velich'em
                     On pered nami dvazhdy prohodil.

                                  Goracio

                     CHto eto mozhet znachit' - ya ne znayu,
                     No dlya strany neschastie predvizhu.

                                  Marcello

                     Da syadem zhe, i raz®yasni, kto znaet,
                     Zachem nas bespokoyat po nocham
                     Stol' tshchatel'noyu, neusypnoj strazhej?
                     I dlya chego l'yut pushki kazhdyj den',
                     V chuzhih krayah snaryady zakupayut!
                     Ne otlichaya prazdnikov ot budnej,
                     Rabotayut na verfyah protiv voli?
                     CHto zastavlyaet den' i noch' trudit'sya?
                     Kto mne na eto mozhet dat' otvet?

                                  Goracio

                     YA ob®yasnyu. Molva idet takaya:
                     Korol' usopshij, chto yavlyalsya nam,
                     Kak vam izvestno, gordym Fortinbrasom -
                     Zavistlivym vlastitelem norvezhcev -
                     Na poedinok vyzvan byl. Nash Gamlet,
                     Schitavshijsya geroem v etom svete,
                     Ubil v edinoborstve Fortinbrasa
                     I, v silu rycarskogo dogovora,
                     Vse zemli Fortinbrasa vzyal sebe,
                     CHemu i Gamlet takzhe podvergalsya
                     Po otnosheniyu k svoim vladen'yam,
                     Kogda b norvezhec pobedil ego.
                     I vot teper' plemyannik Fortinbrasa,
                     V zadore yunosti i slavolyub'ya,
                     So vsej Norvegii nabral tolpu
                     Otchayannyh bezdomnyh hrabrecov,
                     CHto radi hleba brosyatsya na vse,
                     I dumaet - kak podtverdil i dvor nash -
                     Poteryannye zemli s boyu vzyat'.
                     Vot v chem, mne kazhetsya, lezhit razgadka
                     Vseh nashih snaryazhenij i trevog.

                                  Bernardo

                     I ya tak dumayu. Da, ne bez celi
                     Zloveshchij duh v oruzh'e k nam yavlyalsya.
                     On tak pohozh na prezhnego monarha,
                     Vinovnika i budushchej vojny.

                                  Goracio

                     Mrachit on razum, kak sorinka glaz.
                     Tak nekogda v moguchem, slavnom Rime,
                     Pred tem kak pal pobedonosnyj YUlij,
                     Mogily izvergali mertvecov,
                     Brodivshih s voplem v savanah povsyudu;
                     Komety s ognennym hvostom yavlyalis',
                     Pyatnilos' solnce, dozhd' krovavyj shel
                     I merknul mesyac - car' stihij Neptuna,
                     Kak budto by mir blizilsya k koncu.
                     Takie zhe predtechi bed gryadushchih
                     Voznikli snova na zemle i v nebe
                     I otrazilis' v nashem gosudarstve.
                            (Duh vozvrashchaetsya.)
                     No ts... smotrite, on opyat' yavilsya, -
                     YA dolzhen pregradit' emu dorogu,
                     Hotya b iz-za togo prishlos' pogibnut'.
                     Ostanovis', viden'e! Esli ty
                     Imeesh' golos, mozhesh' govorit', -
                     Zagovori so mnoj! Kogda mogu
                     YA prinesti tebe uspokoen'e,
                     Sebe - spasenie blagim deyan'em, -
                     Zagovori so mnoj! Il' ty predvidish';
                     Sud'bu tyazheluyu tvoej strany
                     I znaesh', kak predotvratit' ee? -
                     Zagovori so mnoj! I esli ty
                     Zaryl sokrovishcha v zemnoj utrobe,
                     Nazhitye nepravednym putem,
                     Za chto - idet pover'e - mertvecy
                     Osuzhdeny bluzhdat' v nochnoe vremya, -
                     Zagovori... Derzhi ego, Marcello!
                               (Poet petuh.)

                                  Marcello

                     Mne ne udarit' li ego kop'em?

                                  Goracio

                     Udar', kol' on ujti zahochet.

                                  Bernardo

                                                  Vot on!

                                  Goracio

                     Vot on!
                               (Duh uhodit.)
                            Ischez! Ego pochtennyj obraz
                     Nasil'em nashim tol'ko oskorbilsya.
                     Kak vozduh, nedostupen on udaram, -
                     Oni odno koshchunstvo pered duhom.

                                  Bernardo

                     On, kazhetsya, hotel zagovorit',
                     No tut vnezapno zakrichal petuh.

                                  Goracio

                     I otchego on, kak prestupnik, vzdrognul.
                     Slyhal ya, chto petuh - predvestnik utra -
                     Svoim pronzitel'nym i gromkim pen'em
                     Snimaet son s resnic u boga dnya
                     I gonit otovsyudu iz prirody
                     Skitayushchihsya, zapozdalyh duhov
                     V ih vechnye zhilishcha, i teper'
                     To podtverdilos' nam na samom dele.

                                  Marcello

                     On skrylsya totchas, kak propel petuh.
                     Tak, govoryat, pred Rozhdestvom Hrista
                     Vsyu noch' poet petuh, i v etu poru
                     Ne brodyat duhi, nochi blagotvorny,
                     Vliyan'e zvezd i chary ved'm bessil'ny -
                     Tak blagostno, svyashchenno eto vremya.

                                  Goracio

                     I ya slyhal i veryu v to otchasti.
                     No vot i utro v alom odeyan'e
                     Iz-za rosistogo holma vyhodit.
                     Teper' ostavim post. YA polagayu,
                     CHto vidennoe nami etoj noch'yu
                     Dolzhny my s yunym Gamletom proverit',
                     I zhizn'yu poklyanus' moej, chto duh
                     Pred nim uzhe bezmolvstvovat' ne stanet.
                     Soglasny l' rasskazat' emu ob etom,
                     Kak trebuyut togo lyubov' i dolg nash?

                                  Marcello

                     My tak i sdelaem. Proshu. YA znayu,
                     Gde legche nam najti ego segodnya!
                                 (Uhodyat.)


                                  Scena 2


                           Paradnyj zal v zamke.
    Truby. Vhodyat korol', koroleva, Gamlet, Polonij, Laert, Vol'timand,
                              Kornelij, svita.

                                   Korol'

                     Kak ni svezho eshche vospominan'e
                     O nashem dorogom umershem brate,
                     Kak ni zakonno nam i gosudarstvu
                     Skorbet' o nem, no razum nad prirodoj
                     Verh oderzhal, i, pomnya nashe gore,
                     My takzhe pomyshlyaem o sebe.
                     Tak, byvshuyu sestru i korolevu-
                     Naslednicu voinstvennoj strany -
                     My nyne narekli svoej suprugoj,
                     S podavlennoyu radost'yu v dushe,
                     S ulybkoj i slezami na lice,
                     Smeyas' pri grobe i grustya na svad'be,
                     Razbaviv porovnu pechal' s vesel'em, -
                     I vashej mudrost'yu nash brak odobren,
                     Za chto prinosim blagodarnost' vam.
                     Zatem skazhu vam: yunyj Fortinbras,
                     Schitaya nas bespomoshchnym chrezmerno
                     I dumaya, chto nashe korolevstvo
                     So smert'yu brata ochen' oslabelo,
                     Nastol'ko poddalsya svoim mechtan'yam,
                     CHto k nam osmelilsya prislat' poslov,
                     CHerez kotoryh trebuet vozvrata
                     Zemel', utrachennyh ego otcom,
                     Po pravu pereshedshih k moemu
                     Dostojnejshemu bratu. No o tom
                     Dovol'no. A teper' o nashem dele
                     I celi nastoyashchego sobran'ya.
                     My dyade Fortinbrasa, korolyu
                     Norvegii, pis'mo poshlem. On star
                     I bolen, i navryad emu izvestno
                     Pro zamysel plemyannika, - puskaj
                     Korol' ego poukrotit; tem bol'she
                     CHto vse prigotovleniya k vojne
                     V vladeniyah norvezhskih proishodyat.
                     My prosim vas, Kornelij, Vol'timand,
                     S privetom s®ezdit' k staromu monarhu.
                     Upolnomochivaem vas vesti
                     Peregovory s nim soglasno teh
                     Statej, kakie est' v nakaze nashem.
                     Prostite i pospeshnost'yu yavite
                     Svoe userd'e nam.

                           Kornelij i Vol'timand

                                       Gotovy my
                     Vsegda ego vo vsem vam dokazat'.

                                   Korol'

                     YA doveryayu vam. Schastlivyj put'.
                      (Vol'timand i Kornelij uhodyat.)
                     Teper', chto skazhete, Laert? U vas,
                     Vy govorili, pros'ba k nam? Kakaya zh?
                     So mnoyu - datskim korolem - vedya
                     Razumno rech', beseda ne besplodna.
                     CHto mozhet pozhelat' Laert, chego b
                     YA ne ispolnil i bez pros'by dazhe?
                     Ne blizhe serdce golove, a ruki
                     Ne bolee sluzhit' gotovy rtu,
                     CHem tvoemu otcu korona nasha.
                     Skazhi, Laert, v chem pros'ba?

                                   Laert

                                                Gosudar',
                     Pozvol'te mne vo Franciyu vernut'sya.
                     Po dolgu svoemu i dobroj vole
                     Priehal ya ko dnyu koronovan'ya;
                     Svyashchennyj dolg ispolniv, soznayus',
                     CHto k Francii opyat' dusha stremitsya
                     I zhdet na eto vashego reshen'ya.

                                   Korol'

                     No vash otec vas otpustit' soglasen?
                     CHto skazhet nam Polonij?

                                  Polonij

                                              Gosudar',
                     On vymolil soglas'e u menya,
                     I ya nevol'no ustupil emu.
                     Pust' uezzhaet, esli razreshite.

                                   Korol'

                     Vospol'zujsya zh, Laert, udachnym migom,
                     Raspolagaj soboyu kak ugodno. -
                     A ty, plemyannik moj i syn moj, Gamlet...

                                   Gamlet
                                (v storonu)

                     Syn - ne sovsem, i bol'she, chem plemyannik.

                                   Korol'

                     Ty vse eshche pod oblakom pechali?

                                   Gamlet

                     Net, gosudar', ya slishkom v bleske solnca.

                                  Koroleva

                     Ne omrachaj sebya, moj milyj Gamlet,
                     I druzheski vzglyani na korolya.
                     Dovol'no vzory opuskat' k zemle,
                     Kak by ishcha v nej slavnogo otca.
                     Ty znaesh' - obshchij zhrebij umirat'
                     Vsemu zhivushchemu i v vechnost' skryt'sya.

                                   Gamlet

                     Da, eto obshchij zhrebij, koroleva.

                                  Koroleva

                     A esli tak, to pochemu zhe on
                     Neobychajnym kazhetsya tebe?

                                   Gamlet

                     Mne kazhetsya? Net, pravda, koroleva,
                     YA nikakogo "kazhetsya" ne znayu.
                     Da, matushka, ni etot chernyj plashch,
                     Ni soblyuden'e traurnoj odezhdy,
                     Ni tyazhkij ston vzvolnovannoj grudi,
                     Ni vzory, polnye obil'nyh slez,
                     Ni vyrazhen'e grustnogo lica -
                     Nichto iz vseh upodoblenij skorbi
                     Ne vyyasnit ponyat'ya obo mne.
                     CHto kazhetsya, to mozhno i sygrat',
                     No chto v dushe, togo ne pokazat'
                     Prikrasami, ubranstvami pechali.

                                   Korol'

                     Vot eto horosho, pohval'no, Gamlet,
                     Vozdat' dan' skorbi svoemu otcu.
                     No ty, odnako zhe, ne znat' ne mozhesh',
                     CHto kazhdyj iz lyudej teryal otca,
                     I hot' obyazan syn o tom zhalet',
                     No vechnaya pechal' - upryamstvo zloe
                     I nedostojno istinnogo muzha,
                     Stroptivost' voli pered nebesami
                     I dryablost' serdca i nezrelyj um.
                     Zachem zhe setovat' na neizbezhnost'
                     Obyknovennogo yavlen'ya! Polno!
                     To greh pred Bogom, greh pered umershim,
                     Pered samoj prirodoj i rassudkom,
                     Kotoryj postoyanno govorit:
                     "Tak byt' dolzhno". Ostav' naprasnyj ropot
                     I posmotri na nas kak na otca;
                     Pust' znaet mir, chto ty vseh blizhe nam,
                     Tebya my lyubim, kak rodnogo syna.
                     No ty vernut'sya hochesh' v Vittenberg,
                     K naukam, - eto ne po serdcu nam.
                     Tebya my prosim nas ne pokidat', -
                     Bud' uteshen'em i otradoj nam,
                     Kak pervyj iz pridvornyh, kak plemyannik
                     I syn.

                                  Koroleva

                              Ty pros'bu materi svoej,
                     Moj Gamlet, ne ostavish' bez vniman'ya, -
                     Ot nas ty ne uedesh' v Vittenberg?

                                   Gamlet

                     Moj dolg povinovat'sya koroleve.

                                   Korol'

                     Vpolne horoshij, druzheskij otvet.
                     Tak bud' zhe v Danii, kak sami my.
                     Idemte, koroleva; mne priyatno,
                     CHto Gamlet zdes' ohotno ostaetsya.
                     I nynche kazhdyj nash zazdravnyj kubok
                     Pal'boyu pushek nebu vozvestitsya,
                     A nebesa na korolevskij tost
                     Otkliknutsya zemnym gromam. Idem.
                    (Truby. Vse uhodyat, krome Gamleta.)

                                   Gamlet

                     O, esli b zhizn' stol' krepkoj etoj ploti
                     Rastayala, rosoyu isparilas';
                     O, esli by Predvechnyj Sudiya
                     Ne nazyval grehom samoubijstva!
                     O Bozhe, Bozhe, do chego protivny,
                     I melochny, i poshly, i nichtozhny
                     Deyaniya lyudej na etom svete!
                     Kakaya gadost' mir! On - sad besplodnyj,
                     Zarosshij gruboj, sornoyu travoj;
                     Odno tletvornoe vladeet im!
                     I pochemu do etogo doshlo?
                     Dva mesyaca, - net, dazhe i ne dva, -
                     Kak umer on - velikij vlastelin,
                     Giperion pered takim Satirom!
                     A kak on nezhno mat' moyu lyubil -
                     Ee lica i veter ne kasalsya!
                     Zemlya i nebo! dolzhen li ya pomnit'?
                     Ona k nemu pylala toyu strast'yu,
                     Kakoj, kazalos', ne bylo konca.
                     I cherez mesyac! Luchshe i ne dumat'.
                     Nepostoyanstvo - zhenshchiny nazvan'e.
                     Edinyj mesyac... Ne snosilas' obuv',
                     V kotoroj shla ona, kak Niobeya,
                     Za bednym prahom moego otca!
                     I vot ona, ona!.. Tvorec nebesnyj!
                     Zver' nerazumnyj bol'she by grustil!
                     ZHena - i brata moego otca!
                     Moj dyadya tak zhe na nego pohozh,
                     Kak ya na Gerkulesa! Mesyac tol'ko...
                     Eshche glaza ee ot slez pritvornyh
                     Raspuhnut' ne uspeli dokrasna -
                     Ona uzh zamuzhem. O gnusnyj pyl -
                     K krovosmeshen'yu bystraya gotovnost'!
                     Net v etom dobrogo - i byt' ne mozhet.
                     Terzajsya, serdce! - nuzhno mne molchat'.
                   (Vhodyat Goracio, Marcello i Bernardo.)

                                  Goracio

                     Privet vam, princ!

                                   Gamlet

                                         YA rad vam, i, kogda
                     Ne oshibayus', vy - Gorac'o?

                                  Goracio

                                                On -
                     I postoyannyj vash sluga, moj princ.

                                   Gamlet

                     Net, tol'ko dobryj drug, a ne sluga;
                     Da, my druz'ya. No chto zhe vas moglo
                     Privlech' iz Vittenberga k nam? - Marcello?

                                  Marcello

                     Moj dobryj princ!

                                   Gamlet

                                        YA ochen' rad vas videt'.
                               (K Bernardo.)
                     Privet. CHem vam naskuchil Vittenberg?

                                  Goracio

                     Da obuyala lenost', milyj princ.

                                   Gamlet

                     I vrag vash etim by moj sluh obidel.
                     Vy na sebya kleveshchete, - ne veryu:
                     YA lenosti u vas ne zamechal.
                     CHto zh za dela u vas zdes', v |l'sinore?
                     Ved' prezhde chem uedete otsyuda,
                     My p'yanstvovat' nauchim vas.

                                  Goracio

                                              Moj princ,
                     YA k p_o_horonam korolya speshil.

                                   Gamlet

                     Ne smejsya nado mnoj, tovarishch detstva, -
                     Na svad'bu materi moej speshil.

                                  Goracio

                     Da, princ, odno drugim smenilos' bystro.

                                   Gamlet

                     Raschet, raschet, Gorac'o! S pohoron
                     Holodnyh blyud hvatilo i na svad'bu.
                     Net, legche vstretit'sya s vragom na nebe,
                     CHem perezhit' podobnyj den', Gorac'o!
                     Otec moj... Kazhetsya, ego ya vizhu.

                                  Goracio

                     Gde, princ?

                                   Gamlet

                                  V ochah dushi moej, Gorac'o.

                                  Goracio

                     YA znal ego, - prekrasnyj byl korol'.

                                   Gamlet

                     On sovershennym chelovekom byl, -
                     Emu podobnogo mne ne uvidet'.

                                  Goracio

                     On proshloj noch'yu slovno mne yavlyalsya.

                                   Gamlet

                     YAvlyalsya? Kto?

                                  Goracio

                                    Monarh, otec vash, princ.

                                   Gamlet

                     Monarh! Otec moj!

                                  Goracio

                                        Izumlen'e vashe
                     Umer'te na minutu, so vniman'em
                     Poslushajte, - ya rasskazhu vam chudo,
                     CHemu svideteli vot i oni.

                                   Gamlet

                     Proshu vo imya Boga, rasskazhi.

                                  Goracio

                     Dva raza uzh Marcello i Bernardo,
                     Stoya na strazhe, videli v polnoch'
                     Na vashego otca pohozhij prizrak,
                     Vooruzhennyj s nog do golovy.
                     On velichavo shestvoval pred nimi
                     Ne dalee dliny ego kop'ya,
                     YAvlyayas' trizhdy ih smushchennym vzoram.
                     I, porazhennye velikim strahom,
                     Oni pred nim v ocepenen'e byli.
                     Uznav ot nih ob etom, v tret'yu noch'
                     YA s nimi sam otpravilsya na strazhu,
                     Gde ih rasskaz na dele podtverdilsya:
                     V tot chas i v tom zhe vide duh yavilsya, -
                     YA pomnyu obraz vashego otca:
                     Kak eti ruki mezh soboj pohozhi,
                     Tak shoden duh s pochivshim korolem.

                                   Gamlet

                     Gde eto bylo?

                                  Marcello

                                    Gde stoyali strazhej.

                                   Gamlet

                     I s nim vy govorili?

                                  Goracio

                                           Da, moj princ.
                     No on molchal; raz, slovno by, zhelal
                     Zagovorit', no tut zapel petuh -
                     I duh ischez...

                                   Gamlet

                                     Neobychajno eto.

                                  Goracio

                     Klyanus' vam zhizn'yu, blagorodnyj princ,
                     Vse eto istinno, i my sochli
                     Za dolg svoj rasskazat' vam o viden'e.

                                   Gamlet

                     Da, da, no eto tak menya trevozhit...
                     Vy nynche noch'yu budete na strazhe?

                            Marcello i Bernardo

                     Da, princ.

                                   Gamlet

                                 On byl vooruzhen, skazali?

                            Marcello i Bernardo

                     Da, princ.

                                   Gamlet

                                 Vpolne?

                            Marcello i Bernardo

                                         Ot golovy do nog.

                                   Gamlet

                     Ego lica vy, znachit, ne vidali?

                                  Goracio

                     Net, videli, - nalichnik byl otkryt.

                                   Gamlet

                     Smotrel on gnevno?

                                  Goracio

                                         Net, skorej pechal'no.

                                   Gamlet

                     Rumyan il' bleden byl?

                                  Goracio

                                           Da, ochen' bleden.

                                   Gamlet

                     I pristal'no glyadel na vas?

                                  Goracio

                                                 Vse vremya.

                                   Gamlet

                     Zachem ya ne byl s vami!

                                  Goracio

                                            No viden'e
                     Vas uzhasnulo by.

                                   Gamlet

                                       Ves'ma vozmozhno.
                     A dolgo li on probyl s vami?

                                  Goracio

                                                   Do sta
                     Uspeli b naschitat', ne toropyas'.

                            Marcello i Bernardo

                     Net, dol'she, dol'she!

                                  Goracio

                                          No pri mne ne dol'she.

                                   Gamlet

                     A boroda ego byla sedaya?

                                  Goracio

                     Net, s prosed'yu takoyu zh, kak pri zhizni..

                                   Gamlet

                     Segodnya zhdite i menya na strazhe:
                     Byt' mozhet, on opyat' pridet.

                                  Goracio

                                                  Naverno.

                                   Gamlet

                     I esli vnov' on primet vid otca,
                     YA s nim zagovoryu, hotya b sam ad,
                     Razverznuvshis', mne povelel umolknut'.
                     YA vas proshu, kogda do etih por
                     Hranili vy molchan'e o viden'e,
                     Molchite takzhe v budushchem o nem.
                     I chto segodnya noch'yu b ni sluchilos' -
                     Imejte v myslyah, no ne na slovah.
                     YA za lyubov' ko mne voznagrazhu.
                     Tak vstretimsya my v polnoch' na terrase.

                                    Vse

                     Gotovy my vsegda sluzhit' vam, princ.

                                   Gamlet

                     YA lish' lyubvi ot vas hochu. Prostite.
                        (Vse uhodyat, krome Gamleta.)
                     Duh moego otca v oruzh'e! Stranno...
                     Zdes' tajna est'. Skorej by noch' nastala.
                     Do teh zhe por terpi, moya dusha!
                     Zlodejstva vypolzut na svet dnevnoj,
                     Hot' ih zakroj soboyu shar zemnoj!
                                 (Uhodit.)


                                  Scena 3

                          Komnata v dome Poloniya.
                           Vhodyat Laert i Ofeliya.

                                   Laert

                     Moi vse veshchi uzh na korable.
                     Prosti, sestra, i pri poputnom vetre,
                     Kak yavitsya blagopriyatnyj sluchaj,
                     Ne spi i shli mne vesti o sebe.

                                   Ofeliya

                     Ty razve mozhesh' v etom somnevat'sya?

                                   Laert

                     Raspolozhen'e zh Gamleta k tebe -
                     Uchtivost' svetskaya, prichuda krovi,
                     Fialka rannyaya prirody veshnej -
                     Cvetok blagouhannyj, no neprochnyj
                     I sladostnyj, mgnovenie - ne bol'she.

                                   Ofeliya

                     Ne bol'she?

                                   Laert

                                 Da, pover' mne, chto ne bol'she.
                     My razvivaemsya ne telom tol'ko,
                     No v etom hrame um i duh rastut.
                     Dopustim, princ toboyu uvlechen
                     Bez teni nedostojnyh pozhelanij,
                     I tem ne menee strashis' ego:
                     On ves' vo vlasti svoego rozhden'ya,
                     Ne mozhet on soboj rasporyazhat'sya,
                     Kak prochie prostye gorozhane;
                     V ego izbran'e - blago gosudarstva.
                     V svoih zhelan'yah svyazan on s stranoj,
                     Kotoroj on - kak telu golova.
                     Tebya v svoej lyubvi on uveryaet, -
                     Bud' rassuditel'na i ver' emu
                     Ne bolee, chem mozhet on lyubit'
                     Kak princ, soglasnyj s voleyu naroda.
                     Sudi zh, kak postradala b chest' tvoya,
                     Kogda b s dover'em slushala ego
                     Lyubovnyj bred i derzost' bujnoj strasti,
                     Ty poteryala b serdce cherez to
                     I omrachila b chistotu svoyu.
                     Osteregis' zhe, milaya sestra,
                     I sohrani sebya ot uvlechen'ya.
                     CHistejshaya iz dev ne bez upreka,
                     Raskryv krasy svoi pered lunoj, -
                     YAd klevety i dobrodetel' ranit.
                     CHervyak s®edaet pervencev vesny,
                     Eshche i razvernut'sya ne uspevshih.
                     Na utre yunosti syroj, rosistoj
                     Vsego opasnej nezdorovyj vozduh.
                     Smotri zhe, ostorozhnej postupaj,
                     I v yunosti, vrazhduyushchej s soboyu,
                     Strah - nailuchshij ohranitel' tvoj.

                                   Ofeliya

                     Sovet blagoj postavlyu strazhem serdca.
                     No, dobryj brat, ne okazhis' i ty
                     Odnim iz propovednikov lukavyh,
                     CHto, ukazuya k nebu put' ternistyj,
                     Mezh tem bespechno i legko idut
                     Cvetistoyu dorogoj udovol'stvij,
                     Naperekor svoim nravouchen'yam.

                                   Laert

                     Ne bojsya za menya. No mne pora.
                             (Vhodit Polonij.)
                     A vot otec. V dvojnom blagosloven'e
                     Zaklyuchena dvojnaya blagodat'.
                     Vtorichnyj sluchaj mne prostit'sya s vami.

                                  Polonij

                     Ty zdes', Laert! Skoree na korabl'!
                     Uzh vetrom parusa ego naduty.
                     Tebya tam zhdut. Primi blagosloven'e
                        (kladet ruku na golovu ego)
                     Da pravila vot eti ne zabud':
                     Ne govori vsego, cht_o_ na ume;
                     Ne delaj nichego, ne obsudiv;
                     So vsemi laskov bud', no ne navyazchiv;
                     Druzhisya s tem, kogo uznaesh' strogo,
                     Svyazav ego s soboj stal'noyu cep'yu,
                     No vsyakomu ruki ne podavaj.
                     Ssor izbegaj; possorivshis', derzhis'
                     Togo, chtob nedrug tvoj tebya boyalsya.
                     Vnimaya vsem, s nemnogimi beseduj;
                     CHuzhoe mnen'e slushaj, no svoe
                     Imej i odevajsya tak bogato,
                     Kak pozvolyayut sredstva, no bez vychur -
                     Po plat'yu chasto viden chelovek, -
                     Vo Francii zh v odezhde znayut tolk.
                     Ne zanimaj i ne davaj vzajmy -
                     Neredko odolzhen'e portit druzhbu
                     I zajmy rastochitel'nost' vnushayut.
                     A glavnoe, bud' veren sam sebe;
                     Za etim sleduet, kak den' za noch'yu,
                     CHto ty ni pered kem ne budesh' lzhiv.
                     Prosti. Blagoslovlyayu vse, chto ya
                     Tebe skazal.

                                   Laert

                                     Pochtitel'no proshchayus'.

                                  Polonij

                     Stupaj - pora, i slugi zhdut tebya.

                                   Laert

                     Prosti, Ofeliya, ne zabyvaj,
                     CHt_o_ ya skazal tebe.

                                   Ofeliya

                                           Tvoi slova
                     YA zaklyuchila v pamyati moej,
                     Klyuch ot nee voz'mi s soboj.

                                   Laert

                                                  Prosti.
                                 (Uhodit.)

                                  Polonij

                     Ofeliya, o chem byla beseda?

                                   Ofeliya

                     O prince Gamlete on govoril.

                                  Polonij

                     A! eto ochen' kstati. YA uznal,
                     CHto budto Gamlet s nekotoryh por
                     Naedine s toboj byvaet chasto
                     I ty ego ohotno prinimaesh'.
                     Kogda soglasno s istinoyu eto, -
                     O chem ya byl uzhe preduprezhden, -
                     To dlya tebya neyasno, veroyatno,
                     Kak podobaet docheri moej
                     Sebya vesti, ne unizhaya chesti.
                     Skazhi po pravde, cht_o_ u vas takoe?

                                   Ofeliya

                     On uveryal menya v svoej lyubvi.

                                  Polonij

                     "V lyubvi"? Ty rassuzhdaesh', kak ditya,
                     Ne soznavaya, v chem opasnost' zdes'.
                     I ty poverila ego slovam?

                                   Ofeliya

                     Ne znayu, pravo, cht_o_ i dumat' mne.

                                  Polonij

                     Voobrazi, chto ty sovsem rebenok,
                     Kogda ego pustye uveren'ya
                     Za chistuyu monetu prinimaesh'.
                     Ceni zh svoe dostoinstvo postrozhe,
                     Il' slovo derzkoe ne uderzhu
                     I duroj nazovu tebya.

                                   Ofeliya

                                            Otec moj,
                     On tak uchtivo mne v lyubvi priznalsya.

                                  Polonij

                     "Uchtivo"? CHto i govorit'! Eshche by!

                                   Ofeliya

                     Svoe priznanie on uvenchal
                     Svyashchennejshimi klyatvami.

                                  Polonij

                                             Silki
                     Na rotozejnyh ptic! YA znayu sam:
                     Kogda v nas zakipaet krov', to serdce
                     Vnushaet klyatvy yazyku bez schetu,
                     No v etom bol'she blesku, chem ognya, -
                     Takoj ogon' mgnovenno potuhaet.
                     Smotri na eto tak, kak est' na dele,
                     I v budushchem skupej bud' na svidan'ya,
                     Revnivej otnosis' k svoej besede
                     I eyu kazhdogo ne nagrazhdaj.
                     O prince zh Gamlete skazhu odno:
                     Pover' emu lish' v tom, chto molod on,
                     CHto on svobodnee tebya bezmerno.
                     No klyatvam ty ego ne doveryaj -
                     Oni lichina gryaznyh pozhelanij
                     I blagochestny s vidu dlya togo,
                     CHtob etim bylo legche obmanut'.
                     Raz navsegda tebe ya govoryu:
                     Otnyne s princem Gamletom ni slova
                     V otvet na bespoleznyj razgovor.
                     Zapomni eto horosho. Stupaj.

                                   Ofeliya

                     YA povinuyus'.
                                 (Uhodyat.)


                                  Scena 4

                                 Platforma.
                     Vhodyat Gamlet, Goracio i Marcello.

                                   Gamlet

                     Holodnyj vozduh tak i ledenit.

                                  Goracio

                     Da, ochen' holodno, do boli shchiplet.

                                   Gamlet

                     Kotoryj chas?

                                  Goracio

                                    Naverno,skoro polnoch'.

                                  Marcello

                     Uzhe probilo.

                                  Goracio

                                   Razve? YA ne slyshal.
                     Tak blizko vremya poyavlen'ya duha.
                   (Za scenoj truby, pushechnye vystrely.)
                     CHto eto oznachaet, princ?

