Vil'yam SHekspir. Genrih IV (CHast' vtoraya). (Per.P.A.Kanshina) Tragediya v pyati dejstviyah ---------------------------------------------------------------------------- Perevod s anglijskogo P. A. Kanshina BBK 84.4 Angl. SH41 M., OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2002 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Molva (Prolog). Korol' Genrih IV. Genrih, princ Uel'skij, | vposledstvii korol' Genpih V | Tomas, gercog Klarens } ego synov'ya. Dzhon, princ Lankasterskij | Gomfrej, princ Gloster | Graf Uorik | Graf Uestmorlend | Graf Syurrej } priverzhency korolya. Gauep | Harkort | Blent | Verhovnyj sud'ya. Pomoshchnik verhovnogo sud'i. Graf Nortemberlend | Richard Skrup, arhiepiskop | Jorkskij | Lord Maubrej } protivniki korolya Lord Gestings | Lord Bardol'f | Ser Dzhon Kol'vil' | Trevers | } slugi Nortemberlenda. Morton | Ser Dzhon Fal'staf. Pazh Fal'stafa. Bardol'f Pistol'. Pojns. Peto. SHellou | } derevenskie sud'i. Sajlens | Devi, sluga SHellou. Sliz' | Ten' | Pryshch } rekruty. Mozglyak | Telok | Kogot' | } pomoshchniki sherifa. Silok | Ledi Nortemberlend. Ledi Persi. Mistris Kuikli, hozyajka harchevni v Istchipe. Dolli Tershit. Tancovshchik (|pilog). Lordy, svita, oficery, soldaty, privratnik, policejskie, goncy, slugi, storozha, konyuhi i t. d. Mesto dejstviya - Angliya. PROLOG Uorkuort. Pered zamkom Nortemberlenda. Vhodit Molva; vse ee plat'e razrisovano yazykami. Molva Prislushajtes'! A vprochem, kto zhe ushi Zatknet pri golose Molvy stoustoj? Ot zapada k vostoku i obratno Bez ustali nosyas' na kryl'yah vetra, Kak na kone pochtovom, razglashayu YA vse, chto na zemle il' sovershilos', Ili eshche gotovo sovershit'sya, A s yazykov moih na vseh narech'yah Sryvayutsya nesbytochnye vesti, I imi sluh vselennoj oglushayut. YA govoryu, chto mir carit povsyudu, A mezhdu tem, ulybkoj prikryvayas', Vrazhda uzhe ves' mir terzaet vtajne. Kto, kak ne ya, narody zastavlyaet Gotovit'sya pospeshno k oborone I brat'sya za oruzhie, a vremya Mezh tem sovsem inoj bedoj chrevato. Molva ne chto inoe, kak prostaya Sopelka, na kotoroj podozren'e, Zloslovie il' nedorazumen'e Bez umolku dudyat poocheredno, I tak legko spravlyat'sya s nej, chto dazhe Stoglavoe, bezmozgloe i zloe CHudovishche, kotoroe zovetsya Tolpoj, na nej igraet, chto ugodno. No dlya chego mne rassekat' utrobu Svoim nozhom hirurga pred moimi zh Domashnimi, kogda ya vsem izvestna I bez togo?.. No esli tak, zachem zhe YA zdes' teper'?.. A vot! - YA pospeshila Vam vozvestit' tu gromkuyu pobedu, Kotoruyu na SHrusberijskom pole Nad Hotsperom korol' nash oderzhal I potushil ogon' vosstan'ya krov'yu Myatezhnikov... S kakoj, odnako, stati YA pravdu vam rasskazyvayu srazu, Kogda dolzhna b vam soobshchit', naprotiv, CHto Hotsperom ubit princ Garri Monmut, A sam korol' pred Hotsperom tak nizko Venchannoyu glavoj svoej sklonilsya, CHto nikogda ee uzh ne podnimet, A budet spat' v mogile neprobudno. Vse eto ya ne raz uzh povtoryala Po gorodam i selam, chto vstrechalis' Mne na puti ot carstvennogo polya Pod SHrusberi do etih obvetshalyh, Istochennyh chervyami sten, gde staryj Nortemberlend, - otec togo geroya, CHto Hotsperom za pylkij nrav byl prozvan, - Prikinulsya bol'nym i s polya bitvy ZHdet vestnikov, kotorye, odnako, Peredayut emu te zh nebylicy, CHto ya sama im v ushi nazhuzhzhala, A l'stivye te uteshen'ya huzhe, CHem samaya bezzhalostnaya pravda. (Uhodit.) DEJSTVIE PERVOE SCENA I Tam zhe. Vhodit lord Bardol'f. Lord Bardol'f |j, kto-nibud'!... Kto sterezhet vorota? Naverhu poyavlyaetsya privratnik. CHto, doma graf? Privratnik Kak dolozhit' milordu