Mortimer Dovol'no, brat, pustyh nam razgovorov. Glendaur Tri raza uzh sam Bolingbrok pytalsya Protivit'sya moej chudesnoj vlasti, I kazhdyj raz pozorno vozvrashchalsya On s beregov i Siverny, i Uajya Polubosoj, izbityj nepogodoj. Hotsper Kak! i bosoj, i v skvernuyu pogodu? Kakoj zhe chert ego ot lihoradki Togda spasal? Glendaur Smotrite, vot landkarty. Po obshchemu soglas'yu na tri chasti My Angliyu razdelim. Mortimer Arhid'yakon Ee razbil na ravnyh tri uchastka. Odin iz nih - tot, chto na yug ot Trenta I na vostok ot Siverny, na dolyu Naznachen mne; ot Siverny zh ves' zapad, - Syuda i Uel's vklyuchaya s plodorodnym Klochkom zemli, chto k Uelsu primykaet, - Dostanetsya Glendauru; ves' zhe sever Ot Trenta do granic shotlandskih - tvoj, Lyubeznyj brat moj Persi. Vse bumagi, CHtob zakrepit' trojnoj soyuz, gotovy, I, prilozhiv pechati k nim, - chto nynche zh, Nadeyus', my ispolnim, - zavtra utrom, Ty, Persi, ya i dobryj lord nash Vuster - Vse k tvoemu otcu, vojska shotlandcev Vedushchemu, otpravimsya i vstretim U SHrusberi ego, kak eto bylo Uslovlenno mezh nami. Tol'ko test' moj, Glendaur, eshche ne sobrals_ya_, no pomoshch' Ego edva l' neobhodima budet Nam ran'she dvuh nedel'. (Glenadauru.) Vy zh postarajtes' Tem vremenem sozvat' sosednih lordov, Priverzhencev i dannikov svoih. Glendaur Konechno, ya skoree budu s vami; A pod moim prikrytiem i zheny Priedut k vam. Otpravit'sya sejchas zhe Vam nado by otsyuda, ne proshchayas'; Inache slez prol'etsya na proshchan'e Zdes' tol'ko, chto ves' mir oni zal'yut. Hotsper Mne kazhetsya, chto etot vot uchastok, CHto k severu ot Bertona lezhit I vami mne naznachen, - ustupaet Znachitel'no tem, chto sebe ostavit' Hotite vy... Smotrite zhe, kak kruto Vrezaetsya izgib glubokij Trenta Vot zdes' v moi vladeniya i luchshij, Dohodnejshij uchastok otrezaet. YA zapruzhu techen'e v etom meste, Pokatit Trent serebryanye volny Po novomu i rovnomu rusl_u_ I ne lishit pomestij bogatejshih Togda menya izluchina reki. Glendaur Net, tak nel'zya! Trent, kak techet, tak dolzhen I budet tech'. Mortimer Brat, prosledi, odnako, Ty za ruslom reki. Ved' dal'she takzhe Trent i v moi vrezaetsya vladen'ya I, mne v ushcherb, on etim popolnyaet Tot klok zemli, chto _o_tnyal u tebya. Vuster No esli by ustroit' zdes' plotinu, - CHto stoilo b ne dorogo, - to sever Klochkom zemli bogache b stal, zato by Techenie pryamoe prinyal Trent. Hotsper YA dumayu tak sdelat'. Obojdutsya Nedorogo raboty. Glendaur Izmenenij YA ne hochu! Hotsper Kak, ser! Vy ne hotite? Glendaur Da, ne hochu, i etogo ne budet! Hotsper Kto zapretit' posmeet mne? Glendaur Kto? YA! Hotsper Milord, ya vas sovsem ne ponimayu: Dolzhno byt' vy po-u_e_l'ski govorite. Glendaur Ne huzhe vas ya govorit' umeyu Po-_a_nglijski: ne darom zhe ya vyros Pri _a_nglijskom dvore. Slozhil dlya arfy YA v yunosti nemalo novyh pesen; Obogatil yazyk, eshche surovyj, Obiliem poleznyh ukrashenij: Dostoinstva, kotoryh uzh, konechno, Nikto ne znal za vami. Hotsper Prevoshodno! I etomu ya raduyus' vsem serdcem... Kotenkom byt' ya luchshe b soglasilsya, Kak on krichat' "myau", chem kislo-sladkim Slagatelem ballad... Skoree slushat' Gotov ya, kak vert_ya_t podsvechnik mednyj, Il' kak skripyat kolesa bez podmazki, - Vse ot chego korobit i na zuby Oskominu poroyu nabivaet, CHem poshlosti poezii zhemannoj, I mne ona - chto