                                   Gamlet

                                               Korol'
                     Vsyu etu noch' provodit v pirovan'e;
                     Edva hvastun nichtozhnyj, polup'yanyj
                     Osushit kubok rejnskogo vina,
                     Provozglashaya ch'e-nibud' zdorov'e,
                     Emu v otvet - grom pushek i litavr.

                                  Goracio

                     No, mozhet byt', takoj uzhe obychaj?

                                   Gamlet

                     Da, da; no - ya hot' i rodilsya zdes'
                     I k etomu obychayu privyk -
                     Vse zh luchshe by ego ne sohranyat':
                     Za eti pirshestva u vseh narodov
                     O nas idet nelestnaya molva -
                     Oni nas p'yanicami obzyvayut
                     I prozvishchami gryaznymi klejmyat.
                     Vse eto omrachaet nashu doblest',
                     Kak ni byla by velika ona.
                     I chastnomu licu takaya zh uchast',
                     Kogda ono s kakim-nibud' porokom:
                     S naklonnost'yu l' uporno razrushat'
                     Vsyu veroyatnost' dovodov rassudka,
                     Il' s neterpimoyu sovsem privychkoj
                     (V chem i vinit' nel'zya, - to ot prirody),
                     No v mnen'e obshchestva odno pyatno
                     Vrozhdennyh il' sluchajnyh nedostatkov,
                     Pri vsevozmozhnyh prochih sovershenstvah,
                     Maraet cheloveka navsegda,
                     I kaplya zla vredit vsemu blagomu.
                               (Vhodit Duh.)

                                  Goracio

                     Vzglyanite, princ, vot on!

                                   Gamlet

                                                O sily neba!
                     Svyatye angely, spasite nas!
                     Kto b ni byl ty - duh mira il' proklyat'ya,
                     Nebesnyj svet ili dyhan'e ada,
                     Spaseniya il' gibeli predvestnik, -
                     No obraz tvoj menya zacharoval!
                     K tebe vzyvayu: Gamlet, moj korol',
                     Otec! Datchanin carstvennyj, otvet',
                     Ne ostavlyaj v muchitel'nom neznan'e!
                     Skazhi, zachem tvoi chestnye kosti,
                     S obryadami zarytye v mogilu,
                     S sebya sorvali savan grobovoj?
                     Zachem izvergnut ty iz nedr zemli
                     Tyazheloj past'yu mramornoj grobnicy?
                     I kak ponyat', chto tvoj zastyvshij trup,
                     Okovannyj dospehami stal'nymi,
                     YAvlyaetsya v siyanii luny
                     I uzhasom okrashivaet noch',
                     I nas - bespomoshchnyh shutov prirody -
                     Srazhaet myslyami nezdeshnej sily?
                     Skazhi, zachem? K chemu? CHto delat' nam?
                            (Duh manit Gamleta.)

                                  Goracio

                     On znakami k sebe vas prizyvaet,
                     Kak by zhelaya soobshchit' vam chto-to.

                                  Marcello

                     S kakoyu laskoyu on vas manit!
                     No sledovat' za nim nel'zya.

                                  Goracio

                                                  Nel'zya!

                                   Gamlet

                     No on molchit, i ya idu za nim.

                                  Goracio

                     Net, princ, ne sledujte.

                                   Gamlet

                                              CHego boyat'sya?
                     ZHizn' dlya menya nichtozhnee bulavki,
                     A nad dushoj moej ne vlasten prizrak -
                     Ona bessmertna tak zhe, kak i on.
                     Opyat' manit! YA sleduyu za nim.

                                  Goracio

                     A esli, princ, on uvlechet vas k moryu
                     Il' na vershinu dikuyu skaly,
                     Navisshuyu nad bezdnoyu puchiny?
                     I tam, prinyav nevynosimyj vid,
                     Do sumasshestviya vas dovedet?
                     Podumajte - uzh samoe to mesto,
                     Gde propasti bushuyushchie volny,
                     Otchayan'e sposobno vozbudit'.

                                   Gamlet

                     On vse manit! Idi, - ya za toboj!

                                  Marcello

                     Vy ne pojdete, princ!

                                   Gamlet

                                          Proch' ruki, proch'!

                                  Goracio

                     Poslushajtes', - nel'zya idti tuda!

                                   Gamlet

                     Sud'ba menya na eto prizyvaet
                     I silu l'va Nemejskogo darit
                     Malejshim nervam v etom sushchestve!
                                (Duh manit.)
                     On prodolzhaet zvat' menya.
                                (Vyryvayas').
                                               Pustite!
                     Klyanus', tot sam v viden'e prevratitsya,
                     Kto pomeshaet mne idti za nim!
                     YA povtoryayu, proch'! Idi, - ya - vsled...
                           (Udalyaetsya za Duhom.)

                                  Goracio

                     Videnie svelo ego s uma!

                                  Marcello

                     Pojdem za nim: oslushnost' tut zakonna.

                                  Goracio

                     Posleduem. CHem konchitsya vse eto!

                                  Marcello

                     Podgnilo chto-to v Datskom korolevstve.

                                  Goracio

                     V tom promysl Bozhij.

                                  Marcello

                                           Sleduem za nim.
                                 (Uhodyat.)


                                  Scena 5

                          Drugaya chast' platformy.

                            Vhodyat Duh i Gamlet.

                                   Gamlet

                     Kuda vedesh'? YA dal'she ne pojdu.

                                    Duh

                     Vnimaj.

                                   Gamlet

                              YA slushayu.

                                    Duh

                                         CHas nedalek,
                     Kogda ya snova dolzhen vozvratit'sya
                     K nevyrazimym mukam v sernyj plamen'.

                                   Gamlet

                     Uvy, neschastnyj duh!

                                    Duh

                                           Ne sozhalej -
                     Vnimatel'no poslushaj, cht_o_ skazhu.

                                   Gamlet

                     Moya obyazannost' tebe vnimat'.

                                    Duh

                     I otomstit' zato, cht_o_ ty uslyshish'.

                                   Gamlet

                     CHto?

                                    Duh

                            Pred toboj duh tvoego otca.
                     YA osuzhden brodit' nochnoj poroyu,
                     A dnem stradat' v ogne neugasimom,
                     Poka ne vygoryat grehi moi,
                     Svershennye pri zhizni na zemle.
                     Kogda by smel ya rasskazat' tebe
                     O tajnah nyneshnej moej temnicy,
                     Tvoya dusha ot odnogo by slova
                     Zatrepetala uzhasom mgnovenno,
                     I stala b l'dom krov' yunaya tvoya,
                     I vypali by iz orbit svoih
                     Tvoi glaza - siyayushchie zvezdy -
                     I razvilis' by i podnyalis' dybom
                     Tvoi volnistye, gustye kudri,
                     Kak igly na serditom dikobraze.
                     No tajny vechnosti ne dlya zhivushchih.
                     O slushaj, slushaj, slushaj! Esli ty
                     Kogda-nibud' lyubil otca...

                                   Gamlet

                                                 O Bozhe!

                                    Duh

                     Otmsti za gnusnoe ubijstvo.

                                   Gamlet

                                                   Kak,
                     Ubijstvo?

                                    Duh

                               Gnusnoe, kak vse ubijstva.
                     No eto zlodeyan'e nesravnenno!

                                   Gamlet

                     Skazhi mne vse. Na kryl'yah mysli il'
                     Lyubovnyh grez ya ustremlyus' ko mshchen'yu!

                                    Duh

                     Tvoyu gotovnost' k etomu ya vizhu,
                     Inache b byl ty huzhe sornyh trav,
                     Tuchneyushchih u Lety beregov.
                     Poslushaj, Gamlet: sluh idet takoj,
                     CHto ya vo sne zmeej uzhalen nasmert';
                     Takoyu lozh'yu Daniyu smutili.
                     No znaj, moj chestnyj yunosha, chto zmej,
                     Lishivshij zhizni tvoego otca,
                     Teper' ego koronoyu vladeet.

                                   Gamlet

                     Moe predchuvstvie - on, dyadya?

                                    Duh

                                                  On -
                     Krovosmesitel'nyj, razvratnyj zver' -
                     Kolduyushchim umom i darom lesti
                     (Proklyatie daram, vedushchim k zlu)
                     Sklonil k postydnoj strasti korolevu,
                     Takuyu neporochnuyu po vidu.
                     CHto za paden'e eto bylo, Gamlet!
                     Zabyt' moyu nezhnejshuyu lyubov',
                     Hranivshuyu vsegda obet svoj brachnyj,
                     I predpochest' nichtozhnoe tvoren'e!
                     No kak blagoe ne sklonit' k grehu,
                     Hotya b yavilsya on v nebesnom vide,
                     Tak sladostrastie - soedinis'
                     Ono i s nebozhitelem luchistym
                     I nasladis' v ob®yatiyah ego,-
                     Zahochet snova pogruzit'sya v gryaz'.
                     No chuvstvuyu predutrennyuyu svezhest'
                     I sokrashchayu moj rasskaz. V sadu
                     Poldnevnoyu poroj ya otdyhal,
                     I v etot chas podkralsya dyadya tvoj
                     So sklyankoj soka beleny proklyatoj
                     I, sonnomu, mne v uho vlil ee.
                     I totchas zhe ona, podobno rtuti,
                     Pronikla v telo - i svernulas' krov',
                     Kak moloko ot dejstvij kisloty,
                     I ves' pokrylsya ya togda, kak Lazar',
                     Koroyu gnojnyh nesterpimyh strup'ev.
                     Tak, sonnyj, ya rukoj rodnogo brata
                     Lishen korony, zhizni, korolevy,
                     Srazhen v razgare vseh moih grehov
                     Bez prichashcheniya i pokayan'ya.

                                   Gamlet

                     O uzhas, uzhas, neskazannyj uzhas!

                                    Duh

                     Kogda zhe chuvstv eshche ty ne utratil,
                     Ne dopusti, chtob carstvennoe lozhe
                     Krovosmeshen'em merzkim zagryaznyalos'.
                     No, nakazuya gnusnoe deyan'e,
                     Sam ne gubi dushi svoej grehom -
                     Ne bud' zhestokim s mater'yu tvoej.
                     Pust' sudyat Nebesa ee. I skorb',
                     Tayashchayasya u nee v grudi,
                     Da budet nakazan'em ej. Prosti.
                     Svetyashchij cherv' veshchaet blizost' utra -
                     Uzhe bledneet slabyj blesk ego.
                     Prosti, prosti! I pomni obo mne.
                                (Ischezaet.)

                                   Gamlet

                     Voiteli nebesnye! Zemlya!
                     I chto eshche? Ad ne vozdvignut' li?
                     Net, net! Ne bejsya zhe, ne bejsya, serdce!
                     I ne dryahlejte tak pospeshno, myshcy, -
                     Hranite sily. Pomnit' o tebe?
                     Da, da, bluzhdayushchij, neschastnyj duh,
                     Pokuda potryasennyj etot cherep
                     Vladeet pamyat'yu, - on ne zabudet.
                     Zabyt' tebya? Da ya s dushi svoej
                     Snimu vsyu budnichnost' moih zametok -
                     Vsyu knizhnuyu uchenost', vse mechtan'ya,
                     Vse vpechatlen'ya ot proshedshih dnej,
                     Vse nablyuden'ya yunosti moej, -
                     I tol'ko tvoj roditel'skij zavet,
                     Bez primesi drugih ponyatij nizshih,
                     V mozgu moem naveki sohranyu.
                     Da budet mne svidetel' v etom Nebo!
                     O mat' prestupnaya! O negodyaj
                     S ulybkoj na ustah! Zametit' nado,
                     CHto ulybat'sya mozhet i zlodej,
                     Po krajnej mere, v Danii naverno.
                               (Zapisyvaet.)
                     Vy, dyadya, zdes'. Teper' slova otca:
                     "Prosti, prosti! I pomni obo mne".
                     YA poklyalsya!

                             Goracio i Marcello
                                (za scenoj)

                                  Princ, princ!

                                  Marcello
                                (za scenoj)

                                                 Princ Gamlet!

                                  Goracio
                                (za scenoj)

                                                              Bog
                     Vas sohrani!

                                   Gamlet

                                   Da budet tak!

                                  Goracio
                                (za scenoj)

                                                  Go! princ!

                                   Gamlet

                     Go, go! Syuda, syuda, moj yasnyj sokol!
                        (Vhodyat Goracio i Marcello.)

                                  Marcello

                     CHto s vami, princ?

                                  Goracio

                                        CHto novogo u vas?

                                   Gamlet

                     O, chudesa!

                                  Goracio

                                Princ, rasskazhite nam.

                                   Gamlet

                     Vy razboltaete.

                                  Goracio

                                     Net, princ.

                                  Marcello

                                                  Net, princ.

                                   Gamlet

                     Vot vidite - i mozhno l' bylo dumat'?
                     No sohranite tajnu.

                             Goracio i Marcello

                                         Princ, klyanemsya.

                                   Gamlet

                     Sudite zh, kazhdyj v Danii zlodej...
                     Est' v to zhe vremya zhalkij negodyaj.

                                  Goracio

                     I tol'ko, princ? CHtob eto vozvestit',
                     Ne stoit iz mogily vyhodit'.

                                   Gamlet

                     Vy pravy, pravy, i, bez dal'nih slov,
                     Pozhmem drug drugu ruki i prostimsya.
                     Vy mozhete idti, kuda zovut
                     ZHelan'ya vashi il' zanyat'ya vashi -
                     U vsyakogo zhelan'ya i dela -
                     A ya... ya, znaete l', pojdu molit'sya.

                                  Goracio

                     Vse eto, princ, bessvyaznye slova.

                                   Gamlet

                     Mne ochen' zhal', kogda oni obidny,
                     Serdechno zhal'.

                                  Goracio

                                      Zdes' net obidy, princ.

                                   Gamlet

                     Klyanus' svyatym Patrikom, est' obida,
                     I ochen' tyazhkaya. Naschet viden'ya
                     Mogu skazat' vam: eto chestnyj duh;
                     No esli vy zhelaete uznat',
                     CHt_o_ mezhdu nami bylo, - poterpite.
                     Teper' zhe, shkol'nye druz'ya moi
                     I rycari, - ved' vy moi druz'ya, -
                     Ne otkazhite v maloj pros'be mne.

                                  Goracio

                     V chem delo, princ?

                                   Gamlet

                                        Ni slova nikomu
                     O tom, cht_o_ videli segodnya noch'yu.

                             Goracio i Marcello

                     Ne skazhem nikomu.

                                   Gamlet

                                        Klyanites'.

                                  Goracio

                                                    Princ,
                     Klyanus'!

                                  Marcello

                              Klyanus' i ya!

                                   Gamlet

                                            O, net, mechom
                     Moim!

                                  Marcello

                           My im uzhe poklyalis' vam, princ.

                                   Gamlet

                     Eshche raz na meche moem.

                                    Duh
                                (pod zemlej)

                                            Klyanites'!

                                   Gamlet

                     Aga! ty zdes'? ty trebuesh' togo zhe?
                     Drug v podzemel'e, slyshite? Klyanites'.

                                  Goracio

                     Skazhite nashu klyatvu, princ.

                                   Gamlet

                                                  O tom
                     Molchat', cht_o_ videli, - mechom klyanites'.

                                    Duh
                                (pod zemlej)

                     Klyanites'!

                                   Gamlet

                                Zdes' i vsyudu on! Syuda,
                     Slozhite ruki na moem meche,
                     Klyanites' nikomu ne govorit',
                     CHt_o_ videli i slyshali.

                                    Duh
                                (pod zemlej)

                                              Klyanites'.

                                   Gamlet

                     Tak, staryj krot! Ty roesh' zemlyu bystro, -
                     Otlichnyj zemlekop! Syuda, druz'ya...

                                  Goracio

                     Nepostizhimy tainstva prirody!

                                   Gamlet

                     I ne starajtes' ih postich', Gorac'o.
                     Est' v nebesah i na zemle takoe,
                     CHto nashej mudrosti i ne prisnitsya.
                     No k delu.
                     Klyanites' mne opyat', chto nikogda,
                     Kak ya zagadochno b ni postupal,
                     Hotya by mne prishlos' proslyt' bezumnym,
                     Vy ne skrestite etak ruk svoih,
                     S znachen'em ne kivnete golovoj,
                     Ne brosite dvusmyslennuyu frazu,
                     Kak, naprimer: "da, da, my eto znaem!"
                     Il': "my mogli by, esli by zhelali";
                     Il': "esli b my molchat' ne obeshchali";
                     Il': "esli b tol'ko smeli govorit'!"...
                     Itak, nichem ne vydajte menya,
                     V chem Vsederzhitel' milost'yu svoej
                     Vam da pomozhet v trudnyj chas. Klyanites'.

                                    Duh
                                (pod zemlej)

                     Klyanites'!

                                   Gamlet

                                 Utish', utish' sebya, smyatennyj duh!
                     S priyazn'yu vam vveryayus', gospoda,
                     I ezheli takoj bednyak, kak Gamlet,
                     CHto-libo mozhet sovershit' dlya vas -
                     Vo imya chuvstva druzhby i lyubvi,
                     Pri Bozh'ej pomoshchi on sovershit.
                     Idem. I pal'cy na guby, proshu vas.
                     Ischezla svyaz' vekov. Proklyatyj rok,
                     Zachem mne suzhdeno vozobnovit'
                     Ee?.. Idem, idem, druz'ya!
                                 (Uhodyat.)





                                  Scena 1

                          Komnata v dome Poloniya.
                        Vhodyat Polonij i Rejnal'do.

                                  Polonij

                     Otdaj emu, Rejnal'do, eti den'gi
                     I pis'ma.

                                 Rejnal'do

                                Slushayu vas, gospodin.

                                  Polonij

                     Rejnal'do, ty razumno b postupil,
                     Kogda by, prezhde chem k nemu yavit'sya,
                     Razvedal, kak on tam vedet sebya.

                                 Rejnal'do

                     YA, gospodin, tak i hochu ustroit'.

                                  Polonij

                     Vot horosho! Vot eto horosho!
                     Sperva uznaj, kto iz datchan teper'
                     V Parizhe, kak i gde zhivut, i s kem
                     Znakomy, mnogo l' prozhivayut deneg.
                     Uznavshi storonoj, chto syn moj im
                     Izvesten, sleduj dal'she, no opyat'
                     Ne pryamo; namekni, chto ty ego
                     Nemnogo znaesh', naprimer: "otec
                     Ego, druz'ya ego i on otchasti
                     Znakomy mne". Urazumel, Rejnal'do?

                                 Rejnal'do

                     Urazumel prekrasno, gospodin.

                                  Polonij

                     Itak: "otchasti i ego" - no tol'ko
                     Otchasti. "Esli eto tot, to on
                     Bol'shoj povesa i sposoben delat'
                     I to i se"... Nagovori cht_o_ hochesh',
                     No tol'ko ne pyatnayushchee chest', -
                     Konechno, etogo osteregis',
                     Rasprostranyayas' bol'she o grehah
                     Obychnyh yunosti.

                                 Rejnal'do

                                      Kak naprimer -
                     Igra?

                                  Polonij

                            Pozhaluj, il' kutezh, il' sklonnost'
                     Buyanit', drat'sya na dueli, blud -
                     Ob etom mozhesh' govorit' svobodno.

                                 Rejnal'do

                     No ved' i eto mozhet opozorit'?

                                  Polonij

                     Nichut'. Vse delo v tom, kak skazhesh' ty.
                     Ne nuzhno predstavlyat' ego sovsem
                     Razvratnym, - ya ne etogo hochu:
                     Sumej zamanchivo smyagchit' ego
                     Prostupok, ob®yasnyaj vse vspyshkoj krovi,
                     Harakterom, ne terpyashchim stesnenij,
                     CHto svojstvenno tak yunosti.

                                 Rejnal'do

                                                 Odnako zh,
                     Moj gospodin...

                                  Polonij

                                      Zachem vse eto nuzhno?

                                 Rejnal'do

                     Da, ya by znat' zhelal.

                                  Polonij

                                           Nu, vot moj plan -
                     I, dumayu, vpolne blagorazumnyj:
                     Kogda ty syna moego slegka
                     S takimi nedostatkami predstavish',
                     Togda - zamet' - i tot, kogo ty budesh'
                     Vypytyvat' o nem, ves'ma vozmozhno,
                     Ego uznaet iz tvoih rassprosov
                     I stanet sam poddakivat' tebe,
                     Skazav: "da, sudar' moj", il' - "drug moj", il' -
                     "Lyubeznyj"; slovom, kak tam velichayut,
                     Smotrya po zvan'yu.

                                 Rejnal'do

                                       Verno, gospodin.

                                  Polonij

                     A tam... No chto zhe ya hotel skazat'?
                     Na chem ostanovilsya?

                                 Rejnal'do

                                          Da na tom,
                     CHto stanet on poddakivat', chto skazhet:
                     "Da, sudar' moj", il' - "drug moj"...

                                  Polonij

                                                Da, on skazhet.
                     On skazhet: "YA ego ved' tozhe znayu;
                     Na dnyah, ili vchera ego ya videl...
                     Dejstvitel'no, kak vy mne govorili,
                     On vel igru i s tem-to vot, i s tem-to,
                     I v ssoru vputalsya, igraya v myach,
                     I predavalsya p'yanstvu". - Mozhet byt',
                     Eshche on skazhet: "Videl takzhe ya,
                     Kak on vhodil v takoj-to dom razvrata"...
                     Nu, i tak dalee, - vse v etom rode.
                     Teper' sebe vpolne ty uyasnyaesh',
                     CHto lozh' tvoya podhvatit rybku pravdy.
                     Vot tak-to my, nahodchivye lyudi
                     I polnye glubokogo uma,
                     Putem okol'nym dostigaem celi.
                     Tak, vzyavshi vse moi sovety v tolk,
                     O syne ty i razuznaesh' vse.
                     Menya ty ponyal li, il' net?

                                 Rejnal'do

                                                Vpolne,
                     Moj gospodin.

                                  Polonij

                                    Nu, Bog s toboj. Prosti.

                                 Rejnal'do

                     Moj dobryj gospodin...

                                  Polonij

                     Prismatrivaj za nim i sam.

                                 Rejnal'do

                                                 Gotov,
                     Moj gospodin.

                                  Polonij

                                    I pust' on veselitsya.

                                 Rejnal'do

                     Prekrasno, gospodin.

                                  Polonij

                                           Prosti.

                             (Rejnal'do uhodit.
                              Vhodit Ofeliya.)

                                                   CHto ty,
                     Ofeliya? CHto skazhesh'?

                                   Ofeliya

                                          Ah, otec moj,
                     YA tak perepugalas'!

                                  Polonij

                                         CHt_o_ s toboj?

                                   Ofeliya

                     YA u sebya sidela za shit'em, -
                     I vdrug yavlyaetsya ko mne princ Gamlet -
                     Bez shlyapy i v nebrezhnom odeyan'e,
                     S licom - blednee, chem ego rubashka,
                     S nevernoyu, drozhashcheyu pohodkoj;
                     A vyrazhenie v glazah takoe,
                     Kak budto by on vyrvalsya iz ada,
                     CHtob rasskazat' nam uzhasy ego.

                                  Polonij

                     Ne pomeshalsya l' ot lyubvi k tebe?

                                   Ofeliya

                     Ne vedayu, no dumayu, chto tak.

                                  Polonij

                     O chem zhe vel on razgovor s toboj?

                                   Ofeliya

                     On krepko za ruku menya shvatil
                     I, otstupya na vsyu dlinu svoej
                     Ruki, drugoyu oseniv moj lob,
                     Stal tak rassmatrivat' moe lico,
                     Kak by zhelaya srisovat' ego.
                     I dolgo on stoyal peredo mnoj,
                     Potom tihon'ko ruku mne potryas
                     I, pokachav tri raza golovoj,
                     Tak gluboko i gorestno vzdohnul,
                     CHto v nem kak budto razryvalas' grud',
                     Kak by uzh smert' ovladevala im.
                     I nakonec, menya ostavil on,
                     CHerez plecho vperiv v menya svoj vzor,
                     Ne obernuvshis' k vyhodu ni razu,
                     Ves' pogloshchennyj mysl'yu obo mne.

                                  Polonij

                     Tak, k korolyu. Idi i ty so mnoj.
                     Bessporno, ot lyubvi soshel s uma.
                     Svoih poryvov gibel'noyu siloj
                     Lyubov' sama sebya unichtozhaet,
                     Ona k takim zhe bedstviyam privodit,
                     Kak vsyakaya drugaya strast' na svete,
                     Prisushchaya prirode cheloveka.
                     ZHal'. Ne byla l' ty s nim chreschur surova?

                                   Ofeliya

                     Net, moj otec, ya tol'ko postupala
                     Soglasno s tem, chto prikazali vy, -
                     Ne prinimala pisem ot nego
                     I uklonyalas' ot svidanij s nim.

                                  Polonij

                     Vot otchego i pomeshalsya on!
                     Priskorbno, chto sudil o nem prevratno.
                     YA dumal, prosto on s toboj igraet
                     I hochet tol'ko gibeli tvoej.
                     Proklyat'e podozreniyam moim.
                     Znat', starost' tak chrezmerna v opasen'yah,
                     Kak molodost' chrezmerna v uvlechen'yah.
                     Idem, idem skoree k korolyu.
                     YA dolzhen eto rasskazat' emu.
                     Molchat' opasnee o strasti princa,
                     CHem obnarodovat' ee. Idem.
                                 (Uhodyat.)


                                  Scena 2

                              Komnata v zamke.

     Truby. Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc, Gil'denshtern i svita.

                                   Korol'

                     Privet vam, Rozenkranc i Gil'denshtern.
                     My radostno vstrechaem vas opyat'
                     I zhdem ot vas bol'shoj uslugi nam.
                     Vy slyshali, kak izmenilsya Gamlet;
                     YA govoryu ob etom potomu,
                     CHto on dushoj i telom stal drugoj.
                     Konchina li otca il' chto inoe
                     Rassudok porazilo v nem - ne znayu.
                     Vy s nim rosli, vospityvalis' s nim
                     I blizki po letam emu i svojstvam,
                     Poetomu ya poprosil by vas
                     Ostat'sya s nami pri dvore na vremya
                     I vozbudit' v nem sklonnost' k razvlechen'yam,
                     A vmeste s tem i kak-nibud' razvedat',
                     CHt_o_ sdelalo ego takim pechal'nym.
                     Uznavshi eto, my mogli b najti
                     I sredstvo iscelen'ya dlya nego.

                                  Koroleva

                     On ochen' chasto govoril o vas,
                     I ya uverena, chto v celom mire
                     Net bol'she dvuh takih lyudej, k kotorym
                     Ego priyazn' byla b sil'nej, chem k vam.
                     Kogda vy k nam pitaete radush'e -
                     Pobud'te s nami pri dvore nemnogo
                     I pomogite nam v nadezhdah nashih.
                     My korolevski vas voznagradim.

                                 Rozenkranc

                     Vo vlasti carstvennoj velichestv vashih
                     Bez pros'b povelevat' vsecelo nami.

                                Gil'denshtern

                     My povinuemsya zhelan'yam vashim -
                     I bez konca gotovy vam sluzhit'.

                                   Korol'

                     Blagodaryu vas, Rozenkranc, i vas,
                     Lyubeznyj Gil'denshtern.

                                  Koroleva

                                            Blagodarim vas,
                     Lyubeznyj Rozenkranc i Gil'denshtern.
                     My prosim vas sejchas zhe navestit'
                     Tak strashno izmenivshegosya syna.
                     Pust' k Gamletu provodyat sih gospod.

                                Gil'denshtern

                     Daj Bog, chtob nash priezd prines emu
                     Veselie i pol'zu okazal.

                                  Koroleva

                                              Amin'.
                   (Rozenkranc i Gil'denshtern i nekotorye
                     iz svity uhodyat. Vhodit Polonij).

                                  Polonij

                     Moj gosudar', posly, chto byli
                     V Norvegii, vernulis' s dobroj vest'yu.

                                   Korol'

                     Ty vesti dobrye vsegda prinosish'.

                                  Polonij

                     Da, v samom dele, gosudar'? Pover'te,
                     CHto, kak dusha moya vo vlasti Boga,
                     Tak eta plot' prinadlezhit lish' vam,
                     A potomu osmelyus' utverzhdat',
                     CHto ya il' poteryal sposobnost' myslit',
                     Il' ugadal, na chem pomeshan Gamlet.

                                   Korol'

                     O, govori! YA zhazhdu eto znat'.

                                  Polonij

                     Primite zh, gosudar', poslov snachala.
                     Moe otkryt'e - lakomstvo v konce
                     Roskoshnoj trapezy.

                                   Korol'

                                         Pochti ih sam
                     I lichno ih vvedi.
                             (Polonij uhodit.)
                                       On govorit,
                     Gertruda dorogaya, chto nashel
                     Prichinu, po kakoj tvoj syn soshel
                     S uma.

                                  Koroleva

                              YA dumayu, odna prichina -
                     Nash brak stremitel'nyj i smert' otca.

                                   Korol'

                     My postaraemsya vse razuznat'.
             (Polonij vozvrashchaetsya s Vol'timandom i Korneliem).
                     Dobro pozhalovat', druz'ya moi.
                     Skazhite, Vol'timand, cht_o_ shlet nam brat -
                     Korol' norvezhskij?

                                 Vol'timand

                                         Istinnyj obmen
                     Privetstvij i horoshih pozhelanij.
                     On posle pervogo zh svidan'ya s nami
                     Velel totchas zhe prekratit' prizyv
                     K pohodu, cht_o_, kak dumal on, byl vyzvan
                     Neobhodimost'yu srazit'sya s Pol'shej;
                     No, rassmotrev v podrobnosti vse delo,
                     Korol' uvidel v etom vam opasnost'
                     I, sokrushayas', chto ego bolezn'
                     I starost' obessilivayut tak,
                     CHto on stanovitsya lovushkoj zla,
                     Strozhajshe prikazal prizvat' k sebe
                     Vinovnika pohoda - Fortinbrasa.
                     Plemyannik korolya totchas yavilsya,
                     Smirenno vyslushal upreki dyadi,
                     Torzhestvenno poklyavshis' pered nim
                     Ne podymat' oruzh'ya protiv vas.
                     Starik korol' obradovan byl etim,
                     I nagradil plemyannika okladom
                     V tri tysyachi chervoncev v god, i dal
                     Soglasie idti na Pol'shu s vojskom.
                     Zatem, kak skazano v poslan'e etom,
                     On prosit, chtob plemyanniku ego
                     Pozvolili projti chrez vashi zemli,
                     Pri obespechenii vseh uslovij,
                     Poimenovannyh uzhe v pis'me.

