Vil'yam SHekspir. Genrih IV (CHast' pervaya). (Per.P.A.Kanshina) Tragediya v pyati dejstviyah ---------------------------------------------------------------------------- Perevod s anglijskogo P. A. Kanshina BBK 84.4 Angl. SH41 M., OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2002 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA: Korol' Genrih IV. Genrih, princ Uel'skij | } synov'ya korolya. Dzhon, princ Lankasterskij | Graf Uestmorlend. Ser Uolter Blent. Tomas Persi, graf Vuster. Genri Persi, graf Nortemberlend. Genri Persi, po prozvaniyu Xotsper, ego syn. |dmond Mortimer, graf Mapch. Richard Skrup, arhiepiskop Jorkskij. Archibol'd, graf Duglas. Ouen Glendaur. Ser Richard Vernon. Ser Dzhon Fal'staf. Ser Majkl, odin iz druzej arhiepiskopa Jorkskogo. Pojns. Gedshil. Peto. Bardol'f, Ledi Persi, zhena Hotspera i sestra Mortimera. Ledi Mortimer, doch' Glendaura i zhena Mortimera. Mistris Kuikli, hozyajka taverny v Istchipe. Lordy, voiny, sherif, pogrebshchik, klyuchnik, dva izvozchika, proezzhie, slugi. Mesto dejstviya - Angliya. Nachalo XV veka. DEJSTVIE PERVOE SCENA I London. Komnata vo dvorce. Vhodyat korol' Genrih, Uestmorlend, ser Uolter Blent idrugie. Korol' Genrih S dushoj, eshche ispolnennoj trevogi, I blednye ot tyazhkih ispytanij, Dadim vzdohnut' zapugannomu miru Na neskol'ko mgnovenij; no edva lish' Duh perevest' uspeet on, kak totchas Emu nachat' bor'bu pridetsya snova, No ne v rodnom krayu. Net, nasha pochva, Tomimaya muchitel'noyu zhazhdoj, Zasohshih gub ne smochit bol'she krov'yu Svoih synov; vojna ne stanet rvami Izborozzhat' rodimyh niv, a koni Cvetov na nih toptat' uzhe ne budut. Protivniki, chto, slovno meteory Na pasmurnom, tumannom nebosklone, Vse odnogo stroeniya i svojstva, - Nedavno tak vstrechalisya, vrazhdebno Sred' yarostnyh mezhdousobnyh stychek I beshennyh teh boen, gde na brata Brat vosstaval, otnyne stanut strojno V odni ryady, pojdut odnoj dorogoj, I bolee my rasprej ne uvidim Mezh blizhnimi, druz'yami i rodnymi. Klinok vojny ne stanet bol'she ranit' Hozyaina, kak nozh, chto ploho vlozhen Im byl v nozhn_y_... No my, druz'ya, i vskore, Namereny anglijskie vojska Vesti s soboj k grobnice otdalennoj Spasitelya i tam besstrashno bit'sya Pod znamenem svyatejshego kresta. Iz chreva materi my vse ne s tem li Na belyj svet yavilis', chtob nevernyh Prognat' s zemli, k kotoroj prikasalis' Svyashchennye stopy Togo, Kto, - vot uzh CHetyrnadcat' vekov tomu nazad, - Byl r_a_spyat na kreste i mir grehovnyj Tem iskupil. Namerenie nashe, Odnako, s god uzhe, kak zarodilos' U nas v dushe. Ne podlezhit somnen'yu, CHto my ego kogda-nibud' ispolnim; No ne za tem my sobral_i_s' segodnya, CHtob obsuzhdat' ego: odnako, mne teper' zhe, Lyubeznejshij kuzen nash Uestmorlend, Hotelos' by uslyshat', chem v sovete Reshili vy uskorit' ispolnen'e Zavetnogo nameren'ya? Uestmorlend Svetlejshij Nam gosudar', o tom, kak by uskorit' Pohod - vopros byl zharko razbiraem I mnogie uzhe stat'i izderzhek Obsuzhdeny, kogda gonec vdrug pribyl Iz knyazhestva Uel'skogo, privezshij Nedobrye izvestiya. Vseh huzhe Bessporno to, kotoroe veshchaet, CHto Mortimer, iz grafstva Gerford, vedshij Vojska na boj s Glendaurom, nadeyas' Tem usmirit' kramol'nika, popalsya V plen k dikaryu Uel'skomu. Ubityh Do tysyachi. Tolpy uel'skih zhenshchin Nad trupami bezbozhno tak rugalis', Uvech'ya im takie nanosili, CHto govorit' ob etom, ne krasneya, Tem bolee rasskazyvat' podrobno, - YA, gosudar', schitayu nevozmozhnym. Korol' Genrih I eta vest' mogla otsrochit' sbory K svyatym mestam? Uestmorlend Net, gosudar' svetlejshij. Ne