Prikazhete o vas? Lord Bardol'f Skazhi: "Lord Bardol'f, Uvidet'sya zhelaya s grafom, prosit Ego pridti syuda". Skorej! Privratnik Gulyaet On po sadu: izvol'te postuchat'sya; On lichno vam otvetit. Lord Bardol'f Vot on sam. Nortemberlend vhodit; privratnik skryvaetsya. Nortemberlend CHto novogo, lyubeznejshij, lord Bardol'f? Teper' u nas uzhe takoe vremya, CHto kazhdaya minuta porozhdaet Vazhnejshie sobytiya. Vosstan'e, Kak borzyj kon', raskormlennyj ne v meru, Porvav uzdu, bez uderzhu nesetsya Vpered i na puti vse sokrushaet. Lord Bardol'f Milord, ya vam vernejshie izvestiya Iz SHrusberi privez. Nortemberlend I, - ya nadeyus', - Izvest'ya ne durnye, ot kotoryh Izbavi nas Gospod'! Lord Bardol'f O, luchshih trudno I pozhelat': korol' smertel'no ranen; Vash hrabryj syn mechom svoim pokonchil S naslednikom prestola; oba Blenta Rukoyu Duglasa ubity; yunyj Princ Dzhon, a s nim i Uestmorlend, i Stafford V smyatenii bezhali s polya bitvy; Lyubimec zhe besputnyj princa Garri, Raskormlennyj i zhirnyj borov Fal'staf - U Hotspera v plenu. Takih uspehov, Takih pobed i doblestnyh deyanij Mir posle Cezarya i ne pripomnit. Nortemberlend Hvala Tvorcu! Otkuda zhe, odnako, Vy eto vse uznali: lichno byli Vy v SHrusberi i videli srazhen'e? Lord Bardol'f YA? Net. Mne vstretilsya kakoj-to dzhentl'men, Vospitannyj prekrasno i po vidu Doveriya vpolne dostojnyj; on-to I rasskazal mne vse, kak ochevidec, Za pravdu slov svoih ruchayas' chest'yu. Vhodit Trevers. Nortemberlend A! - moj sluga, kotorogo vo vtornik YA v SHrusberi poslal, chtob tam podrobno Vse razuznat', vernulsya... Lord Bardol'f Na doroge Ego, milord, ya obognal. On to zhe Vam skazhet, chto i ya. Nortemberlend Nu, dobryj Trevers, CHto skazhesh' ty horoshego?.. Trevers Pochtennyj Lord |mfrevil' velel mne vorotit'sya, CHtob peredat' vam radostnye vesti, Milord. Kon' u nego byl luchshe, CHem u menya, i on vpered uehal; No vsled za nim drugoj kakoj-to vsadnik, Izmuchennyj, vo ves' opor primchalsya I okolo menya ostanovilsya, CHtob dat' konyu peredohnut' nemnogo I ot menya uznat' dorogu v CHester. A ya ego sprosil na eto, net li Eshche vestej iz SHrusberi? On kratko Otvetil mne, chto schast'e izmenilo Vosstaniyu, chto shpore Garri Persi Uzh bolee ne razogret'sya. S etim On otpustil povod'ya, sam prignulsya K luke sedla i, d_o_ krovi prishporiv Konya, vpered pomchalsya tak, kak budto Ne probegal, a pozhiral prostranstvo. Nortemberlend CHto? Schastie vosstan'yu izmenilo, I Garri moj uzhe ne "Hot", a "Kol'dsper"? {*} {* slov: Goryachaya SHpora (angl. Hotspur), Holodnaya SHpora (angl. Coldspur).} Lord Bardol'f Pover'te mne, chto eto vse nepravda: Za shelkovyj shnurok svoe baronstvo Soglasen ya otdat', kogda pobeda Ostalas' ne za vashim hrabrym synom. Nortemberlend No, esli tak, zachem zhe vstrechnyj vsadnik Rasskazyval drugoe? Lord Bardol'f Ochen' yasno: To, verno, byl kakoj-nibud' moshennik, Na kradennom kone speshivshij skryt'sya, I naobum skazavshij, chto popalo. Vhodit Mopton. Nortemberlend Kak inogda odin listok zaglavnyj Uzh govorit, chto soderzhan'e knigi Pechal'no; tak ugryumym vyrazhen'em Lica gonec uzhe preduprezhdaet Menya, chto on s nedobrymi vestyami. Takim glyadit peschanyj bereg morya, Kogda na nem sledy napechatlelis' Nabega burnyh voln. Skazhi mne, Morton, Ty v SHrusberi byl lichno? Morton Da, milord! - I ubezhal ottuda. Smert', kazalos', Tam prinyala uzhasnejshij svoj obraz, CHtob istrebit' vseh nashih. Nortemberlend CHto zhe syn moj? CHto brat? No ty drozhish'!.. Tvoya zhe blednost' Bystrej, chem tvoj yazyk, mne soobshchayut ZHestokoe izvestie. K Priamu Tak nekogda yavilsya