                                   Korol'

                     Vpolne my etim mozhem byt' dovol'ny
                     I, prochitav poslan'e na dosuge,
                     Obdumavshi, dadim otvet. Teper' zhe
                     Blagodarim vas za uspeshnyj trud.
                     Raspolagajte otdyhom svoim,
                     A noch'yu budem vmeste pirovat'.
                     Serdechnejshe privetstvuem priezd vash.
                              (Posly uhodyat.)

                                  Polonij

                     Okoncheno prekrasno eto delo.
                     Tak, povelitel' moj i koroleva,
                     Puskat'sya v rassuzhdeniya o tom,
                     CHto est' velichestvo, i chto est' dolg,
                     I pochemu den' - den', a noch' est' noch',
                     I vremya - vremya, znachit provodit'
                     I den', i noch', i vremya ponaprasnu.
                     I, sledstvenno, kak kratkost' est' dusha
                     Uma, a velerech'e - lish' pokrov
                     Ego, - ya budu na slova ne shchedr.
                     Vash blagorodnyj syn soshel s uma,
                     Zatem chto vyrazhenie "sojti
                     S uma" i znachit... chto sojti s uma.
                     No my ostavim eto...

                                  Koroleva

                                            Da, pomen'she
                     Cvetov ritoriki i bol'she dela.

                                  Polonij

                     Tut net ee, klyanus' vam, koroleva.
                     CHto on lishen rassudka, eto pravda,
                     I pravda to, chto eto udruchaet,
                     A udruchaet potomu, chto pravda -
                     Preglupaya figura. Nu, dovol'no -
                     YA k krasnorech'yu bol'she ne pribegnu.
                     Ustanovim, chto on lishen rassudka.
                     Teper' nam ostaetsya otyskat'
                     Prichinu tol'ko etogo affekta,
                     Ili, vernee, etogo defekta,
                     Zatem chto sobstvenno defekt v affekte
                     Ne bez prichiny tozhe poyavilsya.
                     Itak, vot chto my vidim v rezul'tate,
                     A etot rezul'tat takov. Proshu
                     U vas vnimaniya k moim slovam:
                     YA doch' imeyu; eta doch' moya,
                     I vot ona, po dolgu poslushan'ya -
                     Zamet'te - mne peredala sej list.
                     Teper' vy sami mozhete sudit'.
                                 (CHitaet.)
                     "Nebesnomu sozdaniyu, carice
                     Dushi moej, Ofelii prelestnoj"...
                     "Prelestnoj" - poshloe opredelen'e.
                     Odnako zhe poslushajte i dal'she:
                                 (CHitaet.)
                     "Na belosnezhnoj nesravnennoj grudi...
                     Pust' eti stroki"... I tak dal'she.

                                  Koroleva

                     I eto Gamlet pishet k nej?

                                  Polonij

                                                Proshu,
                     Nemnogo poterpite; vse prochtu.
                                 (CHitaet.)
                        "Ne ver' v siyan'e zvezd ognem,
                         V hod solnca na puti svoem
                         I v svyatost' istiny samoj,
                         No veruj, chto lyubima mnoj.
O   milaya  Ofeliya,  ya  ploho  pishu  stihi,  moe  chuvstvo  ne  ukladyvaetsya v
razmerennye  stroki,  no  ne  somnevajsya  v  moej nezhnoj lyubvi. Prosti, tvoj
navsegda, bescennaya moya, poka dyshu. Gamlet".
                     Poslushnoe ditya ne skrylo eto
                     I soobshchila mne podrobno vse, -
                     Vse obstoyatel'stva ego priznanij.

                                   Korol'

                     I kak zhe otneslas' ona k nemu?

                                  Polonij

                     A vy kakim schitaete menya?

                                   Korol'

                     Dostojnym, predannym nam chelovekom.

                                  Polonij

                     I eto mne b hotelos' dokazat'.
                     Kak vy by poglyadeli na menya,
                     Kogda by ya, uznav o strasti princa
                     (CHto ya bez docheri davno zametil),
                     Ostalsya by bezglasnym i slepym,
                     Kak zapisnaya knizhka nepodvizhnym?
                     CHem mog by ya i vam i koroleve
                     Pri etom opravdat' svoe molchan'e?
                     Net, ya otnessya k delu ochen' strogo
                     I devochke svoej skazal otkryto:
                     "Princ Gamlet nedostupen dlya tebya, -
                     Ob etom nechego i govorit'".
                     Zatem vnushitel'no ej predlozhil,
                     Naskol'ko mozhno, izbegat' s nim vstrech,
                     Ne prinimat' podarkov ot nego
                     I poslannyh k sebe ne dopuskat'.
                     Ona vpolne poslushalas' menya,
                     A on, otrinutyj, - rech' sokrashchayu, -
                     Stal unyvat', utratil appetit,
                     Lishilsya sna i, padaya vse nizhe,
                     Uzh okonchatel'no soshel s uma
                     I tem nas vvergnul v strashnuyu pechal'.

                                   Korol'

                     Uzhel' ot etogo? Kak polagaesh'?

                                  Koroleva

                     Ves'ma vozmozhno, da, ves'ma vozmozhno.

                                  Polonij

                     ZHelal by znat', sluchalos' li hot' raz,
                     CHtob polozhitel'noe "da" moe
                     V osushchestvlen'e okazalos' "net"?

                                   Korol'

                     Takogo sluchaya ya ne pripomnyu.

                                  Polonij
                         (ukazyvaya na svoyu golovu)

                     Snimite zh golovu moyu, kogda
                     I v dannom sluchae ya oshibayus':
                     Kol' obstoyatel'stva v moih rukah,
                     YA doberus' do istiny, hotya b
                     Ee zaryli v samyj centr zemli.

                                   Korol'

                     No kak udostoverimsya my v etom?

                                  Polonij

                     Vy znaete, chto v etoj galeree
                     On inogda chasa chetyre brodit.

                                  Koroleva

                     Dejstvitel'no, on chasto zdes' gulyaet.

                                  Polonij

                     Vot v etakij moment ya doch' moyu
                     S nim i svedu, a my ujdem syuda
                     Za zanaves, poslushaem ih rechi.
                     I ezheli ne lyubit on ee
                     I ne lyubov' rasstroila v nem um,
                     Togda mne ne v sovete zasedat',
                     A myzoj il' izvozom upravlyat'.

                                   Korol'

                     Nu chto zhe, ispytaem eto sredstvo.

                                  Koroleva

                     Idet... chitaet... Bednyj, kak pechalen!

                                  Polonij

                     Ujdite zhe, proshu, ujdite oba,
                     A ya sejchas zhe s nim zagovoryu.
                   (Korol', koroleva, pridvornye uhodyat.
                           Vhodit Gamlet, chitaya.)
                     Kak zdravstvuet dobrejshij princ nash
                     Gamlet?

     Gamlet. Prekrasno, slava Bogu.
     Polonij. Menya vy znaete, moj princ?
     Gamlet. Otlichno - vy rybak.
     Polonij. Net, princ.
     Gamlet. ZHelalos', chtob vy byli tak zhe chestny.
     Polonij. Tak zhe chesten, princ?
     Gamlet.  Da,  v etom mire chestnyj chelovek edva l' najdetsya i v desyatkah
tysyach.
     Polonij. CHistejshaya to pravda, princ.
     Gamlet.  I  esli solnce - bog, laskaya padal', rozhdaet v nej chervej... U
vas est' doch'?
     Polonij. Est', princ.
     Gamlet.  Tak  zapretite  zh  ej gulyat' na solnce; zachatie est' blagodat'
nebes, no esli upadet na vashu doch' ono, - smotrite, drug.
     Polonij.  CHto  etim  vy  skazat'  hotite?  (V storonu.) A vse o docheri!
Snachala ne uznal menya, skazal, chto ya rybak. On daleko zashel v svoem bezum'e.
V  yunosti  i ya iz-za lyubvi stradal nemalo i byl takim zhe, kak i on. Poprobuyu
eshche pogovorit'. CHto vy chitaete, moj princ?
     Gamlet. Slova, slova, slova.
     Polonij. No v chem zhe imenno tut delo, princ?
     Gamlet. CH'e delo, s kem?
     Polonij. V chem sut' togo, chto vy chitaete, moj princ?
     Gamlet. V zloslovii. Vot etot negodyaj satirik opisyvaet, chto u starikov
sedye  volosy,  v  morshchinah  lica,  slezyashchiesya  vzory,  slabyj  um i slabye,
drozhashchie  koleni.  Hotya  ya  etomu  gluboko  veryu, no obnarodovat' takie veshchi
schitayu  sovershenno  neprilichnym.  I vy mogli b sostarit'sya, kak ya, kogda by,
slovno rak, sposobny byli polzti nazad na zhiznennom puti.
     Polonij  (v  storonu).  Hot'  i bezumie, no v nem vidna sistema. Princ,
zdes' skvozit - ujti by vam.
     Gamlet. V mogilu?
     Polonij.  Da,  tam  dejstvitel'no  net skvoznyakov. (V storonu.) Kak on,
odnako,  lovko  otvechaet! Bezumcy inogda tak zdravo govoryat, chto prevoshodyat
samyj  strogij um. Pojdu obdumat', kak ustroit' vstrechu mezh nim i docher'yu. -
Dostojnyj princ, pozvolite l' ostavit' vas?
     Gamlet. Ni s chem ya ne rasstalsya b tak ohotno, kak s zhizn'yu, s zhizn'yu, s
zhizn'yu.
     Polonij. Prostite, princ.
     Gamlet. Nesnosnejshij glupec!
                    (Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.)
     Polonij. Vy princa Gamleta hotite videt'? - Vot on.
     Rozenkranc (Poloniyu). Spasi vas Bog.
                             (Polonij uhodit.)
     Gil'denshtern. Lyubeznyj princ!
     Rozenkranc. Dobrejshij princ!
     Gamlet.  Milejshie  druz'ya!  CHto, Gil'denshtern? CHto, Rozenkranc? Nu, kak
zhivetsya vam?
     Rozenkranc. Kak neznachitel'nym synam zemli.
     Gil'denshtern.  Schastlivym  tem,  chto ne v chrezmernom schast'e - ne samaya
verhushka kolpaka Fortuny.
     Gamlet. I ne podoshva bashmakov ee?
     Rozenkranc. Net, princ.
     Gamlet. Vy, znachit, v centre milostej Fortuny?
     Gil'denshtern. Dejstvitel'no, my pol'zuemsya imi.
     Gamlet.  Tak  vy  s  nej  oba v blizkih otnoshen'yah? Neudivitel'no - ona
bludnica. CHto novogo?
     Rozenkranc.  Da  nichego,  princ.  Tol'ko  razve  to, chto mir stanovitsya
chestnee.
     Gamlet.  Tak,  veroyatno,  blizok Strashnyj sud. No vasha novost' - vzdor.
Skazhite  mne,  chem  provinilis'  vy  pered Fortunoj, chto vas ona otpravila v
tyur'mu?
     Gil'denshtern. V tyur'mu, princ?
     Gamlet. Konechno. Daniya - tyur'ma.
     Rozenkranc. Togda i celyj mir tyur'ma.
     Gamlet.  Velikolepnaya,  -  gde  stol'ko  kamer, zastenkov, vsevozmozhnyh
tajnikov. I Daniya odna iz hudshih tyurem.
     Rozenkranc. My dumaem inache, princ.
     Gamlet.  Nu,  tak dlya vas ona i ne tyur'ma - vse otnositel'no v ponyat'yah
nashih: mne Daniya tyur'ma.
     Rozenkranc.  Tomu  prichinoj  vashe  chestolyub'e - vash duh v nej chuvstvuet
sebya stesnennym.
     Gamlet.  O  Bozhe,  dazhe  v  skorlupe oreha ya chuvstvoval sebya b vladykoj
mira, kogda by ne muchitel'nye sny.
     Gil'denshtern.  Vot  eti  sny i oznachayut chestolyub'e: osnova chestolyubiya -
ten' sna.
     Gamlet. Da ved' i samyj son est' tol'ko ten'.
     Rozenkranc. Bessporno. CHestolyub'e tak vozdushno i tak neulovimo, chto ego
inache i nazvat' nel'zya, kak tol'ko ten'yu teni.
     Gamlet.  Itak, vse nashi nishchie - tela, a koroli, gigantskie geroi - lish'
teni ih? Idemte ko dvoru, - ya, pravo, umnichat' ne v sostoyan'e.
     Rozenkranc i Gil'denshtern. Gotovy vam sluzhit'.
     Gamlet.  Ne  govorite  tak.  YA  ne  hochu  vas  smeshivat'  s tolpoj moih
l'stecov;  skazhu  vam  pryamo  -  mne  oni nesnosny. No, druzheski, zachem vy v
|l'sinore?
     Rozenkranc. Edinstvenno, chtob videt' vas, princ.
     Gamlet.  YA nishch i blagodarnost'yu, no vse zhe blagodaryu vas, milye druz'ya,
hotya,  konechno,  blagodarnost'  eta  ne cenitsya i v grosh. Skazhite zh mne, vas
vyzvali il' vy zdes' dobrovol'no?
     Gil'denshtern. No chto zhe vam skazat', princ?
     Gamlet.  CHto  vam  ugodno,  lish'  otvet na moj vopros. Vy prislany? YA v
vashih  vzglyadah prochel priznanie, i vasha skromnost' ego ne v silah utait'. YA
znayu, dobrejshij nash korol' i koroleva za vami posylali?
     Rozenkranc. S kakoj zhe cel'yu, princ?
     Gamlet.  Vot  eto  vy  i  ob®yasnite  mne.  YA umolyayu vas pravami druzhby,
sozvuch'em  polnym  nashih yunyh let i vsem, chem tol'ko mozhet zaklinat' orator,
bolee menya iskusnyj. Skazhite pryamo, prislany ko mne il' net?
     Rozenkranc (tiho Gil'denshternu). Kak postupit'?
     Gamlet  (v storonu). O, ya otlichno ponimayu vas! - Kogda vy lyubite menya -
ne lgite.
     Gil'denshtern. Da, princ, za nami posylali.

                                   Gamlet

                     I ya skazhu - zachem. Moe predchuvstv'e
                     Izbavit vas ot trudnogo priznan'ya,
                     I vernost' korolyu i koroleve
                     Ni na volos ne mozhet postradat'.
                     S nedavnih por, - ne znayu, pochemu, -
                     YA ne mogu uzh bol'she veselit'sya,
                     YA pozabyl o vseh moih zanyat'yah
                     I chuvstvuyu v dushe takuyu grust',
                     CHto eto prevoshodnoe sozdan'e -
                     Zemlya - mne kazhetsya besplodnym mysom,
                     A nebo - etot velichavyj svod,
                     Blestyashchij zolotom goryashchih zvezd, -
                     Smeshen'em yadovityh isparenij.
                     CHto sovershennej v mire cheloveka?
                     CHto blagorodnee ego uma?
                     CHto bezgranichnee ego talantov?
                     I chto izyashchnej obraza ego?
                     Deyan'yami on angelam podoben,
                     A razumen'em samomu Tvorcu, -
                     Venec tvoreniya! vselennoj car'!
                     No chto zhe dlya menya on - etot prah,
                     Lish' beskonechno utonchennyj... Net,
                     YA ne lyublyu lyudej i dazhe zhenshchin,
                     Hotya ulybka vasha govorit,
                     CHto vy tomu ne verite.

     Rozenkranc. Naprotiv, princ...
     Gamlet. Zachem zhe usmehnulis' vy, kogda ya proiznes, chto ne lyublyu lyudej?
     Rozenkranc.  YA  dumal,  princ,  chto  esli  vam nesnosny lyudi, to kak zhe
otnesetes'  vy  k  akteram,  kotorye  napravilis' syuda? - My ih operedili na
doroge.
     Gamlet.  Naprotiv,  kto  igraet korolej - togo primu so vsem radush'em i
pochetom;  i  hrabryj  rycar'  takzhe  zdes'  najdet rabotu svoemu mechu, i shut
zastavit hohotat' osobenno smeshlivyh, lyubovnik vzdohov darom ne rastratit, a
geroinya  obnaruzhit dushu, hotya by belomu stihu prishlos' hromat' ot etogo. CHto
eto za aktery?
     Rozenkranc. Te samye, kotoryh vy lyubili - gorodskie tragiki.
     Gamlet.  No chto zhe zastavlyaet ih skitat'sya? - I reputaciya i sbory luchshe
na postoyannom meste.
     Rozenkranc. Mne kazhetsya, poslednie novovveden'ya.
     Gamlet.  I  chto  zhe,  slava  ih ne oslabela - teatr ih tak zhe postoyanno
polon?
     Rozenkranc. Net, daleko ne polon.
     Gamlet. A pochemu? - Isportilis' oni?
     Rozenkranc.  Net,  ih  staratel'nost' ne izmenilas', no poyavilos' celoe
gnezdo  detej,  neoperivshihsya  ptencov,  kotoryh pisk nahodit odobren'e. Oni
teper'  v  takom  bol'shom  pochete  i tak otnosyatsya k "prostym teatram" - kak
nazyvayut  vse  drugie  sceny,  -  chto mnogie i iz nosyashchih mech, boyas' gusinyh
per'ev ih druzej, sovsem uzhe ne smotryat prochih trupp.
     Gamlet.  Kak, deti i igrayut na teatre? No kto zhe im daet na soderzhan'e?
I  brosyat  li  oni  svoe  iskusstvo,  kogda  lishatsya  detskih  golosov, il',
vozmuzhav,  pojdut  v  obychnye  aktery? Pri skudosti ih sredstv vozmozhno eto.
Vspomyanut  li oni togda dobrom teh avtorov, kotorye teper' ih budushchnost' tak
unizhayut?
     Rozenkranc. Ne raz za to proishodili shvatki, a publika eshche i pooshchryala:
byvalo,  p'esa  ne  davala sboru, kogda iz-za nee ne vrazhdovali do potasovki
avtor i aktery.
     Gamlet. Vozmozhno li?
     Gil'denshtern. Da, i prolomlennyh golov nemalo.
     Gamlet. I deti oderzhali verh?
     Rozenkranc. Da, princ, i Gerkules, i gruz ego teper' v rukah u nih.
     Gamlet.  Neudivitel'no: vot dyadya moj teper' vlastitel' Danii, i te, kto
ran'she  na  nego  smotrel  s  grimasoj,  sejchas  desyatkami  i sotneyu dukatov
oplachivayut  malen'kij  portret  ego. Da, d'yavol poberi vse eto, - tut chto-to
sverh®estestvennoe skryto, chto filosofiya dolzhna b razvedat'.
                             (Truby za scenoj.)

     Gil'denshtern. Vot i aktery.
     Gamlet.  YA  ochen' rad vas videt' v |l'sinore. Davajte ruki: vezhlivost',
lyubeznost'  -  obychnyj dolg radushiya i mody, i ya hochu prinyat' vas kak druzej,
chtob  ne  mogli  vy  posle  mne  skazat', chto ya s akterami (primu ih dolzhno)
gostepriimnej  vel sebya, chem s vami. YA ot dushi vam prinoshu privet. No dyadya -
moj otec i tetka-mat' oshiblis' slishkom sil'no.
     Gil'denshtern. V chem, milyj princ?
     Gamlet.  YA  sumasshestvuyu pri severo-vostochnom vetre, pri yuzhnom zhe sumeyu
otlichit'... nu - sokola ot capli.
     Polonij (vhodya). Zdravstvujte, gospoda.
     Gamlet. Vniman'e: eto vzrosloe ditya eshche ne vyshlo iz pelen svoih.
     Rozenkranc.  On,  mozhet,  snova  v nih popal, ved' starost' - govoryat -
vtoroe detstvo.
     Gamlet. Zaranee skazhu, chto on prishel nam vozvestit' priezd akterov. Da,
eto bylo v ponedel'nik utrom.
     Polonij. Princ, ya skazhu vam novost'.
     Gamlet. I ya skazhu vam novost'... V to vremya v Rime byl akterom Roscij.
     Polonij. Priehali aktery, princ.
     Gamlet. Ne mozhet byt'!
     Polonij. Dayu vam slovo.

                                   Gamlet

                     "I kazhdyj akter byl verhom na osle".

     Polonij.  Vo  vsem  svete  net  luchshe  etih  akterov, kak dlya tragedij,
komedij,         istorij        pastoral'nyh,        pastoral'no-komicheskih,
istoriko-pastoral'nyh,                                 tragiko-istoricheskih,
tragiko-komiko-istoriko-pastoral'nyh  i  otdel'nyh  scen  bez  opredelennogo
naimenovaniya.  Dlya  nih  ne  slishkom  mrachen  i  Seneka,  dlya nih i Plavt ne
chereschur zabaven. Ih ispolnenie vne podrazhan'ya, kak v p'esah pravil'nyh, tak
i bez vsyakih pravil.

                                   Gamlet

                     O Ieffaj - Izrailya sud'ya,
                     CHto za sokrovishche imeesh' ty!

     Polonij. Kakoe zhe sokrovishche, princ?

                                   Gamlet

                     Prekrasnuyu, edinstvennuyu doch',
                     Lyubimuyu lyubov'yu bespredel'noj.

     Polonij (v storonu). A vse pro doch'!
     Gamlet. Ne tak li, staryj Ieffaj?
     Polonij.   Kol'   razumeete   menya   pod  Ieffaem,  princ,  to  u  menya
dejstvitel'no est' doch', kotoruyu ya gluboko lyublyu.
     Gamlet. Sovsem neverno vashe zaklyuchen'e.
     Polonij. A chto zhe verno, princ?
     Gamlet.  A  vot  chto:  "Sluchilos'  to, chto Bogom resheno"... A ostal'noe
mozhno  otyskat'  v  poluduhovnoj  pesne,  v  pervoj  chasti... YA preryvayu - i
prichina - vot.
                        (Vhodyat neskol'ko akterov.)
Proshu vas, gospoda, ya ochen' rad vam. O, staryj drug, kak obroslo tvoe lico s
teh por, kak videl ya tebya poslednij raz! Nu, chto zh, ty pribyl v Daniyu zatem,
chtob  podraznit' menya svoej borodkoj? A! molodaya geroinya, ya gotov poklyast'sya
Presvyatoyu  Devoj,  chto  vy  teper' uzh podskochili k nebu na ves' venecianskij
kabluchok!  Daj  Bog,  chtob  ne  nadtresnul  golos  vash, kak staraya, negodnaya
moneta.  Odnako,  kak francuzskie sokol'nich'i, skorej nabrosimsya na vse, chto
vstretim. Nu, proyavite mne svoe iskusstvo - kakoj-nibud' goryachij monolog!
     Pervyj akter. Kakoj zhe, princ?
     Gamlet.  Mne vspominaetsya odin otryvok. Na scene on ni razu ne chitalsya,
a  ezheli  i  byl  proiznesen,  to  uzh navernoe ne bol'she razu - tak p'esa ne
ponravilas'  tolpe.  No ya i mnogie, ch'e mnen'e vyshe, nashli ee vpolne horoshej
veshch'yu,  napisannoj  i  skromno  i  s  iskusstvom. YA pomnyu, utverzhdali, chto v
stihah  net soli dlya pripravy soderzhan'ya, a v myslyah slishkom malo ukrashenij,
no v etom videli izyashchnyj vkus. YA tam osobenno lyubil odin otryvok: to monolog
|neya  pred  Didonoj,  i  bolee  vsego  to mesto, gde on izlagaet zluyu smert'
Priama. I ezheli ono eshche v ume - nachni ego vot s etogo stiha:

                     "ZHestokoserdyj Pirr, kak zver' Girkanskij..."
Ne tak, no imenno nachalo s Pirra.
                     "ZHestokoserdyj Pirr, v dospehah chernyh,
                     Kak pamyatnaya noch' rezni, ognya,
                     Kogda, pod vlast'yu zamyslov tletvornyh,
                     Pirr skrylsya v nedrah strashnogo konya, -
                     Teper' eshche svirepee yavilsya:
                     V krovi otcov, synov, i zhen, i dev
                     Ot golovy do pyat on obagrilsya,
                     Ubijstvami svoj nasyshchaya gnev!
                     I v ulicah, pozharami pylavshih,
                     Soboyu put' k zlodejstvam osveshchavshih,
                     Pirr, v bryzgah ssohshejsya krovi na nem,
                     Palimyj ognennymi yazykami,
                     Sverkaya moln'enosnymi ochami,
                     Priama ishchet porazit' mechom..."
                     Proshu.

     Polonij. Ej-bogu, princ, prochitano chudesno, serdechno, blagorodno!

                                Pervyj akter

                     "I vot uzhe ego on nastigaet.
                     Naprasno b'etsya s grekami Priam:
                     Mech pradedov iz dlani vyskol'zaet
                     I padaet vo prah, i ostaetsya tam.
                     Pirr k starcu rinulsya bojcom neravnym:
                     I tol'ko chto vzmahnul nad nim mechom,
                     Priam uzh pal pod vzmahom besposhchadnym,
                     Srazhennyj svistom stali, kak bichom.
                     I, slovno chuvstvuya ego paden'e,
                     Grad Ilion pylayushchej vershinoj
                     Vnezapno rushilsya v odno mgnoven'e
                     Vsesokrushayushchej gromovoyu lavinoj.
                     YAvlen'e eto Pirra porazilo,
                     Ruka, taivshaya Priamovu konchinu,
                     Mgnovenno v vozduhe kak by zastyla,
                     I on soboj napomnil tu kartinu,
                     Gde byl izobrazhen zlodej v uzhasnyj mig
                     Bor'by mezh voleyu i prestuplen'em.
                     I Pirr v razdum'e golovoj ponik.
                     No kak pred burej chasto net volnen'ya,
                     Nedvizhny tuchi, veter ne shumit
                     I grobovaya vsyudu tishina;
                     A chas nastanet, - grom zagovorit,
                     Priroda probuzhdaetsya ot sna -
                     I strashno vse vdrug v mire zatrepeshchet, -
                     Tak i svirepyj Pirr, ochnuvshis' ot razdum'ya,
                     Mechom svoim neumolimym bleshchet,
                     Predavshis' snova yarosti bezum'ya.
                     I nikogda ciklopov dazhe mlat,
                     Kovavshih Marsu groznoe vooruzhen'e,
                     Ne nanosil takih udarov ryad,
                     Ispolnennyh lyutejshego ozhestochen'ya!
                     Pozor, pozor negodnice Fortune!
                     O bogi olimpijskie, vnimajte:
                     Vy zluyu vlast' ee ostav'te vtune,
                     I obod, spicy kolesa ee slomajte,
                     I s vysoty Olimpa vy ee stolknite
                     I v bezdnu preispodnej zaklyuchite!"

     Polonij. No eto ochen' dlinno.
     Gamlet.  Da,  vrode  vashej  borody.  Ne  hudo  b  ih vmeste k bradobreyu
otoslat'.  Proshu  vas  dal'she prodolzhat', moj drug. On spit, kogda ne slyshit
poshlyh shutok. Nu, prodolzhajte - o Gekube.

                                Pervyj akter

                     "O, esli by kto mog uvidet' tut
                     Polurazdetuyu caricu!"

     Gamlet. Polurazdetuyu caricu?
     Polonij. "Polurazdetuyu caricu!" - horosho, prekrasno!

                                Pervyj akter

                     "Bosuyu, s vethim pokryvalom na glave,
                     Eshche za chas koronoyu blistavshej,
                     I, vmesto odeyan'ya, v prostyne,
                     Ee suhie chresla prikryvavshej.
                     Bespomoshchno ona metalas' sred' ognej,
                     Stremyas' ruch'yami slez pozhar zalit'
                     I yadom preispolnennyh rechej
                     Fortuny verolomstvo oblichit'.
                     I sami bogi pri ee stenan'e,
                     Kak Pirr rubil v kuski ee supruga,
                     Kol' im ne chuzhdy smertnogo stradan'ya,
                     Ee bedoj rastrogali b drug druga,
                     I ochi ih slezami b orosilis',
                     I nebesa by voplem oglasilis'!"

     Polonij.  Vzglyanite,  kak  on poblednel! Ego glaza uvlazhneny slezami...
Dovol'no, ya proshu - dovol'no!
     Gamlet.  Prekrasno,  drug,  a  ostal'noe  posle. YA vas proshu prinyat' ih
horosho; aktery - hronika i otrazhen'e veka. Plohaya epitafiya po smerti dlya vas
ne tak strashna, kak ih zloslov'e pri zhizni vashej.
     Polonij. YA otnesus' k nim po zaslugam, princ.
     Gamlet.  O,  net, naprotiv, nesravnenno luchshe. Kogda b cenili tol'ko po
zaslugam, to kto zh togda by mog izbegnut' rozog? Primite ih soglasno s vashim
sanom; chem men'she v nih dostoinstv na vniman'e, tem vyshe budet vasha dobrota.
     Polonij. Pojdemte, gospoda.
     Gamlet.   Stupajte   zhe   za  nim,  druz'ya  moi,  a  zavtra  my  uvidim
predstavlen'e. Da, staryj drug, vy mozhete l' sygrat' nam "Smert' Gonzago"?
     Pervyj akter. Mozhem, princ.
     Gamlet.  Vot  horosho.  A  v  sluchae  nuzhdy  moih  stihov dvenadcat' il'
shestnadcat' vam v etu p'esu mozhno l' vstavit'?
     Pervyj akter. Mozhno, princ.
     Gamlet.  I  prevoshodno!  Sledujte  za  nim,  za  etim  gospodinom. No,
smotrite,  nasmeshkami  ego ne osypajte. Druz'ya, do vechera rasstanus' s vami;
YA ochen' rad vas videt' v |l'sinore.

                                 Rozenkranc

                     Moj dobryj princ.