v nej odnoj vse delo. Vmeste s neyu Ne menee trevozhnye izvest'ya K nam s severa prihodyat. Vot chto slyshno: Mezh Hotsperom, - tak molodogo Persi Zovut vse, - i Arch_i_bol'dom Dugl_a_som, Proslavlennym i doblestnym shotlandcem, V den' prazdnika Kresta Svyatogo, bitva Proizoshla pod Gol'medonom. Delo, - Sudya o nem po sile perestrelki, - Do krajnosti krovoprolitno bylo. Tak govorit, po krajnej mere, vestnik. On v samuyu goryachuyu minutu Sel na konya i uskakal, ne znaya, Kakov ishod osterveneloj bitvy. Korol' Genrih Naprotiv, drug ispytannyj i vernyj - Ser Uolter Blent, nedavno soskochivshij S konya i ves' eshche pokrytyj gryaz'yu, Nam soobshchil otradnejshie vesti. Graf Archibol'd razbit. Ser Uolter lichno V srazhen'i byl i govorit, chto videl, Kak tysyachi shotlandcev i desyatki Priverzhencev vysokorodnyh grafa, V svoej krovi kupayas', pokryvali Vsyu Gol'medonskuyu ravninu. Starshij Syn Duglasa - graf Fajfskij, M_o_rdek - I grafy Mentit, Atol, Merrej, Angus - U Hotspera v plenu. Nu, razve eto Ne slavnyj boj, ne gromkaya pobeda? CHto skazhesh' ty, kuzen? Uestmorlend Skazhu, chto mog by I princ takoj pobedoj pohvalit'sya. Korol' Genrih Tvoi slova menya i ogorchayut, I vvodyat v greh. Zavidno mne i bol'no, CHto vdrug sud'ba takogo syna lordu Nortemberlendu daet, kak Garri Persi, Slyvushchego lyubimcem gordoj slavy I obrazcom surovym strogoj chesti, Togda kak ya, chuzhoj otrady zritel', Lish' obrechen smotret' na to besslav'e, Na tot razvrat, kotorymi pyatnaet Sebya moj syn, moj yunyj Garri... Bozhe, Kogda by mne naglyadno dokazali, CHto mal'chikov koldun'ya podmenila - I vot _moj_ syn zovetsya Garri Persi, A syn togo - Plantagenetom!.. Hotsper Togda moim by synom byl, a Garri Plantagenet - ego!.. Odnako, dumat' YA ne hochu o nem!.. Kuzen, chto skazhesh' Odnako ty o bezrassudstve Persi? - Vseh plennikov zabrav sebe, na dolyu Nam odnogo on M_o_rdeka ostavil! Uestmorlend On postupil tak po sovetu dyadi: Byl Vuster k vam vsegda nedruzhelyuben; Plemyannika teper' on podstrekaet Protivit'sya zakonnomu monarhu. Korol' Genrih Da, tak; no ya zovu ego k otvetu, A potomu nam otlozhit' pridetsya Na vremya nash pohod v Svyatuyu Zemlyu... Puskaj sovet vo vtornik soberetsya K nam v Vindzor. Tak - idi uvedom' lordov, A sam syuda skoree vozvrashchajsya. Pogovorit' s toboj o mnogom nado; Teper' zhe ne mogu: negodovan'e Meshaet mne! Uestmorlend Vse prikazan'ya vashi YA v tochnosti ispolnyu, gosudar'! (Uhodyat). SCENA II London. Dom princa Uel'skogo. Vhodyat princ Genrih Uel'skij i Fal'staf. Fal'staf Nu, Hel, bud' drugom, skazhi, kotoryj teper' chas? Princ Genrih U tebya ot starogo heresa, ot span'ya na lavkah posle obeda i ot privychki rasstegivat' posle uzhina plat'e do togo ozhirel rassudok, chto ty dazhe ne v silah sprosit' o tom, chto tebe, dejstvitel'no, hotelos' by znat'. Kakoe tebe delo do togo, kotoryj teper' chas? Vot esli by vdrug okazalos', chto chasy - kruzhki s heresom, minuty - kapluny, mayatniki - dlinnye yazyki svoden', ciferblaty - vyveski nepotrebnyh domov, a samo blagotvornoe solnce - krasivaya i goryachaya devka v taftyanom plat'e ognennogo cveta, togda mne stalo by ponyatno, kuda vedet tepereshnij bescel'nyj tvoj vopros. Fal'staf Vy, Hel, v samom dele nachinaete ponimat' menya. Dejstvitel'no, nam, ohotnikam za chuzhimi koshel'kami, ukazatelyami vremeni gorazdo chashche sluzhat mesyac ili sem' zvezd Medvedicy, chem belokuryj Feb - "sej stranstvuyushchij rycar'". Vot, milyj shutnik, ya i proshu tebya zaranee: - kogda vzojdesh' na prestol... da hranit Gospod' tvoyu milost'... to