sen; i soderzhaniem budet tvoe begstvo. Fal'staf Dovol'no ob etom, Hel, esli ty menya lyubish'. Vhodit Hozyajka. Hozyajka Gospodi Iisuse! Milord princ... Princ Genrih CHto tebe, miledi hozyajka? CHto skazhesh'? Hozyajka Ej-bogu, milord, u dverej stoit kakoj-to pridvornyj: on hochet pogovorit' s vami i uveryaet, chto ego poslal vash batyushka. Princ Genrih Daj emu kronu, esli on ot korolya, i otoshli ego obratno k moej matushke. Fal'staf Kakov on iz sebya? Hozyajka Staryj chelovek. Fal'staf Zachem zhe pochtennaya starost' v etot polunochnyj chas ne v posteli? Mozhet byt', mne peredat' emu vash otvet? Princ Genrih Pozhalujsta, Dzhek. Fal'staf Otlichno, ya ego zhivo sprovazhu. Uhodit. Princ Genrih CHestnoe slovo, gospoda, vy otlichno srazhalis': vy, Peto, i vy, Bardol'f; vy oba pokazali sebya l'vami i obratilis' v begstvo blagodarya instinktu, chtoby ne tronut' nastoyashchego princa. Stydites'! Bardol'f Pravo, ya pobezhal, kogda uvidel, chto drugie begut. Princ Genrih A teper' skazhite po pravde: kak eto sluchilos', chto shpaga Fal'stafa tak izzubrena? Peto Ochen' prosto: on izzubril ee svoim kinzhalom i zayavil, chto esli by dazhe emu prishlos' bozhit'sya do teh por, poka on ne vygonit pravdu iz Anglii, - on zastavit vas poverit', chto eto sluchilos' v srazhenii. On i nam sovetoval sdelat' to zhe samoe. Bardol'f On eshche ugovarival nas razberedit' sebe nosy do krovi repejnikom i vymazat' sebe etoj krov'yu plat'e, a potom klyatvenno uveryat', chto eto - krov' chestnyh lyudej. So mnoj sluchilos' to, chego uzhe sem' let ne bylo: ya pokrasnel ot ego merzkih vydumok. Princ Genrih Negodyaj, ty vosemnadcat' let tomu nazad ukral stakan heresa, no tebya pojmali s polichnym, i s teh por ty priobrel sposobnost' v lyubuyu minutu krasnet'. Ty otlichno mog dejstvovat' ognem i mechom. Kakoj zhe instinkt rukovodil toboj? Bardol'f Milord, vy vidite eti meteory? Znakomy vam eti protuberancy? Princ Genrih Znakomy. Bardol'f Kak vy dumaete, o chem oni govoryat? Princ Genrih O goryachej pecheni i holodnom koshel'ke. Bardol'f O pylkom nrave, milord, govorya po pravde. Princ Genrih Net, uzh esli govorit' po pravde, to o viselice. Vhodit Fal'staf. Vot idet toshchij Dzhek, kozha da kosti. Nu, kak dela, vatnaya podkladka? Skol'ko let, Dzhek, ty ne videl svoih sobstvennyh kolen? Fal'staf Moih sobstvennyh kolen? Kogda ya byl tvoih let, Hel, moya taliya byla ne tolshche orlinoj lapy. YA mog by prolezt' skvoz' persten' s bol'shogo pal'ca oldermena. CHert by pobral gore da zaboty! Oni razduvayut cheloveka, kak puzyr'. Skvernye vesti: syuda prihodil ot vashego otca ser Dzhon Bresi; zavtra utrom vam pridetsya yavit'sya ko dvoru. |tot skvernyj sumasbrod Persi i tot valliec, kotoryj otkolotil Amemona, nastavil roga Lyuciferu i zastavil d'yavola prisyagnut' emu na kreste uel'skoj alebardy, etot - chert poberi, kak ego zovut?.. Pojns Glendaur? Fal'staf Ouen Glendaur, on samyj, i zyat' ego Mortimer, i staryj Nortemberlend, i samyj prytkij iz vseh shotlandcev, Duglas, kotoryj v®ezzhaet verhom na otvesnuyu goru... Princ Genrih Tot, chto na polnom skaku ubivaet iz pistoleta vorob'ya? Fal'staf Vy popali v cel'. Princ Genrih Luchshe, chem on v vorob'ya. Fal'staf Da, etot plut ne iz truslivyh: nautek ne pustitsya. Princ Genrih CHto zhe eto ty, plut, hvalish' ego za provorstvo! Fal'staf Ah ty, kukushka! |to verhom, a peshkom on ni na shag ne otstupit. Princ Genrih Konechno, Dzhek, po instinktu. Fal'staf Bud' po-tvoemu, po instinktu. Tak vot, on tozhe s nimi, i eshche kakoj-to Mordek vmeste s tysyach'yu sinih shapok. Vuster udral segodnya noch'yu. Ot etih novostej u tvoego otca boroda srazu posedela. Zemlya budet prodavat'sya deshevle tuhloj makreli. Princ Genrih Znachit, esli v iyune budet zharko i grazhdanskaya potasovka prodlitsya, to devstvennic mozhno budet pokupat' sotnyami, kak gvozdi dlya podkov? Fal'staf Verno, golubchik, klyanus' messoj; bez somneniya, etot tovar sil'no podesheveet. No, priznajsya, Hel, ty sil'no stryahnul? Dlya tebya, naslednogo princa, nel'zya bylo by vo vsem svete vyiskat' treh bolee strashnyh protivnikov, chem etot chert Duglas, zloj duh Persi i d'yavol Glendaur? Neuzheli ty ne peretrusil? Neuzheli u tebya krov' ne stynet v zhilah? Princ Genrih Niskol'ko, uveryayu tebya: mne nedostaet tvoego instinkta. Fal'staf Ladno. A ved' zavtra tebya zhdet izryadnaya golovomojka, kogda ty yavish'sya k otcu. Esli ty lyubish' menya, prigotov'sya k otvetu. Princ Genrih Izobrazhaj moego otca i rassprashivaj menya o podrobnostyah moej zhizni. Fal'staf |to ty mne predlagaesh'? Izvol'. Pust' etot stul budet moim tronom, etot kinzhal - skipetrom, a eta podushka - koronoj. Princ Genrih Budem schitat', chto tvoj tron - skladnoj stul, zolotoj skipetr - olovyannyj kinzhal, a dragocennaya korona - tvoya zhalkaya lysina. Fal'staf Esli v tebe sohranilas' hot' iskra blagodati, ty budesh' sejchas rastrogan. - Dajte mne stakan heresa, chtoby glaza moi pokrasneli, slovno ot slez, tak kak ya dolzhen govorit' c chuvstvom - vrode carya Kambiza. Princ Genrih Otlichno; vot ya otveshivayu poklon. Fal'staf A ya sejchas nachnu rech'. - Otojdite v storonu, lordy. Hozyajka Gospodi Iisuse! Vot tak slavnaya poteha! Fal'staf "Ne lej, supruga, toki slez naprasno". Hozyajka Kak on vyderzhivaet rol' otca! Fal'staf "Ujdite, lordy, s grustnoj korolevoj: Ee glaznye shlyuzy slez polny". Hozyajka Gospodi Iisuse! Sovsem kak te aktery, chto predstavlyayut vsyakuyu pohabshchinu. Fal'staf Molchi, dobraya pivnaya kruzhka, molchi, slavnaya nalivka! - Garri, menya udivlyaet ne tol'ko vybor mest, gde ty provodish' svoe vremya, no i obshchestvo, v kotorom ty vrashchaesh'sya. Hotya romashka, chem bol'she ee topchut, tem bystree rastet, no molodost', chem bol'she eyu zloupotreblyayut, tem bystree rashoduetsya. CHto ty moj syn - ya znayu otchasti iz slov tvoej materi, otchasti po sobstvennym soobrazheniyam; no bolee vsego menya ubezhdaet v etom plutovatoe vyrazhenie tvoih glaz i glupo otvisshaya nizhnyaya guba. Esli zhe ty moj syn, - a v etom-to vse i delo, - to pochemu zhe vse na tebya, moego syna, ukazyvali pal'cami? Mozhet li blagodatnoe nebesnoe solnce slonyat'sya bez dela i est' ezheviku? Nikto dazhe ne zadast takogo voprosa. Mozhet li syn anglijskogo korolya byt' vorom i pohishchat' koshel'ki? |tot vopros vsyakij zadast. Est' takaya veshch', Garri, o kotoroj ty chasto slyshal: v nashej strane ona nazyvaetsya degtem. Po svidetel'stvu drevnih avtorov, degot' maraet; tochno tak zhe maraet i obshchestvo, v kotorom ty vrashchaesh'sya. YA govoryu tebe, Garri, ispivaya chashu ne vina, a slez, ne shutya, a skorbya ne tol'ko slovami, no i stonami. No vse zhe okolo tebya est' odin dobrodetel'nyj chelovek, kotorogo ya chasto videl vmeste s toboj, tol'ko pozabyl ego imya. Princ Genrih S pozvoleniya vashego velichestva, kakogo roda etot chelovek? Fal'staf Ochen' predstavitel'nyj, uveryayu tebya, muzhchina, hotya i neskol'ko dorodnyj; vzglyad u nego veselyj, glaza priyatnye, obhozhdenie blagorodnoe. Let emu, ya dumayu, pyat'desyat, a mozhet byt', i okolo shestidesyati; i teper' ya pripominayu, chto ego zovut Fal'staf. Esli on beznravstvennogo povedeniya, to ya ochen' oshibsya, potomu chto, Garri, v glazah u nego vidna dobrodetel'. Esli derevo uznaetsya po plodam, a plody po derevu, to ya reshitel'no zayavlyayu, chto Fal'staf preispolnen dobrodeteli. Sohrani ego, a ostal'nyh progoni. Teper' skazhi mne, bezdel'nik: gde ty propadal celyj mesyac? Princ Genrih Razve koroli tak razgovarivayut? Stanovis' na moe mesto, a ya budu izobrazhat' otca. Fal'staf Ty menya svergaesh' s prestola? Pust' menya povesyat za nogi, kak krolika i zajca u prodavca dichi, esli vyjdet u tebya hot' napolovinu tak torzhestvenno i velichestvenno v slovah i dvizheniyah, kak u menya. Princ Genrih Nu, vot, ya sel. Fal'staf A ya vstal. Bud'te sud'yami, gospoda. Princ Genrih Nu, Garri, otkuda vy yavilis'? Fal'staf Iz Istchipa, vashe velichestvo. Princ Genrih Do menya doshli ochen' ser'eznye zhaloby na vas. Fal'staf Ej-bogu, vashe velichestvo, vse eto lozh'. (YA tebe pokazhu molodogo princa, uvidish'!) Princ Genrih Ty klyanesh'sya, negodnyj mal'chishka? Nu, tak ne smej i glaz na menya podymat'. Ty nasil'stvenno sovlechen s puti pravednogo: toboj ovladel d'yavol v obraze zhirnogo starika; tvoj priyatel' - bochka, a ne chelovek. Zachem ty vodish' druzhbu s etim sundukom zhidkostej, s etim vmestilishchem skotstva, s etoj vzdutoj vodyankoj, s etoj ogromnoj bochkoj heresa, s etim chemodanom, nabitym trebuhoj, s etim nevypotroshennym zazharennym menningtrijskim bykom, s etim dostopochtennym Porokom, sedym Bezbozhiem, s etim starym negodyaem, s etim prestarelym Tshcheslaviem? Na chto on goden? Razve tol'ko na to, chtoby nalivat' heres i pit' ego! V chem on akkuraten i opryaten? Tol'ko v razrezanii i pozhiranii kaplunov! V chem lovok? Tol'ko v obmane. V chem rastoropen? V plutovstve. V chem prezrenen? Vo vsem. V chem dostoin? Ni v chem. Fal'staf YA prosil by, vashe velichestvo, ob®yasnit' mne, kogo vy imeete v vidu? Princ Genrih YA govoryu o merzkom razvratitele yunosti, o Fal'stafe, etom starom beloborodom satane. Fal'staf Vashe velichestvo, on mne izvesten. Princ Genrih YA znayu, chto on tebe izvesten. Fal'staf No esli by ya skazal, chto znayu za nim bol'she durnogo, chem za samim soboj, ya by solgal. To, chto on star, k sozhaleniyu, - ob etom svidetel'stvuyut ego sediny, no chtoby on, S pozvoleniya vashego velichestva, byl razvratnikom, eto ya reshitel'no otricayu. Esli pit' heres s saharom - prestuplenie, to da budet Gospod' milostiv k prestupnikam! Esli byt' starym i sohranit' veselost' - greh, to mnogie znakomye mne starye traktirshchiki popadut v ad. Esli tuchnost' dostojna nenavisti, to, znachit, sleduet lyubit' toshchih faraonovyh korov. Net, dobryj gosudar', progonite Peto, progonite Bardol'fa, progonite Pojnsa, no milogo Dzheka Fal'stafa, dobrogo Dzheka Fal'stafa, vernogo Dzheka Fal'stafa, hrabrogo Dzheka Fal'stafa, i tem bolee hrabrogo, chto on staryj Dzhek Fal'staf, - ne razluchajte ego, ne razluchajte ego s vashim Garri; prognat' tolstogo Dzheka - vse ravno, chto prognat' ves' mir. Princ Genrih YA hochu prognat' ego - i progonyu. Slyshen stuk. Uhodyat Hozyajka, Frensis i Bardol'f. Snova vbegaet Bardol'f. Bardol'f Milord, milord! U dverej - sherif, i s nim groznaya strazha. Fal'staf Proch', merzavec! Doigraemte p'esu; ya eshche mnogoe imeyu skazat' v zashchitu Fal'stafa. Vhodit Hozyajka. Hozyajka Gospodi Iisuse! Milord, milord! Princ Genrik Nu, nu! CHert na smychke priehal. V chem delo? Hozyajka SHerif s celym otryadom stoit u dverej. Oni hotyat obyskat' dom. Vpustit' ih ili net? Fal'staf Ty slyshish', Hel? Nikogda ne prinimaj nastoyashchuyu zolotuyu monetu za fal'shivuyu. Ty v samom dele sumasshedshij, hot' i ne kazhesh'sya s vidu takim. Princ Genrih A ty bez vsyakogo instinkta prirodnyj trus. Fal'staf YA ne priznayu etoj predposylki. Esli ty ne priznaesh' posylku sherifa, otlichno; esli zhe priznaesh', to pust' on vojdet. Esli ya ne sumeyu derzhat'sya ne huzhe vsyakogo drugogo, kogda menya na telege povezut na viselicu, to k chertu vse moe vospitanie! YA nadeyus', chto petlya menya udavit tak zhe skoro, kak vsyakogo drugogo. Princ Genrih Spryach'sya za stennym kovrom; a vse prochie stupajte naverh. A teper', gospoda, nuzhno prinyat' vid chestnyh lyudej so spokojnoj sovest'yu. Fal'staf Byli u menya kogda-to i chestnost' i sovest', da teper' splyli, v potomu ya luchshe spryachus'. Uhodyat vse, krome princa Genriha i Peto. Princ Genrih Pozvat' sherifa. Vhodyat SHerif i Izvozchik. Nu, gospodin sherif, chto vam ugodno? SHerif Sperva, milord, prostite. SHum i kriki Lyudej kakih-to v etot dom zagnali. Princ Genrih Kakih lyudej? SHerif Odin iz nih izvesten, vasha milost', On - tolstyj, zhirnyj. Izvozchik ZHirnyj, slovno maslo. Princ Genrih Ego zdes' net, ya uveryayu vas. YA sam ego otpravil s poruchen'em; No slovo dam tebe, sherif, chto zavtra Ego prishlyu ya v chas obeda, chtoby On dal otvet tebe ili drugim Vo vsem, v chem budet obvinen. Teper' YA vas proshu pokinut' etot dom. SHerif Sejchas, milord. Pri etom napaden'e U dvuh gospod propali trista marok. Princ Genrih Vozmozhno. Esli on ograbil ih, On budet otvechat'. Itak, proshchajte. SHerif Milord, pokojnoj nochi. Princ Genrih Ne dobrogo li utra? Tak vernej. SHerif I vpryam', milord: uzh dva chasa, pozhaluj. Uhodyat SHerif i Izvozchik. Princ Genrih |tot zhirnyj moshennik izvesten vsem, kak sobor Svyatogo Pavla. Podi, pozovi ego. Peto Fal'staf! - Spit mertveckim snom za zanaveskoj i sopit, kak loshad'. Princ Genrih Poslushaj, kak on tyazhelo dyshit. Obyshchi ego karmany. (Peto obyskivaet.) Nu, chto ty nashel? Peto Nichego, krome kakih-to bumag, milord. Princ Genrih Posmotrim, chto tam takoe. CHitaj vsluh. Peto (chitaet) "Item, kaplun - dva shillinga dva pensa. Item, sous - chetyre pensa. Item, heresu dva gallona - pyat' shillingov vosem' pensov. Item, anchousy i heres posle uzhina - dva shillinga shest' pensov. Item, hleb - polpensa". Princ Genrih Vozmutitel'no! Tol'ko na polpensa hleba pri takom neveroyatnom kolichestve heresa. Dovol'no. Ostal'noe spryach', prochtem na dosuge. Pust' on tut spit do rassveta. Utrom ya pojdu vo dvorec. Nam vsem pridetsya otpravit'sya na vojnu, i ty poluchish' pochetnuyu dolzhnost'. A etogo zhirnogo merzavca ya ustroyu v pehotu; ya znayu, chto projti dvesti shagov dlya nego - smert'. Den'gi my vernem s izbytkom. Prihodi ko mne zavtra poran'she, a teper' proshchaj, Peto. Peto Proshchajte, princ. Uhodyat. AKT III SCENA 1 Bangor. Komnata v dome arhidiakona. Vhodyat Hotsper, Vuster, Mortimer i Glendaur. Mortimer Druz'ya verny, prekrasny obeshchan'ya. Nadezhd schastlivyh polon pervyj shag. Hotsper Lord Mortimer, i vy, kuzen Glendaur, Proshu vas sest'. I dyadya Vuster... Tysyacha chertej! YA kartu pozabyl. Glendaur Net, vot ona. Vy syad'te, Persi; syad'te, milyj Hotsper. Vsegda, tak nazyvaya vas, Lankaster V lice menyaetsya i vam so vzdohom ZHelaet byt' uzhe na nebesah. Hotsper A vam - v adu, lish' rech' pri nem zahodit Ob Ouene Glendaure. Glendaur I v etom prav on. Pri moem rozhden'e Pokryli nebo ognennye znaki I fakely goryashchie; edva ya Na svet yavilsya, vsya zemli gromada, Kak trus, do osnovan'ya zadrozhala. Hotsper Polozhim, esli by vy togda i ne dumali poyavlyat'sya na svet, a okotilas' by koshka vashej materi, proizoshlo by vse to zhe samoe. Glendaur YA govoryu, kogda rozhdalsya ya, Zemlya drozhala. Hotsper YA zhe govoryu: My s nej ne shozhi, kol' ona tryaslas', Po-vashemu, iz straha pered vami. Glendaur Pylalo nebo, i tryaslas' zemlya. Hotsper Tak zemlyu v drozh' poverg ogon' nebes, Sovsem ne strah pered rozhden'em vashim. Neobychajny chasto izverzhen'ya Bol'noj prirody; u zemli chrevatoj Neredki koliki; ee terzaet Skoplen'e neobuzdannogo vetra V utrobe u nee. Stremyas' naruzhu, Starushku-zemlyu on tryaset i bashni Zamshennye i kolokol'ni rushit. Zemlya-starushka pri rozhden'e vashem, Stradaya tak, tryaslas'. Glendaur Kuzen, nemnogim Perechit' mne ya razreshu. Pozvol'te Vam povtorit', chto pri moem rozhden'e Pokryli nebo ognennye znaki, Bezhali kozy s gor, rev strannyj stad Stoyal v polyah, ob®yatyh strahom. Divno YA znamen'yami etimi otmechen, I put' moej vsej zhizni dokazal, CHto ya ne iz chisla lyudej obychnyh. Gde tot, - v ob®yat'ya zaklyuchennyj morem, CHto Anglii, SHotlandii, Uel'sa, Bushuya, omyvaet berega, - Kto nazovet, menya uchenikom? Skazhite: kto, zhenoj rozhdennyj, mozhet Idti za mnoj putem iskusstva trudnym, Za mnoj ugnat'sya v opytah glubokih? Hotsper YA dumayu, nikto zdes' ne umeet govorit' po-uel'ski luchshe, chem vy. Pojdu obedat'. Mortimer Bros', Persi! Ty s uma ego svedesh'. Glendaur Iz bezdny vyzvat' duhov ya mogu. Hotsper Tak chto zh, mogu i ya, i kazhdyj mozhet. No vot na zov vash yavyatsya l' oni? Glendaur YA nauchu tebya, kuzen, vzyat' vlast' Nad chertom. Hotsper A ya tebya - kak cherta posramit': Lish' pravdu govori - i posramish'. Kol' mozhesh', vyzovi ego syuda, YA zh progonyu ego, klyanus', so sramom. Vsyu zhizn' ne lgite i sramite cherta! Mortimer Dovol'no bespoleznoj boltovni. Glendaur So mnoyu trizhdy Genrih Bolingbrok Tyagalsya siloj; trizhdy s beregov Uaya i peschanogo Severna YA gnal ego bosogo v nepogodu. Hotsper Bosogo, v nepogodu? CHert voz'mi! Kak ne shvatil on lihoradki? Glendaur Hvatit! Vot karta. Kak velit trojnoj soyuz, Razdelim my vladen'ya mezhdu nami? Mortimer Ih arhidiakon razdelil uzhe Na ravnye tri chasti. Do sih por, Ot Trenta i Severna na vostok I yug, vsya Angliya othodit mne; Ves' zapad, Uel's za beregom Severna, Vse zemli plodonosnye teh mest - Glendauru; vam zhe, milyj moj kuzen, Za Trentom severnaya oblast' vsya. Nash dogovor trojnoj uzhe napisan. Pechatyami vzaimno vse skrepiv (CHto nynche zh vecherom vozmozhno sdelat'), My zavtra vse - kuzen moj Persi, vy, YA i lord Vuster - vystupim, chtob vojsko SHotlandskoe i vashego otca Nam vstretit' v SHrusberi, kak resheno. Glendaur, otec moj, ne gotov eshche, No lish' nedeli cherez dve nam pomoshch' Ego nuzhna. (Glendauru.) Za etot srok sberete Druzej, vassalov i dvoryan sosednih. Glendaur YA, lordy, k vam yavlyus' gorazdo ran'she I vam dostavlyu vashih zhen. Teper' Ih tajno vy pokin'te, ne prostyas', - Ne to po sluchayu razluki s vami Bez mery budet prolito vody. Hotsper Po-moemu, vladenie moe Ot Bertona na sever men'she vashih. Vzglyanite, kak izluchina reki Bol'shoj kusok, ogromnyj polumesyac Moih vladenij luchshih otrezaet. YA zdes' techen'e zapruzhu, i Trent, Serebryanyj i chistyj, novym ruslom, Prekrasnyj i spokojnyj pobezhit, Ne delaya glubokogo izgiba, Menya zemel' bogatyh ne lishaya. Glendaur Kak, bez izgiba? Tut on est' - i budet! Mortimer Odnako Zamet'te, kak stremit Severn techen'e, K vam uhodya k nevygode moej. On otnimaet s etoj storony Nichut' ne men'she, chem u vas vzyal s toj. Vuster Da, no legko ego zdes' otvesti - I vyigraet sever etot mys, I potechet reka zdes' rovno, pryamo. Hotsper Takov moj plan; rashod tut malyj nuzhen. Glendaur YA protiv izmenen'ya rusla. Hotsper Protiv? Glendaur Tomu ne byt'. Hotsper Kto pomeshaet mne? Glendaur Kto pomeshaet? YA. Hotsper Dlya togo chtoby ya vas ne ponyal, skazhite eto po-uel'ski. Glendaur Po-anglijski ya govoryu, kak vy; Vospitan ya pri anglijskom dvore, Gde v yunosti dlya arfy sochinil Nemalo milyh pesenok anglijskih, Priukrashaya s pol'zoyu yazyk. Podobnyj dar zameten ne byl v vas. Hotsper O, da, I etomu ya rad ot vsej dushi. Mne b luchshe byt' kotenkom i myaukat', CHem k prodavcam ballad prinadlezhat': Vertyashchijsya podsvechnik blagozvuchnej Il' skrip nemazanogo kolesa. Nichto mne tak oskominy nabit' Ne mozhet, kak slashchavye stihi: Oni - chto klyachi beg iz-pod knuta. Glendaur Idet, otvodim Trent. Hotsper Mne bezrazlichno. Predannomu drugu YA vtroe bol'she dam zemli. No esli torg - ne ustuplyu, zamet'te, YA i devyatoj doli voloska. Gotovy l' dogovory? Mozhem ehat'? Glendaur Luna yarka, i mozhno ehat' noch'yu. Potoroplyu pisca, a vashih zhen Preduprezhu ya ob ot®ezde vashem. Boyus', chto doch' moya s uma sojdet: Tak sil'no v Mortimera vlyublena. Uhodit. Mortimer Ne stydno, Persi, testyu vam perechit'? Hotsper CHto zh delat' mne? Poroj menya on besit, Rech' zavedya o murav'e, krote I predskazan'yah veshchego Merlina, Drakone i besplavnikovoj rybe, Beskrylom grife, vorone besperom, Lezhashchem l've i kradushchejsya koshke t I kuche vsyakoj chepuhi, mogushchej Lishit' menya rassudka. Ty poslushaj: Vchera menya derzhal chasov on devyat', Perechislyaya imena vseh besov, Emu pokornyh. YA krichal: "Gm! dal'she!", Ne slushaya ni slova. On dokuchnej Ustalogo konya, zheny svarlivoj, Lachugi dymnoj huzhe. Predpochtu YA zhit' na mel'nice, pitayas' syrom Da chesnokom, chem v luchshem letnem dome Est' lakomstva i s nim vesti besedu. Mortimer No, pravo, on dostojnyj dvoryanin; Nachitan chrezvychajno, posvyashchen V nauki tajnye, Kak lev, otvazhen, Na redkost' laskov, shchedr, kak rudniki Indijskie. Skazat' li vam, kuzen? Harakter vash vysoko chtya, on sam Svoj nrav krutoj obuzdyvaet dazhe, Kogda emu perechite! Klyanus'! Ruchayus' vam, net v mire cheloveka, Kto smel by tak ego draznit', kak vy, Bez priznaka opasnosti. No etim YA vas proshu ne zloupotreblyat'. Vuster Da, vy, milord, dostojny porican'ya: S priezda k nam vy sdelali dovol'no, CHtob istoshchit' zapas ego terpen'ya. V sebe isprav'te etot nedostatok; Hot' on velichie, otvagu, znatnost' Poroj pokazyvaet, - vot usluga Cennejshaya, chto on prinosit vam, - No chashche priznak yarosti on gruboj, Nesderzhannosti i durnyh maner, Prezreniya, nadmennosti i spesi; Lyudskih serdec lishaet dvoryanina Malejshaya iz etih chert, pyatnaya Prekrasnye vse kachestva ego, Lishaya ih zaslug. Hotsper Neploh urok. Da zdravstvuyut horoshie manery! Vot nashi zheny, my prostimsya s nimi. Vhodit Glendaur s ledi Mortimer i ledi Persi. Mortimer Dosadno do smerti: ne govorit ZHena po-anglijski, a ya - po-uel'ski. Glendaur Doch' gor'ko plachet, s vami razluchayas'; Soldatom hochet byt' i rvetsya v boj. Mortimer Skazhite ej: s moeyu tetkoj Persi Vy vskore k nam dostavite ee. Glendaur govorit chto-to ledi Mortimer po-uel'ski, i ona otvechaet emu na tom zhe yazyke. Glendaur Ona bezuteshna. Svarlivaya, svoenravnaya negodnica, s kotoroj ugovory ne privedut ni k chemu! Ona chto-to govorit Mortimeru po-uel'ski. Mortimer Mne vzor ponyaten tvoj. YAzyk uel'skij, Struyashchijsya s nebes tvoih pripuhshih, Kak ya postig ego! Kogda b ne styd, YA b otvechal na tom zhe yazyke. Ona snova govorit. Tvoj poceluj mne yasen, moj - tebe; Polna glubokih chuvstv beseda nasha. Ne uspokoyus' vse zh, poka yazyk Ne vyuchu ya tvoj, v tvoih ustah On sladosten, kak luchshaya iz pesen Lyubovnyh, chto pod nezhnyj rokot lyutni Poet v besedke divnaya princessa. Glendaur Kol' vy rastaete, ona rehnetsya. Ona snova govorit emu chto-to. Mortimer Uvy, samo nevezhestvo ya v etom! Glendaur Vas prosit Ona prilech' na pyshnyh trostnikah, K nej na koleni golovu skloniv; Ona zh vam pesn' lyubimuyu spoet I boga sna k vam prizovet naveki, Zacharovav dremotoj sladkoj krov' I sdelav, chtob mezh snom i yav'yu bylo Razlich'e to zhe, chto mezh dnem i noch'yu, Za chas pred tem, kak nachat na vostoke Put' zolotoj nebesnoj kolesnicej. Mortimer Vsem serdcem rad ya sest', vnimaya pen'yu. Tem vremenem nash dogovor napishut. Glendaur Tak, tak. A muzykanty, chto igrat' dolzhny vam, Eshche vitayut v sotnyah mil', no totchas Zdes' budut. Syad'te, podozhdite ih. Hotsper Poslushaj, Ket, lezhanie ty postigla v sovershenstve. Nu zhivej, zhivej, daj mne polozhit' golovu tebe na koleni. Ledi Persi Idi ty, vertoprah. Slyshitsya muzyka. Hotsper Kak vidno, chert po-uel'ski ponimaet. CHto strannogo, chto polon on prichud? Klyanus' dushoj, on muzykant horoshij. Ledi Persi Togda vy dolzhny byt' osobenno muzykal'ny, potomu chto vy vsecelo vo vlasti prichud. Lezhi smirno, plutishka, i slushaj, kak ledi poet po-uel'ski. Hotsper YA predpochel by slushat', kak moya suka Ledi voet po-irlandski. Ledi Persi Ty hochesh', chtoby ya stuknula tebya po golove? Hotsper Net. Ledi Persi Togda molchi. Hotsper |to zhenskij nedostatok. Ledi Persi Bog da pomozhet vam! Hotsper Probrat'sya v postel' k vallijke? Ledi Persi Eshche chto! Hotsper Molchi! Ona poet. Ledi Mortimer poet uel'skuyu pesnyu. Nu, Ket, i vy mne spojte. Ledi Persi Ni za chto na svete. Hotsper "Ni za chto na svete". Vy, druzhochek, bozhites', kak zhena konditera: "Ni za chto na svete", ili: "Provalit'sya mne na etom meste", ili: "Kak Bog svyat", ili: "YAsno kak den'". Ty klyatvami taftyanymi klyanesh'sya, Kak budto tol'ko v Finsberi gulyala. Ty ledi, Ket, - tak i bozhis', kak ledi, Bozhboj otbornoj; predostav' "kak Bog svyat" I pryanichnye klyatvy v puh i prah Razryazhennym i prazdnichnym meshchankam. Nu, spoj. Ledi Persi Ne stanu pet'. Hotsper |to samyj vernyj sposob stat' portnym ili dressirovshchikom snegirej. - CHerez dva chasa, kogda dogovor budet podpisan, ya uedu; poetomu, esli hotite, prihodite ko mne. Uhodit. Glendaur Lord Mortimer, idemte. Kak lord Persi Gorit zhelan'em ehat', tak vam - len'. Napisan dogovor; pechat' prilozhim - I na konej! Mortimer YA vsej dushoyu rad. Uhodyat. SCENA 2 London. Zala vo dvorce. Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih i lordy. Korol' Genrih Ostav'te, lordy, nas. My s princem Uel'skim Dolzhny pogovorit' naedine; no bud'te Vblizi; vy nam ponadobites' skoro. Uhodyat lordy. Ne znayu, Bog li tak sudil za greh Kakoj-nibud', svershennyj mnoj, chto on Reshen'em tajnym iz moej zhe krov' Mne sozdal i otmshchenie i bich, - No ty svoeyu zhizn'yu zastavlyaesh' Menya schitat', chto ty naznachen tol'ko Byt' zhguchej mest'yu i lozoj nebesnoj, CHtob pokarat' menya. Skazhi mne, kak zhe Stol' gryaznye i nizkie zhelan'ya, Stol' zhalkij, stol' postydnyj, stol' razvratnyj, Stol' merzkij obraz zhizni, razvlechen'ya, Stol' doshlye, i grubyj krug druzej, S kotorym svyazan ty, mogli b inache S tvoej vysokoj krov'yu uzhivat'sya I s serdcem princa naravne stoyat'? Princ Genrih Raz vam ugodno, gosudar', ya b mog Vpolne v svoih postupkah opravdat'sya, Kak, nesomnenno, mne legko ochistit' Sebya ot mnogih lozhnyh obvinenij; No snishozhden'ya vse zhe ya proshu, CHtob, osudiv vse basni, - izmyshlen'ya L'stecov lukavyh, spletnikov nichtozhnyh, CHto slyshat' chasto vynuzhden monarh, - YA mog za vse, chto yunosti besputnoj Oshibka lish', proshchen'e zasluzhit' Moim raskayan'em chistoserdechnym. Korol' Genrih Bog da prostit tebya! Divlyus' ya, Garri, Vse zh sklonnostyam tvoim, polet kotoryh Dalek ot vzleta pradedov tvoih. Za grubost' ty lishen v sovete mesta, CHto mladshim bratom zanyato tvoim. Ty sovershenno stal chuzhoj serdcam Vsego dvora i princev nashej krovi. Na dni tvoi gryadushchie nadezhda Pogibla, i padenie tvoe Prorocheski v dushe predvidit kazhdyj. Bud' na svoe prisutstvie tak shchedr ya, Bud' tak privychen ya dlya glaz naroda I bud', kak svoj, ya v obshchestve prostom, To nikogda obshchestvennoe mnen'e Ne pomoglo by mne dobyt' venec, No, prezhnej vlasti vernost' sohraniv, Ostavilo b menya v besslavnoj ssylke, Kak neznachitel'nogo cheloveka. YA redko poyavlyalsya sred' lyudej I, kak kometa, privlekal vniman'e. Te govorili detyam: "|to on", A eti: "Gde? Kotoryj - Bolingbrok?" Pohitil ya vsyu laskovost' u neba, V smirenie takoe obryadilsya, CHto predannost' v serdcah lyudej rozhdal, A v ih ustah - privetstviya i kliki, Hotya b pri etom vencenosec byl. Tak sohranyal ya noviznu i svezhest'; Kak oblachen'e papskoe, kotorym Zaglazno vostorgayutsya, svoj san Ne chasto, no torzhestvenno yavlyal ya, Podobno prazdniku, i tem pyshnej Kazalos' eto, chem byvalo rezhe. A vetrenyj korol' shatalsya vsyudu S gulyakami, ch'i shutki - slovno hvorost: Vmig vspyhnut, vmig sgoryat; ronyal svoj san, S tolpoj durackih ostryakov meshayas', Glumlen'em ih svoe maraya imya Vysokoe; i, vopreki emu, Smeh pooshchryal yuncov, sluzha mishen'yu Spesivyh, bezborodyh shutnikov. On, zavsegdataj mnogolyudnyh ulic, Prislushivalsya k mneniyu tolpy; Ona zhe, vzor im kazhdyj den' pitaya, Ob®elas' im, kak medom, nevzlyubiv Vkus sladkogo, kotorogo chut'-chut' Pobol'she malogo - i budet mnogo; Kogda on byl dostupen licezren'yu, Napominal kukushku on v iyune: Ne zamechaya, slyshish'; ot privychki Ustalym vzglyadom na nego glyadeli, A ne vostorzhenno, kak sozercayut Velichie, pohozhee na solnce, CHto redko svetit vzoram voshishchennym; Dremotno opuskaya veki, spali, Emu v lico smotrya s ugryumym vidom, S kakim vziraesh' na vragov, kogda