                                   Gamlet

                     Bog s vami.
                    (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)
                                  Nakonec-to ya odin!
                     O, ya prezrennyj, zhalkij chelovek!
                     Ne udivitel'no li, chto akter,
                     Pri vymysle, voobrazhen'e strasti,
                     Sposoben tak igrat' svoej dushoj,
                     CHto i bledneet, i teryaet golos,
                     I uzhasaetsya, i slezy l'et,
                     Ves' otdavayasya svoej mechte.
                     I vse iz-za chego? Iz-za Gekuby?
                     A chto takoe dlya nego Gekuba?
                     CHto on Gekube? I o chem tut plakat'?
                     Kogda b u nas odin byl povod k skorbi,
                     To cht_o_ togda on mog by sovershit'!
                     On zatopil by ves' teatr slezami,
                     Gromovoj rech'yu rasterzal by sluh,
                     Vinovnogo by sdelal sumasshedshim,
                     Nevinnogo oshelomil by strahom,
                     Zastavil by zadumat'sya nevezhdu,
                     Ocepenen'em by skoval tolpu!
                     A ya - medlitel', cherstvyj negodyaj -
                     Mechtan'yami besplodnymi terzayus',
                     Za korolya i slova ne promolvlyu,
                     CHej tron i zhizn' pohishcheny tak nizko!
                     YA trus? No kto zhe skazhet, chto ya podl?
                     Ili derznet mne cherep raskroit'?
                     Ili vcepit'sya v volosy moi
                     I brosit' pryad'yu ih v moe lico;
                     Il' grubo nadrugat'sya nado mnoj
                     I szhat' gortan' moyu nazvan'em "lzhec"!
                     Da, kto derznul by posyagnut' na eto?
                     A ya smirenno b snes vse oskorblen'ya -
                     YA serdcem golub', u menya net zhelchi,
                     CHtob goryacho pochuvstvovat' obidu, -
                     Ne to davno b nasytil hishchnyh ptic
                     Negodnym trupom etogo merzavca!
                     O gnusnyj, krovozhadnyj slastolyubec,
                     Bezzhalostnyj, bessovestnyj predatel'!
                     O, mshchenie! Kakoj oslinyj pyl!
                     Syn milogo, pogibshego otca,
                     Vlekomyj k mesti nebom i zemlej,
                     YA, kak rasputnica, slovami teshus',
                     Rugayus', kak torgovka, sudomojka.
                     Kak otvratitel'no! Prosnis', rassudok!
                     YA slyshal, chto prestupniki v teatre
                     Byvali tak potryaseny iskusstvom,
                     CHto tut zhe priznavalis' v zlodeyan'yah.
                     Bez slov ubijstvo mozhet govorit'
                     CHudesnym, no ponyatnym yazykom:
                     YA pered dyadeyu velyu predstavit'
                     Pohozhee na gibel' moego
                     Otca. YA stanu nablyudat' za nim,
                     Proniknu v glubinu ego dushi,
                     I esli vzdrognet on - moj dolg mne yasen.
                     Prekrasnyj vid prinyat' umeet demon,
                     On, mozhet, znaya slabost' i tosku
                     Moyu (chem vlast' ego eshche sil'nej),
                     Vlechet menya na vechnoe muchen'e...
                     Net, mne uliki nuzhny povernej.
                     Itak, za predstavleniem sledya,
                     YA ulovlyu v nem sovest' korolya.
                                 (Uhodit.)




                                  Scena 1

                              Komnata v zamke.

                     Vhodyat korol', koroleva, Polonij,
                     Ofeliya, Rozenkranc i Gil'denshtern.

                                   Korol'

                     I vam ne udalos' nikak uznat',
                     Zachem on pritvoryaetsya bezumnym
                     I narushaet mir svoej dushi
                     Opasnym, svoenravnym poveden'em?

                                 Rozenkranc

                     On soznaet, chto um ego rasstroen,
                     No cht_o_ tomu vinoj - ne govorit.

                                Gil'denshtern

                     Ponyat' ego dlya nas nedostizhimo -
                     I on s osoboj hitrost'yu bezum'ya
                     Ot vseh voprosov nashih uklonyalsya,
                     Ne dopuskaya nas k dushe svoej.

                                  Koroleva

                     A kak on prinyal vas?

                                 Rozenkranc

                                          Vpolne prilichno.

                                Gil'denshtern

                     No slovno by nasiluya sebya.

                                 Rozenkranc

                     Rassprashival, no skupo otvechal.

                                  Koroleva

                     Vy predlagali li emu razvlech'sya?

                                 Rozenkranc

                     My po doroge vstretili akterov
                     I soobshchili eto princu. On
                     Kak budto by obradovalsya im.
                     Teper' aktery pribyli syuda,
                     I, kazhetsya, on hochet, chtob oni
                     Segodnya vecherom pred nim sygrali.

                                  Polonij

                     Da, eto pravda. Princ cherez menya
                     Prosil na eto poglyadet' i vashi
                     Velichestva.

                                   Korol'

                                  Nu chto zh, ya ochen' rad,
                     CHto on teper' v takom raspolozhen'e.
                     Starajtes', gospoda, v nem pooshchryat'
                     Veselosti.

                                 Rozenkranc

                                 Ohotno, gosudar'.
                    (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)

                                   Korol'

                     Ujdi i ty, lyubeznaya Gertruda.
                     My mezh soboj ustroili tajkom,
                     CHto Gamlet vdrug poyavitsya i budto
                     Sluchajno zdes' Ofeliyu uvidit.
                     Ee otec i ya - zakonnyj sysk -
                     Zajmem takoj udobnyj ugolok,
                     Gde my, ne byv zamecheny, uvidim,
                     O chem oni zagovoryat pri vstreche,
                     I zaklyuchim, lyubov' il' chto drugoe
                     Gnetet ego.

                                  Koroleva

                                  YA povinuyus' vam. -
                     Lyubeznaya Ofeliya, kak ya
                     Hochu, chtob vasha krasota byla
                     Razgadkoj, pochemu rasstroen Gamlet.
                     Togda prekrasnejshie svojstva vashi
                     Ego opyat' by sdelali zdorovym
                     K vzaimnoj vashej chesti.

                                   Ofeliya

                                             Esli b tak!
                             (Koroleva uhodit.)

                                  Polonij

                     Ofeliya, ty zdes' dolzhna gulyat'.
                     A my, vlastitel' moj, kogda ugodno,
                     Tut spryachemsya.
                                (K Ofelii.)
                                    A ty zhe sdelaj vid,
                     CHto budto uglubilas' v chten'e knigi,
                     CHem ob®yasnish' svoe uedinen'e.
                     My chasto vse v pritvorstve prebyvaem;
                     Izvestno, chto blagochestivym vidom
                     Il' licemerno-chestnym obrashchen'em
                     I d'yavola usaharit' vozmozhno.

                                   Korol'

                     O, k sozhalen'yu, eto spravedlivo.
                                (V storonu.)
                     I kak menya slova te ulichayut!
                     Razvratnicy nakrashennoj lico
                     Ne tak protivno, kak moe zlodejstvo.
                     O, bremya tyazhkoe!

                                  Polonij

                                      On uzh idet!
                     Nam nadobno ukryt'sya, gosudar'.
                         (Korol' i Polonij uhodyat;
                              vhodit Gamlet.)

                                   Gamlet

                     Byt' il' ne byt'? Vot v chem vopros. CHto glubzhe:
                     Snosit' bezropotno udary strel
                     Bezzhalostnoj sud'by il' stat' licom
                     Pred morem bedstvij i okonchit' ih
                     Bor'boyu? Umeret' - usnut', ne bol'she,
                     I znat', chto s etim snom ischeznut vse
                     Volnen'ya serdca, tysyachi stradanij -
                     Nasled'e praha. O, takoj konec
                     ZHelannyj! Umeret' - usnut'. Usnut'?
                     A snoviden'ya? Vot ona - pregrada:
                     Kakie grezy skryty v smertnom sne,
                     Kogda osvobodimsya my ot ploti?
                     Vot pochemu tak dolgovechno gore.
                     Inache kto b perenosil nasmeshki
                     I krovozhadnost' veka, gnet tiranov,
                     Vysokomer'e gordecov, tosku
                     Otvergnutoj lyubvi, sudej besstydstvo,
                     Zakonov medlennost', prezren'e tli
                     K zasluge skromnoj, ezheli odin
                     Udar kinzhala uspokoit' mozhet?
                     Kto b, oblivayas' p_o_tom i stenaya,
                     Brodil pod bremenem zemnyh nevzgod,
                     Kogda b ne strah chego-to posle smerti
                     Pered tainstvennoj stranoj, otkuda
                     Ne vozvrashchalsya ni edinyj putnik?
                     Vot otchego slabeet nasha volya
                     I zastavlyaet nas skorej terpet'
                     Zlo zhizni, chem bezhat' k bezvestnym bedam.
                     Tak vseh nas trusost'yu ob®emlet sovest',
                     Tak vyanet v nas reshimosti rumyanec,
                     Smenyayas' blednym cvetom razmyshlen'ya,
                     I zamyslov velikih nachertan'ya
                     CHrez to ne oblekayutsya v deyan'ya.
                     Prelestnaya Ofeliya! O nimfa,
                     Menya v svoih molitvah ne zabud'.

                                   Ofeliya

                     Kak proveli vy eto vremya, princ?

                                   Gamlet

                     Blagodaryu vas, - horosho.

                                   Ofeliya

                     Est' u menya ot vas podarki, princ,
                     YA ih davno hochu vam vozvratit'.
                     Voz'mite ih.

                                   Gamlet

                                  Net, net, ya nikogda
                     I nichego vam ne daril.

                                   Ofeliya

                     Darili, princ, i eto vam izvestno.
                     I kazhdyj iz svoih podarkov vy
                     Vruchali mne s takim privetom nezhnym,
                     CHto ya cenila ih eshche dorozhe.
                     No aromat serdechnosti ischez,
                     A potomu, proshu, voz'mite ih
                     Nazad. Dlya dush otkrytyh dar bescennyj
                     S utratoyu daritelya - dar brennyj.
                     Voz'mite zh ih, princ.

     Gamlet. Vy celomudrenny?
     Ofeliya. Princ!
     Gamlet. Krasivy?
     Ofeliya. CHto etim vy skazat' hotite, princ?
     Gamlet.  Kogda  vy  celomudrenny,  krasivy,  to  vashe celomudrie dolzhno
chuzhdat'sya krasoty.
     Ofeliya. No chto zh dostojnee dlya krasoty, chem celomudrie?
     Gamlet.   Konechno;   no,   k   priskorb'yu,  krasota  skoree  razvrashchaet
celomudr'e,  chem celomudr'e vozvyshaet krasotu. Kogda-to eto bylo paradoksom,
teper' zhe stalo aksiomoj. YA lyubil vas prezhde.
     Ofeliya. Da, princ, i ya imela osnovan'e poverit' etomu.
     Gamlet.  Ne  nuzhno  bylo verit'. Dobrodetel' ne privivaetsya nastol'ko k
nam, chtob unichtozhit' v nas i samyj sled nesovershenstva nashej staroj ploti. YA
ne lyubil vas.
     Ofeliya. Tem bol'she ya byla obmanuta.
     Gamlet.  Stupajte  v  monastyr'.  Zachem  plodit'  soboyu greshnikov? YA ne
beschesten,  a  vse zh zasluzhivayu stol'ko poricanij, chto luchshe b bylo mne i ne
rodit'sya. YA gord, zlopamyaten, chestolyubiv, vo mne zhivut takie nedostatki, chto
ih  nel'zya  opredelit'  umu,  nel'zya  narisovat'  voobrazhen'yu,  -  ne hvatit
vremeni, chtob ih osushchestvit'. I dlya chego b takim, kak ya - negodnym - yutit'sya
mezhdu  nebom i zemlej? My vse merzavcy, nikomu ne ver'. Idite v monastyr'...
Gde vash otec?
     Ofeliya. On doma, princ.
     Gamlet. Tak pust' ottuda on i ne vyhodit i stroit duraka ne pri drugih,
a tol'ko u sebya. Prosti.
     Ofeliya (v storonu). O Nebo, pomogi emu!
     Gamlet.  A  esli  vyjdesh'  zamuzh, dam tebe v pridanoe takoe zaklinan'e:
bud' celomudrenna, kak led, chista, kak sneg, no klevety ne izbezhish'. Ukrojsya
v  monastyr'.  Prosti.  Kogda zh ty nepremenno hochesh' vyjti zamuzh - to vyberi
sebe v muzh'ya glupca, a umnym ochen' horosho izvestno, chto za chudovishch vy iz nih
tvorite. Itak, skoree v monastyr'. Prosti.
     Ofeliya (v storonu). O sonm nebesnyh sil, spasi ego!
     Gamlet. Slyhal ya takzhe o prikrasah vashih. Vam Vsemogushchij dal odno lico,
vy  zh  prevrashchaete ego v drugoe; vy skachete, krivlyaetes', narochno kartavite,
sozdan'yam  Bozhestva  daete zlye imena v nasmeshku i nazyvaete svoe rasputstvo
naivnost'yu.  CHudesno!  No  dovol'no: vot eto i svelo menya s uma. YA govoryu, u
nas  eshche  ne budet brakov... I tol'ko te, kotorye zhenilis', puskaj zhivut, no
krome odnogo. A prochie ostanutsya kak byli... Skoree v monastyr'! (Uhodit.)

                                   Ofeliya

                     Kakoe sovershenstvo v nem pogiblo!
                     Blestyashchij caredvorec, hrabryj voin,
                     Uchenyj, cvet, opora korolevstva,
                     Predmet izyashchestva i podrazhan'ya -
                     Vse rushilos'! I mne - gluboko-skorbnoj,
                     Neschastnejshej, vkusivshej med ego
                     Obetov garmonichnyh, privelos'
                     Teper' svidetel'nicej byt' tomu,
                     CHto etot blagorodnyj um rasstroen,
                     Kak kolokol'chikov razbityj zvon, -
                     I chudnyj obraz yunosti cvetushchej
                     Otnyne omrachen bezum'em. Gore!
                     CHto prezhde videla i chto sejchas
                     YA vizhu!
                      (Korol' i Polonij vozvrashchayutsya.)

                                   Korol'

                             Net, on ne lyubov'yu bolen;
                     V ego rechah hotya i malo svyazi,
                     No v nih bezumiya ya ne zametil.
                     Ego dusha v sebe skryvaet chto-to,
                     I eto mozhet konchit'sya neschast'em.
                     Predupredit' bedu ya tak reshil:
                     Otpravit' v Angliyu ego nemedlya,
                     CHtob poluchit' nedodannuyu dan'.
                     Morya i strany novye v puti
                     Raznoobraziem svoim, byt' mozhet,
                     Izlechat to, chto on ot nas tait
                     I otchego on stal neuznavaem.
                     CHto vy na eto mozhete skazat'?

                                  Polonij

                     YA etu mysl' poleznoj nahozhu,
                     No vse-taki moe predpolozhen'e,
                     CHto osnovanie ego pechali -
                     Nerazdelennaya lyubov'. Nu chto,
                     Ofeliya? A vprochem, to, chto princ
                     Skazal, ne povtoryaj, my znaem. Vashe
                     Velichestvo, kak vam ugodno budet,
                     Tak vy i postupite s princem, no
                     YA vse zhe posovetoval by vam,
                     CHtoby sejchas zhe posle predstavlen'ya
                     S nim koroleva-mat' pogovorila
                     Naedine, prosya ego otkryt'
                     Prichinu svoego unyn'ya, takzhe
                     CHtob v obrashchenii ona byla
                     Surovee, a ya - kogda soglasny -
                     Ih razgovor podslushayu. I esli
                     Ej ne udastsya vypytat' ego -
                     Reshite s nim, kak skazhet vash rassudok, -
                     Otprav'te v Angliyu il' v zaklyuchen'e.

                                   Korol'

                     I ya vpolne tak postuplyu. Bezum'e
                     Lyudej, otmechennyh vysokim sanom,
                     Ostavit' bez nadzora nevozmozhno.


                                  Scena 2

                                Zal v zamke.

                     Vhodyat Gamlet i neskol'ko akterov.

     Gamlet.  Proshu - proiznosite monolog soglasno s tem, chto ya vam ob®yasnyal
-  bez  napryazheniya, legko, svobodno. A esli stanete vykrikivat' stihi, v chem
mnogie  iz  vas  ne  bez  greha,  togda  ya predpochel by, chtoby ih progovoril
kakoj-nibud'  raznoschik.  Ne  nado  takzhe slishkom razvodit' rukami, i dazhe v
vysshem  napryazhen'e  strasti starajtes' byt' umerenny. Menya vsegda do glubiny
dushi  volnuet,  kogda,  v  kosmatom  parike, nevezha terzaet v kloch'ya sil'nye
mesta   i   tol'ko   oglushaet  ushi  cherni,  sposobnoj  voshishchat'sya  krikom i
krivlyan'em. On stbit pleti za svoe yurodstvo, besnuyas' huzhe Termaganta. Proshu
vas, izbegajte eto.
     Pervyj akter. Vashe vysochestvo, ya poruchus' za sebya.
     Gamlet. Ne bud'te takzhe chereschur i vyaly, pust' vas nastavit sobstvennyj
rassudok.  Dvizhen'ya  soglasujte  so  slovami,  slova - s dvizhen'yami. I cht_o_
vsego  vazhnej  -  hranite  prostotu.  Vse,  cht_o_ preuvelicheno, ronyaet smysl
teatra,  vsya  cel' kotorogo byla i est' i budet - pokazyvat', kak v zerkale,
prirodu,  izobrazhat' porok i dobrodetel' v ih sobstvennyh chertah, soglasno s
dannym  vekom.  Kogda  zh  vse  eto  budet  ochen'  rezko  il' slabo, - hot' i
rassmeshit nevezhd, no oskorbit ponyatiya znatokov; a mnenie i odnogo iz nih dlya
vas  dolzhno  vazhnee  byt',  chem vse vostorgi ostal'nyh. Da, est' aktery, - ya
videl  ih  i  ih  ves'ma  hvalili,  kotorye  -  bez vsyakogo pristrast'ya - ne
pohodili  ni  na hristian, ni na yazychnikov. Tak strashno vyli, chto dumalos' -
oni sotvoreny kakim-nibud' podenshchikom prirody, stol' chelovechestvo tusknelo v
ih igre.
     Pervyj   akter.   Nadeyus',   chto   my  dostatochno  otdelalis'  ot  etih
nedostatkov, princ.
     Gamlet.  Sovsem otdelajtes'. Da pust' shuty ne govoryat, chego u nih net v
roli. Iz nih - i mnogie, chtoby smeshit' tolpu, lomayutsya v takoj moment, kogda
neobhodimo  polnoe  vniman'e.  Takie  vyhodki  nedopustimy i oblichayut zhalkoe
tshcheslav'e. Idite, prigotov'tes'.

                              (Aktery uhodyat.
                Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denshtern.)

                     Nu chto, korol' pridet na predstavlen'e?

                                  Polonij

                     Da, vmeste s korolevoj i sejchas zhe.

                                   Gamlet

                     Nu, tak velite zhe speshit' akteram!
                             (Polonij uhodit.)
                     Ne potoropite li ih i vy?

                         Rozenkranc i Gil'denshtern

                     Ohotno, princ.
                    (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)

                                   Gamlet

                                     Gorac'o, gde zhe ty?

                                  Goracio

                     YA zdes', dobrejshij princ, k uslugam vashim.

                                   Gamlet

                     Ty, moj Gorac'o, luchshij iz lyudej
                     Sredi vstrechavshihsya so mnoyu v zhizni.

                                  Goracio

                     O milyj princ!..

                                   Gamlet

                                      Ne dumaj, chto ya l'shchu.
                     Mne vygod ot tebya ne zhdat'. Ves' tvoj
                     Dostatok - zdravyj um. Ty im zhivesh',
                     A potomu zachem l'stit' bednyaku?
                     YAzyk medotochivyj izoshchryayut
                     Dlya glupoj roskoshi. Pust' gnutsya tam
                     Poslushnye koleni, gde dayut
                     Za presmykatel'stvo nagradu. Slushaj:
                     S teh por kak yunaya dusha moya
                     Priobrela sposobnost' vybirat'
                     Lyudej, ee izbrannik - ty odin.
                     Ty perenosish' tak svoi stradan'ya,
                     Kak budto b ty i ne stradal voveki,
                     Ty odinakovo blagoslovlyaesh'
                     I schast'e i neschastie. I tot
                     Blazhen, v kom mysl' i krov' slilis' nastol'ko,
                     CHto on ne sluzhit dudkoyu Fortune,
                     Zvuchashcheyu po prihoti ee.
                     Proiznesi mne imya cheloveka,
                     Sposobnogo ne byt' rabom strastej,
                     YA sohranyu ego v dushe dushi
                     Moej, kak sohranil tebya. No vot chto:
                     Sejchas pred korolem sygrayut p'esu.
                     Odna iz scen napominaet smert'
                     Otca. Proshu, zametiv eto mesto,
                     Vsem sushchestvom smotri na korolya,
                     I esli on pri etom ne smutitsya,
                     To duh, kotoryj nam yavlyalsya - demon,
                     I podozreniya moi cherny,
                     Kak kuznica Vulkana. Vse vniman'e:
                     YA prikuyu moj vzor k ego licu
                     I chto uvidim, vmeste i obsudim.

                                  Goracio

                     Soglasen, princ. I esli chto-nibud'
                     On utait vo vremya predstavleniya
                     I uvil'net, - ya zaplachu za krazhu.

                                   Gamlet

                     Idet. Nadet' neobhodimo masku.
                     Zajmi zhe mesto.

(Datskij marsh. Truby. Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya, Rozenkranc,
               Gil'denshtern, pridvornye i strazha s fakelami.)

                                   Korol'

                     Kak pozhivaet nash plemyannik Gamlet?

                                   Gamlet

                     Velikolepno, kak hameleon -
                     Glotayu vozduh shchedryj obeshchanij...
                     Vam tak i kaplunov ne otkormit'.

     Korol'. Takoj otvet ne dlya menya, Gamlet, i eti vyrazhen'ya ne moi.
     Gamlet.  Teper'  oni i ne moi uzhe. (K Poloniyu.) Vy govorili, chto igrali
sami na scene v universitete?
     Polonij. Da, princ, i slyl bol'shim akterom.
     Gamlet. Kogo zhe vy igrali?
     Polonij. YUliya Cezarya. Menya ubival Brut v Kapitolii.
     Gamlet. Vpolne on opravdal svoe nazvan'e, zarezav kapital'nogo telenka.
Nu, chto aktery nashi?
     Rozenkranc. Gotovy, princ; zhdut tol'ko vashih prikazanij.
     Koroleva. Sadis' so mnoyu, milyj Gamlet.
     Gamlet. Net, matushka, zdes' est' magnit sil'nee.
     Polonij (korolyu). Ogo! Vy slyshite!
     Gamlet. Pozvolite l' prilech' k vam na koleni? (Lozhitsya u nog Ofelii.)
     Ofeliya. Net, princ.
     Gamlet. No tol'ko golovoj?
     Ofeliya. Mozhno, princ.
     Gamlet. Vy dumali, chto ya skazhu vam grubost'?
     Ofeliya. YA nichego ne dumala, princ.
     Gamlet. Nu chto zh, i mysl' zamanchiva - lezhat' v nogah u devushki.
     Ofeliya. CHto vy skazali, princ?
     Gamlet. Nichego.
     Ofeliya. Vy vesely, princ?
     Gamlet. Kto, ya?
     Ofeliya. Vy, princ.
     Gamlet.  O  Bozhe,  vash  ugodlivyj  zabavnik! CHto zh lyudyam delat', kak ne
veselit'sya?  Kak vesela, smotrite, mat' moya, a tol'ko dva chasa, kak umer moj
otec!
     Ofeliya. Net, princ, uzhe chetyre mesyaca.
     Gamlet.  Tak  mnogo!  Pust'  zhe  d'yavol  nosit  traur,  a ya sebya ukrashu
sobolyami. O nebesa, dva mesyaca so dnya ego konchiny - i, odnako, ne zabyt! Nu,
est'  nadezhda,  chto  velikij  chelovek  perezhivet sebya hot' polugodom... No ya
gotov poklyast'sya Presvyatoyu Devoj, dlya etogo neobhodimo stroit' cerkvi, inache
on podvergnetsya zabven'yu, kak derevyannaya loshadka s takoyu nadpis'yu:
                     "Uvy, uvy! Pozabyt derevyannyj konek!"

(Zvuki  trub.  Nachinaetsya  pantomima.  Vhodyat  vlyublennye korol' i koroleva,
obnimayutsya;  ona  na  kolenyah  vyrazhaet  emu  svoyu lyubov', on podnimaet ee i
sklonyaet  golovu na ee plecho, zatem lozhitsya na dernovoe lozhe. Uvidav, chto on
zasnul,  koroleva  uhodit;  togda  poyavlyaetsya  neznakomec,  snimaet s korolya
koronu,  celuet  ee, vlivaet yad v uho korolya i udalyaetsya. Koroleva snova pri
hodit  i,  najdya  korolya mertvym, sil'nymi zhestami vyrazhaet svoe gore; potom
opyat'  prihodit  otravitel' s dvumya ili tremya bezmolvnymi licami i pritvorno
prisoedinyaetsya k ee goryu. Umershego unosyat. Otravitel' ob®yasnyaetsya koroleve v
lyubvi,  predlagaet ej podarki. Koroleva snachala kolebletsya, ottalkivaet ego,
          no v konce soglashaetsya na ego lyubov', zatem oba uhodyat.)

     Ofeliya. CHto eto oznachaet, princ?
     Gamlet. Da chto-to zloe.
     Ofeliya. Byt' mozhet, v pantomime - soderzhan'e p'esy?
                              (Vhodit Prolog.)
     Gamlet.  A  vot  on  ob®yasnit  nam vse. Aktery chuzhie tajny sohranyat' ne
mogut.
     Ofeliya. I on ob®yasnit nam etu pantomimu?
     Gamlet.  Da,  kak  i  vsyakuyu,  i  dazhe  vashu.  Ne  postydites' lish' emu
predstavit', a on ne postyditsya ob®yasnit', chto eto znachit.
     Ofeliya. Kak zly vy, princ, ya luchshe budu slushat' p'esu.

                                   Prolog

                          "Dlya nas i predstavlen'ya
                          My prosim snishozhden'ya,
                          Vniman'ya i terpen'ya".
                                 (Uhodit.)

     Gamlet. CHto etim vyrazhaetsya - prolog?
     Ofeliya. Kak korotko!
     Gamlet. Kak zhenskaya lyubov'.
                  (Vhodyat dva aktera - korol' i koroleva.)

                                Akter-korol'

                     "Uzh tridcat' raz vkrug sushi i morej
                     Na kolesnice Feb svershil put' svoj,
                     I tridcat' raz, blestya krasoj chuzhih luchej,
                     Dvenadcat' lun pronzali mrak nochnoj
                     S teh por, kak charami lyubvi cepej
                     Nam splel serdca i ruki Gimenej".

                               Akter-koroleva

                     "Pust' stol'ko zh raz i solnce i luna
                     Eshche nad nashej zhizn'yu proletyat,
                     Ne budet nasha strast' ot etogo bedna.
                     No mysli mrachnye menya tomyat:
                     Ty zahvoral i poteryal vesel'e...
                     A mozhet, drug, ne velika beda:
                     U zhenshchiny trevozhnoe volnen'e
                     S lyubov'yu nerazluchno nikogda.
                     V lyubvi my holodny il' plamenny bezmerno,
                     Moya zh lyubov' dokazana tebe -
                     Ona s trevogoyu moeyu ravnomerna:
                     Oni vsegda mezhdu soboj v bor'be.
                     CHem strast' sil'nej, tem bolee muchen'ya,
                     Muchen'e zh pridaet ej bol'she uvlechen'ya".

                                Akter-korol'

                     "Net, zhizn' moya, rasstanus' ya s toboj,
                     YA ugasayu, krov' slabej techet,
                     Ty zh budesh' zhit', i, mozhet byt', drugoj
                     Suprug..."

                               Akter-koroleva

                                "Ostanovis'! Nichto ne zavlechet
                     K izmene otvratitel'noj menya...
                     Pust' budu zhit', vsyu zhizn' svoyu klyanya,
                     Kogda osmelyus' polyubit' drugogo -
                     Ubijca muzha lish' vyhodit za vtorogo!"

     Gamlet (v storonu). Polyn'! polyn'!

                               Akter-koroleva

                     "Vstupit' v supruzhestvo vtorichnyj raz
                     Nas prinuzhdaet lish' korysti glaz.
                     Suprug umershij snova b mnoj terzalsya,
                     Kogda b drugoj so mnoj soedinyalsya".

                                Akter-korol'

                     "YA veryu v iskrennost' tvoih rechej.
                     No prochny li nameren'ya lyudej?
                     Oni soboyu pamyat' nam izobrazhayut:
                     Vnachale sil'nye, potom oslabevayut.
                     Na dereve tak plod zelenyj zreet
                     I padaet legko, kogda pospeet...
                     I obeshchaniya, v razgare uvlechen'ya,
                     Imeyut li kogda osushchestvlen'e!
                     V pylu lyubvi chego ne obeshchaesh',
                     No ohladel - i vse pozabyvaesh'.
                     Gde legche gore, tam lyubov' bednej.
                     Nepostoyanen mir. Zachem zhe izumlyat'sya,
                     CHto s schast'em i lyubvi vozmozhno izmenyat'sya?
                     Do sej pory eshche nikto ne znaet,
                     CHto samovlastnee - lyubov' il' schast'e:
                     Sluchitsya sil'nomu popast' v neschast'e -
                     I sonm druzej ego, glyadi, uzh otpadaet.
                     Vozvysilsya bednyak - vragi emu druz'ya;
                     Tak gore s radost'yu - vsegda odna sem'ya.
                     Neschastie v druz'yah vragov priobretaet,
                     A schastie zh vezde druzej sebe vstrechaet.
                     No snova govoryu - udel takoj
                     Syzdavna prednaznachen nam sud'boj.
                     Reshaem tak, vyhodit zhe inoe,
                     Mechty moi, a ispolnen'e ih chuzhoe.
                     Reshila vernoj byt' moya podruga,
                     No... ya umru - i ty opyat' supruga".

                               Akter-Koroleva

                     "Puskaj zemlya ne dast mne propitan'ya,
                     A nebo - blag i noch' - otdohnoven'ya,
                     Pust' den' lishit menya privetnogo siyan'ya,
                     Puskaj otchayan'e gas_i_t moe vesel'e,
                     Pust' zhizn' moya v tyur'mu mne obratitsya
                     I radost' chistaya pechal'yu otravitsya,
                     Proklyat'e vechnoe pust' budet nado mnoj,
                     Kol', ovdovev, reshus' drugogo byt' zhenoj!"

     Gamlet. CHto, ezheli ona narushit klyatvy?

                                Akter-Korol'

                     "O, klyatvy strashnye! No sily ostavlyayut,
                     YA utomlen, dusha zabyt'sya snom zhelaet...
                     Moj drug, teper' poka ostav' menya".
                                (Zasypaet.)

                               Akter-koroleva

                     "Pust' son zhelannyj ukrepit tebya,
                     I pust' nichto nash mir ne omrachaet".
                                 (Uhodit.)

     Gamlet. Kak nravitsya vam p'esa, koroleva?
     Koroleva. YA nahozhu v nej slishkom mnogo obeshchanij.
     Gamlet. Ona, navernoe, ih sderzhit.
     Korol'.  Tebe  izvestno  soderzhan'e  p'esy?  I  net  li  v  nej  kakogo
neprilich'ya?
     Gamlet.  Net;  zdes'  dlya  shutki  tol'ko otravlyayut - obidnogo net rovno
nichego.
     Korol'. A kak nazvan'e?
     Gamlet.  "Lovushka  na myshej", no v perenosnom smysle. Izobrazhaetsya odno
ubijstvo,  sluchivsheesya  v  Vene. Korolya zovut Gonzago, a zhenu ego Baptistoj.
Sejchas uvidite - pregnusnoe deyan'e! No vashego velichestva i nas vseh s chistoj
sovest'yu to ne zadenet.