est', nado by po-nastoyashchemu skazat': "tvoe velichestvo", no ya govoryu - "milost'" potomu, chto svyshe ty ee nikogda ne dozhdesh'sya. Princ Genrih Kak nikogda? Fal'staf Da tak!.. CHestnoe slovo, ne dozhdesh'sya, dazhe i nastol'ko, chtoby ona mogla sluzhit' prologom k zakuske, sostoyashchej iz yajca i masla. Princ Genrih Horosho... CHto zhe potom?.. Govori, da tol'ko, pozhalujsta, skoree k delu. Fal'staf Itak, milyj zabavnik, kogda budesh' korolem, ne veli, chtoby nas pochetnyh telohranitelej nochi, rugali pohititelyami chuzhoj sobstvennosti. Pust' nas zovut strazheyu Diany, rycaryami mraka, lyubimcami mesyaca, pust' govoryat, chto my postupaem, kak sleduet poryadochnym lyudyam, i eto budet spravedlivo, potomu chto postupkam nashim, kak i morem, pravit celomudrennaya vlastitel'nica nasha - luna, pod prikrytiem kotoroj my i grabim. Princ Genrih YA s toboj sovershenno soglasen! Nashe blagodenstvie, kak i blagodenstvie vseh teh, kto, kak my s toboj, sostoit v poddanstve u luny, podvergnuto prilivam i otlivam, potomu chto, kak morem, tak i nami upravlyaet tozhe luna. Vot tebe dokazatel'stvo: koshelek s zolotom, igrayuchi dobytyj v ponedel'nik vecherom, vo vtornik utrom tratitsya samym besputnym obrazom; dobyvaetsya on s krikom: "stoj!", a promatyvaetsya s vozglasami: "vina!". Inoj raz, kogda uroven' morya ponizhaetsya, otliv obnazhaet samuyu poslednyuyu stupen' lestnicy, vedushchej k podmostkam viselicy; a inogda, podnimayas', dohodit do samoj ee vershiny. Fal'staf Ej-bogu, povesa, ty vpolne prav... A ne pravda li takzhe, chto moya traktirshchica - prevkusnaya babenka? Princ Genrih Da, staryj i vechnyj moj posetitel' harcheven, ona vkusna, kak med Gibly. A kto slashche: ona ili zheltaya bujvolovaya kurtka? Fal'staf Ah, ty, poloumnyj vral', eto eshche chto takoe? CHto eto ty za shpil'ki mne podpuskaesh'? Kakoe mne delo do bujvolovyh kurtok? Princ Genrih Nu, a mne kakoe delo do tvoej harchevnicy? Fal'staf Ne sam li ty neschetnoe chislo raz zval ee, chtob svodit' kakie-to schety?! Princ Genrih A zval li ya tebya hot' kogda-nibud', chtoby po etim schetam vnosit' tvoyu chast'? Fal'staf Net, ty vsegda sam rasschityvalsya; etu chest' nado tebe otdat'. Princ Genrih Tak bylo zdes' da i vo vseh drugih mestah, kogda pozvolyali sredstva; kogda zhe oni ne pozvolyali, ya puskal v hod svoj lichnyj kredit. Fal'staf Nu, na svoem toshchem lichnom kredite ty daleko by ne uehal, esli by vse ne schitali tebya naslednikom prestola. Skazhi mne, odnako, zabavnik moj lyubeznyj: kogda ty budesh' korolem, viselicy v Anglii stanut procvetat' po-prezhnemu? A bodrost' i smelost' duha po-prezhnemu budut v zagone, blagodarya udilam starogo shuta, imenuemogo zakonom?.. Net, kogda budesh' korolem, vorov ne veshaj nikogda. Princ Genrih Sam ne stanu; veshat' ih togda budesh' ty. Fal'staf V samo dele? CHto zh, eto ne durno!.. Iz menya vyjdet redkostnyj sud'ya! Princ Genrih Edva li. Ty menya ne ponyal. YA skazal, chto ty budesh' veshat' vorov, sledovatel'no, iz tebya vyjdet ne sud'ya, a razve redkostnyj palach. Fal'staf Pozhaluj, i palach! YA protiv etogo, Hel, nichego osobennogo ne imeyu. V izvestnoj stepeni takaya dolzhnost' podhodit k moim vkusam. Vo vsyakom sluchae ono luchshe, chem beskonechnoe stoyanie navytyazhku v dvorcovyh perednih. Princ Genrih Tebe uzh i podachek nezachem vyprashivat' budet? Fal'staf Zachem vyprashivat'? U menya u samogo togda vsego mnogo budet, nachinaya s plat'ya, tak kak u palacha vse shkafy polny plat'ya posle poveshennyh... Odnako, chert voz'mi! - ya segodnya tak zhe pechalen, kak staryj