noch'yu vestnik, CHtob soobshchit' emu, chto uzh pol-Troi Ob®yato plamenem - i zanavesku Otkinul u okna. Odnako, prezhde CHem vestnik mog skazat' hot' slovo, plamya Priam uspel uvidet'. Tochno tak zhe Tvoe lico mne prezhde slov skazalo, CHto syn ubit. Skazat' ty, verno, hochesh': "Vot to-to syn vash sovershil, a eto - Vash brat; vot tak i tak srazhalsya Duglas", I zhadnyj sluh moj usypit' na vremya Rasskazami o slavnyh ih deyan'yah, - No vse zh udar mne nanesesh' smertel'nyj, Zakonchiv rech' hvalebnuyu slovami: "I syn, i brat, i Duglas - vse ubity!" Morton Net, Duglas zhiv; vash brat pokuda tozhe. No doblestnyj vash syn... Nortemberlend Ubit? Ne tak li? Vot vidish', kak dogadliva byvaet Dushevnaya trevoga. Kto boitsya CHego-nibud', tot po glazam drugogo V edinyj mig uvidit, chto sluchilos' To imenno, chego on opasalsya. No, mozhet byt', ya tol'ko oshibayus'? O, esli tak, molyu tebya ya, Morton, Skoree ulichi menya v oshibke, I ya tebya ozolochu za eto. Morton YA slishkom vas glub_o_ko uvazhayu, Milord, chtob smel protivorechit'. Serdce Ne obmanulo vas, i opravdalis', K neschastiyu, vse vashi strahi. Nortemberlend |tim Ty ne skazal eshche, chto syn moj umer... V tvoih glazah chitayu ya smushchen'e; Ty golovoj ponik, kak by schitaya Vinoj ili grehom - skazat' mne pravdu. Kol' syn ubit, skazhi mne eto pryamo. Smert' ne pozor. Vot klevetat' na mertvyh Greshno, a govorit', chto mertvyj umer - Niskol'ko ne prestupno, Morton. Vprochem, Byt' vestnikom neschast'ya, nesomnenno, Obyazannost' pechal'naya, i golos Takogo vestnika zvuchit unylo, Kak pogrebal'nyj kolokol, glasyashchij, CHto druga my lishilis'. Lord Bardol'f Mne, odnako, Ne veritsya, milord, chtob syn vash umer. Morton O, kak by ya Tvorcu byl blagodaren, Kogda by ne proizoshlo togo, CHemu ya byl, k neschast'yu, ochevidcem!.. Da, videl ya, kak syn vash, utomlennyj, Izmuchennyj, ves' oblivayas' krov'yu I ele duh perevodya, lish' slabo Mog otrazhat' udary princa Garri; Kak on upal potom na zemlyu, chtoby S nee zhivym vovek uzh ne podnyat'sya. Poslednemu krest'yaninu otvagu On pridaval; kogda zh ego ne stalo, A vmeste s nim i plamennogo duha, Kotoryj vseh zhivyh i zakalyal, - Mgnovenno vse preobrazilos': razom Ogon' potuh v serdcah u samyh luchshih. Uznav, chto vozhd' ubit, vse vojsko stalo Kakoyu-to bespomoshchnoyu massoj I kak predmet, chto, broshennyj v prostranstvo, Letit vpered s tem bol'shej bystrotoyu, CHem ves ego znachitel'nej, vse vojsko S muchitel'no-tyazheloj noshej v serdce Bystree, chem strela letit iz luka, V pozornoe vdrug begstvo obratilos'. Tut vzyat byl v plen lord Vuster blagorodnyj, A beshenyj i krovozhadnyj Duglas, CHej groznyj mech bez _u_stali rabotal I trizhdy uzh pred tem srazit' uspel Podob'ya korolya, oblagorodil Styd beglecov, ih sleduya primeru. On v strahe tak speshil, chto ostupilsya I vzyat byl v plen; pobeda zhe ostalas', Kak vidite, za korolem. CHast' vojska, Nachal'stvo nad kotorym princu Dzhonu I lordu Uestmorlendu korol' vveril, Na vas idet. Vot vse, chto mne izvestno. Nortemberlend Nu, horosho... Dlya gorya budet vremya. YAd inogda lekarstvom sluzhit. Esli b YA byl zdorov, to, verno, zabolel by Ot strashnogo udara; u bol'nogo zh Otchasti on vosstanovil zdorov'e. YA pohozhu teper' na teh neschastnyh, Kotoryh tak goryachka iznurila, CHto dvinut'sya oni ne v sostoyan'i, No vdrug, v bredu, tak rvat'sya nachinayut, CHto uderzhat' ne mozhet ih zdorovyj. Vot tak i ya. Oslablennyj stradan'em, V stradan'e zhe ya sily obretayu!.. Utroilis' oni! Kostyl' negodnyj, Proch' ot menya! Ne ty teper' mne nuzhen, A groznyj mech s tyazheloj