                     "Pust' b'et sebya chesotochnaya klyacha -
                     U nas ot etogo ne budet placha..."
                              (Vhodit Lucian.)

     Vot Lucian - plemyannik korolya.
     Ofeliya. Vy prekrasno ispolnyaete rol' hora, princ.
     Gamlet.  YA  mog  by  takzhe ob®yasnit' i to, chto by moglo sluchit'sya mezhdu
vami i vashim drugom pri goryachej vstreche.
     Ofeliya. Vy kolki, princ.
     Gamlet. Odin vash vzdoh - i kolkosti moej ne stalo.
     Ofeliya. Ne huzhe, i ne luchshe.
     Gamlet. Vot tak vy oshibaetes' v muzh'yah. Nu, nachinaj, ubijca, bros' svoe
loman'e, nachinaj -
                     "Uzhe o mshchen'e voron vopiet..."

                                   Lucian

                     "Dusha cherna, ruka sil'na, uzhasen yad;
                     Udobnyj chas - nichej ne vidit vzglyad.
                     Ty, vlaga smertonosnaya travy proklyatoj,
                     Ty, trizhdy zarazhennaya Gekatoj,
                     Svoej volshebnoj siloj mne vonmi
                     I zhizn' ego v mgnovenie voz'mi!"
                        (Vlivaet yad v uho spyashchego.)

     Gamlet. On otravlyaet korolya v sadu zatem, chtob zavladet' ego prestolom;
ego  zovut  Gonzago.  |to byl', napisana otlichnym ital'yanskim yazykom. Sejchas
uvidite, kak otravitel' priobretet lyubov' zheny Gonzago!
     Ofeliya. Korol' podnyalsya s mesta!
     Gamlet. Kak? ispugalsya lozhnogo ognya!
     Koroleva. CHto s toboyu, moj korol'?
     Polonij. Prekratite predstavlenie!
     Korol'. Ognya syuda! Skorej ujdemte!
     Vse. Ognya, ognya, ognya!
                  (Vse, krome Gamleta i Goracio, uhodyat.)

                                   Gamlet

                     Pust' lan' pronzennaya krichit,
                     A nevredimaya rezvitsya,
                     Odin zasnul, drugoj ne spit -
                     I tak na svete vse vertitsya!
Kogda  b  sud'ba  menya  chreschur zazhala, to eta scena, da sultan na shlyape, da
pary dve provanskih roz na bashmakah menya mogli b prinyat' v aktery, drug moj!
     Goracio. Na polovinnuyu dolyu.
     Gamlet. Na polnuyu!

                     Sam Zevs caril nad nami, drug Damon,
                     No etot vek proshel,
                     Teper' vskarabkalsya na carskij tron
                     Sovsem... sovsem... pavlin!

     Goracio. Vy mogli by zakonchit' v rifmu!
     Gamlet. O, dorogoj Goracio, teper' mne slovo kazhdoe iz rechi Duha dorozhe
tysyachi chervoncev. Ty zametil?
     Goracio. I ochen', princ.
     Gamlet. Kogda doshlo do otravlen'ya?
     Goracio. YA vse vremya smotrel na nego.
     Gamlet. Ha-ha! |j, muzyku, ej, flejtshchikov syuda!

                     Kogda korol' ne lyubit predstavlen'ya...
                    (Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.)
                     Tak znachit, on ne lyubit predstavlen'ya.
|j, muzyku syuda!
     Gil'denshtern. Dobrejshij princ, pozvol'te vam skazat' dva slova.
     Gamlet. Hot' celuyu istoriyu.
     Gil'denshtern. Princ, korol'...
     Gamlet. CHto s nim?
     Gil'denshtern. Udalilsya k sebe i ochen' vozbuzhden.
     Gamlet. Vinom?
     Gil'denshtern. Net, princ, gnevom.
     Gamlet.  Vy okazalis' by mudrej, kogda b uvedomili doktora ob etom; moe
zh lechenie emu ne v pol'zu.
     Gil'denshtern.  Dobrejshij  princ,  proshu  vas  govorit' opredelenno, bez
ukloneniya ot suti razgovora.
     Gamlet. Smiryayus', govorite.
     Gil'denshtern.  V  uzhasnom ogorchen'e koroleva - vasha mat' menya poslala k
vam.
     Gamlet. Proshu vas...
     Gil'denshtern.  Lyubeznyj  princ,  ya  znayu  cenu etogo privetstviya. Kogda
ugodno  vam  otvetit'  mne  blagorazumno, ya vypolnyu preporuchen'e korolevy, v
protivnom sluchae, prostite, ya ujdu i tem zakonchu eto delo.
     Gamlet. YA ne mogu.
     Gil'denshtern. CHego, princ?
     Gamlet.  Otvetit' vam blagorazumno: moj mozg rasstroen, no takoj otvet,
kakoj  dostupen  mne,  -  k uslugam vashim ili, vernej, k uslugam korolevy...
itak, vy govorite, mat' moya...
     Rozenkranc. Nahodit vashe povedenie krajne udivitel'nym.
     Gamlet.  O,  divnyj  syn,  stol' udivivshij mat' svoyu! Odnako zhe za etim
udivlen'em ne sleduet eshche chego-nibud'?
     Rozenkranc.  Ona  zhelaet  s  vami  govorit'  pred  tem,  kak vy pojdete
pochivat'.
     Gamlet.  My  povinuemsya, hot' desyat' raz ona bud' nashej mater'yu. Za tem
chto dal'she?
     Rozenkranc. Vy nekogda menya lyubili, princ.
     Gamlet. Da i teper' eshche lyublyu. Klyanus' rukami!
     Rozenkranc.  Lyubeznyj  princ,  chto zh za prichina vashego rasstrojstva? Vy
sami ugnetaete sebya, taya ot druga to, chto vas trevozhit.
     Gamlet. Mne ne dayut prodvinut'sya, lyubeznyj.
     Rozenkranc.  No  kak zhe eto mozhet byt', kogda i sam korol' naznachil vas
naslednikom prestola?
     Gamlet.  Da,  no...  "pokuda  travka  podrastet..."  Poslovica  nemnogo
obvetshala.
                     (Vozvrashchayutsya aktery s flejtami.)
A  vot  i  flejtshchiki. Proshu odnu. Zachem vy vse vokrug menya vertites', kak by
zhelaete zagnat' v teneta?
     Gil'denshtern.  O,  princ, kogda ya slishkom smel v svoem staran'e, to eto
proishodit tol'ko ot lyubvi k vam.
     Gamlet.  YA  chto-to  ne  sovsem vas ponimayu. Sygrajte chto-nibud' na etoj
flejte.
     Gil'denshtern. Ne mogu, princ.
     Gamlet. Proshu vas.
     Gil'denshtern. Pravo, ne mogu, princ.
     Gamlet. YA umolyayu vas.
     Gil'denshtern. Da ya ne v sostoyanii vzyat' ni odnoj noty, princ.
     Gamlet.  No  eto,  ver'te,  ne trudnej, chem lgat': perebirajte pal'cami
otverst'ya  i  prilozhite  rot  syuda  -  i  flejta zagovorit otlichnoj muzykoj.
Vzglyanite.
     Gil'denshtern. I vse zhe ya ne sumeyu izvlech' iz nee garmonii.
     Gamlet.  Kakoe  zh  ya  nichtozhestvo  dlya  vas!  Vam hochetsya menya igrushkoj
sdelat',  vy  budto by hotite dokazat', chto znaete, kak podojti ko mne, chtob
ovladet'  vpolne  moeyu  tajnoj...  Hotite vyrvat' iz moej dushi vse struny ot
nachala  do  konca,  i  mezhdu tem i iz takoj veshchicy, gde stol'ko udivitel'nyh
melodij,  vy ne umeete izvlech' i zvuka! Da neuzheli zh vy voobrazili, chto mnoyu
legche  ovladet',  chem  flejtoj?  Predostavlyayu  nazyvat'  menya  kakim  ugodno
instrumentom, vy dazhe mozhete razbit' menya, no vy ne mozhete igrat' na mne.
                          (Vozvrashchaetsya Polonij.)
Moe pochtenie, dostojnejshij.
     Polonij. Princ, koroleva zhelaet govorit' s vami, i nemedlenno.
     Gamlet. Vy vidite l' tam oblako? Na vid chut' ne verblyud!
     Polonij. Klyanus' obednej, ochen' pohodit na verblyuda.
     Gamlet. Il' na hor'ka?
     Polonij. Spina vot tochno, kak u hor'ka!
     Gamlet. Il' u kita?
     Polonij. Sovsem kak u kita!
     Gamlet.  Itak,  ya k materi sejchas pridu. (V storonu.) Oni dejstvitel'no
svedut menya s uma. Sejchas pridu.
     Polonij. Tak ya i peredam. (Uhodit.)
     Gamlet. Skazat' "sejchas" - legko. Druz'ya, prostite.
                       (Vse, krome Gamleta, uhodyat.)
                     Nastal tainstvennyj polnochnyj chas,
                     Kogda mogily izvergayut mertvyh
                     I samyj ad na mir zarazoj pyshet!
                     Teper' ya vypil by goryachej krovi,
                     Svershil by to, pred chem by drognul den'...
                     Skrepis' - mat' zhdet. O, serdce, ne zabud'
                     Svyatuyu svyaz' rodstva. Dusha Nerona
                     Ne zavladeet etoj moshchnoj grud'yu,
                     Ne dovedu surovost' do zlodejstva!
                     Puskaj slova v kinzhaly obratyatsya -
                     YA izmenyu poryvam chuvstv moih -
                     I cht_o_ skazhu - na dele ne ispolnyu.
                                 (Uhodit.)


                                  Scena 3

                              Komnata v zamke.

                 Vhodyat korol', Rozenkranc i Gil'denshtern.

                                   Korol'

                     Nesnosen on, i nam nebezopasno
                     Terpet' ego bezum'e. Prigotov'tes',
                     YA vam sejchas zhe gramotu vruchu
                     I s vami v Angliyu ego otpravlyu.
                     Nash san ne mozhet dopustit' smyaten'ya,
                     CHem sumasshestvie vsegda grozit.

                                Gil'denshtern

                     Gotovy my. Zaboty vashi svyaty
                     O sohranen'e vashego naroda,
                     ZHivushchego svoim lish' gosudarem.

                                 Rozenkranc

                     My vse dolzhny borot'sya protiv zol,
                     Osobenno zhe tot, kto zaklyuchaet
                     V sebe spokojstv'e tysyachej podvlastnyh.
                     Vlastitel' umiraet ne odin,
                     No, kak vodovorot, unosit vse,
                     CHto tol'ko bylo na ego puti.
                     Monarh - gromadnejshee koleso
                     Na samoj vysochajshej iz vershin;
                     K ego zubcam moguchim prikreplyayut
                     Ogromnoe chislo predmetov men'shih,
                     I, ezheli padet ono, s nim vmeste
                     Pogibnet i malejshaya veshchica.
                     Korol' odin ni razu ne stradaet:
                     S nim vmeste i narod ego rydaet.

                                   Korol'

                     Proshu vas, pospeshite zhe k ot®ezdu.
                     A my opasnost' etu zakuem -
                     Ona chreschur svobodna.

                         Rozenkranc i Gil'denshtern

                                            Ne zamedlim.
                     (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.
                              Vhodit Polonij.)

                                  Polonij

                     Princ k materi poshel, moj gosudar';
                     YA za kovrami spryachus', vse uslyshu.
                     Ona ego, pover'te, ustydit.
                     No kak skazali vy - i ochen' zdravo -
                     CHto krome materi neobhodimo,
                     CHtob slyshal ih eshche by kto-nibud', -
                     Ved' mat' vsegda pristrastna po prirode,
                     YA sam proslushayu besedu ih.
                     Proshchajte, gosudar', i ran'she chem
                     Izvolite pojti v opochival'nyu,
                     YAvlyus' i rasskazhu vse, cht_o_ uslyshu.

                                   Korol'

                     Blagodaryu.
                             (Polonij uhodit.)
                                O, gnusnyj moj prostupok!
                     Smrad ot nego dohodit do nebes.
                     Proklyat'e pervoe na etom zle,
                     Proklyat'e drevnee - ubijstvo brata!
                     S molitvoj k Bogu glaz podnyat' ne smeyu,
                     Hotya i strastnoe na to zhelan'e.
                     Ogromnost' zlodeyan'ya moego
                     Srazhaet silu etogo vlechen'ya,
                     I ya sejchas - kak chelovek, kotoryj,
                     Vzyav na sebya svershenie dvuh del,
                     Stoit v nedoumenii, ne znaya,
                     S kakogo zhe iz nih nachat' rabotu, -
                     I nichego ne delaet v konce!..
                     Uzheli dlya moih proklyatyh ruk,
                     Hotya by splosh' pokrytyh krov'yu brata,
                     Dozhdya ne hvatit u blagih nebes,
                     CHtob ih otmyt' do snezhnoj belizny!
                     K chemu zh togda i miloserd'e, esli
                     Ono ne mozhet umyagchit' prostupok?
                     K chemu dvoyakaya v molitve sila,
                     Kak ne k tomu, chtob obezvredit' greh
                     I isprosit' dlya greshnika proshchen'e?
                     Osmelyus' vzory k nebesam vozvest', -
                     Prostupok moj uzh proshloe teper'.
                     No, Gospodi, kak mne nachat' molitvu?
                     "Prosti mne gnusnoe moe ubijstvo?"
                     Vozmozhno li: ono dalo mne vse,
                     CHem ya vladeyu chrez nego - koronoj,
                     Mogushchestvom moim i korolevoj.
                     Prostyatsya li kogda grehi tomu,
                     Kto blagodenstvoval ot ih plodov?
                     Prodazhnost' pravosud'ya v etom svete
                     Hotya i mozhet opravdat' prostupok-
                     Ved' zolotu poslushen i zakon, -
                     No tam, na nebe, uhishchrenij net:
                     Tam delo yavitsya v pryamom znachen'e
                     I tam ot nas za nashi pregreshen'ya
                     Potrebuyut strozhajshego otcheta.
                     No chto zhe, chto zhe ostaetsya mne?
                     Isprobovat', cht_o_ mozhet sovershit'
                     Raskayan'e? CHego ono ne mozhet!..
                     No esli ya raskayat'sya bessilen?
                     O, tyazhkoe muchen'e! Grud' cherna,
                     Kak smert'. Dusha, pogryazshaya v grehah,
                     Ty tshchetno rvesh'sya ubezhat' ot nih!
                     O duhi neba, pomogite mne!
                     Sognites', nepreklonnye koleni,
                     Stal'noe serdce, razmyagchis', kak myshcy
                     Novorozhdennogo mladenca. Mozhet,
                     Eshche vozmozhno dlya menya proshchen'e.
                   (Stanovitsya na koleni; vhodit Gamlet.)

                                   Gamlet

                     ZHelannyj mig - on uglublen v molitvu.
                     Reshus'. I on otpravitsya na nebo?
                     Otmshchu li tem? Obdumat' nado. Izverg
                     Sgubil otca, a ya - edinyj syn
                     Ego - na nebesa ubijcu shlyu.
                     O, to nagradoj, a ne mest'yu budet.
                     On umertvil predatel'ski otca,
                     Sredi roskoshestv i v pylu grehov,
                     Rascvetshih slovno maj, i cht_o_ s otcom
                     Teper' - izvestno odnomu Tvorcu.
                     Um i dogadki nashi govoryat,
                     CHto ochen' nelegko emu sejchas.
                     Ubit' zlodeya na molitve - mest' li,
                     Kogda gotov on k perehodu v vechnost'?
                     Net, mech v nozhny, dozhdis' inoj minuty,
                     Zastan' ego vo sne il' v p'yanom bujstve,
                     V krovosmesitel'nyh ob®yat'yah strasti,
                     V razgare igr i gnevnyh skvernoslovii,
                     V deyan'e, chuzhdom i sleda spasen'ya, -
                     Togda ego nizvergni vverh pyatami
                     S ego proklyatoj, chernoyu, kak ad,
                     Dushoj. Mat' zhdet. No eto zamedlen'e
                     Tebe, zhalchajshemu, ne dast spasen'ya.
                                 (Uhodit.)

                                   Korol'
                                 (vstavaya)

                     Slova ne nebe, mysli zh vse v zemnom;
                     Bez mysli slovo - greh pred Bozhestvom.
                                 (Uhodit.)


                                  Scena 4

                              Pokoi korolevy.

                         Vhodyat koroleva i Polonij.

                                  Polonij

                     Sejchas on budet zdes'. Postrozhe s nim.
                     Skazhite, chto vedet sebya on diko,
                     CHto, buduchi zashchitnicej emu,
                     Vy podvergaetes' bol'shomu gnevu.
                     YA spryachus' tut. Itak, surovej s nim.

                                  Koroleva

                     Ruchayus' za sebya. Ne bespokojtes'.
                     Vot on idet, ya slyshu, - udalites'.
                       (Polonij pryachetsya za kovrom.)

                                   Gamlet
                                  (vhodya)

                     CHto vam ugodno, mater', - govorite?

                                  Koroleva

                     Ty oskorbil otca zhestoko, Gamlet.

                                   Gamlet

                     Otec moj vami oskorblen zhestoko.

                                  Koroleva

                     Tvoi slova bezum'e, Gamlet. Polno!

                                   Gamlet

                     A vashi - prestuplenie. Dovol'no!

                                  Koroleva

                     CHt_o_ eto znachit, Gamlet?

                                   Gamlet

                                                CHto ugodno?

                                  Koroleva

                     Da ty zabyl, kto ya?

                                   Gamlet

                                          Net, net, klyanus'.
                     Vy koroleva, vy supruga dyadi
                     I, k sozhaleniyu, vy - mat' moya.

                                  Koroleva

                     Tak pust' s toboj drugie govoryat!

                                   Gamlet

                     Ostan'tes', syad'te i ni shagu s mesta:
                     YA zerkalo otkroyu pered vami,
                     Gde otrazitsya vsya dusha tvoya.

                                  Koroleva

                     CHto hochesh' sdelat' ty? Ubit' menya?
                     Ko mne, na pomoshch'!.. Ah!

                                  Polonij
                                (za kovrami)

                                               Syuda, na pomoshch'!

                                   Gamlet

                     A! mysh'! CHervonec ob zaklad - mertva!
                     Mertva!
                          (Pronzaet mechom kover.)

                                  Polonij
                                (za kovrami)

                               Ubit ya!

                                  Koroleva

                                        Gore! CHto ty sdelal?

                                   Gamlet

                     Ne znayu, chto... Korol'?

                                  Koroleva

                     Krovavoe, bezumnoe deyan'e.

                                   Gamlet

                     Da, da, krovavoe, pochti takoe zh,
                     Kak umertvit' vlastitelya i stat'
                     ZHenoyu brata muzha svoego.

                                  Koroleva

                     CHto! Umertvit' vlastitelya - skazal?

                                   Gamlet

                     Da, koroleva, eto ya skazal...
                     A ty, navyazchivyj, prezrennyj shut,
                     Prosti. Tebya ya prinyal za drugogo -
                     Sanovnee, - vini sud'bu svoyu.
                     Gubitel'na usluzhlivost' chrez meru.
                     Da ne lomajte ruk i uspokojtes'.
                     YA rasterzayu serdce vam, kogda
                     Porok ne prevratil ego v zhelezo,
                     Ne zakalil do omertven'ya chuvstva.

                                  Koroleva

                     No chto zh ya sdelala? Za chto tak strogo
                     Menya korish'?

                                   Gamlet

                                   Takoe prestuplen'e,
                     CHto skromnosti stydlivyj lik tuskneet
                     I dobrodetel' kazhetsya pritvorstvom;
                     Lyubvi nevinnoj rozy uvyadayut
                     I prevrashchayutsya v gniluyu yazvu.
                     O, etim prestuplen'em brachnyj dolg
                     Nizvoditsya do klyatvy igroka,
                     I samyj brak stanovitsya igrushkoj.
                     Kak pered dnem poslednego suda,
                     Prostupok etot zazhigaet nebo
                     I omrachaet skorb'yu shar zemnoj.

                                  Koroleva

                     Uvy, kakoe zh eto prestuplen'e,
                     Kogda o nem odno vospominan'e
                     Uzh vyzyvaet strashnuyu grozu?

                                   Gamlet

                     Smotri syuda, na eti dve kartiny:
                     Na nih predstavleny rodnye brat'ya.
                     CHto za velich'e v etih ochertan'yah:
                     Lico Zevesa, kudri Apollona,
                     Vzor Marsa - povelitel'nyj, surovyj,
                     I stan Germesa - vestnika bogov
                     Na vysote zaoblachnoj gory.
                     Vse bogi neba otrazilis' v smertnom
                     I dali miru obrazec sozdan'ya.
                     I eto byl tvoj muzh. Teper' vzglyani
                     Syuda: vot nastoyashchij tvoj suprug!
                     Kak kolos Faraonova viden'ya,
                     Sozhravshij svoego rodnogo brata!
                     No gde zh glaza? I kak s prekrasnyh gor
                     Upast' v boloto i pitat'sya im?
                     Il' ty slepa? Ved' eto ne lyubov', -
                     V tvoi leta krov' ne burlit potokom,
                     A mirno sluzhit dovodam rassudka.
                     CHto zh za rassudok byl v takoj zamene?
                     Ved' est' zhe u tebya sposobnost' dumat',
                     Inache - chto mogla b ty ponimat'?
                     No, vidno, paralich razbil tvoj um,
                     Samo b bezum'e ne oshiblos' tak
                     Pri vybore stol' rezkogo neshodstva.
                     Glaza, sluh, osyazan'e, obonyan'e
                     I dazhe chast' bol'naya dobryh chuvstv
                     Tak grubo obmanut'sya ne mogla...
                     Utrachen styd-uzh bol'she ne krasneyut!
                     Da, esli adskij pyl v krovi matrony,
                     To dobrodetel' yunosti myatezhnoj
                     Pust' taet voskom v sobstvennom ogne!
                     I chto porochnogo kipet' rasputstvom,
                     Kogda i samyj led gorit pozharom,
                     I razum svodnichaet vozhdelen'yu?

                                  Koroleva

                     O, Gamlet, zamolchi! Ty v glub' dushi
                     Pronik - i chernyh, vechnyh pyaten ryad
                     Ee pokryl pred vzorami moimi.

                                   Gamlet

                     I vse zhe zhit' v potu lyubvi zlovonnoj
                     Na merzkom lozhe strashnogo razvrata
                     I teshit'sya pozornym naslazhden'em
                     V bolote gnusnogo svinogo hleva?

                                  Koroleva

                     O, Gamlet, perestan'! Tvoi slova
                     Kinzhalami vonzayutsya v moj sluh!

                                   Gamlet

                     Ubijca, zloj, nichtozhnyj negodyaj,
                     Holop, ne stoyashchij i sotoj doli
                     Ubitogo vlastitelya! Korol'
                     SHutov i vor, shvativshij s p'edestala
                     Velikuyu koronu i tajkom
                     Ee unesshij pod svoej odezhdoj.

                                  Koroleva

                     Molchi!

                                   Gamlet

                             Vlastitel' iz negodnyh loskutov...
                               (Vhodit Duh.)
                     O, voiny nebesnye, spasite,
                     Krylami vashimi menya zakrojte!
                     CHego ty hochesh', obraz velichavyj?

                                  Koroleva

                     O Bozhe, on s uma soshel!

                                   Gamlet

                     Menya ne uprekat' li ty prihodish',
                     CHto vremya provozhu v besplodnom gneve,
                     Ne ispolnyaya groznyj tvoj zavet?
                     O, govori!

                                    Duh

                                 Ne zabyvaj. YA zdes'
                     Zatem, chtob ukrepit' tvoyu reshimost'.
                     Smotri, v kakom smyaten'e mat' tvoya.
                     Utesh' ee v ee bor'be dushevnoj, -
                     U slabyh strashen pyl voobrazhen'ya.
                     Beseduj s nej.

                                   Gamlet

                                     CHto s vami, koroleva?

                                  Koroleva

                     Uvy, s toboyu chto? Zachem glyadish'
                     S takim sosredotoch'em ty v prostranstvo
                     I s vozduhom besplotnym govorish',
                     I mysl'yu dikoyu gorit tvoj vzor?
                     Kak voiny, podnyatye trevogoj,
                     Vzvilisya dybom volosy tvoi,
                     I v nih kak slovno by pronikla zhizn'.
                     O milyj syn, terpeniem holodnym
                     Umer' ogon' neduga tvoego.
                     Kogo ty vidish' tam?

                                   Gamlet

                                          Ego! Ego!
                     Smotri, kak bleden on i kak glyadit!
                     Lico takoe i takoj udel
                     I v kamnyah by nashli sebe uchast'e:
                     O, otvrati svoj bezotradnyj vzor, -
                     Ty unichtozhish' im moyu reshimost',
                     I za tebya ne krov' prol'yu, a slezy.

                                  Koroleva

                     S kem govorish'?

                                   Gamlet

                                     Ty nichego ne vidish'?

                                  Koroleva

                     Net, nichego; hotya, cht_o_ zdes' - vse vizhu.

                                   Gamlet

                     I nichego ne slyshish'?

                                  Koroleva

                                           Nichego!
                     Za isklyuchen'em slov.

                                   Gamlet

                                           Glyadi syuda:
                     Glyadi - otec moj, kak zhivoj! Vzglyani,
                     Vot on uhodit, vot ushel.
                              (Duh ischezaet.)

                                  Koroleva

                                               Vse eto
                     Lish' tol'ko plod rasstroennogo mozga, -
                     Bezumie poroyu sozdaet
                     Iskusnejshie obrazy videnij.

                                   Gamlet

                     "Bezumie"? No pul's moj s vashim shozh.
                     Ego melodiya vpolne zdorova.
                     CHto govoril ya - ne bezum'e bylo.
                     Hotite, ya pripomnyu vse slova?
                     Tak sumasshedshij postupat' ne mozhet.
                     O, ne vrachuj dushi bal'zamom lesti,
                     Svoj greh schitaya za moe bezum'e.
                     Dushevnyh ran bal'zam tot ne zalechit,
                     On lish' slegka zatyanet ih; vnutri zh
                     Nezrimyj gnoj vse budet razlivat'sya
                     I zarazit tebya krugom. Molis'
                     Za proshloe, gryadushchego strashis'
                     I pochvy plevelam ne udobryaj.
                     Ne uprekaj menya za eti rechi.
                     V nash razvrashchennyj, ozhirevshij vek
                     I dobrodetel' polzaet pred zlom,
                     Molya pozvolit' byt' emu zashchitoj.

                                  Koroleva

                     Ty nadvoe rassek mne serdce, Gamlet!

                                   Gamlet

                     Otbros', otbros' ego gniluyu chast'
                     I, obnovlennaya, zhivi s zdorovoj.
                     Prosti. Ne razdelyaj zhe lozha s dyadej,
                     Hot' s vidu dobrodetel'noyu bud',
                     Kol' net ee. CHudovishche-privychka,
                     Unichtozhayushchaya v nas blagoe,
                     I angelom byvaet inogda -
                     CHerez nee nam dobrye deyan'ya
                     Otradny tak, kak legkie odezhdy.
                     I stoit tol'ko vozderzhat'sya nynche,
                     Kak zavtra zh vozderzhan'e budet legche,
                     CHem dalee, tem legche. O, privychka
                     Sryvaet i klejmo samoj prirody.
                     Volshebnoe mogushchestvo ee
                     I demona sposobno ukrotit'
                     I vygnat' von. Eshche raz, dobroj nochi.
                     Teper' blagoslovi menya, kogda
                     Sama ot Boga zhdesh' blagoslovlen'ya.
                           (Ukazyvaya na Poloniya.)
                     A etogo mne zhal'. No nebesam
                     Ugodno nas s nim vmeste nakazat'.
                     YA ispolnitel' voli ih i mech.
                     Za smert' ego otvetit' ya sumeyu.
                     Noch' dobraya. I esli byl zhestok,
                     To iz lyubvi k tebe. Zlo sversheno,
                     No hudshee nedaleko. Dva slova...

                                  Koroleva

                     Skazhi, chto delat' mne?

                                   Gamlet

                                            Otnyud' ne to,
                     O chem prosil. Pust' zhirnyj vash korol'
                     Opyat' vas privlechet na lozhe strasti
                     I shchiplet shcheki, myshkoj nazyvaet,
                     Puskaj za paru gryaznyh poceluev,
                     SHCHekocha sheyu vam rukoj proklyatoj,
                     Zastavit vas podrobno rasskazat'
                     O mnimom pomeshatel'stve moem;
                     Vy peredajte vse emu. Pohval'no!
                     Ne koroleve zh umnoj i prekrasnoj
                     Takie obstoyatel'stva skryvat'
                     Ot etoj zhaby, merzkogo kota,
                     Letuchej myshi. O, vozmozhno l' eto?
                     Net, vopreki rassudku, stan' na kryshu
                     S korzinoyu i vypusti ottuda
                     Vseh ptic; sama zh, kak obez'yana v basne,
                     V korzinu vlez' i golovu slomaj.

                                  Koroleva

                     Kogda slova - dyhan'e, a dyhan'e
                     Est' zhizn', to u menya ne hvatit zhizni,
                     CHtob vymolvit' tvoi slova, pover'.

                                   Gamlet

                     Vy znaete, ya v Angliyu naznachen?

                                  Koroleva

                     Ah, ya zabyla - eto resheno.

                                   Gamlet

                     Gotovy pis'ma - i dva shkol'nyh druga,
                     Kotorym veryu ya, kak dvum ehidnam,
                     Upolnomocheny ih otvezti
                     I prigotovit' put' mne v zapadnyu.
                     Nu chto zhe, pust' rabotayut druz'ya.
                     Zabavno, mastera podzemnyh min
                     Ego snaryadom zhe vzorvat' na vozduh.
                     I budet uzh osobennym neschast'em,
                     Kogda za ih podkopnuyu rabotu
                     YA ne vzorvu ih takzhe do luny...
                     A etu padal' nuzhno proch' ubrat'.
                     Noch' dobraya... Odnako, kak stal vazhen
                     I molchaliv sovetchik, govorun,
                     Vsyu zhizn' prozhivshij, kak pustoj boltun!..
                     Spokojnoj nochi, mater'.




                                  Scena 1

                              Komnata v zamke.

            Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc i Gil'denshtern.

                                   Korol'

                     No est' prichina etogo rasstrojstva,
                     I ty dolzhna mne soobshchit' ee.
                     Gde syn tvoj?

                                  Koroleva

                     Proshu vas na minutu udalit'sya.
                    (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)
                     Ah, moj suprug, cht_o_ videt' mne prishlos'!