kot ili medved' na privyazi. Princ Genrih Skazhi luchshe, kak odryahlevshij lev ili poyushchaya lyutnya vlyublennogo. Fal'staf Net, skoree, kak zhuzhzhanie linkol'nshirskoj volynki. Princ Genrih A pochemu zh ne tak, kak zayac ili kak mrachnyj Murskij rov? Fal'staf U tebya vechno samye nepriyatnye shutki i sravneniya, i ty bessporno samyj moshennicheski izobretatel'nyj i samyj prelestnyj iz vseh princev na svete! No, pozhalujsta, Hel, perestan' nadoedat' mne vsyakimi pustyakami! Nam oboim nado bylo by ot dushi blagodarit' Boga, esli by sushchestvovalo takoe mesto, gde mozhno by kupit' sebe dobroe imya. Na dnyah eshche odin starik - lord iz korolevskogo Soveta pojmal menya na ulice da i stal rugat' iz-za tebya! Vprochem, ya na nego nikakogo vnimaniya ne obratil, hotya govoril on ochen' umno. Da, ya vse-taki ne stal slushat' ego, hotya slova ego dyshali mudrost'yu... k tomu zhe eshche na ulice. Princ Genrih I horosho sdelal, tak kak izvestno, chto "mudrost' krichit na ulice, i nikto ee slushat' ne hochet". Fal'staf Fu, kakaya bogohul'naya ssylka! U tebya na eto osobennaya sposobnost'. Ty v sostoyanii razvratit' dazhe pravednika. Voz'mem hot' menya: ty svoim primerom sdelal mne mnogo zla... Da prostit tebya za eto Sozdatel', potomu chto poka ya ne poznakomilsya s toboyu, ya ne znal rovno nichego durnogo; a teper', - esli uzhe govorit' pravdu, - ya ne luchshe samyh ot®yavlennyh rasputnikov... Net, nado brosit' takoj obraz zhizni, i, - klyanus' Bogom, - ya broshu ego! podlecom budu, esli ne broshu! Dushu svoyu ya ne nameren gubit' ni za odnogo princa vo vsem kreshchenom mire. Princ Genrih Slushaj, Dzhon! - gde by nam zavtra deneg dostat'? Fal'staf Gde znaesh', drug moj! Esli tebe dlya etogo nuzhna budet moya pomoshch', ya v nej tebe ne otkazhu... podlecom budu, esli otkazhu! Smejsya togda nado mnoj, skol'ko ugodno! Princ Genrih Horosho, odnako, raskayanie! - ot nabozhnosti on pryamo perehodit k taskaniyu koshel'kov iz chuzhih karmanov. Vdali pokazyvaetsya Pojns. Fal'staf CHto zhe delat', esli eto moe prizvanie, Hel? Razve greh trudit'sya v tom napravlenii, kuda vlechet prizvanie?.. A! Pojns! Teper' my uznaem, est' li u Gedshila kakoj-nibud' plan v golove? O, esli by lyudyam mzda vozdavalas' po lichnym ih kachestvam, to dlya Gedshila samaya zharkaya dyra v adu byla by slushkom eshche prohladna, tak kak on samyj ot®yavlennyj i moguchij grabitel', kogda-libo krichavshij "stoj!" na bol'shoj doroge. Princ Genrih Zdravstvuj, Ned. Pojns Zdravstvujte, dorogoj Hel. O chem tolkuet gospodin Ukor Sovesti ili chto propoveduet ser Dzhon - Podslashchennoe vinco? Skazhi, Dzhek, kak poladili vy s d'yavolom naschet tvoej dushi? Ty ee, ved', prodal emu v Velikuyu Pyatnicu za kruzhku madery da za lodyzhku holodnogo kapluna. Princ Genrih Ser Dzhon sderzhit dannoe slovo i v dolgu u d'yavola ne ostanetsya. K tomu zhe on ne zahochet protivorechit' pogovorke, glasyashchej, budto "chertovu dobru ne minovat' ruk svoego hozyaina". Pojns Vot iz-za togo, chto ty sderzhish' slovo, dannoe d'yavolu, dusha tvoya i popadet v ad. Princ Genrih A v obratnom sluchae, to est', esli by on ne sderzhal dannogo slova, dusha ego za eto popala by tuda zhe. Pojns Dovol'no ob etom... Znajte, deti moi, chto zavtra poran'she, - tak, chasov okolo chetyreh utra, - nado byt' u Gedshilova perekrestka. V Kenterberi otpravlyayutsya bogomol'cy s bogatymi darami, a v London edut torgovcy s tugo nabitymi koshel'kami. U menya dlya vseh vas prigotovleny zabrala, a u vas samih est' loshadi. Gedshil nochuet segodnya v Rochestere, a ya na zavtrashnij vecher