rukoyatkoj... Doloj i ty, kolpak, bolezni sputnik! Dlya golovy, kotoraya mishen'yu Dolzhna sluzhit' dlya princev, upoennyh Pobedoj, ty - nichtozhnaya zashchita: Otnyne pust' chelo moe venchaet ZHeleznyj shlem! Pust' mne grozyat vse bedy, Kakie lish' sozdat' sposobno vremya Il' nenavist'! Zemlya pust' s nebesami Obnimetsya! Puskaj ot ruk prirody Myatezhnye stihii otob'yutsya! Poryadok pust' bessledno pogibaet! Puskaj ves' mir ne budet bol'she scenoj, Gde nenavist' besplodno tratit vremya Na vsyakuyu bor'bu, na provolochki; Duh Kaina pust', razom vocarivshis' Vo vseh serdcah, mgnovenno unichtozhit Ves' rod lyudskoj v odnoj krovavoj bitve, A noch' gustym i bezrassvetnym mrakom, Kak savanom, okutaet umershih! Trevers Vam vredno, graf, tak sil'no goryachit'sya. Lord Bardol'f Lyubeznyj graf, pust' vasha chest' i hrabrost' S blagorazumiem ne rasstayutsya. Morton Milord, vsya zhizn' priverzhencev vosstan'ya Ot vashego zdorov'ya lish' zavisit: Ona zh legko rasstroitsya, kol' skoro Vy stanete tak sil'no volnovat'sya. Vy, prezhde chem skazat': "Druz'ya, k oruzh'yu!", So vseh storon, konechno, obsudili Posledstviya vojny mezhdousobnoj I vse ee sluchajnosti. Vy znali, CHto mog vash syn lishit'sya zhizni v bitve, Kak znali to, chto esli cheloveka So vseh storon opasnost' okruzhaet, A on skol'zit nad propast'yu bezdonnoj, Zakryv glaza, - nemnogo veroyatii, CHtob iz bedy on vyshel nevredimym. Vy ne mogli ne znat', chto telo syna, Ne zastrahovano ot ran smertel'nyh, Tem bolee, chto nrav goryachij Persi Vlech' dolzhen byl ego tuda, gde bitva Kipit sil'nej i gde opasnost' bol'she; No ni odno iz teh soobrazhenij Reshimosti v vas ne pokolebalo, I tverdo vy skazali: "Syn, idi!" I chto zh teper' sluchilos'? To, chto kazhdyj Obyazan byl zaranee predvidet'. Lord Bardol'f Da, vse my, kto zameshan v etom dele, Predvideli, chto slepo, na udachu Puskaemsya gur'boj v takoe more, Gde v desyat' raz est' bol'she veroyatii Pogibnut', chem spastis', i vse zh otvazhno Reshilis' plyt', opasnost' zabyvaya, V vidu teh blag, kotorye sulila Pobeda nam; korol' zhe sam vozmozhnost' Daet teper' vozobnovit' popytku, I my dolzhny vospol'zovat'sya etim, Vsem zhertvuya: imushchestvom i zhizn'yu. Morton Da, vremeni nel'zya udobnej vybrat': Kak slyshal ya, arhiepiskop Jorkskij Uzhe sobral znachitel'noe vojsko, A on iz teh, kotorye umeyut Priverzhencev privyazyvat' k sebe Dvojnymi uzami. Za vashim synom, Milord, moglo idti odno lish' telo Lyudej, odin zemnoj ih tol'ko oblik: Blagodarya gubitel'nomu slovu "Vosstanie" - v nih duh ne ladil s plot'yu; Dralis' oni kak budto ponevole, Il', mozhet byt', s tem otvrashchen'em dazhe, S kakim bol'noj lekarstvo prinimaet; Oruzh'e ih odno, kazalos' bylo Na nashej storone; zhivuyu zh dushu I um, uvy! neschastnoe to slovo - "Vosstanie!", kak rybu, v melkovod'e Sredi zimy, nevol'no ledenilo. Teper' ne to: arhiepiskop mudryj V religiyu vosstan'e obrashchaet. Pravdivym ves' narod ego schitaet I pravednym, a potomu, kak telom, Tak i dushoj idti za nim soglasen. Krov' Richarda, chto soskoblili s vethih Plit P_o_mfretskih, poshla na pol'zu Episkopu: vosstan'yu eyu pridal On groznyj vid nebesnogo vozmezd'ya, Kotoroe predprinyato zatem lish', CHtob korolyu vozdat' za zlodeyan'e, Za tyazhkij gnet, kotorym naglo davit On rodinu. Za eto bez somnen'ya Vsya Angliya ot mala do velika Primknet teper' k nemu. Nortemberlend YA eto znayu, Hot', govorya po pravde, na mgnoven'e I upustil iz vidu, pod vliyan'em Otchayan'ya. Teper' pojdemte v zamok, CHtob obsudit' vse sredstva, kak vernee I korolyu otmetit', i v to zhe vremya Samih sebya spasti: napishem pis'ma I razoshlem goncov, chtob poskoree Naverbovat' druzej. Na nashe gore Edva l' kogda-libo oni byvali I redki tak, i tak neobhodimy. Uhodyat. SCENA II London. Ulica. Vhodit ser Dzhon Fal'staf; za nim pazh neset mech ego i shchit. Fal'staf Nu, velikan, chto skazal doktor o moej moche? Pazh On govorit, ser, chto mocha sama po sebe - nichego: mocha zdorovaya; chto zhe kasaetsya vladetelya ee, to doktor skazal, chto tot vladetel' sam dazhe ne podozrevaet, skol'ko v nem sidit raznyh boleznej. Fal'staf Lyudi vsyakogo sorta kak budto tol'ko o tom i hlopochut, chtoby draznit' menya: glupyj mozg toj kuchi gryazi, kotoraya imenuetsya chelovekom, ne umeet vydumat' nichego smeshnogo bez menya; vse strely napravleny v menya odnogo. YA malo togo, chto umen sam, no dazhe i drugih zastavlyayu umnet'. Idya vperedi tebya, ya stanovlyus' pohozh na svinomatku, kotoraya peredavila vse svoe potomstvo, krome odnogo porosenka. Oluhom hochu ostat'sya, esli princ ne za tem imenno opredelil tebya ko mne v usluzhenie, chtoby, blagodarya tebe, ya kazalsya eshche massivnee. Ah, ty negodnyj koreshok mandragory! pravo, tebe skoree pristalo by torchat' v vide ukrasheniya u menya na shlyape, chem hodit' za mnoyu po pyatam. Pravo, v moem rasporyazhenii do sih por ne bylo eshche cheloveka velichinoj s agat, no ne voobrazhaj, chtoby ya vzdumal opravit' tebya ne tol'ko v zoloto, no i v serebro... Opravlyu ya tebya samym gnusnym obrazom, a potom v vide podarka otoshlyu obratno k tvoemu molokososu-gospodinu, u kotorogo eshche pushok ne rastet na podborodke. Da, u menya skorej na ladoni vyrastut volosy, chem u nego boroda, a on tem ne menee smeet utverzhdat', budto u nego carstvennoe lico... Lish' Bogu vedomo, kogda eto lico obrastet polnost'yu, tak kak do sih por u nego net ni odnogo izlishnego voloska, a on eshche utverzhdaet, chto ono ne tol'ko vnushitel'noe, no i carstvennoe: za nee ni odin ciryul'nik ne dal by ni polshillinga, a on vovsyu petushitsya s takim vidom, slovno i togda uzhe byl vzroslym muzhchinoj, kogda ego otec eshche v shkolu hodil. On mozhet mnit' o sebe vse, chto emu ugodno, no v moem mnenii on sovershenno upal; v etom ya smelo mogu ego uverit'. CHto, odnako, skazal mister Dombl'don naschet atlasa dlya menya na korotkij plashch i shtany? Pazh On govorit, mister, chto takogo dryannogo poruchitelya, kak Bardol'f, emu ne nuzhno, i prosit vybrat' kogo-nibud' poluchshe. Govorit on takzhe, chto emu ne nuzhno ni vashej raspiski, ni Bardol'fovoj. Takogo obespecheniya emu malo. Fal'staf Pust' ego na tom svete postignet uchast' skryagi i obzhory! Da, pust' on proklyatym yazykom svoim raskalennuyu skovorodu lizhet. Ah zhe, potaskushkin syn! Zastavlyaet dzhentl'mena dozhidat'sya da eshche trebuet obespecheniya. |ti skoty sami hodyat v vysokih bashmakah, nosyat svyazki klyuchej u poyasa, a kogda poryadochnyj chelovek hochet, chtoby poverili emu v dolg, oni eshche trebuyut obespecheniya! Luchshe nabit' polon rot krysinoyu otravoyu, chem zatykat' ego proklyatym slovom - "obespechenie"! YA, kak chestnyj rycar', rasschityval, chto on prishlet mne, po krajnej mere, yardov dvadcat' atlasa, a on vmesto atlasa vdrug prisylaet mne eto poganoe slovo... No on mozhet spat' spokojno, potomu chto na golove u nego rog izobiliya, sluzhashchij yasnym dokazatel'stvom, chto zhena ego bolee chem legkogo povedeniya, a on nichego ne zamechaet, hotya u nego est' sobstvennyj fonar', chtoby osvetit' vse eto delo i prosvetit' samogo sebya. - Gde Bardol'f? Pazh On otpravilsya v Smitfil'd, chtoby kupit' loshad' dlya vashego siyatel'stva. Fal'staf YA samogo ego kupil na ploshchadke pered soborom svyatogo Pavla, a on otpravlyaetsya v Smitfil'd dobyvat' mne loshad'! Ezheli ya eshche dobudu sebe babenku v nepotrebnom meste, to yavlyus' obladatelem pazha, konya da i zhenushki. Vhodit verhovnyj sud'ya s pomoshchnikom. Pazh Ser, vot idet tot samyj dzhentl'men, kotoryj posadil princa Genriha pod arest za to, chto tot udaril ego za osuzhdenie Bardol'fa. Fal'staf Idi za mnoj... YA ne hochu s nim vstrechat'sya. Sud'ya Kto eto tam uhodit? Pomoshchnik Nekij Fal'staf, milord. Sud'ya Tot, o kotorom shla rech' po povodu razboya? Pomoshchnik Tot samyj, milord, no on s teh por uspel okazat' bol'shie uslugi pod SHrusberi, a teper', kak ya slyshal, otpravlyaetsya s kakim-to vazhnym porucheniem k princu Dzhonu Lankasterskomu. Sud'ya Kak! V Jork? Voroti ego. Pomoshchnik Ser Dzhon Fal'staf! Fal'staf Skazhi emu, chto ya ogloh. Pazh Govorite gromche: moj gospodin gluh. Sud'ya Da, znayu: gluh ko vsemu horoshemu. Stupaj, ostanovi ego za plecho; mne neobhodimo pogovorit' s nim. Pomoshchnik Ser Dzhon... Fal'staf Kak, takoj molodoj paren' i prosit milostynyu! Razve teper' ne voennoe vremya, i razve emu net mesta v ryadah voinov? Esli stydno byt' zaodno s buntovshchikami, to eshche stydnee pobirat'sya. |to takoj pozor, chto dazhe nazvanie buntovshchika bledneet pered nim. Pomoshchnik Vy, ser, oshibaetes' vo mne. Fal'staf Kak, oshibayus'? YA eshche, kazhetsya, ne skazal, chto vy chestnyj chelovek. Nesmotrya na svoe zvanie rycarya i voina, ya besstydno solgal by, esli by skazal eto. Pomoshchnik Pozhalujsta, ser, ostav'te v storone oba vashi zvaniya i pozvol'te vam skazat', chto vy besstydno solgali, utverzhdaya, budto ya chelovek beschestnyj. Fal'staf Tak ya i pozvolyu tebe govorit' podobnye veshchi! Mne otrech'sya ot togo, chto sostavlyaet chast' menya samogo?! Poves' menya, esli ty dob'esh'sya ot menya takogo pozvoleniya! Esli zhe pozvolish' sebe zabyt'sya peredo mnoj bez moego pozvoleniya, to luchshe tebe samomu povesit'sya. Proch', dryannaya ishchejka! provalivaj! Pomoshchnik Odnako, ser, milord zhelaet govorit' s vami! Sud'ya Ser Dzhon Fal'staf, na odno tol'ko slovo. Fal'staf O, dobryj moj lord, poshli vam Gospod' mnogo let zdravstvovat'!.. Kak ya rad, chto vizhu vas na ulice! YA slyshal ot kogo-to, chto vy izvolili byt' nezdorovy... Vy, veroyatno, i so dvora-to vyshli po sovetu medika, ne inache?.. Hotya, milord, molodost' ne sovsem eshche pokinula vas, no vy, mozhno skazat', vse-taki uzhe v letah, a v eti goda nachinaesh' ponemnogu vkushat' gorech' starosti, potomu derzayu umolyat' vashe siyatel'stvo kak mozhno vnimatel'nee otnosit'sya k svoemu zdorov'yu. Sud'ya Ser Dzhon, pred ot®ezdom vashim v SHrusberi ya treboval vas k sebe. Fal'staf Izvinite, vashe siyatel'stvo, no ya slyshal, chto ego velichestvo korol' vernulsya iz Uel'sa ne sovsem blagopoluchno. Sud'ya YA rech' vedu ne o ego velichestve... Vy ne hoteli yavit'sya, kogda ya vas treboval. Fal'staf YA slyshal, chto etot nepotrebnyj udar ili paralich snova dal sebya pochuvstvovat' ego velichestvu. Sud'ya Da poshlet Sozdatel' dobrogo zdorov'ya korolyu... Proshu vas, dajte zhe mne pogovorit' s vam o dele. Fal'staf YA, s pozvoleniya vashego, schitayu paralich chem-to vrode letargii; eto kakoe-to usyplenie krovi, kakoe-to d'yavol'skoe zatmenie. Sud'ya CHto vy gorodite! Pust' paralich budet vsem, chem emu ugodno. Fal'staf Prichinoj emu sluzhat, stradaniya i slishkom usidchivye zanyatiya, otchego i proishodit perepoloh v mozgu... YA u Galena chital o prichinah ego i o ego posledstviyah; eto tozhe rod gluhoty. Sud'ya YA dumayu, chto vy stradaete tem zhe nedugom, potomu chto ne slyshite dazhe togo, chto ya vam govoryu. Fal'staf Net, milord, s vashego pozvoleniya, ya skoree podverzhen nedugu ne slushat', to est', nezhelaniem vnimat' tomu, chto mne govoryat. Sud'ya Esli by vas horoshen'ko po pyatkam otlupili, vy by skorehon'ko nauchilis' slushat' i ponimat'. YA i sam ne otkazalsya by podlechit' vas v etom smysle. Fal'staf O, milord, ya, pravda, beden, kak Iov, no ne tak terpeliv, kak on. Vashe siyatel'stvo, imeya v vidu moyu bednost', mozhet propisat' mne priem tyuremnogo zaklyucheniya, no hvatit li u menya terpeniya na takoe lechenie? Nad etim voprosom uchenym prishlos' by zadumat'sya i dazhe ochen'... Sud'ya YA zhelal videt' vas i posylal za vami v to vremya, kogda protiv vas vozbuzhdeno bylo ugolovnoe presledovanie. Fal'staf A ya ne yavilsya po vashemu trebovaniyu, sleduya sovetu odnogo znamenitogo anglijskogo zakonnika. Sud'ya Delo v tom, ser Dzhon, chto vy vechno zhivete v sil'nejshem bezzakonii. Fal'staf Pust' vsyakij drugoj na moem meste poprobuet zhit' inache. Sud'ya Kakoe zhe vashe polozhenie? - sredstva skromnye, a traty - ogromnye. Fal'staf YA zhelal by, chtoby bylo kak raz naoborot, to est', chtoby traty byli skromnye, a sredstva - ogromnye. Sud'ya Vy sovratili molodogo princa s puti istinnogo. Fal'staf Net, esli uzh na to poshlo, to molodoj princ sovratil menya s puti, a ne ya ego. YA byl tolstopuzym slepym nishchim, a on - vodivsheyu menya sobakoj. Sud'ya Pover'te, mne tyazhelo bylo by rastravlyat' edva zakryvshuyusya ranu. Vashi dnevnye zaslugi v SHrusberi nemnogo zagladili nochnye podvigi vashi v Gedshile. Blagodarite bespokojnoe vremya, chto vas ostavili v pokoe za eto pozornoe delo. Fal'staf Milord... Sud'ya No raz vse oboshlos' blagopoluchno, sidite smirno i ne budite usnuvshego volka. Fal'staf Budit' volka tak zhe nepriyatno, kak nyuhat' sled lisicy. Sud'ya Vy pohozhi na svechu, luchshaya chast' kotoroj uzhe sgorela. Fal'staf Ne na svechu, milord, a na prazdnichnyj fakel, konec kotorogo namazan svechnym salom. Tem ne menee ya, niskol'ko ne prilgnuv, imeyu kachestvo voska. Sud'ya Hot' by sedaya boroda nauchila vas vesti sebya prilichnee. Fal'staf I kachestvo eto, milord: moj ves; slyshite li? - moj ves! Sud'ya Vy vsyudu sleduete za princem, kak angel t'my. Fal'staf Net, net, milord, potemnevshij angel vsegda byvaet legkovesen, a menya dazhe i bez vesov nikto legkim ne nazovet; tem ne menee, ya priznayus', chto ya moneta ne sovsem udobnaya dlya obrashcheniya v tolpe, blagodarya tomu, chto v nashe raschetlivoe vremya dobrodetel' ne imeet nikakoj ceny, tak chto teper' istinno dobrodetel'nyj chelovek vynuzhden vodit' medvedej. Um sdelalsya celoval'nikom i vse vremya provodit v tom, chto svodit schety. Vse zhe ostal'nye sposobnosti, svojstvennye cheloveku, blagodarya razvrashchennosti veka, ne stoyat i yagody kryzhovnika. Sami vy stary, sledovatel'no, ne mozhete ponyat' ni nas, lyudej molodyh, ni nashih potrebnostej. Vy sudite o nashem vnutrennem zhare i osuzhdaete so vseyu gorech'yu vashej zhelchi. My zhe, nahodyas' v samom burnom periode molodosti, ne mozhem inogda ne poshalit'. Sud'ya Kak! vy derzaete vnosit' svoe imya v spisok molodezhi, kogda vse otlichitel'nye cherty starosti uzhe nalozhili na vas svoj otpechatok i delayut iz vas vpolne starika? Posmotrite, glaza u vas slezyatsya, ruki suhie, kozha zheltaya, boroda sedaya, nogi dryablye, a zhivot tolstyj. Razve golos u vas - ne razbityj, dyhanie - ne korotkoe, podborodok - ne dvojnoj, a um - ne polovinnyj? Razve ne odryahleli vse ostal'nye vashi sposobnosti, pokuda vy vse eshche vydaete sebya za molodogo! Stydno, ser Dzhon, ochen' stydno! Fal'staf Milord, ya rodilsya v tri chasa popoludni; boroda u menya i togda uzhe byla sedaya, a bryushko neskol'ko puhloe; golos zhe ya poteryal ot vechnogo oraniya i peniya starinnyh udalyh pesen. Drugih svoih yunosheskih svojstv dokazyvat' ya vam ne stanu; delo v tom, chto ya star tol'ko rassudkom i ponimaniem i vsyakij, kto zahotel by bit'sya so mnoj ob zaklad, chto luchshe menya ispolnit samyj trudnyj pryzhok, navernoe proigral by i ostalsya bez deneg. CHto zhe kasaetsya toj poshchechiny, kotoruyu dal vam princ, to on nagradil vas eyu s carstvennoj rezkost'yu, a vy poluchili ee s pohval'nym blagorazumiem. YA sil'no zhuril za eto princa, i yunyj lev otsizhivaet teper' srok pokayaniya, no peplom golovy ne posypal, riz na sebe ne razorval, no dazhe odet v atlas i barhat i provodit vremya ne v unynii, a veselo popivaya vinco. Sud'ya Da poshlet Gospod' princu luchshego tovarishcha! Fal'staf Ah, da poshlet On tovarishchu drugogo princa! YA nikak ne mogu ot nego otdelat'sya. Sud'ya Odnako, korol' schel nuzhnym razluchit' vas s princem Genrihom i teper' otpravlyaet vas pri yunom prince Dzhone v pohod protiv arhiepiskopa i grafa Nortemberlenda. Fal'staf Brr!.. Razluka eta delaet chest' vashej miloj, hot' i krohotnoj izobretatel'nosti. Vse vy, ostayushchiesya doma, pol'zuyas' blagami mira, dolzhny by, po krajnej mere, pomolit'sya, chtoby tam, na vojne, ne bylo slishkom zharkih dnej, potomu chto s soboj ya beru vsego dve rubashki i ne zhelal by, chtoby oni naskvoz' propitalis' potom. Da, pust' so mnoj sluchitsya, kakaya ni na est', pakost', esli ya nameren potet' ot chego by to ni bylo, krome moej butylki! Edva-edva uspeet zavyazat'sya kakoe-nibud' vazhnoe i opasnoe delo, kak menya totchas zhe tolkayut vpered: ya chelovek smertnyj, i schast'e ne mozhet vechno soputstvovat' cheloveku; no takov i byl, i est' obychaj v Anglii; tol'ko popadis' ej v ruki chto-nibud' horoshee, ona totchas nachnet sovat' ego vsyudu, i esli vy uzhe nahodite, chto ya star, tak dolzhny by byli pozabotit'sya o tom, chtoby mne bylo pokojno. Gorazdo luchshe, esli by imya moe ne vnushalo takogo straha nepriyatelyu! Dlya menya priyatnee bylo by, chtoby menya istochila rzhavchina, chem sovershenno sokratit'sya do nebytiya, blagodarya vechnomu dvizheniyu. Sud'ya Nu, bud'te chestnym chelovekom, bud'te chestnym chelovekom, govoryu, i da poshlet Gospod' uspeha vashemu pohodu. Fal'staf Ne budete li vy tak dobry, milord, ne dadite li mne skol'ko-nibud' vzajmy? Sud'ya Ni odnogo penni, ni odnogo penni! Vy slishkom toroplivo nakoplyaete summu svoih dolgovyh obyazatel'stv. Bud'te zdorovy i peredajte moe uvazhenie kuzenu Uestmorlendu. Verhovnyj sud'ya uhodit; pomoshchnik takzhe. Fal'staf Pust' menya ugostyat trehpudovoj kolotushkoj, esli ya hot' chto-nibud' ispolnyu po tvoej pros'be! V starosti chelovek, kak vidno, nerazluchen so skupost'yu, kak v yunosti s rasputstvom, no podagra sluzhit nakazaniem odnoj, a Venera - drugoj; oba eti bicha delayut nenuzhnymi vse dal'nejshie proklyatiya. |j, pazh! Pazh CHto prikazhete, ser? Fal'staf Skol'ko deneg ostalos' u nas v koshel'ke? Pazh Sem' grotov i dva penni. Fal'staf CHert voz'mi, nikak ne mogu najti sredstva protiv vechnoj suhotki, kotoroj stradaet moj koshelek. Pribegat' k zajmam - znachit tol'ko koe kak perebivat'sya do polnogo istoshcheniya sil; bolezn', sledovatel'no, neizlechimaya. Stupaj i otnesi vot eto pis'mo princu Dzhonu; vot eto - princu Garri, a eto - lordu Uestmorlendu; a eto, nakonec, staroj lyubovnice moej, Ursule. S teh samyh por, kak u menya v borode poyavilsya pervyj sedoj volos, ya