                                   Korol'

                     CHt_o_ zh imenno! CHto s Gamletom, Gertruda?

                                  Koroleva

                     Besnuetsya, kak v buryu veter s morem.
                     V pripadke isstuplen'ya, uslyhav,
                     CHto za kovrami chto-to shevelitsya,
                     On vyhvatil vdrug mech i kriknul - mysh'!
                     I dobrogo, pochtennejshego starca,
                     Skryvavshegosya tam, ubil v bezum'e.

                                   Korol'

                     Prestupno! Ved' i my mogli b tam byt',
                     I s nami to zhe by moglo sluchit'sya.
                     Ego svoboda gibel'na dlya vseh.
                     Kto za prolit'e krovi dast otvet?
                     Nas za nee osudyat nesomnenno,
                     I my dolzhny upotrebit' vse sily,
                     CHtob yunogo bezumca obezvredit'.
                     Lyubya ego s takoj slepoyu strast'yu,
                     My postupaem lish' vo vred emu.
                     Tak oderzhimyj skvernoyu bolezn'yu
                     Do toj pory styditsya v nej priznat'sya,
                     Poka on zazhivo ne razlozhitsya.
                     Gde on teper'?

                                  Koroleva

                                    Pones kuda-to trup
                     Poloniya. No i v bezum'e on
                     Blestit, kak zoloto v rude, sredi
                     Metallov grubyh. Gorestno on plachet
                     O tom, chto sovershil takoj prostupok.

                                   Korol'

                     Pojdem skorej, Gertruda. I edva
                     Zabrezzhit solnce na vershinah gor,
                     My Gamleta otpravim na korabl'.
                     A chto kasaetsya ego zlodejstva,
                     To vseyu nashej vlast'yu i iskusstvom
                     My eto delo obelit' sumeem.
                     |j, Gil'denshtern!
                 (Rozenkranc i Gil'denshtern vozvrashchayutsya.)
                                       Druz'ya moi, voz'mite
                     Kogo-nibud' s soboyu na podmogu:
                     Bezumnym Gamletom ubit Polonij;
                     Iz komnat korolevy on ego
                     Povlek i gde-to spryatal. Vy dolzhny
                     Uvidet' Gamleta i rassprosit'
                     Ego pomyagche. Trup snesti v chasovnyu.
                     Potoropites' zhe. Idem, Gertruda,
                     I sozovem umnejshih iz druzej,
                     Otkroem im, cht_o_ dumaem my sdelat'
                     I cht_o_ uzhe soversheno, k neschast'yu.
                     Byt' mozhet, shepot zlobnoj klevety,
                     CHt_o_ obletaet celyj mir soboj
                     I tak zhe verno popadaet v cel',
                     Kak smertonosnyj pushechnyj ogon', -
                     Ne doletit do nas i gryanet lish'
                     V neuyazvimyj vozduh. O, ujdem
                     Skorej. Dusha moya polna smyaten'ya.
                     Menya terzayut strashnye somnen'ya.


                                  Scena 2

                          Drugaya komnata v zamke.

                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

                     Upryatan horosho.

                         Rozenkranc i Gil'denshtern
                                (za scenoj)

                                        Princ Gamlet, Gamlet!

                                   Gamlet

                     CHto tam za krik? Kto Gamleta zovet?
                     A! von oni yavilisya syuda!
                    (Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.)

                                 Rozenkranc

                     CHto sdelali vy s trupom, princ?

                                   Gamlet

                                                     Smeshal
                     Ego s zemlej, s kotoroj on v rodstve.

                                 Rozenkranc

                     Skazhite, gde ego vy polozhili,
                     CHtob my mogli otnest' ego v chasovnyu.

                                   Gamlet

                     Ne dumajte.

                                 Rozenkranc

                                 O chem?

                                   Gamlet

                     O tom, chto ya, berech' umeya vashu tajnu,
                     Ne v sostoyanii sberech' svoej.
                     I chto otvetit korolevskij syn,
                     Kogda ego doprashivaet gubka?

     Rozenkranc. Vy gubkoj nazyvaete menya?
     Gamlet.  Da,  uvazhaemyj, ya vas schitayu gubkoj, vbirayushchej v sebya nagrady,
prikazan'ya,  vse korolevskie soizvolen'ya. Takogo sorta slugi inogda byvayut i
polezny  korolyu. On berezhet ih slovno obez'yana, chto za shcheku kladet orehi pro
zapas:  edva  zahochet  chto-nibud' korol' izo vsego, chto vy v sebya vobrali, -
emu vas stoit tol'ko podavit' - i snova vy, kak gubka, suhi.
     Rozenkranc. YA vas ne ponimayu, princ.
     Gamlet. Otradno - grubyj sluh dlya neobychnoj rechi gluh.
     Rozenkranc.  Princ,  vy dolzhny skazat', gde telo, i sledovat' za nami k
korolyu.
     Gamlet. Ono u korolya, korol' zhe ne pri tele. Korol' est' nechto.
     Gil'denshtern. Nechto, princ?
     Gamlet.  Ili nichto. Vedite zhe menya k nemu. Nu, horonis', lisa, i vse za
neyu.
                                 (Uhodyat.)


                                  Scena 3

                          Drugaya komnata v zamke.

                        Vhodit korol' s pridvornymi.

                                   Korol'

                     YA prikazal syskat' ego i trup.
                     Opasno to, chto na svobode princ;
                     No nakazat' ego putem zakona
                     Nel'zya: narod k nemu gorit lyubov'yu,
                     Tolpa glazami sudit, ne umom, -
                     Ona lish' tol'ko karu zamechaet,
                     Vinu zh prestupnika ne hochet videt'.
                     CHtob eto delo mirno razreshit',
                     Ego izgnan'e nuzhno ob®yasnit'
                     Uzhe davno obdumannym reshen'em.
                     V otchayannoj bolezni neizbezhno
                     Otchayannoe sredstvo k iscelen'yu,
                     Ili nichto ne mozhet iscelit'.
                            (Vhodit Rozenkranc.)
                     Nu, cht_o_ takoe proishodit tam?

                                 Rozenkranc

                     Kuda deval on telo, gosudar',
                     O tom nikak my ne mogli uznat'.

                                   Korol'

                     A gde on sam?

                                 Rozenkranc

                                   V sosednem pomeshchen'e,
                     Pod strazheyu i zhdet velenij vashih.

                                   Korol'

                     Vvesti ego syuda.

                                 Rozenkranc

                                      |j, Gil'denshtern,
                     Vvedite princa!
                      (Vhodyat Gamlet i Gil'denshtern.)

                                   Korol'

                                     Gamlet, gde Polonij?

                                   Gamlet

                     Na uzhine.

                                   Korol'

                                Na uzhine! No gde zhe?

                                   Gamlet

                     Gde est ne on, a gde ego edyat.
     S  nim  obshchestvo  raz®evshihsya  chervej; v s®edobnom cherv' - pervejshij iz
carej.  My kormim na uboj zhivotnyh dlya togo, chtob posle otkormit' sebya; sebya
zh  otkarmlivaem  dlya chervej. Korol' otkormlennyj i toshchij nishchij - dva blyuda k
odnomu stolu. Takov konec oboim.

                                   Korol'

                     Uvy, uvy!

     Gamlet.  Vozmozhno  udit'  rybu  na  chervya, kotoryj "skushal" korolya, - i
s®est' ee, poevshuyu chervya takogo.

                                   Korol'

                     CHto etim ty nameren mne skazat'?

     Gamlet.  Hochu  skazat',  kak  mozhet i korol' v kishkah u nishchego svershit'
svoj put'.

                                   Korol'

                     No gde zhe vse-taki Polonij?

     Gamlet. Na nebesah, - pust' tam ego poishchut; kol' ne najdut - ishchite sami
gde-nibud';  no,  vprochem,  ezheli  i  cherez mesyac on ne otyshchetsya, to, govorya
otkryto, togda on budet vydan obonyan'em pod lestnicej, vedushchej v galereyu.

                                   Korol'
                           (nekotorym pridvornym)

                     Ishchite tam.

                                   Gamlet

                     On ne ujdet - dozhdetsya vas.
                            (Pridvornye uhodyat.)

                                   Korol'

                     Skorbya o tom, chto sovershil ty, Gamlet,
                     I radi bezopasnosti tvoej
                     Reshili my nemedlenno tebya
                     Otpravit' v Angliyu. Sbirajsya v put'.
                     Korabl' i sputniki tvoi gotovy
                     Otplyt' uzh.

                                   Gamlet

                                  V Angliyu?

                                   Korol'

                                             Da, Gamlet.

                                   Gamlet

                                                        Horosho.

                                   Korol'

                     I v etom ty vpolne by ubedilsya,
                     Kogda by znal nameren'ya moi.

                                   Gamlet

                     Vot Heruvim, kotoryj vidit ih.
                     Poedem v Angliyu. Prostite, mat'.

                                   Korol'

                     Tvoj lyubyashchij otec, moj Gamlet.

     Gamlet.  Net, mat'. Otec i mat' - muzh i zhena; muzh i zhena - odna i ta zhe
plot'. Itak, my v Angliyu poedem, mat'. (Uhodit.)

                                   Korol'

                     Idite vsled za nim i postarajtes'
                     Skoree na korabl' ego zavlech';
                     Ne trat'te vremeni i nepremenno
                     Segodnya zhe otpravit'sya on dolzhen.
                     Vse delo uzh oformleno. Speshite.
                    (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)
                     Nu, Angliya, kogda priyazn' moya
                     Tebe nuzhna - a eto nesomnenno -
                     CHemu sposobstvuyut moi pobedy:
                     Eshche nedavno datskie mechi
                     Tebe udary tyazhko nanosili
                     I ran tvoih krasny eshche sledy, -
                     Ty ne derznesh' perechit' nashej vole
                     I Gamleta sejchas zhe umertvish'.
                     Ispolni zh, Angliya, moe zhelan'e:
                     Menya on, kak goryachka, ugnetaet -
                     I ty dolzhna moim lekarstvom byt'.
                     Poka zhe ne ispolnitsya reshen'e,
                     Do toj pory ne znat' mne uteshen'ya.
                                 (Uhodit.)


                                  Scena 4

                              Ravnina v Danii.

                        Vhodit Fortinbras s vojskom.

                                 Fortinbras

                     Monarhu datskomu privet svoj shlyu, -
                     Proshu skazat' emu, chto Fortinbras,
                     S ego soglas'ya, prosit pozvolen'ya
                     Projti chrez datskie vladen'ya s vojskom.
                     O tom, gde vstretit' nas, - izvestno vam.
                     A esli chto-nibud' ot nas ugodno
                     Ego velichestvu, pridem k nemu
                     S poklonom sami. Tak i peredajte.

                                  Kapitan

                     YA vse ispolnyu, princ.

                                 Fortinbras

                                            Vpered, no tiho.

                    (Fortinbras s vojskom uhodit; vhodyat
                Gamlet, Rozenkranc, Gil'denshtern i drugie.)

                                   Gamlet

                     Skazhite mne, kakoe eto vojsko?

                                  Kapitan

                     Norvezhskoe.

                                   Gamlet

                                  Kuda ono idet?

                                  Kapitan

                     Na chast' vladenij pol'skih.

                                   Gamlet

                                            Kto nachal'nik?

                                  Kapitan

                     Vsem vojskom upravlyaet Fortinbras,
                     Norvezhskogo vlastitelya plemyannik.

                                   Gamlet

                     CHto zh - on nameren v glub' strany proniknut'
                     Il' udovol'stvovat'sya lish' granicej?

                                  Kapitan

                     Otvetit' spravedlivo, bez prikras,
                     Tak my idem priobresti takoj
                     Klochok zemli, kakoj nam nichego
                     Ne dast, YA dazhe i pyati chervoncev
                     Ne zaplatil by za nego. Ni nam,
                     Ni Pol'she on ne mozhet byt' polezen.

                                   Gamlet

                     Tak Pol'sha bit'sya za nego ne stanet.

                                  Kapitan

                     Naprotiv, on uzh okruzhen vojskami.

                                   Gamlet

                     Dve tysyachi lyudej i dvadcat' tysyach
                     Dukatov zagubit' neobhodimo,
                     CHtob o solominke reshit' vopros.
                     Takov naryv bogatstva i pokoya -
                     On proryvaetsya u nas vnutri
                     Negadanno i nam prinosit smert'.
                     Blagodaryu pokorno.

                                  Kapitan

                                          Bog nad vami.
                                 (Uhodit.)

                                 Rozenkranc

                     Ugodno li vam, princ, prodolzhit' put'?

                                   Gamlet

                     YA totchas zhe pridu; vpered stupajte.
                       (Vse, krome Gamleta, uhodyat.)
                     Kak vse vinit menya i klonit k mshchen'yu!
                     I chto takoe chelovek, kogda
                     Vsya zhizn' ego prohodit v sne i pishche?
                     ZHivotnoe on - bol'she nichego.
                     No Tot, Kto sozdal nas s takim umom,
                     CHto mysl'yu my sposobny obnimat'
                     Gryadushchie i proshlye veka,
                     Ne dlya togo nam dal nebesnyj duh,
                     CHtob on u nas v bezdejstvii pogas.
                     CHem ob®yasnyu medlitel'nost' svoyu?
                     Zverinoyu li tupost'yu zabven'ya,
                     Il' strahom razmyshlen'ya ob ishode -
                     Tri chetverti truslivosti tut vizhu
                     I tol'ko chetvert' dovodov rassudka.
                     Zachem zhivu, besplodno povtoryaya:
                     "YA dolzhen eto sdelat' nepremenno",
                     Mezh tem molchu, imeya vse dlya dela -
                     I silu, i zhelanie, i povod.
                     Ves' mir primerom mozhet mne sluzhit'.
                     Hotya by etot nezhnyj, slabyj princ,
                     Vedushchij sil'noe, bol'shoe vojsko.
                     V poryve vdohnovennogo velich'ya
                     On shutit nad nevedomym gryadushchim, -
                     Iz-za kakoj-to skorlupy idet
                     Navstrechu legkomyslennoj Fortune,
                     Stol' chasto gibel'noj dlya slabyh smertnyh.
                     Tot istinno velikij chelovek,
                     Kto bez prichin glubokih ne vosstanet,
                     No vmeste s tem i b'etsya za bezdelku,
                     Kogda zadeta chest'. A chto zhe ya?
                     Mat' opozorena, otec otravlen.
                     Ni zdravyj smysl, ni pobuzhden'e krovi
                     Menya ne probudili oto sna.
                     S stydom glyazhu, kak dvadcat' tysyach vojska
                     Iz-za nadezhd chestolyubivoj slavy -
                     Speshat na gibel', tochno na posteli,
                     Srazhayas' za takoj klochok zemli,
                     Gde vsem im dazhe i ne umestit'sya,
                     Gde i mogil ne hvatit dlya ubityh.
                     Otnyne tol'ko krov' - moi stremlen'ya,
                     Il' bud' oni dostojny lish' prezren'ya!


                                  Scena 5

                         |l'sinor. Komnata v zamke.

                   Vhodyat koroleva, Goracio i pridvornyj.

                                  Koroleva

                     YA ne hochu s nej govorit'.

                                 Pridvornyj

                                                 Ona
                     Otchayanno i neotstupno molit,
                     Nel'zya k nej otnestis' bez sozhalen'ya.

                                  Koroleva

                     CHto zh nuzhno ej?

                                 Pridvornyj

                                      Otca vse vspominaet
                     I govorit, chto mir nespravedliv,
                     B'et v grud' sebya i stonet tyazhelo;
                     V rechah ee bessmyslica pochti,
                     No navodyashchaya na razmyshlen'ya, -
                     V ee dvizheniyah, namekah, vzorah
                     Est' hot' tumannyj, no uzhasnyj smysl.

                                  Goracio

                     Vo izbezhanie opasnyh tolkov
                     Neobhodimo s nej pogovorit'.

                                  Koroleva

                     Puskaj vojdet.

                            (Pridvornyj uhodit.)

                                (V storonu).
                                     Takoe svojstvo zla:
                     Bol'noj dushe moej strashna i meloch'.
                     Zlodejstvo nikomu ne doveryaet
                     I cherez to sebya zhe oblichaet.
                       (Vhodit pridvornyj s Ofeliej.)

                                   Ofeliya

                     Gde Danii prekrasnaya carica?

                                  Koroleva

                     CHto, chto, Ofeliya?

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                        Kak ugadat' v tolpe bol'shoj
                             Mne druga tvoego?
                        Po shlyape, obuvi prostoj
                             I zhezlu u nego.

                                  Koroleva

                     Ah, milaya, chto znachit eta pesnya?

                                   Ofeliya

     Proshu, eshche poslushajte.
                                  (Poet.)
                        Uvy, uzh zhizn' ego zastyla
                             I v zemlyu on zaryt;
                        Travoyu zarosla mogila
                             I kamnem on prikryt.
     O-oh!

                                  Koroleva

                     Nu polno zhe, Ofeliya!

                                   Ofeliya

     Net, proshu, poslushajte.
                                  (Poet.)
                        Belee snega savan grobovoj...
                              (Vhodit korol'.)

                                  Koroleva

                     Ah, posmotrite na eto!

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                             Byl milyj ves' v cvetah,
                        No slez lyubvi podrugi molodoj
                             Uzh ne uvidel prah.

                                   Korol'

                     Kak pozhivaete, ditya moe?

     Ofeliya.  YA  -  horosho.  Da  sohranit  vas Bog... A govoryat, sova - doch'
hlebopeka.  O Bozhe, nam izvestno, chto my znachim, no neizvestno, chem my mozhem
byt'. Blagoslovi Sozdatel' vash obed.

                                   Korol'
                                (v storonu)

                     Vse bredit o svoem otce.

     Ofeliya.  Proshu,  ne  budem govorit' ob etom, no esli sprosyat, cht_o_ vse
eto znachit, otkrojte vot cht_o_:
                         Den' Valentinov nastupaet.
                         I v dymke utrennih luchej
                         Moya dusha uzh pospeshaet
                         Byt' Valentinoyu tvoej.
                         On uslyhal, on vstrepenulsya,
                         Mgnovenno dveri otvoril
                         I s nej naedine zamknulsya,
                         No uzh ne devoj otpustil.

                                  Koroleva

                     Prekrasnaya Ofeliya...

                                   Ofeliya

     Da, v samom dele... Tol'ko ne klyanites'. Vot ya dokonchu:
                                   (poet)
                         Spasitel', Presvyataya,
                         V muzhchinah net styda:
                         ZHenit'sya obeshchaya -
                         Lish' gubyat nas vsegda.
A on otvetil:
                         - YA zhenilsya b, mozhet stat'sya, -
                         Ty zh pospeshila mne otdat'sya.

                                   Korol'

     Davno li eto s neyu?

     Ofeliya.  No ya nadeyus', vse pojdet otlichno, neobhodimo tol'ko poterpet';
no  vse  zhe  ne  mogu ne plakat', kogda podumayu, chto on zaryt v syruyu zemlyu.
Brat  uznaet  vse.  Blagodaryu  za  dobryj  vash  sovet;  podajte  zhe syuda moj
ekipazh...  Pokojnoj  nochi  milym  damam, pokojnoj nochi milym damam, pokojnoj
nochi, pokojnoj nochi. (Uhodit.)

                                   Korol'

                     Idite vsled za nej. I ya proshu vas
                     Kak mozhno luchshe ohranyat' ee.
                             (Goracio uhodit.)
                     Glubokoj skorbi yad v nee pronik,
                     Ego istochnik - smert' ee otca.
                     Gertruda, o moya Gertruda, bedy
                     Ohvatyvayut nas ne v odinochku,
                     A polchishchem: ubit otec ee,
                     Zatem otplyt'e syna tvoego,
                     Izgnavshego sebya svoim prostupkom,
                     I vozmushchenie vsego naroda
                     Krivymi tolkami o tom, kak byl
                     Ubit Polonij; promah nash, chto my
                     Tajkom ego zachem-to horonili,
                     Ofelii vnezapnoe bezum'e, -
                     A bez uma my istukany, zveri, -
                     I v dovershenie vseh nashih bed -
                     Iz Francii Laert vernulsya tajno.
                     On v mrachnom razdrazhen'e zapersya
                     V svoem zhilishche, otravlyaya sluh svoj
                     Navetami naushnikov prezrennyh.
                     Oni, za neimen'em tochnyh dannyh,
                     Konechno, na menya vinu vsyu slozhat.
                     Vse eto, kak ubijstvennyj snaryad,
                     Nanosit mne smertel'nye udary.
                               (Slyshen shum.)

                                  Koroleva

                     Ah, chto za kriki tam?

                                   Korol'

                                            Syuda! |j, strazha!
                     Skazat', chtob ohranyali vsyudu dveri.
                        (Vhodit drugoj pridvornyj.)
                     CHto tam za shum?

                                 Pridvornyj

                                      Spasajtes', gosudar'!
                     Sam okean, svoi vzdymaya volny,
                     Ne tak stremitel'no glotaet doly,
                     Kak, vo glave raznuzdannoj tolpy,
                     Laert vsyu vashu strazhu porazhaet.
                     Uzh korolem ego zovet narod!
                     Kak budto tol'ko chto sozdalsya mir, -
                     Zabyty vse predan'ya i obychaj -
                     Edinye vershiteli poryadka, -
                     I chern' krichit: "Laert pust' nami pravit!" -
                     Mahaet shlyapami, i rukopleshchet,
                     I vopit k nebesam: "Laert korol' nash!
                     Laert korol' nash!"

                                  Koroleva

                                         Layut horosho.
                     No vse zh na lozhnyj sled oni napali...
                     O, datskie prezrennye sobaki!
                              (SHum za scenoj.)

                                   Korol'

                     Slomali dveri!
                           (Laert, za nim narod.)

                                   Laert
                               (vooruzhennyj)

                                     Gde korol'? Druz'ya,
                     Ostan'tes' tam.

                                   Narod

                                      Net, net, i my vojdem!

                                   Laert

                     YA vas proshu ostat'sya.

                                   Narod

                                           Pust' tak budet!

                                   Laert

                     Blagodaryu. Postorozhite vhod. -
                     Korol' prezrennyj, vozvrati otca!

                                  Koroleva

                     Proshu vas uspokoit'sya, Laert!

                                   Laert

                     Da esli kaplyu hot' spokojnoj krovi
                     Pochuvstvuyu ya u sebya v grudi,
                     Togda ya budu nezakonnyj syn,
                     I materi nevinnoe chelo
                     Klejmom razvratnicy omracheno!

                                   Korol'

                     No chto prichinoj etogo vosstan'ya?
                     Ostav', Gertruda, ne strashis' za nas.
                     Vlast' korolya bozhestvenna nastol'ko,
                     CHto pered nej izmena mozhet byt'
                     Sil'na lish' na slovah, no ne na dele.
                     Skazhi, Laert, chem nedovolen ty?
                     Skazhi zhe... Ne meshaj emu, Gertruda.

                                   Laert

                     Gde moj otec?

                                   Korol'

                                    On umer.

                                  Koroleva

                                             My nevinny.

                                   Korol'

                     Puskaj vpolne on vyyasnit, chto hochet.

                                   Laert

                     Kak umer moj otec? Sebya provest'
                     YA ne pozvolyu, - k d'yavolu prisyagu!
                     Dolg poddannogo, sovest', dobrodetel' -
                     Vse v preispodnyuyu! Ne ustrashus'
                     I vechnogo muchen'ya. YA teper'
                     Vpolne k zemle i nebu bezuchasten.
                     Puskaj svershitsya to, cht_o_ byt' dolzhno;
                     YA polon tol'ko mest'yu za otca.

                                   Korol'

                     I chto zhe, v etom kto tebe meshaet?

                                   Laert

                     Moya lish' volya - i nichto drugoe.
                     A chto kasaetsya do sredstv otmshchen'ya -
                     YA s maloj siloj mnogogo dob'yus'.

                                   Korol'

                     Lyubeznyj nash Laert, stremyas' najti
                     Vinovnyh v smerti tvoego otca,
                     Uzhel' zahochesh' takzhe pogubit'
                     I nevinovnyh s nimi?

                                   Laert

                                          Net, odnih
                     Vinovnyh.

                                   Korol'

                                Ty zhelaesh' ih uznat'?

                                   Laert

                     Za eto b ya druz'yam raskryl ob®yat'ya
                     I ih nasytil by svoeyu krov'yu,
                     Kak blagorodnyj, nezhnyj pelikan.

                                   Korol'

                     Vot eto rech', dostojnaya tebya,
                     Kak syna dobrogo i dvoryanina.
                     CHto ya nevinen v smerti tvoego
                     Otca i gluboko o nej skorblyu -
                     Dolzhno tvoj razum ozarit', kak den'.

                                   Narod
                                (za scenoj)

                     Vpustit' ee!

                                   Laert

                                   CHt_o_ eto? CHt_o_ za shum?
                           (Ofeliya vozvrashchaetsya.)
                     O plamen', issushi moj mozg!.. O slezy,
                     Sil'nejshej sol'yu vyzhgite glaza!
                     Za sumasshestvie tvoe, klyanus',
                     YA stanu mstit' do toj pory, poka
                     Ne vykupyat ego cenoj tyagchajshej.
                     O deva milaya, o roza maya!
                     Prekrasnaya Ofeliya! Sestra!
                     Uzheli yunoj devushki rassudok
                     Neprochen tak zhe, kak zhizn' starika?
                     O, kak chuvstvitel'na lyubvi priroda:
                     CHast' nailuchshuyu sebya samoj
                     Prinosit v zhertvu drugu svoemu!

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                     S nepokrytym licom ego v grobe nesli,
                     O gore, lyutejshee gore!
                     I na grob ego slezy ruch'yami tekli, -
                     O gore, lyutejshee gore!
                     Prosti, moj golubok!

                                   Laert

                     Kogda b i v razume ona vzyvala k mshchen'yu,
                     YA ne byl by sil'nej k nemu podvignut!

     Ofeliya.  Vam  nuzhno  pet':  "kladi  vniz ego kak mozhno glubzhe". I takoj
pripev  ya  nahozhu  umestnym. Rech' idet o zlobnom upravitele, kotoryj pohitil
doch' u svoego hozyaina.

                                   Laert

                     Zagadochnyj bred.

                                   Ofeliya

                     Vot rozmarin - na pamyat' obo mne...
                     Pozhalujsta, bud' veren mne, moj drug...
                     Vot nezabudka - ne zabud' menya.

     Laert.  Est'  skrytyj  smysl  v  ee  bezum'e:  vernost'  v soedinen'e s
pamyat'yu.
     Ofeliya. Vot tmin, vot kolokol'chiki, vot ruta - dlya vas i takzhe dlya menya
nemnogo, - ee zovut voskresnoj blagodat'yu. A vot i margaritka! No fialok net
-  zavyali  posle  smerti  moego  otca; no, govoryat, on umer bez stradanij...
(Poet.)
                     Lyubeznyj moj Robin, vse schast'e moe...

                                   Laert

                     U nej pechal', i skorb', i samye muchen'ya
                     Proniknuty blagoyu krasotoj.

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                        On ne vernetsya k nam opyat'?
                        On ne vernetsya k nam opyat'?
                            Ah, umer, dorogoj, -
                            I ya umru s toboj.
                        Net, net, on ne vernetsya k nam...
                            On byl s sedoyu borodoj
                            I s belosnezhnoj golovoj...
                            Skonchalsya on, skonchalsya on!
                            K chemu teper' i plach i ston!
                            Poshli emu Gospod' pokoj...
                     Vseh hristianskih dush v molitve pomyanu...
                     I sohrani vas Bog! (Uhodit.)

                                   Laert

                     Ty vidish' eto, Gospodi!

                                   Korol'

                                              Laert,
                     Daj razdelit' s toboj tvoyu pechal', -
                     Ty v etom mne ne mozhesh' otkazat'.
                     Szovi mudrejshih iz svoih druzej,
                     I pust' oni rassudyat nas s toboyu.
                     I esli kosvenno il' pryamo ya
                     Prichina smerti tvoego otca -
                     Beri sebe prestol, koronu, zhizn'
                     Moyu. No esli ya ne vinovat,
                     Bud' terpeliv - i my s toboj poishchem,
                     CHem mozhno dat' pokoj tvoej dushe.

                                   Laert

                     Da budet tak. Vnezapnaya konchina
                     I pohorony tajno, bez trofeev,
                     Bez rycarskih obryadov, - eto vse
                     O mshchenii uzhasnom vopiet,
                     I ya potrebovat' suda obyazan.

                                   Korol'

                     Tak imenno vam dolzhno postupit'.
                     Prestupnika nikak nel'zya shchadit',
                     I ya proshu vas sledovat' za mnoyu.


                                  Scena 6

                          Drugaya komnata v zamke.

                          Vhodyat Goracio i sluga.

                                  Goracio

                     Kto eto hochet govorit' so mnoj?

                                   Sluga

                     Matrosy, sudar', s gramotami k vam.

                                  Goracio

                     Puskaj vojdut.
                              (Sluga uhodit.)
                                    Ne znayu, ch'e privetstv'e
                     I iz kakoj strany pisat' mne mogut,
                     Kol' ne ot princa Gamleta ono?
                             (Vhodyat matrosy.)

                               Pervyj matros

                     Blagosloven'e Bozhie nad vami!

                                  Goracio

                     Blagosloven'e Bozh'e i tebe.

     Pervyj  matros.  I  On blagoslovit, kogda zahochet. Vot, sudar', gramoty
vam  ot  posla,  otpravlennogo v Angliyu, - voz'mite, kol' vas zovut Goracio,
kak mne skazali.
     Goracio  (chitaet).  "Goracio, kogda prochtesh' poslan'e, dostav' matrosam
dostup  kkorolyu,  -  u nih est' takzhe pis'ma i k nemu. My na more ne probyli
dvuh  sutok,  kak  uzhe vstretili voinstvennyh piratov. My, znaya, chto korabl'
nash  gruzen  na  hodu,  nevol'no  obratilis' v hrabrecov; vo vremya shvatki ya
vskochil  na  bort k piratam, no oni vdrug otcepilis', i ya odin popal k nim v
plen.  Oni  so mnoyu obrashchalis' kak velikodushnye zlodei, znaya, konechno, cht_o_
tvoryat.  Neobhodimo mne usluzhit' im. Postarajsya, chtob dostavili moi poslan'ya
korolyu, zatem begi ko mne tak bystro, kak esli b ty bezhal ot samoj smerti. YA
proshepchu  tebe  takoe,  cht_o_  sdelaet tebya nemym, no vse zh slova moi ne tak
sil'ny,  kak  to,  chto  sostavlyaet sushchnost' ih. Matrosy eti provedut tebya ko
mne.  A  Rozenkranc  i Gil'denshtern plyt' prodolzhayut v Angliyu. Proshchaj. Tvoj,
kak tebe izvestno, Gamlet".
                     Idem. YA pis'ma vashi pomogu vam
                     Dostavit' k korolyu. Zatem menya
                     Skorej k tomu svedite, kto ih dal vam.
                                  (Uhodyat.)