uzhe zakazal uzhin v Istchipe. Obdelat' eto delo mozhno tak zhe bezopasno, kak lezhat' v posteli. Soglasites' otpravit'sya tuda, i ya vashi koshel'ki napolnyu den'gami; ne soglasites' - sidite sebe doma i bud'te povesheny! Fal'staf Slushaj ty, |dvard! Esli ya ne otpravlyus' tuda, a ostanus' doma, to nepremenno poveshu tebya za to, chto ty tuda otpravilsya. Pojns Da neuzheli, zhirnyaj?! Fal'staf Ty poedesh', Hel? Princ Genrih Kak, mne - grabit' na bol'shih dorogah? Mne - sdelat'sya razbojnikom? Net, sluga pokornyj! Fal'staf Net v tebe ni chestnosti, ni muzhestva, ni duha tovarishchestva, i ne korolevskoj ty krovi, esli ne mozhesh' druz'yam dobyt' shillingov po desyati na brata! Princ Genrih Ladno, kuda ni shlo: raz v zhizni sdelayu glupost'! Fal'staf Otlichno skazano, Hel! Pravo, otlichno! Princ Genrih To est', bud' chto budet, a ya ostanus' doma. Fal'staf Esli tak, vzojdi tol'ko na prestol... ya totchas zhe ot tebya otshatnus'. Princ Genrih Mne vse ravno. Pojns Pozhalujsta, ser Dzhon, ostav' nas naedine s princem. YA predstavlyu emu takie ubeditel'nye dovody, chto on nepremenno pojdet zavtra s nami. Fal'staf Ladno! Da poshlet vam Nebo... Tebe, Pojns, umenie ubezhdat', a emu - ushi, umeyushchie slushat', tak chtoby vse skazannoe toboyu imelo silu voodushevlyat', a vse uslyshannoe im do togo imelo by vid pravdy, chto nastoyashchij princ, radi razvlecheniya, soglasilsya by prevratit'sya v podlozhnogo grabitelya. |to neobhodimo potomu, chto vse melkie i zhalkie prodelki nashego vremeni sil'no nuzhdayutsya v pokrovitel'stve. Princ Genrih Proshchaj proshlogodnyaya vesna! proshchaj, bab'e leto! Fal'staf uhodit. Pojns Dobryj, milyj, prelestnyj princ, poedemte zavtra so mnoyu! Hochetsya mne sygrat' shutku, da odnomu zadumannogo ne ispolnit'. Fal'staf, Bardol'f, Peto i Gedshil oberut namechennyh nami torgovcev i piligrimov, no ni vas, ni menya tam ne budet. Edva zhe te chetvero uspeyut zahvatit' dobychu, kak naletim my s vami, i snimite s plech etu golovu, esli vsya dobycha ne dostanetsya nam. Princ Genrih Kak zhe my otdelimsya ot nih dorogoj? Pojns Ochen' prosto: naznachim im mesto, gde vstretit'sya, a sami poedem ili ranee ih, ili pozzhe, tak chto legko okazhetsya ne byt' na svidanii v oznachennuyu minutu. Togda oni bez nas pristupyat k delu i edva pokonchat ego, kak my napadem na nih. Princ Genrih Polozhim, tak! no, ved', im ne trudno budet uznat' nas po loshadyam, po odezhde i po drugim primetam. Pojns Kak im uznat'? Loshadej nashih ya privyazhu v lesu, i oni ih ne uvidyat; zabrala nashi my peremenim; chto zhe kasaetsya odezhdy, to u menya na etot sluchaj prigotovleny kleenchatye plashchi, kotorye sovsem zakroyut nashe plat'e. Princ Genrih Boyus', chto dvoim trudno budet spravit'sya s chetyr'mya. Pojns Spravimsya! Vo-pervyh, dvoe iz nih izvestny mne za samyh ot®yavlennyh trusov, vechno gotovyh pokazat' nepriyatelyu spinu; potom, esli tretij stanet soprotivlyat'sya dolee dvuh pervyh, to ya navsegda gotov otkazat'sya ot prava nosit' oruzhie. Vsya prelest' etoj shutki budet zaklyuchat'sya v tom nevoobrazimom vzdore, kotoryj tolstyj nash Fal'staf stanet molot' nam za uzhinom, uveryaya, budto emu odnomu prishlos' borot'sya s tremya desyatkami protivnikov; stanet on takzhe opisyvat' te neslyhannye udary, kotorye emu, dovedennomu do krajnosti, prishlos' nanosit' nepriyatelyu. V razoblachenii zhe etoj lzhi i budet zaklyuchat'sya glavnyj effekt nashej shutki. Princ Genrih Horosho, ya otpravlyus' s toboyu. Prigotov' vse, chto nuzhno, a vecherom prihodi za mnoyu v Istchip, gde ya uzhinayu segodnya. Proshchaj. Pojns Proshchajte, milord. (Uhodit). Princ Genrih YA znayu vas, no svyazi ne porvu S privychkami besputnoj zhizni vashej. Blagoj primer beru ya v etom s solnca, CHto oblakam nichtozhnym, polnym raznyh Udushlivyh i vrednyj isparenij, Do vremeni spokojno dozvolyaet Skryvat' krasu i blesk svoj ot vselennoj. No den' pridet, kogda, neobhodimost' Soznav oblit' luchami snova zemlyu, Ono, prorvav tumannye pokrovy, CHto svet ego soboyu zastilali, Vnov' yavitsya na nebe v novom bleske. Kogda b ves' god bessmenno sostoyal Iz prazdnikov odnih, vesel'e bylo b Skuchnej samoj raboty; esli zh redko Dayutsya nam oni, ih s neterpen'em I radost'yu my zhdem, kak vse, chto v zhizni YAvlyaetsya lish' isklyuchen'em. Tak zhe I ya: porvav s byloj porochnoj zhizn'yu I vdrug sderzhav vse to, chego ne dumal I obeshchat', ya okazhus' tem luchshe, CHem prezhnie postupki byli huzhe. Metall svetlej blestit na temnom grunte: Tem yarche i moe pererozhden'e Blesnet, chem grunt proshedshego temnee, A potomu vnimanie vozbudit Ono k sebe sil'nej, chem dobrodetel', Kotoraya voveki ne greshila. Itak, sebe na pol'zu obrashchu ya Vse proshloe, yavyas' preobrazhennym, Kogda togo nikto ne ozhidal. (Uhodit). SCENA III London. Komnata vo dvorce. Vhodyat korol' Genrih, Nortemberlend, Vuster, Hotsper,ser Uolter Blent i drugie. Korol' Genrih O, krov' moya, byla ponyne slishkom Ty holodna, kogda, ne vozmushchayas', Mogla snosit' podobnye obidy. (Caredvorcam.) Vy zh ponyali moj nrav i naglo stali Upotreblyat' vo zlo moe terpen'e. No pomnite: na budushchee vremya, Vysokomu lish' sanu povinuyas', Nameren byt' moguchim ya i groznym. Da, laskovej eleya, myagche puha YA s vami byl, za to i uvazhen'ya Lishilsya ya togo, chto v gordom serdce Odna rozhdat' umeet tol'ko gordost'. Vuster Net, Gosudar', ne zasluzhil, konechno, Nash rod takih ugroz ot carskoj vlasti - Toj vlasti, ch'e velichie on sozdal Svoej rukoj. Nortemberlend Milord... Korol' Genrih Lord Vuster, Proshu ya vas otsyuda udalit'sya: U vas v glazah gorit ogon' kramoly... Ser, groznyj vid vash slishkom smel i derzok, A carskoe velich'e ne dopustit, CHtob pered nim vassal smel hmurit' brovi. Izbavit' nas teper' zhe vy svobodny Ot svoego prisutstviya. Kogda zhe Okazhetsya, chto nam neobhodimy Sovet vash ili pomoshch', my sejchas zhe Vas pozovem. (Vuster uhodit. Korol' obrashchaetsya k Nortemberlendu.) Namerevalis' chto-to Vy, kazhetsya, skazat'? Nortemberlend Tak tochno, dobryj Nash gosudar'. Na prikazan'e vashe Teh plennikov, kotoryh syn moj Garri Nedavno vzyal na Gol'medonskom pole, - Vseh vydat' vam, otvet daleko ne byl Nastol'ko grub i nepreklonno rezok, Kak peredat' ego vam postaralis'. Itak, vinoj tut zavist' i kovarstvo, A ne moj syn. Hotsper Ne otvechal otkazam Na vashe ya zhelan'e poluchit' Teh plennikov. No pomnyu, posle bitvy, Kogda, edva perevodya dyhan'e, Izmuchennyj i krajnim utomlen'em, I yarost'yu, stoyal ya, opirayas' Na obnazhennyj mech, ko mne podhodit Kakoj-to lord, opryatnyj, razodetyj I svezhij, kak zhenih. Byl podborodok Ego tak chist i gladok, kak polyana, Kotoruyu segodnya lish' skosili, Duhami zh on propitan byl tak sil'no, Kak prodavec tovarov blagovonnyh. V ruke derzhal on yashchichek dushistyj: Ego, smeyas' i veselo boltaya, On podnosil k nozdryam ezheminutno, Pokuda nos, duhami razdrazhennyj, Ne nachinal chihat'... Kogda zh ubityh V srazhenii soldaty ubirali I s trupami poroyu prohodili Vblizi ot nas, naryadnyj lord rugal ih Nevezhami i durnyami za to, CHto mezh ego siyatel'stvom i vetrom Te s nosheyu svoeyu prohodili. A, mezhdu tem, on yazykom pridvornym, Kak zhenshchina, vse prodolzhal boltat' I zadavat' vopros mne za voprosom. Vot tut-to on potreboval, dolzhno byt', CHtob vashemu velichestvu vseh plennyh YA ustupil. Muchitel'no stradaya Ot tyazhkih ran i ot poteri krovi, Izmuchennyj nelepoj boltovneyu Bezmozglogo razryazhennogo franta, Ne pomnyu, chto emu neterpelivo Otvetil ya: otdam li vam ya plennyh, Il' ne otdam?.. Takoe razdrazhen'e, Mne kazhetsya, ponyatno: ya besilsya Ot boltovni ego zhenopodobnoj Pro bitvy, pro oruzhie i rany. On, naprimer, tverdil, chto spermacet - Vernejshee lekarstvo ot ushibov, I ochen' zhal', - da, zhal' na samom dele, - CHto iz zemli bezvrednoj dobyvayut Takuyu dryan', kak podlaya selitra, Kotoraya truslivo zagubila Nemaloe kolichestvo krasivyh I roslyh molodcov; chto, esli b tol'ko Ne merzkoe ruzh'e, i sam on byl by Voitelem. Na boltovnyu pustuyu YA otvechal uklonchivo, kak eto Uzh vashemu velichestvu izvestno. Teper' molyu vas, gosudar', ne dajte Stat' lzhivomu donosu mezhdu vashim Velichestvom i vernost'yu moej. Blent Dobrejshij nash monarh, v soobrazhen'e Prinyav otvet i ob®yasnen'ya Persi, A takzhe to, _komu_ on tak otvetil, _Kogda_ i _gde_ - ya dumayu, chto luchshe Ego slova sovsem predat' zabven'yu, Tem bolee, chto sam ot nih segodnya Otreksya on. Itak, da ne posluzhit Emu vo vred proshedshaya oshibka. Korol' Genrih No plennikov on vydat' ne inache Soglasen, kak s uslov'em nepremennym, CHtob Mortimer, ego bezumnyj shurin, Byl totchas vykuplen na nashi sredstva. Net, net! Graf March odin vo vsem vinoven: Pozhertvoval on dobrovol'no zhizn'yu Vseh, kto za nim na boj shel s okayannym Glendaurom, s kudesnikom moguchim, Na docheri kotorogo, kak slyshno. Nedavno on zhenilsya. Za spasen'e Izmennikov neuzhto nam platit'sya Svoej kaznoj i pooshchryat' izmenu, Vstupayas' za vassalov, bezrassudno Samih sebya k pogibeli privedshih? Pust' Mortimer sred' uel'skih gor besplodnyh Hot' s goloda umret! - Vragom zhe lichnym YA vsyakogo sochtu, kto b dazhe penni Reshilsya u menya prosit' za vykup Kramol'nika! Hotsper Kto? Mortimer - kramol'nik? Net, gosudar' svetlejshij, esli dazhe On i otpal ot vas, vsemu vinoyu Sluchajnosti vojny. Ob etom gromko Krichat ego ziyayushchie rany. Da, slavnye te rany, chto tak hrabro On poluchil, kogda v edinoborstvo Na beregu krasavicy Sivern'i Derznul vstupit' vse s tem zhe besposhchadnym CHudovishchnym Glend_a_urom. Boj tri raza, S vzaimnogo soglas'ya, preryvali Protivniki i trizhdy pili vodu Iz toj reki, ispugannoj krovavym Ih vidom i bezhavshej toroplivo Mezh beregov, osokoyu porosshih, Kak by ukryt' zhelaya, v strahe, grivu Volnistuyu svoyu na dne rusla, Kuda tekli potoki teploj krovi Iz tyazhkih ran velikih dvuh borcov. Net, ranami podobnymi edva li Kogda-libo kramola prikryvalas', I Mortimer pryamoj i blagorodnyj Ih poluchat' ne stal by dobrovol'no: Tak obvinyat' ego v kramole - to zhe, CHto klevetat'. Korol' Genrih Net, na nego nepravdu Ne ya vznoshu, a ty! V edinoborstvo On nikogda s Glend_a_urom ne vstupal; I eta lozh' takaya zhe, kak esli b On uveryal, chto s d'yavolom srazhalsya. Ne stydno li tebe?! - i bolee ne slova YA ne hochu o M_o_rtimere slyshat'. Prishli skorej mne plennikov, inache I ya primu takie mery, Persi, CHto ty edva l' ostanesh'sya dovolen. Nortemberlend, otsyuda udalit'sya Svobodny vy, i syn vash tochno tak zhe... Prishlite zhe mne plennyh nepremenno, Il' obo mne uslyshite vy skoro. Uhodyat. Za nimi Blent i drugie pridvornye. Hotsper Kogda b syuda hot' sam yavilsya d'yavol Ih trebovat', - ya vse zhe ih ne vydam! Za korolem ya pobegu i to zhe Emu skazhu!... Puskaj potom otvechu Hot' golovoj, no oblegchu ya serdce. Nortemberlend Ne p'yan li ty ot gneva?... Stoj!.. Poslushaj, Syuda idet tvoj dyadya. (Vuster vozvrashchaetsya.) Hotsper Zapreshchaet On govorit' o M_o_rtimere!... Kak by Ne tak! O nem ne tol'ko stanu gromko YA govorit', no i - klyanus' dushoyu! - Primknu k nemu!.. YA vseyu krov'yu serdca Pozhertvuyu, proliv ee po kaple; YA pyl' smochu toj vlagoj dragocennoj, - No Mortimer, kotorogo tak zlobno Vse topchat v gryaz', klyanus' ya, stanet vyshe, CHem sam korol', hitrec neblagodarnyj I do kostej prognivshij Bolingbrok! Nortemberlend Brat Vuster, tvoj plemyannik obezumel; Do etogo korol' ego dovel. Vuster CHto, po moem uhode, zdes' sluchilos' I vyzvalo takuyu v nem goryachnost'? Hotsper Pri imeni odnom lish' Mortimera On poblednel i, zadrozhav ot zlosti, Vzglyanul v lico mne tak svirepo, slovno Hotel ubit' menya tem groznym vzglyadom. Vuster Za eto ya ego ne osuzhdayu: Ved', Mortimer, kak uveryayut, priznan Byl Richardom pokojnym samym blizkim Naslednikom prestola. Nortemberlend |to pravda. YA lichno byl svidetelem priznan'ya. Proizoshlo ono kak raz v to vremya, Kogda korol' neschastnyj (da prostitsya Nam to, v chem my pred nim vinovny byli!) V Irlandiyu s vojskami otpravlyalsya. I vdrug nazad pospeshno tak vernulsya, CHtob, poteryav sperva koronu, vskore Past' ot ruki ubijcy. Vuster V tom ubijstve SHirokie usta molvy ponyne Oboih nas s toboyu obvinyayut I za nego ponosyat besposhchadno. Hotsper Postojte! - Vy skazali, chto sam Richard Provozglasil naslednikom prestola Ne Genriha, a Mortimera? Nortemberlend Pravda! Svoimi ya ushami eto slyshal. Hotsper O, esli tak, ne stanu osuzhdat' YA korolya za to, chto on zhelaet, CHtob Mortimer v gorah besplodnyh umer Ot goloda. No neuzhel' vozmozhno, CHtob vy-to, vy, nadevshie koronu Na golovu dryannogo cheloveka, Zabyvshego vse to, chem vam obyazan, Iz-za nego ostalis' navsegda S klejmom styda i s obvinen'em v gnusnom I varvarskom ubijstve? Neuzheli Perenosit' soglasny vy prezren'e I celyj mir proklyatij, ostavayas' V glazah lyudej posobnikami kazni Il' nizshimi orud'yami ee, Kak lestnica, verevki... ili dazhe Styazhat' sebe nazvan'e palachej? Prostite mne, chto, ob®yasnit' zhelaya Naglyadno vam, kakoe polozhen'e Vy zanyali pri hitrom korole, Tak nizmenno ya ch_e_rpayu sravnen'ya; No neuzhel' - o, styd! - iv nashe vremya, I dlya vremen gryadushchih letopiscy - Vse podtverdyat, chto oba vy - potomki Moguchego i doblestnogo roda - Stoyat' goroj reshilis' za nepravdu, Kogda (prosti Sozdatel' vas!) nizvergli Vy Richarda i, vyrvav s kornem rozu, Vzamen ee takoj dryannoj ternovnik, Kak Bolingbrok prognivshij, nasadili? Uzhel' eshche - o, verh pozora! - skazhut, CHto vas otverg, prognal i odurachil Tot, za kogo ves' etot styd reshilis' Vy perenest'? Net, net! eshche est' vremya Vse iskupit' i, smyv klejmo ubijstva, Vnov' priobrest' byloe uvazhen'e. Dlya etogo lish' st_o_it za nasmeshki Za gordoe prezren'e otomstit' Tomu, kto lish' o tom mechtaet, kak by Vam vasheyu zh pogibel'yu vozdat' Za vse, chem byl on prezhde vam obyazan. Vot potomu ya govoryu... Vuster Net, budet! - Dovol'no slov tvoih. Teper' raskroyu YA pred toboj tainstvennuyu knigu I iz nee prochtu tebe stranichku. Dogadliv ty i, nesmotrya na yarost', Sejchas pojmesh', chto delo tut idet O temnom i opasnom predpriyat'i; CHto chrez potok revushchij perebrat'sya Po tonkomu kop'yu edva l' ne legche, CHem dovesti to delo do konca. Hotsper A raz popav v potok, proshchajte: nado Tonut' il' plyt'. Beda ne velika, CHto k zapadu napravitsya opasnost'