beg razbitoj klyachi. Glendaur Nu, polnote! Dlya vas, pozhaluj, mozhem My izmenit' techen'e Trenta. Hotsper |to Mne vse ravno. Zeml_i_ otdam ya vtroe Soyuzniku, kto etogo dostoin; No slushajte: kogda o dogovore Zahodit rech', gotov ya torgovat'sya I o devyatoj dole voloska. No pisany l' uslov'ya? Vremya ehat'. Glendaur Noch' svetlaya; luna siyaet yarko, Vy mozhete uehat' do rassveta. Sovet moj vam - uehat' vtihomolku I s zhenami svoimi ne proshchat'sya: Boyus' ya, chto sovsem doch' obezumit; Ej Mortimer tak beskonechno dorog. (Uhodit.) Mortimer Oh, drug! zachem ego ty razdrazhaesh'? Hotsper CHto zh delat'? YA inache ne mogu. Menya poroj on nesterpimo besit Nelepymi rasskazami svoimi O murav'e da o krote, a takzhe O Merline pomeshannom, o strannyh Prorochestvah ego da o drakonah, O v_o_ronah da o beshvostoj rybe, O krotkom l've, o polzayushchih koshkah. Menya ego bessmyslennye bredni Vyvodyat iz sebya. Tak celyh devyat' CHasov podryad vchera on poimenno Mne ischislyal bes_o_v teh, chto rabami Sluzhit' emu dolzhny; a ya na eto Pokashlival da govoril: "CHto zh dal'she?..", Ne slushaya ni slova. On nesnosen, Kak staraya izmuchennaya klyacha, Kak bab'ya bran', kak dom ugarnyj. Luchshe Vek zhit' v glushi, na mel'nice; pri etom Est' tol'ko syr i pit' odno lish' pivo, CHem pirovat' v roskoshnejshih palatah, Ego recham bessmyslennym vnimaya. Mortimer A vse-taki on chelovek dostojnyj, Znachitel'no nachitan i imeet Snosheniya s tainstvennoyu siloj. On hrabr, kak lev, privetliv beskonechno, Bogat i shchedr, kak rudniki Golkondy. YA k etomu dobavlyu, milyj Persi, CHto o tebe vysokogo on mnen'ya, I dazhe nrav svoj dikij on smiryaet, Kogda ego ty draznish'. Ot drugih by On ne sterpel takih protivorechij, Kak ot tebya, bez groznogo vozmezd'ya, No etim, drug, na budushchee vremya, Proshu tebya, ne zloupotreblyaj. Vuster Da, ty ne prav, plemyannik: ty chrezmerno Upryam v svoih postupkah nepohval'nyh: Ty s samogo priezda delal vse CHtob vyvesti Glendaura iz terpen'ya. Ispravit'sya, - i poskoree, - nado Ot vrednogo takogo nedostatka. Hot' inogda i sluzhit kak by znakom Otvagi on, velich'ya i porody, No v etom vsya ego zasluga: chashche, Odnako, on izoblichaet gordost' Bezmernuyu i grubost', neumen'e Derzhat' sebya s lyud'mi, neuvazhen'e K pravam drugih, izbytok bujnoj strasti; Zapal'chivost', nadmennost', samovlast'e I prochee. Podobnyj nedostatok Odin uzhe pyatnaet dzhentl'mena. On ot nego ottalkivaet srazu Serdca drugih i omrachaet prelest' Vseh ostal'nyh ego prekrasnyh kachestv. Hotsper Nu, horosho! Popal ya v shkolu!.. Pust' zhe Umenie derzhat' sebya posluzhit Na pol'zu vam... Odnako, nashi zheny Idut syuda. Prostit'sya nado s nimi. Vhodit Glendaur; za nim ledi Mortimer i ledi Persi. Mortimer Do beshenstva dosadno, chto zhena Po-_a_nglijski ne znaet i polslova, A ya sovsem po-u_e_l'ski ne umeyu. Glendaur Doch' vsya v slezah... ne hochet rasstavat'sya S toboj. Krichit: "Odenus' ya soldatom I na vojnu otpravlyus' vmeste s muzhem!" Mortimer Skazhite ej, chto skoro s ledi Persi Vy i ee prov_o_dite k nam v lager'. Glendaur govorit docheri po-uel'ski, ona otvechaet emu na tom zhe narechii. Glendaur V otchayan'i ona. Tak svoenravna, Upryama tak negodnaya babenka, CHto nikakih razumnyh ubezhdenij Ne slushaet! Ledi Mortimer govorit chto-to muzhu po-uel'ski. Mortimer YAzyk ochej tvoih I smysl rechej, chto l'yutsya iz pripuhshih Tvoih nebes, ya ponimayu yasno. I, esli by ne stydno, sam tebe by Otvetil ya na etom zhe narech'i. Ledi Mortimer celuet ego i snova chto-to govorit po-uel'ski. O zhizn' moya, tvoi mne pocelui Ponyatny, kak moi tebe; ne nado Nam bolee podrobnyh ob®yasnenij; No, milaya, ne budu znat' pokoya, YA do teh por, poka s toboj po-u_e_l'ski Ne nauchus' ya govorit'. Tak sladko V tvoih ustah zvuchit narech'e eto, Kak samye volshebnye napevy Nevedomoj i divnoj fej caricy, Igrayushchej na lyutne pod vesennim SHatrom vetvej zelenyh. Glendaur Nu, dovol'no! Kogda ty sam rastaesh', to, konechno, Ona sovsem sojdet s uma. Ledi Mortimer snova zagovarivaet s muzhem po-uel'ski. Mortimer K neschast'yu, Ni slova ya ne ponimayu. Glendaur Hochet Ona skazat', chtob leg ty bezzabotno Na myagkuyu pushistuyu cinovku Iz trostnika; posluzhat izgolov'em Tebe ee koleni; pesn'yu nezhnoj Ona prizvat' sumeet boga sna, I vot somknet tvoi on vezhdy sladkim Dyhaniem svoim, i pogruz_i_sh'sya Ty v chudnoe to zabyt'e, chto sluzhit Graniceyu mezh polnym snom i bden'em, Kak alaya zarya mezh dnem i noch'yu Za chas pred tem, kak kolesnica Feba, Vsya v zolote, zableshchet na vostoke. Mortimer YA rad ee zhelanie ispolnit' Ot vsej dushi. Puskaj poet. Nadeyus', Tem vremenem vse dokumenty budut Dopisany. Glendaur Lozhis'! Te muzykanty, Kotoryh ty uslyshish', mnogo dal'she, CHem za sto mil'. V vozdushnyh sferah Oni eshche vitayut, chrez minutu zh Vse budut zdes'. Lozhis' i slushaj. Hotsper Lyag, Ket, i ty. Samo ty sovershenstvo, Kogda lezhish'. Idem skorej; skoree Daj golovu mne skryt' v tvoih kolenyah. Ledi Persi CHto zh, vertoprah, idem, kogda ty hochesh'. Slyshna muzyka. Hotsper Teper' i mne nel'zya ne soglasit'sya, CHto d'yavol sam po-u_e_l'ski ponimaet; Vot pochemu on vechno tak prichudliv I, kazhetsya, otlichnyj muzykant. Ledi Persi Togda i ty dolzhen byt' muzykantom v dushe, potomu chto vechno nahodish'sya pod vliyaniem prichud. Lezhi spokojno, razbojnik, i slushaj, kak ledi Mortimer budet pet' po-uel'ski. Hotsper Mne, milaya, pravo, priyatnee bylo by slushat', kak moya suka Ledi voet po-irlandski. Ledi Persi A ne hochesh' li, chtob tebe golovu prolomili? Hotsper Niskol'ko. Ledi Persi Nu, lezhi smirno, esli tak. Hotsper Net, eto delo zhenskoe. Ledi Persi |! unesi tebya Bog... Hotsper Kuda? Na postel' uel'skoj ledi? Ledi Persi |to chto eshche za shutki? Hotsper Tishe, ona poet. Ledi Mortimer poet uel'skuyu pesnyu. Hotsper (zhene) Teper' spoj ty: hochu tebya poslushat'. Ledi Persi A ya, ej-bogu, ni za kakie pryaniki pet' ne stanu. Xotsper "Ni za kakie pryaniki!.." "Ej-bogu!.." Ty vyrazhaesh'sya toch'-v-toch', kak zhena lavochnika!.. Potom: "Vertoprah", "Unesi tebya Bog", i prochee... Poroyu, Ket, takie vyrazhen'ya Ty s yazyka ronyaesh', slovno dal'she, CHem v Finsberi nigde ty ne byvala. Net, milaya, ty - ledi; etoj ledi Vo vsem dolzhna ty ostavat'sya, dazhe Kogda pridet zhelan'e pobozhit'sya. Nu, esli tak, bozhis' otkryto, krepko, A eti vse: "Ej-bogu", "CHto za shutki" Da "Pryaniki" ostav' ty tem meshchankam, CHto barhatom obshitym plat'em v prazdnik Mir udivit' hotyat. Da, Ket, zhemanstvo Im predostav' da ih muzh'yam pochtennym. Nu, spoj. Ledi Persi Net, net ya ni za chto ne stanu. Xotsper Ty, kazhetsya, hochesh', chtoby tebya nepremenno prinyali za portnihu ili za dressirovshchicu snegirej; esli tak, to upryamstvo dlya etogo samoe luchshee sredstvo. Esli bumagi gotovy, to ya edu cherez dva chasa. Vy zhe mozhete otpravlyat'sya, kogda hotite. (Uhodit.) Glendaur Lord Mortimer, ty tak zhe ravnodushno Otnosish'sya k ot®ezdu, kak lord Persi ZHelaniem gorit skorej uehat'. Idem. Teper' usloviya gotovy; Podpishem ih, skrepim svoej pechat'yu I - na konej! Mortimer Gotov ya vsej dushoyu. (Uhodyat.) SCENA II London, zal vo dvorce. Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih i lordy. Korol' Ostav'te nas, milordy. S princem u_e_l'skim Naedine pogovorit' mne nado; No daleko ne otluchajtes': skoro Vy budete mne nuzhny. Lordy uhodyat. YA ne znayu, Ugodno l' tak uzh Bogu, il' karaet Menya On za nevedomyj prostupok, No mne, v lice rodnogo syna, svyshe Nisposlano zhestokoe vozmezd'e: Postydnymi postupkami svoimi Predpolagat' menya ty zastavlyaesh', CHto izo vseh lyudej ty izbran Sluzhit' bichem, orud'em Bozhej kary Za vse moi bylye pregreshen'ya. Inache, gde zh najdu ya ob®yasnen'e Tvoim strastyam, razvratnym i pozornym, Deyaniyam tvoim postydnym, gryaznym, Bessovestnym i nechestivo-gnusnym, Tvoim pustym i poshlym razvlechen'yam I obshchestvu tovarishchej, s kotorym Ty znaesh'sya, s kotorym, ne vziraya Ni na svoe vysokoe rozhden'e, Ni na svoj san i carstvennoe serdce, Ty za odnim stolom provodish' vremya? Princ Genrih Vo vseh moih postupkah opravdat'sya YA, vashemu velichestvu v ugodu, Raspolagat' vozmozhnost'yu zhelal by; Odnako, vse zh, nadeyus' oprovergnut' YA mnogoe, v chem glupo uprekaet Menya molva, no v chem ya nepovinen. Pozvol'te zh vas prosit' o snishozhden'i Hot' do teh por, pokuda pered vami Ne yavyatsya v ih nastoyashchem svete Te gnusnye bessmyslennye skazki, Kotorye vestovshchiki shutlivyh Nelepostej i zlyh pridvornyh spleten Speshat dovest' do carstvennogo sluha. No ezheli v moem proshedshem dazhe Est' ne sovsem pohval'nye postupki, Kak yunosti raznuzdannoj ostatki, Pust' iskrennost' raskayan'ya pomozhet Za proshloe mne poluchit' proshchen'e. Korol' Genrih Prosti tebya Gospod'! No, syn moj, slushaj: YA ne mogu ne udivlyat'sya, vidya Vsyu nizmennost' tvoih stremlenij, Garri, Sravnitel'no s poletom slavnyh predkov. Tak, naprimer, v sovete nashem mesta Postydno ty lishilsya; zanimaet Ego teper' tvoj mladshij brat. Ty chuzhdym Ne tol'ko stal vsemu dvoru, no dazhe Dlya vsej rodni, dlya princev nashej krovi. Nadezhdy te, kotorye kogda-to Ty vozbuzhdal, rasseyalis', i kazhdyj Prorocheski predchuvstvuet, chto blizok CHas tvoego paden'ya. Esli b sam ya Byl menee blagorazumen, chashche YAvlyalsya pred tolpoj, - k tomu zhe vechno Sredi gulyak prezrennyh, - i vsem etim Sebya v glazah ee oposhlil, razve Moguchee obshchestvennoe mnen'e Otkrylo by dorogu mne k prestolu? Net. Richardu, ono b ostalos' verno, Menya zh na mrak izgnan'ya obreklo by, Kak lichnost' beznadezhnogo zakala, Bez bleska, bez ruchatel'stv na uspeh. Tolpa menya vidala ochen' redko, I etomu obyazan ya, chto st_o_it Mne gde-nibud', byvalo, poyavit'sya, CHtob ves' narod s vostorgom, kak kometu, Vstrechal menya. Otcy sheptali detyam: "Vot eto on!" Drugie zh vosklicali: "Gde Bolingbrok? Kotoryj on?.." Kak Bogu Togda narod mne poklonyalsya; sam zhe Smireniem takim ya oblekalsya, CHto vse serdca rvalis' ko mne, i gromko Tolpa "ura!" krichala, hot' by tut zhe Pomazannik derzhavnyj nahodilsya. Vot pochemu v narode obayan'e Moe svezho i novo ostavalos'. Prisutstvie moe, podobno rize Episkopa, vstrechalos' ne inache, Kak radost'yu, blagogoven'ya polnoj, I ottogo, chem povtoryalos' rezhe, Tem vse pyshnej, torzhestvennej kazalos', Togda kak nash ne v meru prytkij Richard Vo vse koncy metalsya, okruzhennyj Kakimi-to shutami (pravda s bojkim Umom, chto v mig, kak seno, zagoralsya, No ugasal zato nastol'ko zh bystro), Zabyv svoj san vysokij, poteshalsya Ih shutkam, povtoryal ostroty Zabavnikov nad sanom korolevskim, Za chto i stal mishen'yu dlya nasmeshek I paskvilej mal'chishkam bezborodym. Na ulice yavlyayas' ezhednevno, Tolkayasya bok o bok s gruboj chern'yu, On do togo narodu oprotivel, CHto ot ego prisutstviya toshnilo, Kak to vsegda byvaet, esli meda Ob®esh'sya: on stanovit'sya nesladok, A pritoren; ot pritornosti zhe blizko Do toshnoty. Kogda zhe prihodilos' Emu vo vsem velichii yavlyat'sya, Proizvodil on to zhe vpechatlen'e, Kak pozdnyaya iyun'skaya kukushka: Vse slyshat krik ee, nikto, odnako, Vniman'ya na nego ne obrashchaet. Na Richarda smotreli, eto pravda, No uzh ne tem vostorga polnym vzglyadom, Kakim narod vziraet na siyan'e Solncepodobnogo velich'ya, esli Lish' izredka ego luchi on vidit, A sonnym tem i ravnodushnym okom, Kakim poroj na zrelishche my smotrim, Kotorym uzh presytit'sya uspeli. Vot, Garri, ty v takom zhe polozhen'i. Lishilsya ty, blagodarya besputnym Svyazyam, togo zhivogo obayan'ya, CHto carskij san soprovozhdat' dolzhno by. Davno uzhe tolpe ty priglyadelsya, Naskuchil vsem, konechno, isklyuchaya Menya, komu tebya, moj Garri, videt' Hotelos' by pochashche, ne vziraya Na vse tvoi postydnye deyan'ya I shalosti: tak glupo osleplyaet Eshche menya otecheskaya nezhnost'. Princ Genrih YA, gosudar', otnyne postarayus' Pobol'she byt' samim soboyu. Korol' Genrih Tem zhe, CHto ty teper', i Richard byl, kogda YA v Revensperg iz Francii vernulsya, A ya byl tem, chto nynche Genri Persi. I skipetrom klyanus' ya i dushoyu, CHto bol'she on vozmozhnosti imeet Vstupit' na tron, chem ty, nichtozhnyj prizrak Naslednika prestola, potomu chto Bez vsyakih prav, bez vsyakoj teni prava, Moi polya on vojskom navodnyaet I protiv l'va, s oskalennoyu past'yu, On golovu nadmenno podnim_e_t. On menee, chem ty, godam obyazan, A vse zh na boj i lordov prestarelyh, I celyj sonm episkopov pochtennyh Vsled za soboj vedet. Kakuyu slavu Bessmertnuyu styazhal v bor'be otvazhnoj On s Duglasom, s bojcom tem znamenitym, CH'i podvigi molva tak gromko slavit, CHto on vo vseh stran_a_h kreshchenyh mira Schitaetsya pervejshim polkovodcem. Tri raza uzh tot Hotsper, - Mars v pelenkah, Boec-ditya, - rasstraival vse plany Grafa Duglasa, znatnogo shotlandca; Vzyal v plen ego i, darovav svobodu, V nem priobrel soyuznika i druga. Teper' oni, vozvysiv grozno golos, Hotyat pokoj strany i tverdost' trona Pokolebat'. CHto skazhesh' ty na eto? Nortemberlend, episkop Jorkskij, Persi, Graf Duglas i lord Mortimer - vse razom Vosstav, idut uzhe na nas vojnoyu... Odnako, ya i sam ne znayu, Garri, Zachem tebe vse eto soobshchayu? Zachem tebe ya o vragah tolkuyu, Kogda ty sam po krovi samyj blizkij I dorogoj mne vrag? Kak znat', byt' mozhet, CHto sam zhe ty pod rabskim gnetom strasti Il' nizkomu vlechen'yu ustupaya, Il' vremennoj dosade, stanesh' drat'sya Ne za otca, a pod nachal'stvom Persi, Naemnikom sluzhit' i polkovodcu Lizat' stupni, kak sobachonka, l'stivo Potvorstvuya vsem slabostyam ego, CHtob dokazat', kak sil'no ty isporchen? Princ Genrih Net, etomu ne byt'! Nikto voveki Podobnogo pozora ne uvidit. Prosti Gospod' tomu, kto v vashem mnen'i Tak uronil menya... Ves' styd bylogo YA iskuplyu unichtozhen'em Persi I, mozhet byt', vsled za pobedoj gromkoj, Kogda-nibud' osmelyus' vashim synom Nazvat'sya vnov'. Zamarannuyu krov'yu Odezhdu ya nosit' ne perestanu, I ne sorvu s lica krovavoj maski, Pokuda mig zhelannyj ne nastanet Smyt' etu krov' i vmeste s nej naveki Ochistit'sya ot prezhnego pozora. Kogda by mig tot ne nastal, on zn_a_kom Posluzhit, chto velikolepnyj Hotsper, Lyubimyj syn i doblesti, i slavy, Do oblakov prevoznesennyj rycar', I Garri vash, eshche ne ocenennyj, Kak sleduet, stolknulis' v zharkoj bitve. Do toj pory molva put' okruzhaet Ego chelo siyan'em luchezarnym, A nad moej besputnoj golovoyu Skoplyayutsya proklyatiya, tem luchshe! Udarit chas, kogda mal'chishku-Persi YA promenyat' zastavlyu bezvozvratno Ves' yarkij blesk ego bessmertnoj slavy Na moj pozor! Da, gosudar', pover'te, CHto Hotsper - moj prikazchik: pozhinaet Pust' lavry on, puskaj ih bol'she kopit: Ne dlya nego oni, a dlya menya. O, v lavrah teh ya ot nego takogo Surovogo potrebuyu otcheta, CHto mne spolna svoyu otdast on slavu Do iskorki izvestnosti mel'chajshej, Do pohvaly poslednej, ili vyrvu YA u nego itog ih vmeste s serdcem! Vot v chem ya zdes' klyanus' vam pered Bogom... Itak, kogda ugodno gosudaryu Mne budet v tom pomoch', pust' on na yazvy Proshedshego prol'et bal'zam proshchen'ya; A net, - tak smert' ot klyatv vseh razreshaet, I vynesu ya celyh sotni tysyach Smertej skorej, chem etomu obetu Hot' na volos posmeyu izmenit'. Korol' Genrih Vot prigovor smertel'nyj sotne tysyach Myatezhnikov! Tebe my vozvrashchaem Doverie svoe, i v nashem vojske Ty vazhnyj post poluchish'. Vbegaet Blent. CHto sluchilos', Lyubeznyj Blent? V tvoem lice trevoga... Blent Da, hot' kogo takaya vest' vstrevozhit: Graf Denborg shlet nam vest' chto Duglas Pod SHrusberi uspel soedinit'sya S myatezhnymi anglijskimi vojskami, I esli vse ispolnyat obeshchan'ya, To vryad li rat' podobnaya grozila Kogda-libo ustoyam gosudarstva. Korol' Genrih Uzh pyatyj den' my znaem etu novost'. Vot pochemu lord U_e_stmorlend segodnya I vystupil v pohod. Soprovozhdaet Ego princ Dzhon Lankasterskij. Tuda zhe Na budushchej nedele v sredu, Garri, Otpravish'sya i ty; v chetverg zhe sami My vyedem vsled za toboyu v Bridzhport, Gde vstretit'sya dolzhny vse nashi sily. CHrez Glostershir napravish'sya ty s vojskom. Itak, prinyav vse vo vniman'e, v Bridzhport Ne ranee, kak dnej cherez dvenadcat', My popadem, a d_e_la polny ruki I zdes' eshche. Tak nado toropit'sya, CHtoby vragam ne dat' nam ukrepit'sya. (Uhodyat.) SCENA III Istchip. Komnata v taverne "Kaban'ya Golova". Vhodyat Fal'staf i Bardol'f. Fal'staf Slushaj, Bardol'f, mne kazhetsya, chto posle nashego poslednego dela ya nachinayu opuskat'sya samym pozornym obrazom. Smotri, razve ya ne spadayu s tela, ne sohnu? Kozha derzhitsya na mne, kak obvisloe plat'e staroj baby; ves' ya smorshchilsya, kak izlezhavsheesya yabloko. Net, nado raskayat'sya... i poskoree, poka ya eshche hot' na chto-nibud' da pohozh; ne to, togo i glyadi, tak oslabeyu, tak ishudayu, chto sil, pozhaluj, ne hvatit na raskayanie. Ved' ya zabyl kak vyglyadit cerkov' iznutri! Bud' ya perechnoe zerno ili klyacha s pivovarennogo zavoda, esli ya hot' chto-nibud' pomnyu!.. A kto v etom vinovat, kto zagubil menya? - Vse tovarishchestvo, odno podloe tovarishchestvo... Bardol'f Ser Dzhon, esli vy i dal'she budete tak sil'no sokrushat'sya, to ne dolgo prozhivete. Fal'staf Sovershennaya tvoya pravda. Idi, spoj-ka mne kakuyu-nibud' pesnyu; eto menya razveselit. Ot prirody ya nadelen byl vsemi kachestvami, neobhodimymi dzhentl'menu, to est', dostatochno dobrodetelen, rugalsya i bozhilsya malo, v kosti igral ne bolee semi raz v nedelyu, a v nepotrebnye mesta hazhival ne bolee odnogo raza v chetvert'... chasa; tri ili chetyre raza vozvrashchal zanyatye den'gi. ZHil horosho, s chuvstvom mery, a teper' zhivu do togo besporyadochno, chto ne znayu ni mery, ni granic. |to ni na chto ne pohozhe! Bardol'f Tolshchina vasha, ser Dzhon, vyhodit iz vsyakih granic; poetomu vy dejstvitel'no stanovites' ni na chto ne pohozhi. Fal'staf A ty izmeni svoyu obrazinu, togda i ya obraz zhizni peremenyu. Ty u nas admiral, stoish' na korme s fonarem, a fonar' etot ne chto inoe, kak tvoj krasnyj nos. Ty kavaler ordena Goryashchej Lampy. Bardol'f Lico moe, ser Dzhon, nikakogo vreda vam ne prichinyaet. Fal'staf Naprotiv, gotov pobozhit'sya, chto ono prinosit mne takuyu zhe pol'zu, kak inym lyudyam sozercanie chelovecheskogo cherepa ili memento more {Pomni o smerti (lat.).}. Kak tol'ko uvizhu tvoyu rozhu, tak i vspomnyu ob adskom plameni i o bogache, oblachennom v purpur, potomu chto on tam v svoih bagrovyh pokrovah tak i gorit, tak i pylaet. Bud' ty hot' malo-mal'ski dobrodetelen, ya i klyast'sya ne stal by inache, kak tvoej rozhej i dazhe vot v kakih slovah: "Klyanus' krasnym nosom Bardol'fa, kotoryj est' ogon' nebesnyj!", no, k neschastiyu, ty chelovek sovsem poteryannyj, i, glyadya na tvoyu sine-bagrovuyu obrazinu, tebya mozhno prinyat' tol'ko za samoe chernoe ischadie mraka, i ischezni vse den'gi s lica zemli, esli ya ne prinyal tebya za ignis fatuus {Bluzhdayushchij ogonek (lat.).} ili za svetyashchijsya shar, kogda ty lovil moyu loshad' na Gedshilskom perekrestke. Da, ty izvechnyj fakel'nyj hod, neugasaemyj fejerverk. Blagodarya tvoemu pylayushchemu nosu ya sbereg, po krajnej mere, tysyachu marok na fonaryah da na fakelah, otpravlyayas' s toboyu po nocham iz taverny v tavernu, no zato heres, kotoryj ty vypil tam na moj schet, stoil mne dorozhe vsyakogo osveshcheniya, bud' ono kupleno dazhe v samoj dorogoj svechnoj lavke v mire. Ah, salamandra ty etakaya! Vot uzhe tridcat' dva goda, kak ya denno i noshchno podderzhivayu dlya tebya etot ogon'... Da nagradit menya za eto Gospod'! Bardol'f CHto vam dalos' moe lico? ZHelal by ya, chtoby ono v bryuhe u vas lezhalo! Fal'staf Pokorno blagodaryu! togda u menya nepremenno sdelalos' by vospalenie. Vhodit hozyajka. Nu, milejshaya moya kurochka, razyskala togo, kto ochistil moi karmany? Hozyajka Ah, ser Dzhon, kakogo zh vy o nas mneniya? Neuzheli zhe, ser Dzhon, vy voobrazhaete, chto ya by stala derzhat' u sebya vorov? I ya, i moj muzh doprashivali i obyskivali slug i prisluzhnikov - vseh vmeste i kazhdogo v otdel'nosti. Desyatoj doli voloska i toj do sih por ne propalo u menya v zavedenii. Fal'staf Lzhesh' ty, kabatchica! Bardol'f u tebya v harchevne brilsya neskol'ko raz, sledovatel'no volos u nego propalo nemalo... YA zhe prisyagu gotov prinyat', chto menya obvorovali... no ty - baba, - potomu prodolzhaj, kak ono sleduet babe. Hozyajka Kto? YA - baba? Klyanus' svetom Gospodnim, chto nikto eshche tak menya ne obzyval, pritom u menya zhe v dome! Fal'staf Prodolzhaj, prodolzhaj! YA tebya dovol'no horosho znayu! Hozyajka Net, ser Dzhon! Ne znaete vy menya, ser Dzhon. Vas zhe, ser Dzhon, ya znayu: vy, ser Dzhon, dolzhny mne, vot i zatevaete teper' ssoru, chtoby otvertet'sya ot menya. Ne ya li kupila dyuzhinu rubashek dlya vashego greshnogo tela? Fal'staf Da, iz negodnoj tolstoj holstiny. Nosit' ya ih ne stal, a otdal zhenam bulochnikov, a oni iz nih meshkov nadelali. Hozyajka Net, kak chestnaya zhenshchina, uveryayu, chto rubashki byli ih chistejshego gollandskogo polotna, po vos'mi shillingov za lokot'. Krome togo, vy, ser Dzhon, dolzhny mne za pishchu i pit'e, da i tak vzajmy den'gi brali... vsego dvadcat' chetyre funta. Fal'staf (ukazyvaya na Bardol'fa) On tozhe vsem etim pol'zovalsya, tak puskaj i rasplachivaetsya on. Hozyajka On! Da on beden: u nego nichego net! Fal'staf Kto? On beden? Vzglyani tol'ko na ego rozhu!.. CHto ty tolkuesh' pro bednost'? Pust' nachekanyat monet iz ego nosa, iz ego shchek; ya zhe ni za odin obed ne zaplachu. Duraka ty iz menya razygryvat' hochesh', chto li? Kak! Mne v svoej zhe harchevne vzdremnut' dazhe nel'zya? Totchas vse karmany ochistyat. Krome togo, u menya eshche persten' s pechat'yu ukrali; on moemu dedu prinadlezhal i stoil sorok marok. Hozyajka O, Gospodi Iisuse! Uzhe ne znayu, skol'ko raz sam princ pri mne govoril, chto persten' - mednyj! Fal'staf CHto takoe? Posle etogo tvoj princ osel i podlec! ZHal', chto teper' ego zdes' net, a to by ya ego iskalechil, esli by on eto posmel povtorit' pri mne! Princ Genrih i Pojns vhodyat, marshiruya; Fal'staf idet k nim navstrechu, prilozhiv k gubam palku, vmesto svireli. Nu, chto, milejshij moj? Vidno vot, kuda veter duet... Neuzheli nam vsem marshirovat' pridetsya? Bardol'f Da, poparno, kak hodyat kolodniki v N'yugetskoj tyur'me. Hozyajka Radi Boga, princ, vyslushajte menya. Princ Genrih O, skol'ko ugodno, mistris Kuikli! Kak pozhivaet tvoj suprug? YA ego ochen' lyublyu: on chelovek chestnyj. Hozyajka Dobrejshij princ, vyslushajte menya. Fal'staf Ah, pozhalujsta, ostav' ee i slushaj menya... Princ Genrih A tebe chto nuzhno, Dzhek? Fal'staf Na dnyah ya zasnul vot tut za shirmami i u menya obchistili karmany. |ta harchevnya sovsem nepotrebnym domom stanovitsya: v nej posetitelej obvorovyvayut. Princ Genrih CHto zhe u tebya-to ukrali, Dzhek? Fal'staf Poverish' li, Garri? U menya ukrali ne to tri, ne to chetyre bileta v sorok funtov kazhdyj... da, krome togo, eshche persten' s pechat'yu, prinadlezhavshij moemu dedu. Princ Genrih Nu, persten' - pustyaki! vse delo tut v kakih-nibud' vos'mi pensah. Hozyajka To zhe, svetlyj princ, i ya zayavlyayu emu. Eshche skazala ya emu, chto slyshala, kak vy, vashe vysochestvo, izvolili govorit' emu to zhe, a on, skvernoslov etakij, nachal otzyvat'sya o vas samym gnusnym obrazom. Hvastalsya dazhe, chto iskalechit vas. Princ Genrih CHto takoe? Byt' etogo ne mozhet! Hozyajka Esli ya lgu, to, znachit, net vo mne ni pravdy, ni iskrennosti, ni zhenstvennosti.