                                  Scena 7

                          Drugaya komnata v zamke.

                           Vhodyat korol' i Laert.

                                   Korol'

                     Teper' dolzhny vy opravdat' menya
                     Svoeyu sovest'yu i ot dushi
                     Vo mne uvidet' druga svoego.
                     Vy sami slyshali, chto tot, kto byl
                     Ubijcej vashego otca, hotel
                     Pokonchit' sobstvenno s moeyu zhizn'yu.

                                   Laert

                     Da, eto tak, no tol'ko pochemu
                     Ne nakazali vy deyan'e zloe,
                     K chemu obyazyvali vas vash san,
                     Rassudok, sobstvennaya bezopasnost'?

                                   Korol'

                     Po dvum ves'ma vnushitel'nym prichinam;
                     Dlya vas oni ne vazhny, mozhet byt',
                     No dlya menya znachitel'nyj v nih smysl.
                     Mat'-koroleva synu svoemu
                     I razum svoj i dushu posvyatila.
                     A ya - na radost' il' na gore, vse
                     Ravno - tak svyazan s nej vsem sushchestvom,
                     CHto bez nee i shagu ne stuplyu,
                     Upodoblyayasya zvezde, cht_o_ tol'ko
                     V svoih predelah dvigat'sya sposobna.
                     Vtorichnaya zh prichina ta, chto on
                     Lyubim stol' sil'no gruboyu tolpoj,
                     CHto dazhe i poroki vse ego
                     Soboj lyubov' takaya pokryvaet,
                     I kak istochnik v kamen' prevrashchaet
                     Rasteniya, tak i ego prostupok
                     Tolpa svyatynej mozhet ob®yavit',
                     I strely, obrashchennye k nemu,
                     Pri strashnom vozmushchenii ee,
                     V konce menya zhe mogut porazit'.

                                   Laert

                     YA poteryal dostojnogo otca,
                     Lishilas' razuma moya sestra,
                     Kotoraya - o, pozdnee priznan'e -
                     Dlya vseh vremen mogla b stat' sovershenstvom,
                     No vse zhe chas otmshcheniya nastanet.

                                   Korol'

                     Vy sna sebya lishite etoj mysl'yu;
                     No ne podumajte, chto ya tak slab,
                     CHto beznakazanno sebya pozvolyu
                     Za borodu shvatit' i eto shutkoj
                     Schest'. Skoro vykazhus' vpolne pred vami.
                     YA vashego otca lyubil nastol'ko,
                     Naskol'ko samogo sebya lyublyu,
                     I eto ya nadeyus' dokazat'.
                        (Vhodit vestnik s pis'mami.)
                     CHto novogo?

                                  Vestnik

                                 Vot pis'ma, gosudar',
                     Ot Gamleta - dlya vas i korolevy.

                                   Korol'

                     Ot Gamleta? Kto ih prines?

                                  Vestnik

                                                 Matrosy,
                     Kak govoryat, no ya ih ne vidal;
                     Mne eti pis'ma Klavdio vruchil,
                     Emu zh ih poslannyj prines.

                                   Korol'

                                                 Laert,
                     YA ih prochtu tebe. A ty stupaj.
                      (Vestnik uhodit. Korol' chitaet.)
     "Vysokij  i  mogushchestvennyj,  izveshchayu vas, chto ya nagim vysazhen na bereg
vashih  vladenij.  Zavtra  derznu isprosit' pozvoleniya predstat' pered vashimi
korolevskimi  ochami  i,  obratyas' k vam s mol'boyu o proshchenii, rasskazat' vse
obstoyatel'stva,   pri  kotoryh  ya  tak  stranno  i  neozhidanno  vozvratilsya.
Gamlet".
                     CHto eto? I vernulis' li drugie?
                     Il' eto lozh' - i bol'she nichego?

                                   Laert

                     A pocherk znaete?

                                   Korol'

                                      Da, Gamlet pishet:
                     "Nagim". A zdes' pripisano - "odin".
                     CHto posovetuete mne?

                                   Laert

                                          YA sam
                     Ne znayu, chto podumat', gosudar'.
                     No pust' on yavitsya. Dusha moya
                     Razbitaya uzh radost'yu trepeshchet
                     Pri mysli, chto mogu skazat' emu
                     V glaza i skoro: "vot chto sdelal ty!"

                                   Korol'

                     Net, etogo nel'zya. No kak inache?
                     Hotite l' polozhit'sya na menya?

                                   Laert

                     Da, gosudar'. Ni zvuka lish' o mire.

                                   Korol'

                     Mir tol'ko dlya dushi tvoej. Kogda
                     Vernulsya on i ne zahochet vnov'
                     Svershit' vtoroe puteshestv'e, ya
                     Pridumal plan, emu grozyashchij smert'yu;
                     Mne za nee ne budet porican'ya,
                     I dazhe mat' ego nas ne osudit
                     I etu smert' sluchajnoj nazovet.

                                   Laert

                     Sovetam vashim povinuyus' ya
                     Ohotno, esli ih orud'em budu.

                                   Korol'

                     Tak imenno i budet. S toj pory,
                     Kak ty iz Danii uehal, zdes'
                     Tebya neredko ochen' voshvalyali,
                     Osobenno odno tvoe iskusstvo,
                     Rozhdavshee vo mnogih zavist' dazhe,
                     Hotya, po mne, ono sredi drugih
                     Tvoih sposobnostej ne ochen' vazhno.

                                   Laert

                     Kakoe zhe iskusstvo, gosudar'?

                                   Korol'

                     Na shlyape yunosti obychnyj bant,
                     No shchegol'stvo dlya yunosti prilichno,
                     Kak mehovoe odeyan'e starcam,
                     Dayushchee zdorov'e i velich'e.
                     Dva mesyaca tomu nazad zdes' zhil
                     Normandskij dvoryanin. Vidal francuzov
                     Nemalo ya, da i srazhalsya s nimi;
                     Im, kak naezdnikam, ceny ne znayu,
                     No etogo volshebnikom zovu:
                     On slovno prirastaet k svoemu
                     Sedlu i pravit loshad'yu tak lovko,
                     Kak budto voploshchaetsya v nee.
                     YA i pridumat' by ne mog vsego
                     Togo, chto delal on s svoim konem.

                                   Laert

                     Normandec, govorite?

                                   Korol'

                                           Da, normandec.

                                   Laert

                     Klyanus' dushoyu, to Lamond naverno.

                                   Korol'

                     On samyj.

                                   Laert

                               YA znakom s nim ochen' blizko.
                     On krasota vsej nacii, bessporno.

                                   Korol'

                     On o tebe nam mnogo govoril,
                     Vostorzhenno prevoznosya tvoe
                     Iskusstvo fehtovat'sya na rapirah:
                     "Kak bylo b lyubopytno posmotret', -
                     Skazal on, - esli b kto-nibud' derznul
                     S toboyu vystupit' na poedinok".
                     On uveryal, chto u nego v otchizne
                     Nikto s toboj ne mozhet fehtovat'sya,
                     CHto luchshie, srazhayasya s toboj,
                     Teryali razom vse svoi priemy.
                     I Gamlet, slushaya ih pohvaly,
                     K tebe takoyu zavist'yu proniksya,
                     CHto tol'ko i mechtal o tom, kogda
                     Priedesh' ty, chtob i emu s toboj
                     Pomeryat'sya v edinoborstve, no...

                                   Laert

                     CHto znachit eto "no", moj gosudar'?

                                   Korol'

                     Lyubil li svoego otca Laert,
                     Il' on - bezdushnaya kartinka skorbi?

                                   Laert

                     K chemu vy zadali takoj vopros?

                                   Korol'

                     YA znayu, chto ego lyubili vy,
                     No i lyubov' u vremeni vo vlasti,
                     I v samom yarkom plameni ee
                     Vsegda nahoditsya bol'shoj nagar,
                     Kotoryj ugashaet etot plamen' -
                     I on v svoem zhe preizbytke mret.
                     I to, chto strastno my zhelaem sdelat',
                     Nel'zya otkladyvat' na dolgij srok,
                     Ved' tak izmenchivy zhelan'ya nashi;
                     V nih stol'ko zh povodov dlya kolebanij,
                     Kak skol'ko yazykov i ruk, i vsyakih
                     Sluchajnostej vstrechaetsya na svete,
                     I eto vse konchaetsya potom
                     Odnimi vzdohami, kotoryh vred
                     Uzh v tom, chto, vremenno darya pokoj,
                     Zatem eshche sil'nej otyagoshchayut.
                     No prikosnemsya k glavnomu predmetu:
                     Vernetsya Gamlet - kak postupish' ty?

                                   Laert

                     Ego zarezhu ya, hotya by v cerkvi!

                                   Korol'

                     Da, dlya ubijcy net nigde zashchity,
                     Dlya mshcheniya granic ne sushchestvuet, -
                     No vse zh poka zapris' v svoem zhilishche.
                     Vernuvshis', Gamlet budet znat', chto zdes' ty.
                     YA vnov' velyu hvalit' tvoe iskusstvo, -
                     My tem eshche usilim blesk ego,
                     Kotoryj pridal pohvaloj tebe
                     Francuz. A dalee my vas svedem,
                     Pobivshis' ob zaklad o vas oboih.
                     Pryamoj i chuzhdyj podozren'ya, Gamlet
                     Oruzhiya osmatrivat' ne stanet,
                     Togda legko ty vyberesh' rapiru
                     S ottochennym koncom. Udarom lovkim
                     Ty otomstish' emu za smert' otca.

                                   Laert

                     Vpolne s sovetom vashim soglashayus'.
                     Teper' ya otravlyu svoyu rapiru:
                     Odnim vrachom mne prodan yad smertel'nyj, -
                     Pred nim bessil'ny vse lekarstva v mire.
                     V snadob'e eto opustit' klinok, -
                     Carapiny dostatochno odnoj,
                     CHtob cheloveka pogubit' sovsem.
                     YA omochu konec rapiry yadom:
                     Odin ukol - i Gamletu uzh smert'.

                                   Korol'

                     Nam eto strogo nuzhno obsudit',
                     Predstavit' yasno polozhen'e dela,
                     I ezheli ono nevypolnimo
                     I v nem uznayut skoro nashu cel',
                     To luchshe b za nego ne prinimat'sya.
                     Poetomu, na sluchaj, nuzhno nam
                     Drugoj ishod najti. Soobrazim.
                     Torzhestvenno pob'emsya ob zaklad
                     O vashih preimushchestvah... Nashel!
                     Kogda, razgoryachas' na poedinke,
                     Vy sil'nuyu pochuvstvuete zhazhdu -
                     Dlya etogo sil'nee nuzhno drat'sya -
                     I on potrebuet sebe vody,
                     To mnoj uzh budet prigotovlen kubok.
                     Odin glotok - i on v rukah u nas.
                     Kol' uskol'znet on ot tvoej rapiry,
                     To yadovitoe pit'e ego
                     Prikonchit nesomnenno. CHto za shum?
                             (Vhodit koroleva.)
                     CHto skazhesh', dorogaya koroleva?

                                  Koroleva

                     Za gorem gore po pyatam letit
                     Gromadnoyu tolpoyu - utonula
                     Tvoya sestra, Laert!

                                   Laert

                                          CHto! utonula?

                                  Koroleva

                     Na beregu ruch'ya ya znayu ivu, -
                     Poserebrennye listy ee
                     V ego struyah zerkal'nyh otrazilis'.
                     Tuda prishla ona v girlyandah raznyh -
                     Iz margaritok, lyutika, krapivy
                     I bledno-fioletovyh sultanov:
                     Ih pastuhi zovut tak neprilichno,
                     U skromnyh devushek cvety takie
                     Izvestny pod nazvan'em "mertvyj palec".
                     Kogda k sklonivshimsya vetvyam ona
                     Pril'nula, chtob na nih raspolozhit'
                     Svoi venki, predatel'skie vetvi
                     Pod neyu oblomilis', i ona,
                     V cvetah, upala v plachushchij potok.
                     No plat'e ne davalo ej tonut',
                     I, kak sirena, poplyla ona
                     S napevami otryvkov drevnih pesen,
                     Ne soznavaya gibeli svoej,
                     Kak by zhivya v rodnoj dlya nej stihii.
                     No eto ochen' dlitsya ne moglo:
                     Namokshaya odezhda potyanula
                     Svoeyu tyazhest'yu ee ko dnu,
                     I bednuyu, s ee napevom nezhnym,
                     Smert' v ilistom potoke shoronila.

                                   Laert

                     Tak utonula?

                                  Koroleva

                                  Utonula, da!

                                   Laert

                     Neschastnaya Ofeliya! Itak,
                     Vodoyu ty v izbytke zalita,
                     A potomu ne budu bol'she plakat',
                     Hotya menya nevol'no dushat slezy,
                     Kak styd ni umeryaj moyu pechal'.
                     No vyplachus' - i zhenstvennost' moya
                     S slezami isparitsya navsegda.
                     Prostite, gosudar'. Est' mnogo slov
                     Vo mne kipuchego negodovan'ya,
                     No im meshaet glupyh slez potok.
                                 (Uhodit.)

                                   Korol'

                     Nu, nakonec-to, milaya Gertruda,
                     YA beshenstvo ego ugomonil!..
                     Teper' boyus', chtob snova on ne vspyhnul.
                     Pojdem za nim.
                                 (Uhodyat.)




                                  Scena 1

                                 Kladbishche.

                     Vhodyat dva mogil'shchika s lopatami.

     Pervyj  mogil'shchik.  Da  razve  tu,  kotoraya  sama hotela umeret', mozhno
shoronit' po-hristianski?
     Vtoroj  mogil'shchik.  Znachit, mozhno; kopaj skorej mogilu; o smerti ee uzhe
byl sud - i reshili pohoronit' po hristianskomu obryadu.
     Pervyj  mogil'shchik.  No kak eto? Razve ona utopilas' neumyshlenno, kak by
vrode samozashchity?
     Vtoroj mogil'shchik. Dolzhno, tak i rassudili.
     Pervyj  mogil'shchik.  Mozhet,  tut bylo kakoe oskorblen'e. Vse delo v tom,
esli  ya  toplyus'  umyshlenno - eto dejstvie, a dejstvie sostavlyayut tri chasti:
vozniknovenie, delanie i zavershenie, - znachit, ona utopilas' umyshlenno.
     Vtoroj mogil'shchik. Poslushaj-ka, tovarishch-grobokopatel'...
     Pervyj  mogil'shchik.  Daj  dokonchit'.  Vot  voda  - horosho; vot chelovek -
horosho.  Kogda chelovek poshel k vode i utopilsya, znachit, hotel il' ne hotel -
poshel. Vot ty i razmysli. A ezheli voda pobezhit k nemu i utopit ego, - tak on
sebya  ne  utopil.  Znachit,  kto  sam  ne hotel svoej smerti, tot nepovinen v
presechenii svoej zhizni.
     Vtoroj mogil'shchik. Razve tak vyhodit po zakonu?
     Pervyj mogil'shchik. Po zakonu, - da eshche po sledstvennomu zakonu.
     Vtoroj mogil'shchik. A hochesh' skazhu po pravde? Kaby ona ne byla dvoryankoj,
ne horonili by ee po-hristianski.
     Pervyj  mogil'shchik.  Vot,  vot  -  istinno! V tom-to i beda, chto znatnym
lyudyam  i  topit'sya-to  ili  veshat'sya  udobnee,  chem  nam,  hotya  i  takim zhe
hristianam.  Davaj-ka  zastup.  Net dvoryanina drevnee po rodu, chem sadovnik,
zemlekop i mogil'shchik - Adamovo remeslo u nih.
     Vtoroj mogil'shchik. A razve Adam byl dvoryanin?
     Pervyj mogil'shchik. On mnogoe imel dlya etogo.
     Vtoroj mogil'shchik. Oj li?
     Pervyj  mogil'shchik.  Da  chto ty? nikak yazychnik? A? Ty ponimaesh' Pisanie?
Tam  govoritsya:  "Adam kopal zemlyu". A kak on mog kopat', esli u nego nichego
ne bylo? Poprobuj-ka, razreshi etot vopros; no esli ne razreshish', soznajsya.
     Vtoroj mogil'shchik. Zadavaj.
     Pervyj  mogil'shchik. Kto mozhet stroit' krepche kamenshchika, korabel'shchika ili
plotnika?
     Vtoroj  mogil'shchik.  Tot,  kto  delaet  viselicy.  Ego  postrojka  mozhet
perezhit' tysyachi zhil'cov.
     Pervyj  mogil'shchik.  Ty  ne glup, pravo: viselica... eto blagotvorno. No
komu  ot  viselicy  blagotvorno?  Tomu,  kto  delaet  zloe delo. Vot ty tozhe
delaesh'  zlo,  govorya,  chto  viselica  stroitsya prochnee cerkvi, znachit, tebya
sleduet povesit'. Nu-ka, drugoj otvet.
     Vtoroj mogil'shchik. O tom, kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika ili
plotnika?
     Pervyj mogil'shchik. Da, skazhi-ka - i poshel sebe gulyat'.
     Vtoroj mogil'shchik. A vot, pravo slovo skazhu.
     Pervyj mogil'shchik. Nu!
     Vtoroj mogil'shchik. Kak pred Bogom, ne znayu, chto skazat'.
            (Vhodyat Gamlet i Goracio i stanovyatsya v otdalenii.)
     Pervyj  mogil'shchik.  Ne  lomaj  naprasno svoyu bashku: kak ni bej lenivogo
osla  - shibche ne pobezhit. A kogda tebe eshche raz zadadut etot vopros - govori:
"mogil'shchik".  ZHilishche,  postroennoe  mogil'shchikom, prostoit do Strashnogo suda.
Stupaj-ka luchshe v kabachok i prinesi mne vodki.
           (Vtoroj mogil'shchik uhodit; pervyj poet, kopaya mogilu.)

                       YA v yunosti lyubil, lyubil,
                            V lyubvi vse polagal,
                       V nej - oh! - tol'ko vremya - ah! - provodil,
                            Ej sily otdaval.

     Gamlet. Da neuzhel' glupec ne soznaet, chto delaet? Mogilu roet - i poet!
     Goracio. Privychka sdelala ego takim besstrastnym k svoemu zanyat'yu.
     Gamlet.  Da,  tonkaya  chuvstvitel'nost' sil'na lish' tam, gde menee truda
dlya ruk.

                              Pervyj mogil'shchik
                                   (poet)

                       No tajno starost' priplelas' -
                            I ya v kogtyah u nej;
                       Vsya radost' zhizni proneslas',
                            Net bol'she prezhnih dnej.
                            (Vybrasyvaet cherep.)

     Gamlet.  I  v  etom  cherepe  yazyk  byl  takzhe,  i  on mog pet'. S kakim
ozhestochen'em  shvyrnul ego na zemlyu etot plut, kak cherep Kaina-pervoubijcy...
Byt'  mozhet,  eto  cherep diplomata, mechtavshego perehitrit' i Boga. Ne pravda
li, vozmozhno eto?
     Goracio. Vozmozhno, princ.
     Gamlet.  Ili  pridvornogo, kotoryj vosklical: "S horoshim dnem, lyubeznyj
princ!  Kak  vy  zhivete,  milyj  princ!" I etot cherep prinadlezhat' mog takzhe
gospodinu  takomu-to,  hvalivshemu  konya  takogo-to  v nadezhde poluchit' ego v
podarok. Da, i eto byt' moglo?
     Goracio. Konechno, princ.
     Gamlet.  Teper'  zhe cherep - sobstvennost' chervej, obglodan, i mogil'shchik
b'et ego. Preudivitel'noe prevrashchen'e! - kogda b mogli my prosledit' za nim.
I  eti  kosti  holili  zatem, chtob imi lish' igrat', kak v kegli? O, pri etoj
mysli noyut i moi sustavy!

                              Pervyj mogil'shchik
                                   (poet)

                       Kirka, lopata grobovaya
                            Da savan mertveca, - oh! -
                       I v yame mrachnoj plot' zemnaya
                            Istleet do konca.
                        (Vybrasyvaet drugoj cherep.)

     Gamlet.  Eshche...  Byt'  mozhet, eto byl zakonoved... Nu, gde zh teper' ego
kryuchki,  ulovki,  iski, vse tonkosti? Zachem on ravnodushno otnositsya k udaram
etogo  nevezhi,  ne  tashchit  v  sud  ego  za oskorblen'e? A mozhet byt', on byl
bol'shim  del'com,  priobretatelem  bol'shih  imenij... I gde zh sejchas ego vse
neustojki, dvojnye obespechen'ya, dohody? I neuzhel' ot vseh svoih vladenij emu
dostalsya  lish' klochok zemli v dlinu i shirinu ne bol'she dvuh kontraktov? Da v
etom  yashchike edva l' by umestilis' odni uzh akty na ego ugod'ya! I tem ne menee
vladel'cu ih dostanetsya ne bolee prostranstva! A?
     Goracio. Ne bolee, princ.
     Gamlet. Pergament delayut ved' iz baran'ej kozhi?
     Goracio. Da, princ, - i iz telyach'ej takzhe.
     Gamlet. Barany i telyata te, kto ishchet v nem obespechen'ya. Zagovoryu s nim.
Priyatel', ch'ya eta mogila?
     Pervyj mogil'shchik. Moya, sudar'. (Poet.)
                       Oh! - I v yame mrachnoj plot' zemnaya
                            Istleet do konca.
     Gamlet. Ne potomu l', chto ty v nee zabralsya?
     Pervyj  mogil'shchik. Vy, sudar', ne v mogile eshche; otsyuda yasno, chto ona ne
vasha, a moya, hotya ya poka do nee ne dokopalsya.
     Gamlet. Ty lzhesh': mogily royut mertvecam, a ne zhivym.
     Pervyj  mogil'shchik.  Tak  eta  lozh', sudar', zhivaya, esli ona ot menya vam
soobshchilas'.
     Gamlet. No dlya kogo mogila? Dlya muzhchiny?
     Pervyj mogil'shchik. Ne dlya muzhchiny, sudar'.
     Gamlet. Nu tak dlya zhenshchiny?
     Pervyj mogil'shchik. I ne dlya zhenshchiny.
     Gamlet. Kogo zh shoronyat zdes'?
     Pervyj  mogil'shchik.  Da  tu,  kotoraya  byla zhenshchinoj, a teper' uzhe prah,
prosti ee Gospod'.
     Gamlet.  CHto za pridira etot grubiyan! S nim nuzhno razgovarivat' tochnej,
ego  dvusmyslennost' nas zagonyaet. Klyanus', Goracio, v poslednie tri goda na
etom  svete  vse  tak  zaostrilos', chto i krest'yanin silitsya do boli uzhalit'
ostroumiem vel'mozhu... A skol'ko let ty roesh' zdes' mogily?
     Pervyj  mogil'shchik.  S  togo  pamyatnogo  dnya,  kogda pokojnyj nash korol'
Gamlet razbil Fortinbrasa.
     Gamlet. A imenno?
     Pervyj  mogil'shchik. Kak budto vy ne znaete? Vsyakij durak vam skazhet, chto
v  tot den' rodilsya molodoj Gamlet, kotoryj teper' soshel s uma i otpravlen v
Angliyu.
     Gamlet. Zachem ego otpravili tuda?
     Pervyj  mogil'shchik. A zatem, chto on pomeshalsya, a tam vyzdoroveet, a esli
i ne vyzdoroveet, to beda nevelikaya.
     Gamlet. A pochemu?
     Pervyj  mogil'shchik.  Tam  eto nikomu ne brositsya v glaza, potomu chto tam
vse sumasshedshie.
     Gamlet. No otchego zhe on soshel s uma?
     Pervyj mogil'shchik. Govoryat, ot chego-to dikovinnogo.
     Gamlet. No otchego, odnako?
     Pervyj mogil'shchik. Da tak prosto rehnulsya.
     Gamlet. Na chem zhe imenno rehnulsya?
     Pervyj  mogil'shchik.  Da  na  sobstvennoj datskoj zemle. Vot uzhe dvadcat'
let, kak ya zdes' mogil'shchikom: eshche mal'chishkoj nachal.
     Gamlet. A dolgo l' mozhet chelovek lezhat' v zemle?
     Pervyj  mogil'shchik. Da esli ne podgnil eshche pri zhizni (a takih podgnivshih
prezhde  smerti  teper'  nemalo),  to let vosem' ili devyat'. Kozhevnik naverno
vyderzhit devyat'.
     Gamlet. No pochemu zh on dolee drugih?
     Pervyj  mogil'shchik. Da potomu, sudar', chto, vydelyvaya chuzhie kozhi, on tem
samym  tak  zakalyaet svoyu, chto ona dolgo ne poddaetsya vode, a voda - zlejshij
vrag  etih  merzkih  trupov.  Vot  cherep...  |tot  cherep  prolezhal  v  zemle
dvenadcat' let.
     Gamlet. A chej eto?
     Pervyj mogil'shchik. Samogo besputnogo negodnika. Nu, chej by, vy dumali?
     Gamlet. Ne znayu.
     Pervyj  mogil'shchik. Ah, chtob emu ni dna i ni pokryshki! On kak-to odnazhdy
vylil  na  moyu  golovu  celyj  kubok  rejnvejna.  |to, sudar', cherep Jorika,
korolevskogo shuta.
     Gamlet. |tot?
     Pervyj mogil'shchik. |tot samyj.
     Gamlet.  Daj  mne  vzglyanut'. (Beret cherep.) Uvy, moj bednyj Jorik!.. YA
znal  ego,  Goracio.  V  etom sushchestve bezhal neissyakaemyj rodnik veselosti i
ostroum'ya.  Skol'ko  raz  nosil  menya  on  na  plechah  svoih.  Teper'  kakoj
nevynosimyj  vid!  Mutit  pri vzglyade na nego! Zdes' byli guby, i ya ih chasto
celoval.  Nu,  gde zh teper' tvoi ostroty, pesni i pryzhki, tvoi nepodrazhaemye
shutki,  tak vozbuzhdavshie bezumnyj hohot sredi vseh pirovavshih za stolom? Net
ni  odnoj, hotya by dlya togo, chtob posmeyat'sya nad svoej zhe kostyanoj grimasoj.
Vse ischezlo. CHto zh, podi sejchas v ubornuyu krasavicy, skazhi ty ej: puskaj ona
hot'  v  palec  tolshchiny  nalozhit na svoe lico rumyan - emu ne izbezhat' takogo
prevrashchen'ya...  I  pust'  ona  nad etim posmeetsya... Goracio, skazhi odno mne
tol'ko...
     Goracio. CHto, princ?
     Gamlet. Kak dumaesh', i Aleksandr Velikij v zemle takim zhe byl?
     Goracio. Takim zhe, princ.
     Gamlet. S takim zhe zapahom? (Kladet cherep.)
     Goracio. Da, princ.
     Gamlet.  Kak  unizitel'na zemnaya uchast'! I esli prosledit' voobrazhen'em
za   blagorodnym   prahom  Aleksandra,  to  pochemu  ego  by  ne  predstavit'
kakoj-nibud' zamazkoyu dlya bochki s pivom?
     Goracio. Takoe rassuzhden'e slishkom neobychno.
     Gamlet.  Niskol'ko  -  i  vpolne  pravdopodobno - bez vsyakih uhishchrenij:
Aleksandr  skonchalsya,  shoronen,  stal  prahom;  prah  -  zemlya,  a iz zemli
prigotovlyayut  glinu.  I pochemu zh by ne mogla ta glina, kotoroj stal v mogile
Aleksandr, sluzhit' zamazkoj dlya shchelej?

                       O slavnyj Cezar', celyj mir
                       Sklonyalsya v strahe pred toboj!
                       Teper' - ty prah, zamazka dyr
                       V stenah vo vremya bur' zimoj!
Korol' i koroleva, celyj dvor!

 (Vhodyat patery i proch. s pohoronnoj processiej, prah Ofelii, Laert, svita,
                          korol', koroleva, dvor.)

                     Kogo oni tak skromno provozhayut?
                     To priznak, chto iz znatnyh kto-nibud'
                     Sam umertvil sebya v minutu zluyu.
                     Vnimanie.
                       (Othodit v storonu s Goracio.)

                                   Laert

                     Kakie zhe eshche obryady budut?

                                   Gamlet

                     Vot blagorodnyj yunosha Laert.

                                   Laert

                     Kakie zhe eshche obryady budut?

                                   Pater

                     Dozvolennyj obryad my sovershili.
                     Predosuditel'na ee konchina,
                     I esli by ne vysshee velen'e,
                     Prishlos' by ej do Strashnogo suda
                     Neosvyashchennoyu lezhat' v zemle,
                     I ne molitvy by nad nej chitali,
                     A kamnyami ee by zabrosali.
                     Ona zh ukrashena vencom devich'im,
                     I ubrana nevinnymi cvetami,
                     I s pogrebal'nym zvonom opochiet.

                                   Laert

                     I bol'she nichego?

                                   Pater

                                      Net, nichego.
                     My oskorbili b pogreben'ya smysl,
                     Kogda by rekviem dlya nej propeli.
                     Svershat' zaupokojnye molitvy
                     My mozhem lish' o neporochnyh dushah.

                                   Laert

                     Spuskajte zhe ee skorej v mogilu.
                     I iz ee nevinnejshego praha
                     Blagouhannye fialki vyjdut.
                     Tebe zh skazhu, zhestokoserdyj pastyr',
                     Na nebe angelom sestra moya
                     Prebudet, ty zhe - v ad pojdesh' na muku.

                                   Gamlet

                     Kak? Milaya Ofeliya!

                                  Koroleva
                               (brosaya cvety)

                     Prekrasnejshej prekrasnoe. Prosti.
                     Tebya v mechtah svoih ya nazyvala
                     ZHenoyu Gamleta, ubrat' hotela
                     Cvetami lozhe brachnoe tvoe,
                     No osypayu imi lish' mogilu!

                                   Laert

                     O, mnogochislennye bedy pust'
                     Obrushatsya proklyat'em na togo,
                     Kto byl ubijcej tvoego uma!
                     Ne zaryvajte groba, dajte mne
                     Eshche raz zaklyuchit' ee v ob®yat'ya.
                           (Brosaetsya v mogilu.)
                     Teper' na mertvuyu i na zhivogo
                     Zemli takuyu goru vzgromozdite,
                     CHto vyshe, chem drevnejshij Pelion
                     Il' goluboj Olimp, ushedshij v nebo!

                                   Gamlet
                             (vystupaya vpered)

                     Kto gromko tak zdes' gorest' proyavlyaet?
                     CHej skorbnyj vopl' zaderzhivaet zvezdy
                     Na ih puti i izumlyaet ih,
                     Kak slushatelej, divom porazhennyh?
                     Smotri, pered toboj datchanin Gamlet!

                                   Laert
                                 (brosayas')

                     Puskaj tvoej dushoj vladeet d'yavol!

                                   Gamlet

                     Tvoya molitva ochen' nechestiva.
                     Poslushaj, perestan' menya dushit',
                     YA ne goryach, no vse-taki opasen, -
                     Sovetuyu - osteregis'... Proch' ruki!

                                   Korol'

                     Raznyat' ih!

                                  Koroleva

                                  Gamlet, Gamlet!

                                    Vse

                                                  Gospoda!

                                  Goracio

                     O, uspokojtes', dorogoj moj princ!

                                   Gamlet

                     Net, v etom s nim sopernichat' ya stanu,
                     Poka moi resnicy ne somknutsya!
                              (Ih raznimayut.)

                                  Koroleva

                     V chem delo, syn?

                                   Gamlet

                                      O, tak, kak ya lyubil
                     Ofeliyu, - i sorok tysyach brat'ev
                     Ee lyubili b men'she moego!
                     CHto dlya nee ty mog by sovershit'?

                                   Korol'

                     Laert, ty vidish', on s uma soshel!

                                  Koroleva

                     O, radi Boga, poshchadi ego!

                                   Gamlet

                     Skazhi, chto hochesh' sdelat' dlya nee?
                     Rydat', srazhat'sya, golodat', pit' yad?
                     Terzat'sya, krokodilov pozhirat'?
                     YA tozhe. Voesh'? Hochesh' mne v uprek
                     ZHivym v mogilu brosit'sya? YA tozhe.
                     Ty povestvuesh' o vysotah gornyh?
                     Puskaj padut na nas mil'ony gor,
                     Pokuda znojnyj poyas ne spalit
                     Vershinu ih, v sravnenii s kotoroj
                     I Ossa lish' goroshinoyu budet.
                     YA v hvastovstve tebe ne ustupayu.

                                  Koroleva

                     Nedug bezumiya im ovladel,
                     No eto skoro u nego projdet -
                     I snova on i tih i terpeliv,
                     Kak krotkij golub' posredi ptencov.

                                   Gamlet

                     Poslushajte, chem mog ya vas obidet'?
                     Za chto so mnoj takoe obrashchen'e?
                     YA vas vsegda lyubil. No, vprochem, sut'
                     Ne v tom: cht_o_ Gerkules ni sovershaj -
                     Kotu - myaukan'e, sobake - laj.
                                 (Uhodit.)

                                   Korol'

                     Posledujte za nim, Gorac'o dobryj.
                             (Goracio uhodit.)
                     Pust' obodrit tebya terpen'em nash
                     Poslednij razgovor. Skoree k delu. -
                     Sledi za synom, milaya Gertruda.
                     Nad grobom pamyatnik zhivoj postavim.
                     CHasy pokoya uzh nedaleki,
                     Poka zh sebya terpen'em ukrepim.
                                 (Uhodyat.)


                                  Scena 2

                               Zala v zamke.

                          Vhodyat Gamlet i Goracio.

                                   Gamlet

                     Ostavim  eto, perejdem k drugomu.
                     Ty vse li obstoyatel'stva zapomnil?

                                  Goracio

                     Kak mog ya ne zapomnit' ih, moj princ?

                                   Gamlet

                     YA polon byl kakoyu-to bor'boj
                     I potomu ne mog zasnut'. Mne bylo
                     Nesnosnej, chem ubijce v kandalah.
                     Vdrug - bud' blagoslovenna eta smelost' -
                     Poroyu legkomyslie poleznej
                     Do melochej obdumannyh raschetov,
                     I v etom viden promysl Bozhestva
                     Nad nami, kak by my ni postupali.

                                  Goracio

                     Ne somnevayus' v tom.

                                   Gamlet

                                            YA v temnote,
                     Nakinuv plashch, probralsya iz kayuty,
                     Stal oshchup'yu iskat' ih i nashel.
                     Shvatil bumagi - i opyat' k sebe
                     Vernulsya. Opaseniya vo mne
                     Izgladili prilichiya zakony:
                     YA korolevskoe poslan'e vskryl
                     I nizost' korolevskuyu obrel:
                     Po mnozhestvu razlichnyh osnovanij,
                     Dlya blaga obshchego dvuh gosudarstv,
                     Po nevozmozhnosti ostavit' zhizn'
                     Takomu pugalu, kak ya, - nemedlya
                     Menya ubit', ne dav i natochit'
                     Topor, - vot etogo poslan'ya sut'.

                                  Goracio

                     Vozmozhno li?

                                   Gamlet

                                   Ono so mnoj. Prochti
                     V drugoe vremya. Rasskazat' konec?

                                  Goracio

                     Pozhalujsta.

                                   Gamlet

                                   Oputannyj izmenoj,
                     Kak set'yu, dolgo dumat' ya ne stal.
                     Mgnovenno plan slozhilsya sam soboj:
                     YA sel i napisal svoe poslan'e.
                     Kogda-to ya schital, kak nasha znat',
                     Stydom imet' razborchivuyu ruku,
                     Staralsya dazhe portit' pocherk svoj.
                     No tut on mne uslugu okazal
                     Nemaluyu. Ty hochesh' znat' pis'mo?

                                  Goracio

                     Da, razumeetsya, dobrejshij princ!

                                   Gamlet

                     V svoem poslanii ya napisal
                     Torzhestvennuyu pros'bu korolya
                     O tom, chto esli Angliya zhelaet
                     Byt' vernoj dannicej dlya nas, chto esli,
                     Kak pal'ma, zeleneet nasha druzhba
                     (I mnogih etih "esli" ya otpravil),
                     To poslannyh nemedlenno kaznit',
                     Ne dav im vremeni i na molitvu.

                                  Goracio

                     No chem vy zapechatali poslan'e?

                                   Gamlet

                     I v etom pomogli mne nebesa:
                     YA v koshel'ke imel pechat' otca -
                     Podob'e nyneshnej pechati datskoj;
                     Slozhiv, kak podlinnik, svoe pis'mo
                     I zapechatav,ya otnes ego
                     Na mesto - i podlog ostalsya skrytym.
                     CHrez den' u nas byla morskaya stychka,
                     A ostal'noe vse tebe izvestno.

                                  Goracio

                     Tak Rozenkranc i Gil'denshtern umrut!

                                   Gamlet

                     Oni iskali eto naznachen'e,
                     Ih smert' menya niskol'ko ne smushchaet.
                     Ih gibel' - dobrovol'noe holopstvo.
                     Nebezopasno nizkomu dushoj
                     Stat' mezhdu dvuh protivnikov moguchih,
                     Vstupivshih v besposhchadnuyu bor'bu.

                                  Goracio

                     Kakoe zhe sozdan'e nash korol'!

                                   Gamlet

                     Ne pravda li, chto rasschitat'sya s nim
                     Prishla pora? Ubijca moego
                     Otca, beschest'ya materi vinovnik,
                     Lishil menya nadezhdy na prestol
                     Protivno vole samogo naroda
                     I dumal tajno umertvit' menya -
                     Ne greh li dopustit', chtob eta yazva
                     Soboyu zarazhala mir?

                                  Goracio

                                          On skoro
                     Iz Anglii poluchit vest' o dele.

                                   Gamlet

                     Pust' tak, no promezhutok nash eshche,
                     A zhizn' lyudej ne bol'she, chem skazat'
                     Uspeesh': "raz". ZHal', dobryj moj Gorac'o,
                     CHto pred Laertom ya zabylsya tak:
                     Ego sud'ba s moej sud'boyu shozha.
                     No on chrezmerno razdrazhil menya
                     Hvastlivym yazykom svoej pechali.

                                  Goracio

                     Potishe... Kto idet syuda?
                              (Vhodit Osrik.)

     Osrik. Privetstvuyu vashe vysochestvo s vozvrashcheniem v Daniyu.
     Gamlet. Blagodaryu. (Tiho Goracio.) Ty znaesh' etu muhu?
     Goracio (tiho Gamletu). Net, princ.
     Gamlet  (tiho Goracio). Tem luchshe. Znat' ego - uzhe porok... On obladaet
plodonosnoyu  zemlej, no sdelajte skota vladykoyu skotov - i on sochtet sebya ne
nizhe korolya.
     Osrik. Prelestnyj princ, esli imeete vremya, ya peredam vashemu vysochestvu
koe-chto ot ego velichestva.
     Gamlet. YA ochen' slushayu... Naden'te shlyapu - ona dlya golovy.
     Osrik. Blagodaryu vas, vashe vysochestvo, ochen' zharko.
     Gamlet. Net, chto vy... Holodno!
     Osrik. Dejstvitel'no, princ, holodnovato.
     Gamlet. A, vprochem, dushno... Il' moya natura...
     Osrik. Udivitel'no, princ, dushno, ya dazhe ne nahozhu slov, kak dushno! No,
princ, ego velichestvo povelel mne peredat' vam, chto on derzhal za vas bol'shoj
zaklad... Sut' v tom...
     Gamlet. Da ne zabud'te zh, umolyayu vas. (Prinuzhdaet ego nakryt'sya.)
     Osrik.  Uveryayu vas, princ, mne tak udobnee... Nedavno, vashe vysochestvo,
vozvratilsya  Laert;  eto  vpolne  bezuprechnyj  kavaler,  polnyj vsevozmozhnyh
dostoinstv,  udivitel'no  priyatnyj  v  obrashchenii i s obrazcovoj naruzhnost'yu;
pravo,  eto  -  bezukoriznennoe  yavlenie  sredi  vysshego  obshchestva.  Vy sami
soblagovolite  uvidet',  chto  on  sovmeshchaet  v sebe vse podobayushchie dvoryaninu
blestyashchie kachestva.
     Gamlet.  On  sovershenstvo  v  vashem  opisan'e;  bez  shutok,  on velikij
chelovek, i razve tol'ko zerkalu vozmozhno vpolne ego velich'e otrazit'.
     Osrik. Vashe vysochestvo daete o nem naivernejshij otzyv.
     Gamlet. No dlya chego takoj velikij obraz my omrachaem nashej gruboj rech'yu?
     Osrik. Princ...
     Goracio. Ne ponyali. Znachit, nuzhno skazat' inache, chtob vy ponyali.
     Gamlet. Zachem my govorim ob etom dvoryanine?
     Osrik. O Laerte?
     Goracio  (tiho  Gamletu).  Koshelek  ego  istoshchilsya,  vse  zolotye slova
utracheny.
     Gamlet. O nem, dostojnejshij!
     Osrik. YA znayu, chto vy osvedomleny...
     Gamlet. Ne proch', chtob eto bylo vam izvestno, hotya mne vse ravno. Itak,
dostojnyj!
     Osrik. Vy osvedomleny o sovershenstvah Laerta?
     Gamlet.  Vot etim znan'em ne mogu hvalit'sya; znat' horosho drugogo - eto
znachit znat' samogo sebya.
     Osrik.  YA hochu, princ, skazat' o tom, kak on vladeet oruzhiem. Molva ego
schitaet nesravnennym v etom iskusstve.
     Gamlet. Kakoe zhe ego oruzh'e?
     Osrik. Rapira i kinzhal.
     Gamlet. A, znachit, ne odno. Nu, dal'she!
     Osrik.  Korol'  stavit za vas protiv Laerta shest' varvarijskih konej, a
Laert,  naskol'ko  mne  izvestno, stavit protiv vas shest' francuzskih shpag i
shest' kinzhalov so vsemi prinadlezhnostyami ochen' izyashchnogo vida.
     Gamlet. CHto vy nazyvaete prinadlezhnostyami?
     Goracio  (tiho  Gamletu).  YA  znal,  chto  bez  pouchenij  vam  s  nim ne
dogovorit'sya do konca.
     Osrik. |to te chasti, princ, k kotorym ukreplyayut shpagu.
     Gamlet.  Nazvan'e  eto bylo by udachno, kogda by vmesto shpagi my na boku
nosili  pushki, a poka pust' eto - portupei... No dalee... SHest' varvarijskih
konej  protiv  shesti  francuzskih  shpag  -  priem  sovsem francuzskij. V chem
zaklad?
     Osrik.  Korol' nastaivaet na tom, princ, chto iz dvenadcati udarov Laert
ne  dast  vashemu  vysochestvu  treh;  Laert  zhe  utverzhdaet, naprotiv, chto iz
dvenadcati  dast  vam devyat' udarov. |tot spor mog by razreshit'sya sejchas zhe,
esli by vashemu vysochestvu blagougodno dat' na eto soglasie.
     Gamlet. A esli ya ne soglashus'?
     Osrik. YA sklonen dumat', princ, chto vy soglasites'.
     Gamlet.  YA  budu  zdes'.  I  esli korolyu ugodno i Laert gotov na eto, ya
postarayus'  vyigrat'  zaklad  ego  velichestvu, a ne sumeyu - tak mne i styd i
lishnie udary.
     Osrik. |to samoe ya i dolzhen peredat'?
     Gamlet. Da, imenno. Prikrasy zhe vse vashi.
     Osrik. Vashe vysochestvo, poruchayu sebya vashej milosti. (Uhodit.)
     Gamlet.  YA ves' k uslugam vashim. Horosho, chto sam sebya on poruchaet mne -
nikto ne postaralsya by ob etom.
     Goracio. Umchalsya prirozhdennyj shut!
     Gamlet.  Da, on, kak mnogie ego zhe sorta, usvoil tol'ko modnye manery i
vneshnie  priemy obrashchen'ya, i eto dejstvuet na umnyh dazhe, no dunoven'e opyta
- i vse propalo! (Vhodit pridvornyj.)
     Pridvornyj.  Princ,  korol', ot yunogo Osrika uznav, chto vy ozhidaete ego
velichestvo  v  etoj  zale,  zhelaet  znat', hotite li vy teper' sostyazat'sya s
Laertom ili dumaete otlozhit' etot poedinok na drugoe vremya?
     Gamlet.  CHto  resheno,  togo ne izmenyayu - i ya ispolnyu volyu korolya sejchas
ili kogda emu ugodno.
     Pridvornyj. Korol', i koroleva, i vse pridvornye sejchas syuda pozhaluyut.
     Gamlet. CHto zh, v dobryj chas!
     Pridvornyj.  Koroleva zhelala by, chtoby vy do poedinka skazali neskol'ko
druzheskih slov Laertu.
     Gamlet. Ee sovet horosh.
                            (Pridvornyj uhodit.)
     Goracio. Vy mozhete proigrat' zaklad, princ.
     Gamlet.  Ne  dumayu.  Kogda  on  byl  vo  Francii,  ya mnogo uprazhnyalsya v
fehtovan'e.  No ty voobrazit' sebe ne mozhesh', kak tyazhelo na serdce u menya...
A vprochem, vse ravno.
     Goracio. Net, dobryj princ...
     Gamlet. Rebyachestvo! Predchuvstviya sposobny trevozhit' razve zhenshchinu.
     Goracio.  Esli  vas  smushchaet  kakoe-libo somnenie, ne otvergajte ego. YA
soobshchu im, chto vy sejchas ne raspolozheny.
     Gamlet. Net, net, predchuvstviya ne strashny mne: bez voli Boga vorobej ne
gibnet  -  ne  posle,  tak teper', a ne teper', tak posle nesomnenno - vot i
vse.  Nikto  ne znaet, chto ostavit zdes', i potomu ne vse l' ravno, ostavit'
to pozdnej il' ran'she? Bud' chto budet!
  (Vhodyat korol', koroleva, Laert, pridvornye, Osrik i drugie s rapirami i
                         fehtoval'nymi perchatkami.)

                                   Korol'

                     Nu, Gamlet, vot tebe ruka ego.
                     (Soedinyaet ruki Gamleta i Laerta.)

                                   Gamlet

                     Prostite mne, Laert, ya vas obidel,
                     Po-rycarski prostite mne. Vse znayut,
                     I sami, veroyatno, vy slyhali,
                     CHto bolen ya dushevnoyu bolezn'yu.
                     Vse to, chto v vas ya grubo oskorbil -
                     Dostoinstvo, i vashu chest', i serdce -
                     YA gromko ob®yavlyayu zdes' bezum'em.
                     Laert obizhen Gamletom? O, net!
                     Kogda myatushchijsya dushoyu Gamlet
                     Byl v sostoyan'e oskorbit' Laerta, -
                     Ne Gamlet to, a lish' ego nedug,
                     Kotorym on i sam ne men'she ranen -
                     Vraga v bezumstve vidit bednyj Gamlet.
                     Pozvol'te zh dumat', chto moe priznan'e
                     I pri sobranii vsego dvora
                     Dostatochno vas mozhet ubedit',
                     CHto zdes' takaya zhe moya vina,
                     Kak, esli by, pustiv strelu chrez dom,
                     Sluchajno eyu porazil ya brata.

                                   Laert

                     Dushoj svoej ya primiryayus' s vami,
                     Hotya b dolzhna ona vzyvat' ko mshchen'yu,
                     No, po zakonam chesti, ne mogu
                     Idti na primirenie do toj
                     Pory, poka nas ne rassudyat tak,
                     CHto mirom ya sebya ne zapyatnayu.
                     Na vashu druzhbu otvechayu druzhboj,
                     Cenya ee dostojnoyu cenoj.

                                   Gamlet

                     Pust' tak. YA bratski vyzov prinimayu.
                     Rapiry nam!

                                   Laert

                                  Nachnem. I mne rapiru!

                                   Gamlet

                     Laert, ya budu vam orud'em slavy.
                     Iskusstvo vashe chrez moe neznan'e
                     Blesnet, kak yarkaya zvezda vo t'me.

                                   Laert

                     Princ, vy smeetes' nado mnoj?

                                   Gamlet

                                                   O, net!

                                   Korol'

                     Rapiry, Osrik! Gamlet, vam izvestno,
                     V chem nash zaklad?

                                   Gamlet

                                        Otlichno, gosudar', -
                     Izbrali vy slabejshego bojca.

                                   Korol'

                     YA ne boyus', ya znayu vas oboih;
                     A esli i iskusnej on, za to
                     Na nashej storone udarov bol'she.

                                   Laert

                     Mne eta tyazhela, druguyu dajte.

                                   Gamlet

                     Goditsya eta mne. CHto - vse odnoj
                     Dliny?

                                   Osrik

                             Da, blagorodnyj princ, odnoj.
                             (Gotovyatsya k boyu.)

                                   Korol'
                                (pridvornym)

                     Vino postavite na etot stol.
                     Udary princa - pushkoj vozveshchat',
                     A my podnimem kubki za nego
                     I brosim v kubok nesravnennyj perl,
                     Cennej, chem tot, chto na korone datskoj
                     Podryad chetyre korolya nosili.
                     Podajte zhe mne kubki i da gryanut
                     Litavry trubam, truby pushkaryam,
                     A pushki nebesam, a nebesa -
                     Zemle privetstv'e datskogo monarha
                     S zazdravnym kubkom Gamletu. Nachnite.
                     Vy, sud'i, povnimatel'nej sledite.

                                   Gamlet

                     Nachnem.

                                   Laert

                              Nachnemte, princ.
                                 (B'yutsya.)

                                   Gamlet

                                                Raz!

                                   Laert

                                                      Net!

                                   Gamlet

                                                           No... sud'i..

                                   Osrik

                     Udar besspornyj.

                                   Laert

                                       Horosho. Prodolzhim.

                                   Korol'

                     Postojte, dajte prezhde vypit' mne.
                                (K Gamletu.)
                     Perl tvoj. P'yu za tvoe zdorov'e, Gamlet.
                   (Truby, pushechnye vystrely za scenoj.)
                     Prepodnesite etot kubok princu.

                                   Gamlet

                     Net, prezhde my okonchim sostyazan'e.
                                 (B'yutsya.)
                     CHto skazhete? Eshche udar, ne tak li?

                                   Laert

                     Da, vy zadeli, ya v tom soznayus'.

                                   Korol'

                     Nash Gamlet nesomnenno pobedit.

                                  Koroleva

                     On ot ustalosti tak trudno dyshit.
                     Vot, Gamlet, moj platok, utri lico.
                     P'yu za tvoyu udachu, Gamlet moj!

                                   Gamlet

                     O, koroleva...

                                   Korol'

                                     Net, ne pej, Gertruda!

                                  Koroleva

                     Prostite, gosudar' moj, no ya vyp'yu.

                                   Korol'
                                (v storonu)

                     Otravlen kubok! Pozdno spohvatilsya!

                                   Gamlet

                     Mne pit' eshche ne vremya, koroleva.

                                  Koroleva

                     No daj mne oteret' tvoe lico.

                                   Laert

                     Korol', teper' ya nanesu udar!

                                   Korol'

                     Navryad.

                                   Laert
                                (v storonu)
                                      
                              Hot' sovesti protivno eto.

                                   Gamlet

                     Itak, nachnemte v tretij raz, Laert...
                     Vy slovno shutite... Sil'nej, sil'nej!

                                   Laert

                     Vy polagaete, chto ya shuchu?
                     Prodolzhimte!
                                 (B'yutsya.)

                                   Osrik

                                   Vnich'yu udary eti!

                                   Laert

                     Tak vot zhe vam!
                 (Ranit Gamleta, zatem, v razgare shvatki,
               obmenivayutsya rapirami, i Gamlet ranit Laerta.)

                                   Korol'

                                      Skorej ih raznimite!
                     Oni ozhestochilis'!

                                   Gamlet

                                       Net, eshche!
                             (Koroleva padaet.)

                                   Osrik

                     Vzglyanite... koroleva... Ah!

                                  Goracio
                                      
                                                   Oni
                     Drug druga krov'yu obagrili! Princ,
                     Ne durno l' vam?

                                   Osrik

                                       Ne durno l' vam, Laert?

                                   Laert

                     Kak ptica, ya zaputalsya v silkah,
                     Pogib ot sobstvennoj izmeny, Osrik.

                                   Gamlet

                     CHto s korolevoyu?

                                   Korol'

                                       Ej durno stalo
                     Pri vide krovi!

                                  Koroleva

                                      Net, o net... tot kubok...
                     O milyj Gamlet... kubok tot otravlen.
                                 (Umiraet.)

                                   Gamlet

                     O zlodeyan'e! Dveri na zamok!
                     Izmena! Gde ona?
                              (Laert padaet.)

                                   Laert

                                      Zdes', Gamlet. Ty
                     Pogib - i nikakoe sredstvo v mire
                     Tebya ot smerti ne moglo b spasti,
                     Tebe ostalos' zhit' lish' polchasa,
                     V tvoej ruke otravlennyj klinok.
                     Moe predatel'stvo menya zh sgubilo.
                     Vot ya upal i bol'she uzh ne vstanu,
                     I mat' tvoya otravlena. Net sil...
                     Korol'... odin korol' vsemu vinoj.

                                   Gamlet

                     A, i klinok otravlen, govorish'?
                     Ispolni zh, yad, svoe prednaznachen'e!
                            (Zakalyvaet korolya.)

                                    Vse

                     Izmena, izmena!

                                   Korol'

                     Druz'ya, spasite... tol'ko ranen ya!

                                   Gamlet

                     Dopej zhe yad, krovosmesitel' gnusnyj!
                     Tak vot kakov tvoj dragocennyj perl?
                     Stupaj zhe vsled za mater'yu moej.
                             (Korol' umiraet.)

                                   Laert

                     Emu vozmezd'e eto po zaslugam,
                     Otravu etu sam on prigotovil...
                     Prostim drug drugu, blagorodnyj princ.
                     Pust' smert' moya i moego otca
                     Tvoej dushi ne tyagotyat, a takzhe
                     I ya za smert' tvoyu pust' ne otvechu.
                                 (Umiraet.)

                                   Gamlet

                     I da prostit tebe ee Gospod'.
                     YA za toboj... Gorac'o, umirayu...
                     O koroleva bednaya, prosti...
                     Vy, blednye svideteli razvyazki,
                     Bezmolvnye, trepeshchushchie strahom,
                     Bud' vremya, no - palach zhestokij - smert'
                     Speshit neumolimo... ya skazal by,
                     Gorac'o, pozdno. - Smert' prishla. Ty zhiv,
                     Ty ob®yasnish' neznayushchim vsyu pravdu.

                                  Goracio

                     O net, i ya zhit' bol'she ne hochu,
                     YA bol'she drevnij rimlyanin, chem ya
                     Datchanin. Tam eshche otrava est'...
                            (Hochet vzyat' kubok.)

                                   Gamlet

                     Kogda ty muzh, otdaj mne etu chashu.
                     O dobryj moj Goracio, kakoj
                     Pozor menya pokryl by posle smerti,
                     Kogda b vse byvshee ostalos' v tajne!
                     I esli ty lyubil menya nemnogo,
                     To otdalis' na vremya ot blazhenstva,
                     Pobud' eshche v prezrennom etom mire
                     I opravdaj menya.
                        (Marsh za scenoj i vystrely.)
                                      CHto tam za zvuki?

                                   Osrik

                     To yunyj polkovodec Fortinbras,
                     Pobedonosno vozvratyas' iz Pol'shi,
                     SHlet anglijskim poslam privet voennyj.

                                   Gamlet

                     Goracio, vot smert'... I sila yada
                     Zahvatyvaet duh. YA ne uslyshu,
                     CHto skazhut v Anglii, no predrekayu,
                     CHto budet izbran Fortinbras na tron,
                     Pred smert'yu za nego dayu svoj golos...
                     I peredaj emu podrobno vse,
                     CHego zhelalos' mne... Konec - molchan'e.
                                 (Umiraet.)

                                  Goracio

                     Ne b'etsya blagorodnejshee serdce.
                     Prosti. Spokojnoj nochi, milyj princ.
                     Pust' hory angelov tebya hranyat...
                     CHto znachit etot barabannyj boj?
  (Marsh za scenoj. Vhodyat Fortinbras i anglijskie posly s barabannym boem,
                            znamenami i svitoj.)

                                 Fortinbras

                     Gde eto zrelishche?

                                  Goracio

                                      CHto nuzhno vam?
                     Iz bedstvij bedstvie? - tak vot ono!

                                 Fortinbras

                     Kakaya besposhchadnejshaya bojnya!
                     I chto za pirshestvo u gordoj smerti
                     V ee zhilishche vechnom, esli ej
                     Ponadobilos' vdrug otnyat' dyhan'e
                     U stol'kih carstvennyh lyudej?

                                Pervyj posol

                                                Uzhasno!
                     I my iz Anglii yavilis' pozdno,
                     Nas ne uslyshit tot, komu b dolzhny
                     Skazat' my, chto ispolneno velen'e
                     Ego - i Rozenkranc i Gil'denshtern
                     Mertvy. Kto nam okazhet blagodarnost'?

                                  Goracio

                     Kogda b ego usta mogli otkryt'sya
                     I vnov' zagovorit', on vas ne stal by
                     Blagodarit' za eto delo - on
                     Ih smerti nikogda ne mog zhelat'.
                     No esli k etomu neschast'yu - vy
                     Iz anglijskih vladenij, vy - iz Pol'shi -
                     Uspeli s®ehat'sya, to povelite
                     Vse eti trupy na pomost snesti
                     I dajte mne povedat' miru vse,
                     CHt_o_ zdes' sluchilos'. I uslyshat vse
                     O zlodeyan'yah samyh bezobraznyh,
                     Neslyhannyh, chudovishchnyh velen'yah,
                     Sluchajnyh, neumyshlennyh postupkah
                     I, nakonec, o zamyslah takih,
                     Kotorye pogibel' prichinili
                     Nezhdanno ih zhe sobstvennym tvorcam.
                     V moem rasskaze budet tol'ko pravda.

                                 Fortinbras

                     My s neterpen'em slushat' vas zhelaem,
                     Sovet znatnejshih pospeshim sobrat'.
                     No schastie svoe vstrechayu s grust'yu:
                     Imeyu ya starinnye prava,
                     CHtob Datskim korolevstvom upravlyat',
                     I ih ne zayavit' ya ne mogu.

                                  Goracio

                     Ob etom ya vam takzhe soobshchu
                     Slova iz ust togo, chej golos dast vam
                     Soboyu mnogo golosov drugih.
                     No prezhde eto konchim poskoree,
                     Daby nevezhestvo il' nizkij zamysl
                     V narode bed ne vozbudili bol'shih
                     Pri nyneshnem volnenii umov.

                                 Fortinbras

                     Trup Gamleta, kak rycarya, k pomostu
                     Pust' chetvero nachal'nikov nesut.
                     Kogda b emu prishlos' carit', naverno
                     On mog by stat' dostojnejshim monarhom.
                     Vse pochesti voennye emu
                     Otdat' i muzykoyu provodit'.
                     Pust' eti trupy tozhe uberut.
                     Kartina eta svojstvenna vojne -
                     Zdes' neprilichno zrelishche takoe.
                     Pust' iz orudij voiny gremyat!
                   (Pogrebal'nyj marsh. Uhodyat s trupami.
                            Pushechnye vystrely.)


                     N. P. Rossov (nast. fam. Pashutin)

     SHekspir V. Gamlet (princ Datskij) : tragediya v 5 aktah / per. [predisl.
i prim.] N. Rossova. SPb., 1907.

     Rossov    (nast.   fam.   Pashutin)   Nikolaj   Petrovich   (1864-1945) -
akter-samouchka.  Rabotal  v  teatre  Gorevoj,  vystupal v Penze. Rossov imel
prekrasnye  vneshnie  dannye,  no  zaikalsya. Trudom i usiliem voli on poborol
svoj  nedostatok,  i  na scene zaikanie ne bylo zametnym. Izvestnost' akteru
prinesla  rol' Gamleta. Rossov imel na scene nevidannyj uspeh. Posle Gamleta
v repertuare Rossova poyavilis' Don Karlos, Uriel' Akosta, Otello. Rossov byl
k tomu zhe odarennym literatorom, perevel dramy Viktora Gyugo "Marion de Lorm"
i "Ryui Blaz".
     Rossov  igral  svoj  perevod  "Gamleta"  i nikomu v svoem ispolnenii ne
podrazhal.  Gamlet  Rossova  byl  vneshne  privlekatel'nym, milovidnym yunoshej,
kotoryj  vglyadyvalsya  v  mir  i videl ego nespravedlivost', skorbel po etomu
povodu,  prolival  slezy,  no  ne stremilsya k tomu, chtoby mir byl ispravlen.
Duel'   s   Laertom   -   akt   otchayaniya.  Gamlet  Rossova  imel  vse  cherty
sentimental'nogo geroya.
     Rossov vystupal na scene i s chteniem literatury o SHekspire i "Gamlete".

Last-modified: Wed, 17 Jan 2007 09:03:26 GMT
Ocenite etot tekst: