Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod Osii Soroki.
     SHekspir Uil'yam. Komedii i tragedii. M., "Agraf", 2001.
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------



     Prezhnij gercog, zhivushchij v izgnanii
     Gercog Frederik, ego brat, zahvativshij vlast'

     Am'en |
           } dvoryane iz svity izgnannogo gercoga
     ZHak   |

     Le Bo, pridvornyj Frederika
     SHarl', borec Frederika

     Oliver  |
     ZHak     } synov'ya Rolanda de Bua
     Orlando |

     Adam   |
            } slugi Olivera
     Dennis |

     Oselok, shut
     Oliver Propovrednik, sel'skij svyashchennik

     Korin   |
             }  pastuhi
     Sil'vij |

     Uil'yam, sel'skij paren', vlyublennyj v Odri
     Gimenej, bog braka
     Rozalinda, doch' izgnannogo gercoga
     Seliya, doch' Frederika
     Feba, pastushka
     Odri, sel'skaya devushka
     Pridvornye, pazhi, slugi i prochie

        Mesto dejstviya: dom Olivera; dvor Frederika; Ardennskij les.




                                  Scena 1

                Sad pri dome Olivera. Vhodyat Orlando i Adam.

                                  Orlando

     YA  pomnyu, Adam, chto mne v nasledstvo byla ostavlena odna tol'ko skudnaya
tysyacha  kron;  no,  po  tvoim slovam, starshemu bratu zaveshchano vospitat' menya
dostojno,  -  na tom i blagoslovil ego otec. I tut-to nachinaetsya moya pechal'.
Brata  ZHaka on poslal uchit'sya, i ob uspehah ZHaka idet zolotaya slava. Menya zhe
soderzhit  doma  po-derevenski  - vernej, ne soderzhit, a derzhit v nevezhestve,
ibo tak derzhat vola v hlevu, a ne cheloveka moej rodovitosti. Loshadej on i to
luchshe  vospityvaet  -  ne tol'ko sytno ih pitaet, no i daet im vyuchku, i dlya
togo nanimaet naezdnikov za nemaluyu platu. YA zhe, brat ego, nichego ne obretayu
pod  ego  opekoj,  krome telesnogo rosta, no uzh etim ya obyazan emu ne bol'she,
chem  skot  na  ego  dvorah  navoznyh.  Malo  togo,  chto naproch' otkazyvaet v
vospitanii;  on eshche i glushit to, chto dala mne priroda. Kormit'sya sazhaet menya
s  batrakami  svoimi, otnimaet polozhen'e, podobayushchee bratu, kak tol'ko mozhet
podryvaet  moe blagorodstvo. Vot o chem ya pechalyus', Adam, i duh otca, kotoryj
chuvstvuyu  v  grudi,  nachinaet  uzhe buntovat' protiv etogo rabstva. Ne hochu ya
terpet' ego dol'she, hot' poka i ne znayu razumnogo vyhoda.

                               Vhodit Oliver.

                                    Adam

     A von idet hozyain, brat vash.

                                  Orlando

     Postoj, Adam, v storonke - poslushaesh', kak on menya chestit.

                          Adam othodit v storonu.

                                   Oliver

     Vy chto zdes' delaete, sudar'?

                                  Orlando

     Nichego. YA nikakomu delu ne obuchen.

                                   Oliver

     Bezdel'em, znachit, zanyaty.

                                  Orlando

     Da  vot,  sudar', pomogayu vam portit' bezdel'em bozh'yu smirennuyu tvar' -
bednyagu brata vashego.

                                   Oliver

     Da vot, sudar', zajmites' chem-nibud' poluchshe i ne mozol'te mne glaza.

                                  Orlando

     Svinej  mne, chto li, pasti vashih i est' iz svinogo koryta? YA ne bludnyj
syn, ya svoego nasledstva ne rastochil, za chto mne nishcheta takaya?

                                   Oliver

     Vy ponimaete li, gde nahodites'?

                                  Orlando

     Otlichno ponimayu - v sadu vashem.

                                   Oliver

     Da znaete li vy, pred kem stoite?

                                  Orlando

     Znayu, i luchshe dazhe, chem tot, pered kem stoyu, znaet menya. YA znayu, chto vy
moj  starshij  brat,  i  tochno tak zhe vy dolzhny priznavat' vo mne blagorodnuyu
bratnyuyu  krov'.  Obychaj  narodov daet vam nado mnoj glavenstvo, poskol'ku vy
pervorozhdennyj;  no  tot  zhe  obychaj  ne  lishaet  menya rodovitosti, eshche hot'
dvadcat'  brat'ev  rodis'  do  menya.  V moej krovi rovno stol'ko zhe ot moego
otca,  kak  i  u  vas, hot' ya i priznayu, chto vy dostopochtennee, raz rodilis'
poran'she.

                                   Oliver
                               (nanosya udar)

     Ah ty, molokosos!

                                  Orlando
                         (hvataya Olivera za gorlo)

     No-no, starshij bratec, nos eshche ne doros davat' volyu kulakam.

                                   Oliver

     Ty na menya ruku, holop, podnimaesh'?

                                  Orlando

     YA  ne holop. YA mladshij syn sera Rolanda de Bua, i trizhdy tot holop, kto
govorit,  chto  u  takogo  slavnogo  otca  synov'ya  - holopy. Ne bud' ty moim
bratom,  ya  b  ne razzhal ruki na tvoem gorle, poka drugoj rukoj ne vyrval by
yazyk tvoj za takoe slovo. Ty samogo sebya meshaesh' s gryaz'yu.

                                    Adam
                             (vystupiv vpered)

     Rodnye moi gospoda, uspokojtes'. V pamyat' otca vashego, zhivite v mire!

                                   Oliver

     Pusti, govoryu.

                                  Orlando

     Pushchu,  kogda  zahochu.  Sperva vyslushaete. Otcovoj volej vy obyazany dat'
mne  horoshee  vospitanie.  A  vy  menya,  kak  vahlaka,  derzhite v temnote, v
neveden'i  vseh blagorodnyh sovershenstv. Vo mne krepnet duh otca, i bol'she ya
terpet'  ne  budu.  Dajte zanyat'sya tem, chto polozheno mne po rozhdeniyu, ili zhe
otdajte nebogatuyu moyu dolyu nasledstva, i s neyu pojdu iskat' schast'ya.

                                   Oliver

     I chto sobiraetes' delat', protrativ ee? Prosit' podayaniya? Stupajte-ka v
dom.  Dolgo ya s vami vozit'sya ne nameren. Nekuyu chast' zhelaemogo vy poluchite.
A teper' ostav'te menya v pokoe.

                                  Orlando

     Otdajte moe, i ostavlyu v pokoe.

                                   Oliver

     I ty vmeste s nim ubirajsya, staryj pes!

                                    Adam

     I  eto  moya  nagrada?  Vasha pravda, pes ya staryj, obezzubel na sluzhbe u
vas. Carstvie nebesnoe prezhnemu hozyainu! On by ne skazal takogo slova.

                           Orlando i Adam uhodyat.

                                   Oliver

     Tak  vot  ty kak! Pererasti menya zadumal? YA zh tebya ukorochu, da i tysyachi
kron nikakoj ne poluchish'. |j, Dennis!

                               Vhodit Dennis.

                                   Dennis

     Vasha milost' menya zvali?

                                   Oliver

     Tut ko mne, kazhetsya, SHarl' prihodil, borec gercogskij?

                                   Dennis

     Esli  na to milost' vasha, on pri dveryah ozhidaet i ves'ma prosit dostupa
k vam.

                                   Oliver

     Zovi  ego  syuda. (Dennis uhodit.) |to budet sposob neplohoj. Zavtra kak
raz i sostyazanie borcov.

                               Vhodit SHarl'.

                                   SHarl'

     Dobrogo utra vashej milosti.

                                   Oliver

     Dobryj moj gospodin SHarl', nu chto novo-novejshego pri novom dvore?

                                   SHarl'

     Novosti  tam,  sudar',  vse starye: prezhnij gercog izgnan svoim mladshim
bratom,  novym  gercogom,  i  troe  ili  chetvero  vel'mozh iz lyubvi k staromu
gercogu  otpravilis'  s nim dobrovol'no v izgnanie, a novyj gercog im ohotno
to pozvolil - ved' ih zemli i dohody dostalis' emu.

                                   Oliver

     Skazhi - Rozalinda, doch' starogo gercoga, izgnana vmeste s otcom?

                                   SHarl'

     O  net, dochka novogo gercoga, sestra dvoyurodnaya Rozalindy, tak ee lyubit
-  oni  s  kolybeli rosli vmeste, - chto i ona ushla by s nej v izgnan'e ili v
razluke  s sestroj umerla by. Rozalinda ostalas' pri dvore, i dyadya privechaet
ee vroven' so svoej rodnoj, i nikogda eshche sestry tak ne lyubili drug druzhku.

                                   Oliver

     A gde budet staryj gercog zhitel'stvovat'?

                                   SHarl'

     Govoryat,  on  uzhe  v  Ardennskom lesu, i s nim zhe nemalo veselyh; zhivut
sebe  tam,  kak  Robin Gud zhil v staroj Anglii. Govoryat, den' oto dnya k nemu
stekaetsya vse bol'she dvoryanskoj molodezhi, i proletaet u nih vremya bez zabot,
kak bylo to v zolotom veke.

                                   Oliver

     A ty zavtra boresh'sya pered novym gercogom?

                                   SHarl'

     To-to  i ono, chto boryus', sudar'. I prishel uvedomit' vas vot o chem. Mne
po   sekretu  peredano,  chto  vash  mladshij  brat  Orlando  nameren  prijti i
shvatit'sya  so  mnoj  bezymyanno.  A  ya,  sudar',  zavtra  zashchishchayu svoyu chest'
borcovskuyu,  i  schastliv budet tot, kto ujdet ot menya s celymi kostyami. Brat
vash  yun  i hrupok, i ya iz lyubvi k vam ne hotel by ego sokrushit', a pridetsya,
otstaivaya  svoyu chest'. Potomu ya i prishel, chtoby vy libo otgovorili ego, libo
uzh  ne  vmenili mne v vinu ego besslav'e, raz on sam ego ishchet, a ya tut vovse
ni pri chem.

                                   Oliver

     Spasibo, SHarl', za lyubov' ko mne, - bud' uveren, bez shchedroj nagrady ona
ne ostanetsya. YA i sam proslyshal o zatee brata i kosvenno staralsya ostanovit'
ego,  no  on  ne  poddaetsya ugovoram. Skazhu tebe, SHarl', vo vsej Francii net
yunca  stroptivee,  chem  on  -  kichlivyj  i  zlobnyj  zavistnik  vsyakoj chuzhoj
doblesti,  tajno  i podlo umyshlyayushchij protiv menya, ego rodnogo brata. Poetomu
dejstvuj,  kak  sochtesh' neobhodimym. Po mne, hot' palec emu slomaj, a hot' i
sheyu.  Glyadi  odnako:  ezheli  on  slavy na tebe ne zarabotaet i ezheli poluchit
lish'  legkij  uron  svoej  chesti,  to  ne ujmetsya, pokuda otravoj libo inymi
koznyami  svoimi  ne  lishit tebya zhizni. Ibo uveryayu tebya - govoryu eto pochti so
slezami  -  net  v  mire drugogo takogo yunca-podleca. On mne brat i potomu ya
sderzhivayus',  a  raskroj  ya  tebe  polnost'yu,  kakov  on,  i prishlos' by mne
krasnet' i slezy lit', a tebe - blednet' i porazhat'sya.

                                   SHarl'

     YA  serdechno rad, chto prishel k vam. Puskaj tol'ko on zavtra yavitsya, uzh ya
s  nim  poschitayus'.  Esli ne provolochitsya na kostylyah ostatok zhizni, to ya ne
borec bol'she. Hrani Gospod' vashu milost'. (Uhodit.)

                                   Oliver

     Proshchaj,  dobrejshij  SHarl'.  A  teper'  podzadoryu  pojdu  moego udal'ca.
Nadeyus', tut emu i konec. Ibo nenavidit ego dusha moya, kak nikogo na svete. I
ne znayu, pochemu. Ved' on velikodushen i hot' ne uchen, odnako polon vezhestva i
blagorodstva,  i  vsemi  lyubim  bez  iz®yat'ya.  I  dazhe  tak charovnik etot po
serdcu  lyudyam,  a  osoblivo  moim  lyudyam,  znayushchim ego luchshe vseh, chto sam ya
ostayus'  v  polnom  prenebrezhenii.  No  nedolgo  tak  budet;  etot borec vse
privedet  v  poryadok.  Ostalos' mne tol'ko naus'kat' yunca, i etim-to zajmus'
nemedlya.

                                  Uhodit.


                                  Scena 2

            Pered gercogskim dvorcom. Vhodyat Rozalinda i Seliya.

                                   Seliya

     Proshu tebya, Rozalinda, milaya moya sestra, - bud' veselej.

                                 Rozalinda

     Dorogaya  moya Seliya, ya i tak derzhus' veselej, chem dusha pozvolyaet, a tebe
vse  malo?  Nauchi  prezhde,  kak  zabyt'  izgnannika  otca,  a  uzh  zatem uchi
veselosti.

                                   Seliya

     Vizhu  ya,  chto ty menya lyubish' ne tak bezzavetno, kak ya tebya. Esli by moj
dyadya,  tvoj  otec,  izgnal  moego  otca, no menya ne razluchil s toboj, to ya b
nauchila  sebya, kak prinyat' v otcy dyadyu. Tak i ty by, bud' tvoya lyubov' takogo
zh bezuprechnogo sostava.

                                 Rozalinda

     Nu ladno, zabudu svoe bezdol'e, budu radovat'sya tvoej dole.

                                   Seliya

     Ty  znaesh' ved', u otca ya odna, detej bol'she net i ne predviditsya; i po
smerti ego ty naslednicej budesh', potomu chto vse otnyatoe siloj u tvoego otca
budet  vozvrashcheno  tebe moej lyubov'yu. CHest'yu svoeyu klyanus', vozvrashchu. I esli
narushu  etu  klyatvu,  puskaj preobrazhus' v urodku. Tak chto, Roza milaya, Roza
dorogaya, razveselis'.

                                 Rozalinda

     Otnyne  budu  vesela,  budu  pridumyvat'  zabavy.  Nu, skazhem, chto esli
vlyubit'sya - a, sestrenka?

                                   Seliya

     CHto  zh,  vlyubit'sya mozhesh', no tol'ko dlya zabavy, a vser'ez ni v kogo ne
vlyublyajsya. Da i dlya zabavy - do teh tol'ko por, pokuda lish' rumyanec budet za
nee nevinnoj platoj.

                                 Rozalinda

     Kakuyu zhe druguyu vydumat' zabavu?

                                   Seliya

     Davaj  syadem  i  nasmeshkami  svoimi  progonim  besputnicu Fortunu ot ee
kolesa, chtoby dary sud'by vpred' dostavalis' vsem porovnu.

                                 Rozalinda

     Vot  esli by. A to slepaya eta gospozha uzh tak nespravedlivo razdaet svoi
dary - osobenno sred' zhenshchin.

                                   Seliya

     Ty  prava.  Davaya krasotu, ona otkazyvaet v chestnosti; davaya chestnost',
nadelyaet bezobraznym vidom.

                                 Rozalinda

     Nu,  zdes'  ty  zabralas'  vo  vladen'ya  Prirody. Fortuna rasporyazhaetsya
zemnymi blagami, a ne prirodnymi chertami.

                             Vhodit shut Oselok.

                                   Seliya

     Otchego  zh.  Esli  Priroda  sozdala  krasavicu,  razve  ne mozhet Fortuna
opalit'  ee prekrasnye cherty ognem pozhara? I hotya Priroda nam dala ostroum'e
dlya  nasmeshek  nad  Fortunoj,  razve ne Fortuna shlet syuda etogo durnya, chtoby
oborvat' nasmeshki?

                                 Rozalinda

     Da,  ne  vezet  Prirode,  esli  boginya  vezen'ya shlet prirodnogo shuta na
zaglushen'e prirodnogo uma.

                                   Seliya

     Byt'  mozhet,  eto  ne  Fortuna  shlet  ego, a sama zhe Priroda, vidya, chto
prirodnye  nashi  umy  slishkom  tupy  dlya ostroslov'ya o boginyah, - shlet etogo
shuta,  chtoby  ih  ottochit'.  Vsegda  zhe  ved'  tupost' osla sluzhit tochil'nym
kamnem, oselkom dlya ostroum'ya. - Zdravstvuj, umnica! Kuda bredesh'?

                                   Oselok

     Gospozha, otec zovet.

                                   Seliya

     I ty narochnym za mnoyu poslan?

                                   Oselok

     Poslan, no ya ne narochno, klyanus' chest'yu.

                                 Rozalinda

     U kogo ty perenyal etu klyatvu, shut?

                                   Oselok

     U odnogo rycarya - on chest'yu klyalsya, chto pirozhki myasnye horoshi, i chest'yu
klyalsya,  chto  gorchica  nikuda.  Pravda  zhe v tom, chto pirozhki byli nikuda, a
gorchica horosha. I vse zhe rycar' chesti ne utratil, klyatvy ne perestupil.

                                   Seliya

     A kak tvoe glubokomudrie eto dokazhet?

                                 Rozalinda

     Nu-ka, razverzni usta svoej mudrosti.

                                   Oselok

     Vstan'te-ka  obe  vot  tak.  I,  ogladiv  podborodki, poklyanites' svoej
borodoyu, chto ya prohindej.

                                   Seliya

     Nesushchestvuyushcheyu borodoyu v tom klyanemsya.

                                   Oselok

     V  nesushchestvuyushchem  prohindejstve  svoem  soznayus'. Kogda klyanetes' tem,
chego  u  vas  netu,  to  nichego  ved'  ne utracheno. Tak i etot rycar', kogda
bozhilsya  chest'yu,  - ibo chesti u nego srodu ne bylo; a esli i byla, to on vsyu
ee probozhil zadolgo do gorchicy s pirozhkami.

                                   Seliya

     Ty kakogo eto rycarya imeesh' v vidu?

                                   Oselok

     Odnogo takogo, kogo starina Frederik, otec tvoj, lyubit.

                                   Seliya

     Priyazni  moego  otca  dostatochno,  chtob nadelit' etogo cheloveka chest'yu.
Pomolchi-ka o nem luchshe, ne to budesh' vyporot togo glyadi za zlorechivost'.

                                   Oselok

     Ochen'  zhal',  chto  durakam  zapret  polozhen govorit' umno o durachestvah
umnikov.

                                   Seliya

     CHto  pravda,  to pravda - s teh por, kak durach'emu umishku rot zatknuli,
glupotca mudrecov razroslas' v glupostishchu. A vot idet mos'e Le Bo.

                               Vhodit Le Bo.

                                 Rozalinda

     I vestej u nego polon rot.

                                   Seliya

     I on nakormit imi nas, kak golubi svoih ptencov - iz klyuva v klyuv.

                                 Rozalinda

     Okormit i otkormit.

                                   Seliya

     Tem  luchshe  - otkormlennyh ohotnej pokupayut. Bonzhur, mos'e Le Bo, kakie
vesti nam nesete?

                                   Le Bo

     Prekrasnaya princessa, vy propustili dobruyu zabavu.

                                   Seliya

     Kuda zh ya ee propustila?

                                   Le Bo

     Kak vas ponimat', gospozha moya?

                                 Rozalinda

     Kak pozvolit ugadka i um.

                                   Oselok

     Ili kak povelit Fatum.

                                   Seliya

     Fatal'no skazano.

                                   Oselok

     Uzh ya skazat' umeyu.

                                 Rozalinda

     Ty u nas fat izvestnyj.

                                   Le Bo

     Vy  menya  sbili, sudaryni. YA hotel povedat' o borcovskom boe, upushchennom
vami.

                                 Rozalinda

     Rasskazhite, kak on prohodil.

                                   Le Bo

     YA  rasskazhu vam o nachale, a samoe interesnoe - konec - esli vam ugodno,
eshche smozhete uvidet'; ego sejchas provedut zdes'.

                                   Seliya

     Povedajte nam o nachale, upushchennom i nevozvratnom.

                                   Le Bo

     Prihodyat starik i tri syna...

                                   Seliya

     |to zachin staroj skazki.

                                   Le Bo

     Tri roslyh molodca, vidnyh soboyu...

                                 Rozalinda

     I vidny na ih sheyah tablichki: "Da budet vsem vedomo..."

                                   Le Bo

     Starshij  shvatilsya  s  SHarlem, gercogskim borcom; i SHarl' migom shvyrnul
ego  i tri rebra slomal, tak chto vryad li vyzhivet. I tak zhe srednego shvyrnul,
i mladshego. I tam oni lezhat, a neschastnyj starik, ih otec, stol' sokrushaetsya
nad nimi, chto i u vseh zritelej slezy tekut.

                                 Rozalinda

     Ah, bednyj!

                                   Oselok

     No, mos'e, kakuyu zhe zabavu propustili nashi damy?

                                   Le Bo

     Da tu, o kotoroj rasskazyvayu.

                                   Oselok

     Vot  uzh  vek  zhivi,  vek  uchis'. Vpervye slyshu, chto loman'e reber - eto
damskaya zabava.

                                   Seliya

     Da i ya vpervye slyshu.

                                 Rozalinda

     I  chto,  nashlis'  eshche  ohotniki  lomat'  sebe  grudnuyu kletku? Lyubiteli
sokrushennyh reber i otcov? Budem smotret' etu bor'bu, sestra?

                                   Le Bo

     Pridetsya, esli ne ujdete - ibo zdes' naznacheno, i sejchas pridut.

                                   Seliya

     I vpryam' idut syuda. Davaj uzh ostanemsya, posmotrim.

  Trubyat truby. Vhodyat gercog Frederik, vel'mozhi, Orlando, SHarl' i slugi.

                                   Gercog

     Pristupajte.  Poskol'ku  yunoshu  ne razubedit', pust' penyaet na sebya, na
svoyu samonadeyannost'.

                                 Rozalinda

     |to on budet borot'sya?

                                   Le Bo

     On samyj, sudarynya.

                                   Seliya

     Ah, on slishkom yun. No vida pobeditel'nogo.

                                   Gercog

     A, i vy tut, dochka i plemyannica! Hotite poglyadet' bor'bu?

                                 Rozalinda

     Da gosudar', esli pozvolite nam.

                                   Gercog

     Bor'ba dostavit vam malo udovol'stviya. Ona slishkom neravnaya. ZHal' yunogo
sostyazatelya,  i  ya  zhelal by ego otgovorit', no on uporstvuet. Poprobujte-ka
vy, avos' poddastsya zhenskim ugovoram.

                                   Seliya

     Pozovite ego, mos'e Le Bo.

                                   Gercog

     Da, da. A ya otojdu. (Othodit v storonu.)

                                   Le Bo

     Sudar', vas zovet princessa.

                                  Orlando

     Povinuyus' so vsem dolzhnym uvazheniem.

                                 Rozalinda

     Molodoj chelovek, vy brosili vyzov borcu SHarlyu?

                                  Orlando

     Net,  prekrasnaya  princessa.  On  sam vseh vyzyvaet. A ya, kak i drugie,
prishel lish' popytat' svoyu moloduyu silu.

                                   Seliya

     YUnyj  sostyazatel',  vy  slishkom smely duhom dlya svoih let. Vashim glazam
uzhe  predstalo  zhestokoe  dokazatel'stvo moshchi SHarlya. Vzglyanite zhe i na sebya,
ocenite  svoi sily vashim razumom, i opasnost' zatei ponudit vas iskat' bolee
ravnyh sostyazanij. My umolyaem vas podumat' o sebe i otkazat'sya ot popytki.

                                 Rozalinda

     Pozhalujsta,  sudar'.  Vasha  reputaciya ne postradaet; my ot svoego imeni
poprosim gercoga otmenit' bor'bu.

                                  Orlando

     Proshu  vas,  ne  karajte menya vasheyu nemilost'yu. YA priznayu, chto vinovat,
otkazyvaya  stol'  prekrasnym,  svetlym  damam.  No  pust'  vashi ochi i dobrye
pozhelan'ya  budut  mne  podderzhkoj  v  etom  poedinke. I esli budu posramlen,
povergnut  nazem', to ya i prezhde ne znal milostej ot sud'by. A esli pogibnu,
to  i tak ne rad byl zhizni. Rodnyh lyudej ne ogorchu - oplakat' menya nekomu; a
miru  ushcherba  ne  budet,  ibo nichem ne vladeyu v nem. Tol'ko mesto zanimayu, i
kogda osvobozhu, ego zajmut dostojnejshie.

                                 Rozalinda

     Vseyu moeyu slaboj siloj zhelala by podkrepit' vashu.

                                   Seliya

     I moyu silenku shlyu v podkreplenie.

                                 Rozalinda

     Udachi vam! Molyu nebo, chtoby ya oshiblas' v ocenke vashih shansov.

                                   Seliya

     Pust' vse ispolnitsya, kak vy hotite!

                                   SHarl'

     Nu, gde zhe etot yunyj hrabrec, komu ne terpitsya lech' v zemlyu-matushku?

                                  Orlando

     On gotov. No cel' u nego, sudar', poskromnej.

                                   Gercog

     Razreshayu tol'ko odnu shvatku.

                                   SHarl'

     Bud'te  pokojny,  vasha  svetlost', ko vtoroj priglashat' ne ponadobitsya.
Hvatit, chto ot pervoj tak userdno otgovarivali.

                                  Orlando

     Nasmehat'sya budete potom. Rano smeetes'. No nachnemte.

                                 Rozalinda

     Da pomozhet tebe Gerkules!

                                   Seliya

     Byla b ya nevidimkoj, dala by ya podnozhku SHarlyu-silachu.

                          Orlando i SHarl' boryutsya.

                                 Rozalinda

     Kakoj molodec etot yunosha!

                                   Seliya

     Esli by glaza moi umeli metat' molnii, to uzh znayu, kogo by sozhgla ya.

                   Slyshen vskrik - Orlando brosaet SHarlya.

                                   Gercog

     Dovol'no, dovol'no.

                                  Orlando

     Net, prodolzhim, proshu vashu svetlost'. YA i ne razogrelsya eshche.

                                   Gercog

     Kak sebya chuvstvuesh', SHarl'?

                                   Le Bo

     On ne v sostoyanii govorit', gosudar'.

                                   Gercog

     Unesite ego. (Slugi unosyat SHarlya.) Kak tebya zovut, yunosha?

                                  Orlando

     Orlando, gosudar'. YA mladshij syn Rolanda de Bua.

                                   Gercog

                      ZHal'. Tvoj otec byl v mire uvazhaem,
                      No neprestanno vrazhdoval so mnoj.
                      Kogda b drugogo ty proishozhden'ya,
                      To bol'she by poradoval menya.
                      Vseh blag zhelayu, yunyj udalec.
                      ZHal', chto ne smog nazvat' otca drugogo.

                  Gercog so svitoj, Le Bo i Oselok uhodyat.

                                   Seliya

                      Bud' ya na meste moego otca,
                      YA b tak ne postupila.

                                  Orlando

                                            Syn ya mladshij
                      Rolanda de Bua, i tem gorzhus'.
                      I ne smenyal ya zvan'ya svoego by,
                      Mani v nasledniki hot' gercog sam.

                                 Rozalinda

                      Otec lyubil Rolanda vsej dushoyu,
                      I tochno tak ego lyubili vse.
                      Znala by ya, chto eto syn ego,
                      Pribavila by slezy k ugovoram,
                      CHtob tol'ko on ne riskoval soboj.

                                   Seliya

                      Pojdem, sestra, i poblagodarim,
                      Obodrim yunoshu. Mne ranit serdce
                      Otcova zhestkaya nedobrota. -
                      Vy otlichilis'. Esli i v lyubvi
                      Vy tak zhe derzhite vse obeshchan'ya,
                      Kak zdes' vy obeshchan'ya prevzoshli,
                      To budet schastliva nevesta vasha.

                                 Rozalinda
                           (snimaya s shei cepochku)

                      Nosite eto, sudar', ot menya.
                      Dala by bol'she ya, kogda b imela,
                      Kogda b byla s fortunoyu v ladah.
                      Pojdem, sestra.

                                   Seliya

                                      Pojdem. Vseh blag vam, sudar'.

                         Rozalinda i Seliya othodyat.

                                  Orlando

                      Il' ya ne v silah vymolvit' "Spasibo"?
                      Lishilsya vseh sposobnostej svoih,
                      Stoyu churbanom.

                                 Rozalinda

                                      Kazhetsya, pozval nas...
                      Schast'e ushlo, ushla moya i gordost'.
                      Sproshu, zachem zovet. - Vy zvali nas?
                      Borolis' vy otmenno. Pobedili
                      Ne tol'ko lish' vraga.

                                   Seliya

                                             Idem, sestra.

                                 Rozalinda

                      Idu. - Vsego vam dobrogo.

                         Rozalinda i Seliya uhodyat.

                                  Orlando

                      Kakoe chuvstvo otnyalo yazyk?
                      Ved' zagovarivala. CHto zh molchu ya?
                              (Vhodit Le Bo)
                      Bednyj Orlando, ty poverzhen v prah
                      Protivnikom kuda slabee SHarlya.

                                   Le Bo

                      Dayu vam, sudar', druzheskij sovet
                      Ujti otsyuda. Hot' i zasluzhili
                      Vy odobren'e, pohvaly, lyubov',
                      No gercog sklonen poveden'e vashe
                      Istolkovat' vo zlo. On norovist.
                      Skazat' by krepche, no i tak pojmete.

                                  Orlando

                      Blagodaryu vas. I eshche skazhite,
                      Doch' gercoga - kotoraya iz dvuh
                      Stoyavshih zdes'?

                                   Le Bo

                                      Da sudya po naturam,
                      Ni ta, ni eta. Esli zh po rodstvu -
                      Ta, chto ponizhe rostom. A drugaya -
                      Doch' izgnannogo. Gercog pri dvore
                      Ee uderzhivaet radi dochki.
                      Ih ne razlit' vodoj; rodnye sestry
                      Drug druzhku ne mogli by tak lyubit'.
                      Odnako gercog nash s nedavnih por
                      K plemyannice ispolnen nepriyazni,
                      I eto po tomu lish' odnomu,
                      CHto lyudi ee hvalyat i zhaleyut.
                      I eta nepriyazn' togo glyadi
                      Prorvetsya zloboyu. Proshchajte, sudar'.
                      Smyagchatsya vremena - i budu rad
                      Uznat' poblizhe vas i zadushevnej.

                                  Orlando

                      Spasibo vam. Proshchajte.
                              (Le Bo uhodit)
                                             Iz ognya
                      Da v polymya idu ya, rad ne rad.
                      Tiranstvuet zdes' gercog, doma - brat.
                      No - o, bozhestvennaya Rozalinda!

                                  Uhodit.


                                  Scena 3

                    Vo dvorce. Vhodyat Seliya i Rozalinda.

                                   Seliya

     CHto  eto ty, sestra? CHto s toboj, Rozalinda? Smilujsya Amur nad nami. Ni
slovechka dlya menya na syshchetsya?

                                 Rozalinda

     Ni odnogo, hot' ubej.

                                   Seliya

     Nu  net,  ubivat'  nel'zya.  Ty  slishkom  dragocenna.  No podari dva-tri
slovca. Vozrazi, oprovergni menya, daj rezony.

                                 Rozalinda

     Togda obeim sestram budet hudo: odna oprovergnuta i urezonena, a drugaya
lishilas' uma voobshche bez rezonov.

                                   Seliya

     I vse eto - s toski po tvoemu otcu?

                                 Rozalinda

     Net,  nemnozhko  i s toski po otcu moih detok. - O, kak polon shipov etot
budnichnyj mir!

                                   Seliya

     |to  prosto rep'i, broshennye na tebya v shutku, v prazdnichnuyu shutku. Esli
hodit' ne po tornym dorogam, to ne uberech' nashih yubok ot etih rep'ev.

                                 Rozalinda

     S yubki-to ih by stryahnut' mozhno, a oni za serdce ucepilis'.

                                   Seliya

     Goni eti mysli vzashej.

                                 Rozalinda

     Ne mogu ni prognat', ni zashit', ni ego pozabyt'.

                                   Seliya

     A ty boris' s chuvstvami svoimi.

                                 Rozalinda

     Da kak borot'sya - tut borec posil'nee menya.

                                   Seliya

     Nu,  ya  vizhu, s nim bor'ba u tebya vperedi, hot' i lezha. No shutki proch',
pogovorim  ser'ezno.  Neuzheli  mladshij syn starogo Rolanda mog vot tak razom
uvlech' tebya?

                                 Rozalinda

     Otec moj goryacho lyubil ego otca.

                                   Seliya

     I  potomu ty dolzhna goryacho lyubit' syna? Po takoj logike ya dolzhna by ego
nenavidet', kak moj otec - ego otca. A ya k Orlando vovse ne pitayu nenavisti.

                                 Rozalinda

     Ah, i ne nado - radi menya.

                                   Seliya

     No pochemu zh ne nado, raz on zasluzhivaet?

                     Vhodyat gercog Frederik i vel'mozhi.

                                 Rozalinda

     On  lyubvi  moej  zasluzhivaet  -  a znachit, i tvoej. Smotri, syuda gercog
idet.

                                   Seliya

     I glaza u nego polny zloby.

                                   Gercog

                      Milejshaya, sbirajsya poprovornej -
                      I von otsyuda.

                                 Rozalinda

                                     |to, dyadya, mne?

                                   Gercog

                      Tebe, plemyannica. CHrez desyat' dnej
                      Esli ty budesh' najdena v predelah
                      Dvadcatimil'nyh ot sego dvora,
                      To budesh' kaznena.

                                 Rozalinda

                                          No ob®yasnite,
                      Kakuyu zh unesu s soboj vinu.
                      Kol' ya sposobna znat' svoi zhelan'ya,
                      Ne splyu, ne brezhu, ne soshla s uma, -
                      Nichem, ni dazhe mysl'yu nerozhdennoj,
                      Ne oskorbila vashu svetlost' ya.

                                   Gercog

                      Kazhdyj predatel' zaveryaet v etom.
                      Po zaveren'yam ih, oni bezgreshnej
                      I chishche dobrodeteli samoj.
                      Dostatochno s tebya, chto ya tebe
                      Ne doveryayu.

                                 Rozalinda

                                  Nedover'e vashe
                      Eshche ne znachit, chto vinovna ya.
                      Uliki v chem, skazhite.

                                   Gercog

                                             Mne dovol'no
                      Togo, chto ty - doch' svoego otca.

                                 Rozalinda

                      No ved' byla ya eyu i togda,
                      Kogda on svergnut byl, kogda byl izgnan.
                      Izmenu unasledovat' nel'zya.
                      A esli by i mozhno - vse ravno
                      YA ni pri chem. Otec ved' ne izmennik.
                      O gosudar' moj dobryj, ne ishchite
                      Vo mne viny. Bedna ya, no chestna.

                                   Seliya

                      Moj gosudar', pozvol'te mne skazat'.

                                   Gercog

                      Da, Seliya, radi tebya odnoj
                      Terpeli my ee.

                                   Seliya

                                     Togda ob etom
                      YA ne prosila. Sami pozhaleli
                      Ee vy i ostavili u nas.
                      A ya cenit' ee byla mala.
                      Teper' ya znayu Rozalinde cenu.
                      Ona - izmennica? Znachit, i ya
                      Izmennica. My vmeste zasypali
                      I probuzhdalis', eli, obuchalis',
                      Igrali, - nerazluchny byli my,
                      Kak para belyh lebedej YUnony.

                                   Gercog

                      Tebe ee ne raskusit', ona
                      Slishkom hitra. Ee terpen'e, myagkost',
                      Molchanie - krasnorechivej slov.
                      Narod ee zhaleet. S neyu ryadom
                      Tuskneet tvoe imya. Bez nee
                      Zableshchesh' ty dostoinstvami vsemi.
                      Glupyshka ty. Molchi. Moe reshen'e
                      Bespovorotno. Izgnana ona.

                                   Seliya

                      Gonite i menya. Bez Rozalindy,
                      O gosudar' moj, zhit' ya ne mogu.

                                   Gercog

                      Glupyshka ty. - Sbirajsya pobystree,
                      Plemyannica. Promeshkaesh' - umresh',
                      Klyanus' velichiem moim i chest'yu.

                         Gercog i vel'mozhi uhodyat.

                                   Seliya

                      O bednaya, kuda zh tebe idti?
                      Davaj s toboj smenyaemsya otcami.
                      Da ne pechal'sya ty sil'nej menya.

                                 Rozalinda

                      Moya vazhnej prichina.

                                   Seliya

                                          Net, sestra.
                      Obodris'. Ty zhe slyshala - ved' gercog
                      Izgnal i doch' svoyu.

                                 Rozalinda

                                           Net, ne izgnal.

                                   Seliya

                      CHto? Ne izgnal? Ah, ty menya ne lyubish'.
                      Inache znala by, chto my s toboj
                      Nerazluchimo slity voedino.
                      Ishchi, otec, naslednikov drugih.
                      A my davaj obdumaem, kuda nam
                      I kak bezhat', i chto nam vzyat' s soboj.
                      My ponesem vdvoem tvoyu kruchinu.
                      Klyanusya nebom, - vidish', poblednevshim
                      Ot sostradan'ya k nam, - idu s toboj.

                                 Rozalinda

                      Kuda zhe nam idti?

                                   Seliya

                      Idem v Ardennskij les, otyshchem dyadyu.

                                 Rozalinda

                      Oh, kak opasno devushkam bresti
                      V takuyu dal'. Padok zlodej na zlato,
                      A eshche pushche padok na krasu.

                                   Seliya

                      Odenus' ya poploshe, pobednej,
                      Lico zamazhu umbroj v cvet zagara, -
                      I to zhe sdelaj ty, i my projdem
                      Nikem ne tronuty.

                                 Rozalinda

                                         A mozhet, luchshe
                      Muzhskoj prinyat' mne oblik? Rosta ya
                      Vysokogo. Voz'mu ya kop'eco,
                      A u bedra korotkij mech priveshu,
                      I pust' taitsya v serdce zhenskij strah,
                      No budet vid voinstvenno-lihoj,
                      CHto i muzhchin truslivyh vyruchaet.

                                   Seliya

                      A kak ya budu zvat' tebya, muzhchinu?

                                 Rozalinda

                      YA imya znamenitoe primu.
                      YA - Ganimed otnyne. Byl takoj
                      Lyubimyj pazh u boga, u Zevesa.
                      A ty kakoe imya priberesh'?

                                   Seliya

                      Prilichnoe beglyanke: Aliena,
                      To est' chuzhachka.

                                 Rozalinda

                      A chto esli voz'mem s soboj shuta -
                      Pridvornogo shuta davaj pohitim.
                      Nam s etim durnem budet veselej.

                                   Seliya

                      Da on pojdet so mnoyu na kraj sveta!
                      Uzh ya ugovoryu. Idem, sberem
                      Vse nashi dragocennosti i den'gi,
                      I vremya vyberem, i vernyj put',
                      CHtob ne nastigli nas sred' chista polya.
                      ZHdet ne izgnan'e vperedi, a volya.
                                 (Uhodyat.)




                                  Scena 1

         Ardennskij les. Vhodyat odetye po-ohotnich'i prezhnij gercog,
                         Am'en i dvoe-troe vel'mozh.

                                   Gercog

                      Nu kak, privykli, brat'ya po izgnan'yu?
                      Ne slashche li lesnaya eta zhizn'
                      Pridvornoj - narumyanenno-pritvornoj?
                      Ne bezopasnee li etot les,
                      CHem pyshnyj dvor zavistlivyj? Grozyat vam
                      Zdes' - v nakazan'e za adamov greh -
                      Lish' nepogody, ledyanoj ukus
                      Zimnego zavyvayushchego vetra.
                      No ezheli i ezhus' ya pod nim,
                      To govoryu s ulybkoj: "Sej sovetnik
                      Ne l'stit, a pryamo rezhet pravdu-matku
                      O tom, chto ya vsego lish' chelovek".
                      Nevzgody nam polezny. Tak u zhaby -
                      Otvratnoj, yadovitoj - v golove
                      Skryvaetsya volshebno-cennyj kamen'.
                      Dlya nas, lesnyh otshel'nikov, zvuchit
                      YAzyk derev'ev, nam otkryta kniga
                      Ruch'ev i vnyatny propovedi skal, -
                      Vo vsem dobro nahodim.

                                   Am'en

                                              ZHizn' takaya
                      Lyuboj inoj milee. Blago vam,
                      Priemlyushchemu bedstviya fortuny
                      Spokojno i svetlo, moj gosudar'.

                                   Gercog

                      Pojdem, oleniny dobudem, chto li.
                      Dosadno vse zhe, chto bednyagi eti,
                      Potomstvennye grazhdane chashchob,
                      Stradayut, - chto zazubrennye strely
                      Krovavyat im pyatnistye boka.

                              Pervyj vel'mozha

                      Vot tem i opechalen ZHak-pechal'nik.
                      On govorit, chto vy - zahvatchik huzhe,
                      CHem brat, izgnavshij vas. Segodnya my
                      S Am'enom podsmotreli, kak lezhal on
                      Pod starym dubom, chej koryavyj koren'
                      Vidneetsya nad struyami ruch'ya,
                      SHumyashchego v lesu. Tuda neschastnyj
                      Podranennyj ohotnikom olen'
                      Prishel tomit'sya. Ver'te, gosudar' moj,
                      On do predela shkuru napryagal
                      Stelyashchim vzdohom; kruglye katilis'
                      Iz glaz slezishchi naperegonki
                      Odna s drugoyu po bezvinnoj morde;
                      Stoyal olen' na samom beregu,
                      Slezami mnozha vodyanye strui.

                                   Gercog

                      I chto zhe ZHak? Navernyaka izvlek
                      Moral' otsyuda?

                              Pervyj vel'mozha

                                     Sdelal t'mu sravnenij.
                      Vo-pervyh, o slezah, ruch'yu nenuzhnyh,
                      Skazal: "Ty, tochno lyudi, - zaveshchaesh'
                      Dostatok svoj ubogij bogachu,
                      I tak imeyushchemu v preizbytke".
                      Zatem ob odinochestve ego,
                      Pokinutogo barhatnoj podrugoj,
                      Zametil: "Pravil'no. Prishla beda,
                      I druzhestva vorota zatvorilis'".
                      Pozhirovavshee na travke stado
                      Olen'e bezzabotno proneslos',
                      Na ranenogo i ne poglyadev,
                      A ZHak: "Skachite, sytye, skachite.
                      Tak povelos' u zhirnyh gorozhan.
                      CHego glyadet' na giblogo bankrota".
                      Vot tak on besposhchadno oblichaet
                      Dvor, gorod i derevnyu, dazhe nas -
                      Da, nashu zhizn'. Klyanetsya on, chto my -
                      Zahvatchiki, nasil'niki, ubijcy,
                      Prishedshie zhivotnyh istreblyat'
                      V rodimom ih, iskonnom ih vladen'e.

                                   Gercog

                      I v etoj goresti on i sejchas?

                              Vtoroj vel'mozha

                      Da. My ushli - on slezno goreval
                      O plachushchem olene.

                                   Gercog

                                         Provedite
                      Menya tuda k nemu. Lyublyu s nim sporit',
                      Kogda v takom on pristupe toski.
                      On v eto vremya polon vazhnyh myslej.

                              Pervyj vel'mozha

                      Vedu bez promedlen'ya, gosudar'.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 2

               Vo dvorce. Vhodyat gercog Frederik i vel'mozhi.

                                   Gercog

                      No neuzheli ih nikto ne videl?
                      Ne mozhet byt'; iz chelyadi moej
                      Navernyaka posobnichal im kto-to.

                              Pervyj vel'mozha

                      Ne videli nikto ih, skol'ko znayu.
                      Prisluzhnicy ee skazali mne,
                      CHto s vechera legla, a rano utrom
                      Nashli osiroteloyu postel'.

                              Vtoroj vel'mozha

                      Moj gosudar', a zaodno ischez
                      Oblezlyj shut, smeshivshij vas neredko.
                      Princessy frejlina, Gisperiya,
                      Priznalas', chto podslushala ukradkoj,
                      Kak vasha doch' s dvoyurodnoj sestroj
                      Hvalili kachestva i povelen'e
                      YUnca, kotoryj pobedil v bor'be.
                      I dumaet ona, ushel on s nimi.

                                   Gercog

                      Poslat' domoj k nemu i privesti.
                      A esli net ego, dostavit' brata.
                      Prisudim brata razyskat' yunca.
                      Ispolnit' zhivo. Ruk ne pokladat',
                      Pokuda ne syskali dur beglyanok.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 3

       Pered domom Olivera. Vhodyat Orlando i Adam (s raznyh storon).

                                  Orlando

                      |j, kto tam? Otvorite!

                                    Adam

                      O yunyj moj hozyain, dobryj moj,
                      Lyubimyj moj hozyain, kak dve kapli
                      Pohozhij na otca, - zachem vy zdes'?
                      Zachem vy doblestny? Zachem vas lyubyat?
                      Zachem vy blagorodny i sil'ny?
                      Zachem tak nerazumno pobedili
                      Vy gercogskogo SHarlya-silacha,
                      Kogda nash gercog sumrachen i vzdoren?
                      Tak bystro rastrubili vashu slavu,
                      I okazalas' vam ona vo zlo,
                      Kak to byvaet u lyudej dostojnyh.
                      O, chto eto za mir, v kotorom doblest' -
                      Pogibel' dlya nositelya ee:
                      Svyataya chest' - otradnaya pogibel'.

                                  Orlando

                      Da chto sluchilos'?

                                    Adam

                      O yunosha zloschastnyj! Ne vhodite
                      Pod etu kryshu. Zdes' vash lyutyj vrag,
                      Vash brat - no net, ne brat, odnako syn -
                      Da ne hochu ego nazvat' i synom
                      Preslavnogo otca... Uslyshal on,
                      Kak rashvalili vas, i poreshil on
                      Segodnya noch'yu podpalit' zhil'e,
                      Gde vy nochuete, - spalit' zhiv'em vas.
                      A ne udastsya, tak inym putem
                      Vas pogubit'. YA vse eto podslushal.
                      Ne dom vash tut, a mesto kazni vashej.
                      Zdes' merzko, strashno, vam syuda nel'zya!

                                  Orlando

                      Kuda zh, po-tvoemu, idti, Adam?

                                    Adam

                      Kuda ugodno, tol'ko ne vhodite.

                                  Orlando

                      Tak chto zhe mne - prikazhesh' pobirat'sya?
                      Ili, grozya razbojnich'im mechom,
                      Proezzhih grabit' na bol'shoj doroge?
                      Drugogo ne ostalos' nichego,
                      A etogo vovek ne stanu delat'.
                      Skorej krovavoj zlobe pokoryus'
                      Rodnuyu krov' otrinuvshego brata.

                                    Adam

                      Ne nado! Vashemu otcu sluzha,
                      Pyat'sot skopil ya kron. Bereg na to,
                      CHtoby oni kormilicej mne byli,
                      Kogda ustanut v sluzhbe ruki-nogi
                      I budu broshen v ugol, obvetshav.
                      Voz'mite! Tot, kto kormit ptic nebesnyh,
                      Zabotyasya o malom vorob'e,
                      Ne dast i mne propast'. Berite zhe.
                      Vot eto zoloto. A mne pozvol'te
                      Slugoyu vashim byt'. Na vid ya star,
                      No bodr i krepok ya eshche. Izmlada
                      Ne potreblyal ya bujnogo vina
                      I, obesstyzhev, ne gubil sebya
                      V raspushchennosti. Potomu i starost'
                      Moya - kak nezhestokaya zima,
                      Zdorovaya, s morozcem. Uzh dozvol'te
                      Mne s vami. YA ne huzhe posluzhu,
                      CHem molodoj.

                                  Orlando

                                   O dorogoj starik moj!
                      Ty sluzhish', kak sluzhili v starinu -
                      Ne iz korysti, a za dolg i sovest'.
                      A nyneshnie - vygody hotyat;
                      CHut' vygode konec - konec i rven'yu.
                      No, bednyj moj, uhazhivaesh' ty
                      Za derevom, chto ni ploda, ni cveta
                      Ne dast za vse userdnye trudy.
                      No horosho, pojdem s toboyu vmeste
                      I, prezhde chem potratim vse tvoe,
                      Najdem i hleb smirennyj, i zhil'e.

                                    Adam

                      Tebe, hozyain, skol'ko budu zhit',
                      Veroj i pravdoyu hochu sluzhit'.
                      Semnadcat' bylo mne, prishel kogda.
                      Vsyu zhizn' prozhil zdes'. Utekla voda.
                      K vos'midesyati blizyatsya goda.
                      Hot' pozdnovato snova nachinat',
                      Na vernoj sluzhbe legche umirat'.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 4

Ardennskij les. Vhodyat Rozalinda pod vidom Ganimeda, Seliya pod vidom Alieny
                               i shut Oselok.

                                 Rozalinda

     O nebo, kak ustala ya dushoj.

                                   Oselok

     SHut s nej, s dushoj, - nogi vot ustali.

                                 Rozalinda

     Togo  i glyadi, opozoryu moe muzhskoe oblachen'e - rasplachus' po-zhenski. No
kamzol  i shtany obyazany derzhat'sya muzhestvenno pered yubkoj, ya dolzhen obodryat'
slabyj pol. Tak chto muzhajsya, Aliena!

                                   Seliya

     Ne serdites' na menya. Dal'she idti ya ne mogu.

                                   Oselok

     Da   chto  serdit'sya.  Tol'ko  b  ne  tashchit'  vas  na  sebe,  hot'  vy i
koronovannogo roda. Pravda, kron u vas ne gusto v koshel'ke, gruz ne velik.

                                 Rozalinda

     Nu vot my i voshli v Ardennskij les.

                                   Oselok

     Tem  bol'shim  durakom  ya vyhozhu. Sidel by doma, tak net, potyanulo tuda,
gde huzhe. No putniku zhaloby ne pom_o_ga.

                          Vhodyat Korin i Sil'vij.

                                 Rozalinda

     Da,  ne zhalujsya, moj dobryj Oselok. - Glyadite, kto idet syuda - starik i
molodoj, i zanyaty ser'eznym razgovorom.

                                   Korin

                      Tak esli budesh' ty sebya vesti,
                      To prezirat' ona ne perestanet.

                                  Sil'vij

                      O, znal by ty, kak ya ee lyublyu.

                                   Korin

                      Nemnogo znayu. Sam lyubil kogda-to.

                                  Sil'vij

                      Net, Korin. Ty starik, ty ne pojmesh',
                      Pust' dazhe v yunosti ty byl vlyublen,
                      Ne spal, vzdyhal v polnochnuyu podushku.
                      Nikto eshche tak ne lyubil, kak ya.
                      Byla lyubov' tvoya s moeyu shozha?
                      Togda skazhi, brosala v bezrassudstva
                      Ona tebya?

                                   Korin

                                O, v sotnyu bezrassudstv,
                      Da ya uzh pozabyl ih.

                                  Sil'vij

                                          Ne lyubil ty.
                      Ty ne zapomnil vseh naimalejshih
                      Lyubov'yu porozhdennyh bezrassudstv?
                      Ty, znachit, ne lyubil.
                      I ty ne utomlyal chuzhih ushej,
                      Svoyu vozlyublennuyu voshvalyaya?
                      Ty, znachit, ne lyubil.
                      I vdrug ne obryval ty razgovor
                      I proch' ne ubegal, gonimyj strast'yu,
                      Kak ya sejchas? Ty, znachit, ne lyubil.
                      O Feba, Feba, dorogaya Feba!
                                 (Uhodit.)

                                 Rozalinda

                      Bednyj pastuh! Sochuvstvuya tvoej,
                      Razberedila sobstvennuyu ranu.

                                   Oselok

     A  ya  davnyuyu  svoyu  razberedil.  Vspomnil, kak, vlyubivshis', slomal svoyu
palku  ob  kamen',  chtob  ne  torchala  po nocham u moej zuboskalen'koj Dzhejn.
Vspomnil, kak celoval ee valek bel'evoj i tit'ki u korovy, kotoruyu ona doila
svoimi  shershavymi  pal'chikami.  I kak prizhimal k serdcu gorohovyj struchok, a
posle vynul dve goroshinki i podaril ej, prolivaya slezy: beregi, mol, ih radi
menya.  Kogda  my vlyubleny vser'ez, to dikovinnye fortelya vykidyvaem. Ibo kak
vse v prirode smertno, tak v lyubvi vsya priroda smertel'no glupa.

                                 Rozalinda

     Ty i ne znaesh', do kakoj zhuti mudro skazal.

                                   Oselok

     Do zhuti moya mudrost' menya dovedet, tol'ko lish' kogda ya ob nee spotknus'
i nogi polomayu.

                                 Rozalinda

                      Pastush'ej etoj strasti
                      Moya srodni, k neschast'yu.

                                   Oselok

                      I moya, da tol'ko zacherstvela uzhe malost'.

                                   Seliya

                      Pozhalujsta, pust' etot chelovek
                      Nam dast poest' chego-nibud'. Za den'gi.
                      A to umru. Oslabla.

                                   Oselok

                                           |j, vahlak!

                                 Rozalinda

                      Molchi, durak. Ne tvoego on roda.

                                   Korin

                      Kto zval menya?

                                   Oselok

                                     Te, kto tebya pochishche.

                                   Korin

                      Menya pochishche byt' nemudreno.

                                 Rozalinda

                      Molchi, skazal ya. Dobrogo zdorov'ya,
                      Pochtennyj.

                                   Korin

                                 Dobrogo zdorov'ya, sudar', -
                      I vsem vam.

                                 Rozalinda

                                  Ne najdetsya li okrest
                      Mestechka, gde by prinyali iz druzhby
                      Ili za den'gi - gde by podkrepit'sya
                      I otdohnut'. S dorogi oslabela -
                      Ty vidish' - molodaya gospozha.

                                   Korin

                      ZHalko ee. Bogache byt' hotel by -
                      Ne tak radi sebya, kak dlya nee.
                      No ya tut u drugogo v pastuhah
                      I ne strigu ovec, pasu ih tol'ko.
                      Hozyain - skared. Gospodu ugodnyh
                      Gostepriimnyh del ne priznaet.
                      K tomu zh ovec i pastbishche i domik
                      On prodaet. Uehal. Bez nego
                      Sovsem u nas ubogo stalo. Nechem
                      I potchevat'. No ladno, chem uzh est'.
                      Pojdemte. Priyuchu i dam poest',

                                 Rozalinda

                      A pokupateli uzhe nashlis'?

                                   Korin

                      Da paren' tot, chto prihodil so mnoyu.
                      No ne do etogo emu teper'.

                                 Rozalinda

                      A vot chto - esli parnya ne obidim,
                      Kupi dlya nas ty dom, ovec i zemlyu.
                      Proshchu tebya. My zolota dadim.

                                   Seliya

                      I zhalovan'ya budesh' poluchat'
                      Pobol'she, chem teper'. Mne eto mesto
                      Ponravilos'. Zdes' ya by i zhila.

                                   Korin

                      Da mesto prodaetsya. Vot pojdemte
                      I potolkuem. Esli po dushe
                      Zemlya, zhit'e i zdeshnie dohody,
                      To tut zhe kupim. Budu vam pasti,
                      Hozyajstvo vashe pravedno vesti.
                                 (Uhodyat.)


                                  Scena 5

                    V lesu. Vhodyat Am'en, ZHak i drugie.

                                   Am'en
                                   (poet)

                            Sred' zeleni lesnoj,
                            Pod bukom il' sosnoj
                            Kto rad raspolozhit'sya
                            I pet' veseloj pticej, -
                            Syuda k nam, syuda k nam, syuda!
                            Tut krov, tut net inyh vragov,
                            CHem buri-holoda.

                                    ZHak

     Pojte, eshche pojte.

                                   Am'en

     |ta pesnya vas vgonit v pechal', mos'e ZHak.

                                    ZHak

     Vot  i  otlichno.  Eshche,  eshche,  pozhalujsta.  YA  sosu pechal' iz pesen, kak
lasochka vysasyvaet yajca. Eshche, eshche pojte.

                                   Am'en

     Golos u menya siplyj. YA vam ne ugozhu.

                                    ZHak

     I  ne  nuzhno,  chtoby vy mne ugozhdali. Mne nuzhno, chtob vy peli. Eshche, eshche
kuplet. Vy ih kupletami zovete?

                                   Am'en

     Imenujte, kak zhelaete, mos'e ZHak.

                                    ZHak

     Da chto mne v ih imenovan'yah - oni mne deneg ne dolzhny. Tak budete pet'?

                                   Am'en

     Uzh razve chto dlya vas, a ne dlya sobstvennoj uslady.

                                    ZHak

     Nu  vot,  vam  odnomu  na  svete budu blagodaren. No nash tak nazyvaemyj
obmen  lyubeznostyami  pohozh  na  obez'yanij  razgovor;  kogda  menya blagodaryat
serdechno,  mne vse kazhetsya, chto eto menya nishchij slavoslovit za podannyj grosh.
Davajte zhe, pojte, a kto ne budet, pomolchite.

                                   Am'en

     Ladno,  dopoyu.  Gospoda,  nakryvajte  pokamest  na  stol.  Gercog budet
obedat' pod etim derevom. (ZHaku.) On vas ishchet ves' den'.

                                    ZHak

     A  ya  ves' den' skryvayus' ot nego. Slishkom on diskutirovat' lyubit. YA ne
skudnee  myslyami,  chem  on,  no,  slava  nebu,  ne hvalyus' etim. Nu davajte,
shchebechite.

                                    Vse
                               (poyut horom)

                            Pod solnechnym luchom
                            Ne tuzhim ni o chem.
                            Nahodim sami pishchu,
                            A vlastvovat' ne ishchem.
                            Syuda k nam, syuda k nam, syuda!
                            Tut krov, tut net inyh vragov,
                            CHem buri-holoda.

                                    ZHak

     YA vam i moj stishok podbavlyu. Sochinil ego vchera na etot zhe motiv, hot' ya
voobrazhen'em ne blistayu.

                                   Am'en

     A ya ego spoyu.

                                    ZHak

     Vot on.
                            Syuda, komu mily
                            Upryamye osly,
                            Kotorye plyuyut
                            Na roskosh' i uyut.
                            Kudah, dokudah, dokudah.
                            Kol' sam takov, ishchi zdes' krov, -
                            Zdes' budesh' v durakah.

                                   Am'en

     A chto takoe "dokudah"?

                                    ZHak

     |to tak po-grecheski kudahchut, durakov sobiraya v kruzhok. Pojdu posplyu, a
esli  ne  zasnu,  to  budu  klyast'  egipetskih pervorozhdennyh, iz-za kotoryh
vygnali v pustynyu.

                                   Am'en

     A ya pojdu razyshchu gercoga. Stol uzhe nakryt.

                          Uhodyat v raznye storony.


                                  Scena 6

                       V lesu. Vhodyat Orlando i Adam.

                                    Adam

     Hozyain  milyj,  dal'she  ne mogu idti. Oh, pomirayu s golodu. Zdes' lyagu,
zdes' i mogila moya. Proshchaj, dobryj hozyain.

                                  Orlando

     Ty  chto eto, Adam? Uzhe i duhom pal? Ne veshaj nosa, pozhivi eshche, obodris'
chutochku.  Esli  v gluhom etom lesu est' hot' chto-nibud' zhivoe, to libo ya emu
pojdu  v  pozhivu,  libo  ono  tebe.  U tebya eshche sily ne konchilis', tebe lish'
kazhetsya.  Derzhis' radi menya, ne poddavajsya smerti. YA tut zhe vorochus', i esli
nichego  ne prinesu poest', to razreshayu togda umeret'. No esli umresh' ran'she,
to vyjdet, nasmeyalsya ty nad moimi trudami. Nu vot i poveselel ty, a ya sejchas
vernus'.  Odnako na rezkom vetru zdes' lezhat' ne goditsya. Daj-ka otnesu tebya
v  ukrytie  kuda-nibud',  i esli est' v etoj chashchobe zhivnost', s golodu ty ne
umresh'. Veselee, dorogoj Adam!

                               Unosit Adama.


                                  Scena 7

              V lesu. Vhodyat prezhnij gercog, Am'en i vel'mozhi.

                                   Gercog

                      Dolzhno byt', on preobrazilsya v zverya.
                      A cheloveka ZHaka net nigde.

                              Pervyj vel'mozha

                      On tol'ko chto ushel, moj gosudar'.
                      On slushal nashu pesnyu, ostroslovil.

                                   Gercog

                      Uzhel' on, v kom sploshnoj razlad dushi,
                      Vdrug muzykalen stal? |to beda ved' -
                      Razladit muzyku nebesnyh sfer.
                      Najdite-ka ego. Skazhite, ya
                      Hochu pogovorit' s nim.

                                Vhodit ZHak.

                              Pervyj vel'mozha

                                               Vot i sam on.

                                   Gercog

                      Nu, kak doshli do zhizni my takoj?
                      Ot bednyh nas, druzej svoih, bezhite.
                      Da ya glyazhu, vy vesely.

                                    ZHak

                      SHuta ya vstretil. Pestrogo shuta
                      YA povstrechal v lesu. O mir zloschastnyj!
                      Klyanus' obedom, vstretil ya shuta -
                      Na solnyshke lezhal on i Fortunu
                      CHestil otmennym slogom, - a ved' shut
                      Vsego lish'! "Utro dobroe, durak", -
                      Emu ya, a v otvet on: "Ponaprasnu
                      Menya ne nazyvajte durakom -
                      Ved' durakam vezet, ya zh - neudachnik".
                      I, vytashchiv karmannye chasy,
                      Svoim varenym, tusklym glazom glyanul
                      I mudro proiznes: "Desyat' chasov.
                      SHlyuh-shlyuh - kradetsya vremya. CHasom ran'she
                      Lish' bylo devyat'. A cherez chasok -
                      Odinnadcat'. I tak ot chasa k chasu
                      My zreem, zreem, i ot shlyuhi k shlyuhe
                      Potom gniem, gniem, i skazochka s koncom".
                      Menya srazila shutovskaya mudrost',
                      Durach'ya eta glubina uma.
                      Rasklekotalas' grud' petush'im krikom,
                      I celyj bityj chas prohohotal
                      YA po ego chasam. O slavnyj shut!
                      Dostojnyj shut! O, p_e_stryad' shutovskaya -
                      Odezhda nesravnennaya.

                                   Gercog

                                            Da kto on?

                                    ZHak

                      Sej slavnyj shut pridvornym byl shutom
                      I govorit, u molodyh krasotok
                      Imel uspeh pridvornost'yu svoej.
                      V ego mozgu, suhom, kak proshlogodnij
                      Suhar', est' pazuhi, est' ugolki,
                      Nabitye klochkami nablyudenij.
                      On syplet imi. Byl by ya shutom!
                      O shutovskom mechtayu odeyan'e.

                                   Gercog

                      Ego poluchish' ty.

                                    ZHak

                                        Inogo mne
                      Ne nadobno. Zabud'te tol'ko tut zhe,
                      CHto ne durak ya. Dolzhen byt' svoboden,
                      Kak veter, ya - svobodoyu shuta -
                      Dut' na kogo hochu. I kto vseh gorshe
                      Zadet moim durachestvom, smeyat'sya
                      Tomu pridetsya gromoglasnej vseh.
                      I yasno, pochemu. Rezon pryamoj -
                      Pryamej dorogi v gorodskuyu cerkov'.
                      Priznat'; chto vzrezan i raspotroshen ty
                      Umnym udarom duraka-shuta,
                      Donel'zya glupo budet: nash mudrec
                      Okazhetsya razoblachen pred mirom
                      Nebrezhnoyu nasmeshkoj shutovskoj.
                      Oden'te v shutovskuyu pestryadinu
                      I razreshite govorit' vse to,
                      CHto na ume, - i zarazhennyj mir
                      Naskvoz', naskvoz' prochishchu - telo mira
                      Ot gnili nachisto osvobozhu, -
                      Pust' tol'ko vyterpyat moe lechen'e.

                                   Gercog

                      T'fu! Znayu ya, v chem sostoit ono.

                                    ZHak

                      I chto zh hudogo sdelayu? Kto skazhet,
                      Dayu kopeechku.

                                   Gercog

                                     Hulya grehi,
                      Ty sogreshish' zlovrednejshe, gnusnejshe:
                      Ved' ran'she sam raznuzdannym rasputstvom
                      Ty zanimalsya - i ves' etot gnoj
                      Iz sobstvennyh naryvov i bolyachek,
                      Gul'boyu nazhityh, ty izol'esh'
                      Na kazhdogo.

                                    ZHak

                                   YA budu obhodit'sya
                      Bez lichnostej. Razoblachaya spes',
                      Zachem zhe nepremenno tykat' pal'cem
                      Nam v odnogo kogo-nibud', kogda
                      Lyudskaya spes' kak more razlilasya
                      I ne issyaknet prezhde, chem pozhret
                      Nositelej? Kogo ya nazyvayu,
                      Skazav, chto gorodskie bogachihi
                      Na nedostojnyh telesah svoih
                      Taskayut carstvennye odeyan'ya?
                      Kto obvinit, chto metil ya v nee,
                      Kogda ee sosedka takova zhe?
                      Kto, glup umom i nizmen povelen'em,
                      Mne vozrazit: ne na tvoi, mol, den'gi
                      Kupil ya shapku, - i ne zaklejmit
                      Sebya kak vora, na kotorom shapka
                      Gorit? Nu, chto zh vyhodit? Poglyadim,
                      CHem ya ego obidel. Esli prav ya,
                      Tot chelovek obidel sam sebya.
                      A esli chist on, to razoblachen'e
                      Proch' uletit - nich'e, kak dikij gus'...
                      No kto tam v gosti k nam?

                     Vhodit Orlando s obnazhennym mechom.

                                  Orlando

                                                Ostanovites',
                      Ne esh'te!

                                    ZHak

                                YA i tak eshche ne nachal.

                                  Orlando

                      I ne nachnesh', poka ne spasena
                      Nuzhda.

                                    ZHak

                              Otkuda etot petushishka?

                                   Gercog

                      CHto etu derzost' pridalo tebe -
                      Beda il' nevospitannost'?

                                  Orlando

                                                 Beda.
                      Manery znayu, no shipom nevzgody
                      Iskolot. - Prekratite, govoryu!
                      Umret totchas, kto prikosnetsya k pishche,
                      Pokuda ne utolena nuzhda.

                                    ZHak

     Pridetsya,  vidno,  pomeret',  tak  i  ne ponyav, ne uhvativ, ne razzhevav
izyuminki. (ZHuet.)

                                   Gercog

                      CHto nado vam? Uchtivost'yu dob'etes'
                      Vy bol'shego, chem grubost'yu, ot nas.

                                  Orlando

                      YA umirayu s golodu.

                                   Gercog

                                          Sadites'
                      I esh'te na zdorov'e.

                                  Orlando

                                            Tak radushny?
                      Togda prostite grubogo menya.
                      YA dumal, vse svirepo zdes' i diko,
                      I potomu izbral velyashchij ton.
                      No kto b vy ni byli, v chashchobe etoj
                      Pod sumrachnoyu seniyu vetvej
                      Spokojno provozhdayushchie vremya, -
                      O, esli znali vy svetlee dni
                      I zval vas v cerkov' kolokol'nyj zvon,
                      I ugoshchali vas v chestn_y_h zastol'yah,
                      I vedoma byla lyudskaya zhalost'
                      I utirat' slezu sluchalos' vam,
                      To pomogite! - I v nadezhde etoj
                      Krasneyu ot styda i pryachu mech.

                                   Gercog

                      Da, my znavali raduzhnee dni,
                      Pod kolokol'nyj zvon hodili v cerkov',
                      Nas ugoshchali dobrye druz'ya
                      I vyzyvala slezy na glaza nam
                      Svyataya zhalost'. Tak chto, drug, proshu
                      Za stol nash. CHem bogaty, tem i rady.

                                  Orlando

                      Molyu nemnozhko pogodit', poka,
                      Kak lan' za olenenkom nekormlennym,
                      Za starikom-slugoyu ya shozhu.
                      Nemalo mil' on prohromal za mnoyu,
                      Lyubya menya, i vybilsya iz sil
                      Ot goloda i starosti. Pokuda
                      Ne dal emu poest', ne prikosnus'
                      YA k pishche.

                                   Gercog

                                Tak idite zhe za nim.
                      My podozhdem.

                                  Orlando

                                   Bud' vy blagoslovenny
                      Za vashu dobrotu.
                                 (Uhodit.)

                                   Gercog
                                   (ZHaku)

                                        Vot, ubedis' -
                      Ne nam odnim prihoditsya nesladko.
                      V obshirnom sem teatre i grustnej
                      Razygryvayutsya poroyu sceny,
                      CHem ta, v kotoroj zanyaty my zdes'.

                                    ZHak

                      Ves' mir - teatr, i lyudi v nem - aktery,
                      Vhodyashchie, shodyashchie s podmostkov,
                      Imeyushchie kazhdyj sem' rolej -
                      Sem' vozrastov. Sperva - sosun grudnoj,
                      Myaukayushchij na rukah u mamki.
                      A dal'she: svezheshchekij mal'chugan,
                      Ulitkoj, nehotya polzushchij v shkolu;
                      Lyubovnik, vzdohi zharkie svoi
                      I virshi dame serdca prinosyashchij;
                      Soldat s usishchami tochno u barsa,
                      Zadira, chestolyubec, skvernoslov,
                      CHto kinut'sya i v pushechnoe zherlo
                      Gotov za slavy myl'nym puzyrem.
                      Zatem - sud'ya solidnobryuhij, strogij,
                      Umyavshij zhirnen'kogo kapluna,
                      Krasuyushchijsya strizhennoj bradoj
                      I trafaretnyh mudrostej naborom.
                      Vot sygran i sud'ya - togda chered
                      SHestomu vozrastu: koshchej-starik
                      S ochkami na nosu, smeshnoj i toshchij,
                      V shlepancah-tuflyah; na boku - koshel';
                      Kolgoty, chto nosil eshche podrostkom,
                      Boltayutsya na palkah - na nogah;
                      A muzhestvennyj bas preobrazilsya
                      V pisklyavyj detskij golosok opyat'.
                      I nakonec - poslednyaya kartina
                      Pestroj i strannoj hroniki - vozvrat
                      V mladenchestvo, bespamyatnoe vovse,
                      Bez glaz i bez zubov, bezo vsego.

                        Vhodit Orlando, nesya Adama.

                                   Gercog

                      Dobro pozhalovat' s pochtennoj noshej.
                      Sazhajte, pust' poest.

                                  Orlando

                                             Blagodaryu
                      Za starika.

                                    Adam

                                   U samogo menya-to
                      I slovo vymolvit' pochti net sil.

                                   Gercog

                      Milosti prosim, esh'te. YA ne budu
                      Rassprosami teper' vas otvlekat'.
                      Pust' muzyka zvuchit.
                                 (Am'enu)
                                           Vy spojte nam.

                                   Am'en
                                   (poet)

                          Voj, zimnij veter, voj!
                          Vse zh ne takoj ty zloj,
                          Kak cherstvost' chelovech'ya.
                          Hot' stuzha i rezka,
                          Ne skalish' ty klyka,
                          Ne ranish' podloj rech'yu,
                          Neblagodarnoj rech'yu.
                      Spoem zhe, i pust' otdyhaet dusha.
                      Bezumna lyubov', drug chasten'ko
                                             ne stoit grosha,
                      No zdeshnyaya vol'naya zhizn' horosha.
                          Lyutuj, lyutuj, moroz!
                          Kakih by nam ugroz
                          Ne nasylala v'yuga,
                          Skoval ty vodu lish',
                          Dushi ne ledenish'
                          Tak, kak izmena druga,
                          Neblagodarnost' druga.
                      Spoem zhe, i pust' otdyhaet dusha.
                      Bezumna lyubov', drug chasten'ko
                                             ne stoit grosha,
                      No zdeshnyaya vol'naya zhizn' horosha.

                                   Gercog

                      Vy, znachit, syn Rolanda de Bua?
                      Da, est' v lice razitel'noe shodstvo.
                      ZHivoj Roland! Tem bolee dobro
                      Pozhalovat'! YA - gercog, byl mne dorog
                      Otec vash. Milosti proshu ko mne,
                      I tam doskazhete. - Tebe, starik,
                      YA tozhe rad. - Pod lokot' podderzhite.
                      A vy mne dajte ruku, i sejchas
                      Doslushaem v peshchere vash rasskaz.

                                  Uhodyat.




                                  Scena 1

           Vo dvorce. Vhodyat gercog Frederik, vel'mozhi i Oliver.

                                   Gercog

                      S teh por ne videl? Byt' togo ne mozhet!
                      YA miloserd, a to by na tebe
                      YA vymestil ischeznoven'e brata,
                      I koncheno by. Slushaj zhe prikaz:
                      Dnem s fonarem ishchi ego gde hochesh', -
                      ZHivogo ili mertvogo dostav'
                      Do istechen'ya goda. Bez nego
                      Ne vozvrashchajsya. Na tvoi vse zemli
                      I prochee arest my nalagaem
                      Vpred' do togo, kak brata privedesh'
                      I on sumeet obelit' tebya
                      Ot obvinenij nashih.

                                   Oliver

                      O, esli b vasha svetlost' tol'ko znali,
                      Kak nenavizhu ya ego vsyu zhizn'.

                                   Gercog

                      Tem ty podlej. - Gonite ego v sheyu!
                      Puskaj moi chinovniki arest
                      Na zemlyu i na dom ego nalozhat
                      Nemedlya. A ego gonite von!

                                  Uhodyat.


                                  Scena 2

                  V lesu. Vhodit Orlando s listkom bumagi.

                                  Orlando

                      Lyubvi svidetel'stvom visi, moj stih.
                      A nochi neporochnaya carica,
                      Diana, glyadya s lunnyh gor svoih,
                      Dolzhna takoj priverzhenkoj gordit'sya.
                      O Rozalinda! Na kore dreves
                      Hvalu tebe ya vyrezhu povsyudu,
                      CHtob radovalsya i divilsya les
                      Krasy i celomudrennosti chudu.
                      Begi, Orlando, ukrashat' stvoly
                      Reznymi pis'menami pohvaly.
                                 (Uhodit.)

                         Vhodyat Korin i shut Oselok.

                                   Korin

     Nu i kak vam eta zhizn' pastush'ya, gospodin Oselok?

                                   Oselok

     CHestno  govorya,  pastuh,  sama  po sebe zhizn' ona horoshaya; no poskol'ku
pastush'ya, ni grosha ona ne stoit. Kak uedinennaya; ona mne sil'no nravitsya; no
poskol'ku  na  bezlyud'e,  prepaskudnejshaya  eto  zhizn'.  Kak derevenskaya, ona
ves'ma  mne  po  serdcu;  no  poskol'ku  ne  pridvornaya,  mne  toshno ot nee.
Poskol'ku  ona  zhizn' umerennaya, ona mne po nravu; no poskol'ku skudnaya, mne
ona ne po vkusu. Ty filozofiyu nyuhal, pastuh?

                                   Korin

     Nyuhat'  ne  nyuhal,  a znayu, chto chem gorshe boleesh', tem men'she zdorov'ya;
chto  bezdenezh'e,  nuzhda  i nedovol'stvo - tri zlyh nedruga dlya cheloveka; chto
liven'  mochit,  a  ogon'  pechet;  chto  na  dobryh travah ovcy syty; a u nochi
glavnaya  prichina  ta,  chto solnca netu; a kto ne obrel uma ni ot prirody, ni
cherez nauku, u togo libo hudye uchiteli, libo tupye roditeli.

                                   Oselok

     Da on natural'nyj filozof! A pri dvore byval, pastuh?

                                   Korin

     Pravdu skazat', ne byval.

                                   Oselok

     Togda nedopechenyj ty, pogibshij chelovek.

                                   Korin

     Da uzh, dumaetsya, net.

                                   Oselok

     Verno govoryu. Ty - kak yaichnica, podzharennaya s odnogo lish' boku.

                                   Korin

     Ottogo chto pri dvore ne zhil? Da pochemu takoe?

                                   Oselok

     Raz  ne  zhival  ty pri dvore, to ne vidal ty maner nastoyashchih, i znachit,
manery  u  tebya durnye, nechestivye, a nechestivost' - greh, a za grehi karayut
vechnoyu pogibel'yu. Tebe, pastuh, grozyat vechnye muki.

                                   Korin

     Net  uzh. Pridvornye manery v derevnyah smeshny ne men'she, chem derevenskie
pri  dvore.  Von vy govorite, pri dvore kogda zdorovayutsya, vsyakij raz celuyut
ruki. U pastuhov eto byla by gryaznaya manera.

                                   Oselok

     A nu dokazhi. Dokazyvaj - bystro!

                                   Korin

     Da my vsegda s ovcami vozimsya, a u nih runo, sami znaete, sal'noe.

                                   Oselok

     A  razve  u  pridvornyh  ruki  ne  poteyut?  I  razve zhe baran'e salo ne
poleznej   chelovech'ego   pota?  Hiloe  ty  vybral  dokazatel'stvo.  Pridumaj
posil'nee chto-nibud'.

                                   Korin

     Pritom, nashi ruki shershavye.

                                   Oselok

     SHershavost' priyatna dlya gub. Opyat' slabovato. Pokrepche davaj.

                                   Korin

     I  chasto  u  nas  ruki  v  degte, my degtem ovec lechim. Tak chto zh nam -
degot' celovat'? A u pridvornyh ruki civetom nadusheny.

                                   Oselok

     Melko  plavaesh',  cheloveche!  Tol'ko  lish'  chervyam  na obed i sgodish'sya.
Vnimaj  zhe  mudrosti,  vnikaj  v  moi slova. Civet - veshchestvo gryaznee degtya;
civet  proistekaet  iz  koshech'ej  podhvostnoj  zhelezy.  Ishchi pochishche argument,
pastuh.

                                   Korin

     Slishkom u vas um pridvornyj. Pomolchu uzh.

                                   Oselok

     I  obrechen  ostanesh'sya  pogibeli?  Gospod' spasi tebya, melkotravchatogo.
Gospod' privej tebe razum, dichok ty neobkul'turennyj!

                                   Korin

     Rabotnik,   vot   ya  kto,  gospodin  Oselok.  Em  zarabotannoe,  hozhu v
zarabotannom.  Ni  na  kogo ne zloblyus', nich'emu schast'yu ne zaviduyu, raduyus'
chuzhim  pribytkam, tiho terplyu svoj ubytok, i vsya moya gordost' - glyadet', kak
ovcy pasutsya i yagnyata sosut.

                                   Oselok

     A  v  etom eshche odin tvoj prostachij greh: svodnichaesh' ty, svodish' ovec s
baranami,  propitan'e  dobyvaesh' skotskoj sluchkoj, predaesh' godovaluyu yarochku
krivorogomu  staromu vozhaku stada, a razve myslim takoj brak? Esli ne budesh'
za  eto  v  adu,  to,  znachit,  satana sam ne zhelaet imet' u sebya pastuhov -
drugogo spaseniya tebe ne vizhu.

                                   Korin

     Von idet molodoj Ganimed, brat moej novoj hozyajki.

                    Vhodit Rozalinda s listkom v rukah.

                                 Rozalinda
                                  (chitaet)

                          Obojdi hot' celyj svet,
                          Krashe Rozalindy net.
                          Mnogo dorogih kamnej -
                          Rozalinda vseh chudnej.
                          Pust' krasavic slavyat pesnej -
                          Rozalinda vseh prelestnej.
                          Kto sravnit'sya mozhet s neyu?
                          Rozalinda vseh svetlee.

                                   Oselok

     |tak  virshevat'  ya mogu hot' vosem' let podryad, isklyuchaya vremya na obed,
na  uzhin i na son. Takoj truscoj - tryuh da tryuh, da tryuh, da tryuh - torgovki
moloko vozyat na rynok.

                                 Rozalinda

     Ubirajsya, duren'!

                                   Oselok

                          Vot na probu:
                          I oleni, i koty
                          Padki vse do krasoty.
                          Vse ohochi do uteh,
                          Rozalinda pushche vseh.
                          Kak by posle teh uteh
                          Ne popast', pod obshchij smeh,
                          V passazhirki teh teleg,
                          Na kotoryh vozyat greh.
                          Kisel kozhuroj oreh,
                          Hot' yadrom i slashche vseh.
                          Roza hot' i luchshe vseh,
                          SHip u nej kolyuchej vseh.
                          Nashu rozu pod oreh
                          YA razdelal luchshe vseh.
Tryuh da tryuh, da tryuh, da tryuh... Zachem zarazhat' mozgi etimi virshami?

                                 Rozalinda

     Molchi, tupica. YA na vetke dereva nashel ih.

                                   Oselok

     Poistine hudye plody prinosit eto derevo.

                                 Rozalinda

     Vot  ya  priv'yu  tebya  k etomu derevu dlya uluchshen'ya porody - sunu tebya v
rasshchep  nosom,  raz  on u tebya takoj dlinnyj. Vyjdet skorospelka pervejshaya v
strane, gnit' budet prezhde, chem sozreet hot' napolovinu.

                                   Oselok

     Skazano neslabo, a vot umno li, eto uzh les puskaj sudit.

                          Vhodit Seliya s listkom.

                                 Rozalinda

     Tss! Sestra chto-to chitaet na hodu. Spryachemsya.

                                   Seliya
                                  (chitaet)

                          Proch', molchanie pustyni!
                          Vetv' ukrasitsya listkom.
                          Glush' zagovorit otnyne
                          Stihotvornym yazykom -
                             O bluzhdan'e odinokom
                             I kak zhizni mal ohvat,
                             I kak nezhdanno i zhestoko
                             Izmenyaet bratu brat.
                          Vyrezhu na vetkah luchshih
                          Imya toj, kogo lyublyu,
                          I v strokah lyubvi kipuchih
                          Rozalindu voshvalyu.
                             Po nebesnomu velen'yu
                             Sobrala Priroda v nej
                             Divnuyu krasu Eleny
                             (Bez Eleninyh strastej),
                          Kleopatry gordelivost',
                          Atalanty chistotu,
                          A Lukrecii stydlivost',
                          Istovost' i vysotu.
                             Tak iz carstvennyh i milyh
                             Dush, ochej, serdec i lic
                             Rozalindu sotvorili,
                             Kak caricu vseh caric.
                          A ya zhivu ee rabom
                          I umru ee rabom.

                                 Rozalinda

     Milaya  propovednica,  etoj  nudnoj propoved'yu o lyubvi ty istomila svoih
prihozhan - i ni razu dazhe ne voskliknula: "Poterpite, lyudi dobrye!"

                                   Seliya

     Vot  kak!  Podslushivaete?  Otojdi-ka  podal'she,  pastuh.  I  ty  s nim,
lyubeznyj!

                                   Oselok

     Ujdem,  pastuh,  otstupim  s  chest'yu  - hot' bez pisanyh uslovij, tak s
pisanoj torboj.

                           Oselok i Korin uhodyat.

                                   Seliya

     Slyshala stihi?

                                 Rozalinda

     Slyshala; ih u tebya tam s izlishkom - s lishnimi slogami koe-gde.

                                   Seliya

     Lishnij slog - ne beda.

                                 Rozalinda

     Da ved' beda, chto stih hromaet - hromostop'em bolen.

                                   Seliya

     No neuzheli tebya ne udivlyaet, chto tvoe imya pishut i vyveshivayut na listkah
i vyrezayut na kore derev'ev?

                                 Rozalinda

     YA  uzhe  naizumlyalas'  do  tvoego  prihoda - vidish', cht_o_ ya na tissovom
dereve nashla. Takih zaklinanij ya ne slyhivala s toj basnoslovnoj pory, kogda
zhil  Pifagor  i  dusha  moya  vselena  byla  v  irlandskuyu  krysu - a krys tam
koldovan'em istreblyali. No ya pochti ne pomnyu teh vremen.

                                   Seliya

     Kak dumaesh', kto eto napisal?

                                 Rozalinda

     Da uzh muzhchina kakoj-nibud'...

                                   Seliya

     I na shee u nego byvshaya tvoya cepochka. CHto, zarumyanilas'?

                                 Rozalinda

     Govori zhe, kto on.

                                   Seliya

     O Bozhe, Bozhe, nelegko vstretit'sya dorogim druz'yam. No ved' gora s goroyu
i to shodyatsya pri zemletryasen'yah.

                                 Rozalinda

     Da kto on?

                                   Seliya

     Byvaet zhe takoe!

                                 Rozalinda

     Nu proshu tebya - so vsem zharom i pylom proshu, skazhi, kto on.

                                   Seliya

     O chudo, chudo, chudo iz chudes, i samoe neveroyatnejshee, nebyvalejshee chudo!

                                 Rozalinda

     YA  raskrasnelas'  uzhe  vsya! Dumaesh', esli na mne shtany s kamzolom, to i
terpen'e u menya muzhskoe? Dlya menya minuta promedlen'ya dlinnej, chem plavanie v
YUzhnye  morya.  Govori  bystro, bystrehon'ko, kto on. Kak horosho by, esli b ty
byla  zaikoj.  Togda  u  tebya  izo  rta  by eto imya vybul'knulo, kak vino iz
uzkogorloj  flyazhki,  otkuda  libo  ni  kapli, libo uzh vse razom. Pozhalujsta,
raskupor'sya - ya vyp'yu tvoi vesti.

                                   Seliya

     Togda u tebya v zhivote okazhetsya muzhchina.

                                 Rozalinda

     CHto  on  za  chelovek?  Bozh'ej  li  vydelki?  Golova ego dostojna shlyapy?
Podborodok borody dostoin?

                                   Seliya

     S borodoyu u nego negusto.

                                 Rozalinda

     Nu,  pomolitsya  -  Bog  borodu poshlet. Uzh dozhdemsya borody, ty tol'ko ne
tomi, daj imya vladel'cu podborodka.

                                   Seliya

     |to yunyj Orlando, chto v odin priem pobedil i borca, i tvoe serdce.

                                 Rozalinda

     K chertu shutki! Vser'ez govori i kak chestnaya devushka.

                                   Seliya

     CHestno, sestra, - eto on.

                                 Rozalinda

     Orlando?

                                   Seliya

     Orlando.

                                 Rozalinda

     Gore  mne! CHto budu delat' v kamzole i shtanah? Za kakim zanyat'em ty ego
uvidela?  CHto on skazal? Kak vyglyadel? Vo chto odet byl? CHto on zdes' delaet?
Obo  mne  spravlyalsya? Gde on zhivet zdes'? CHto tebe na proshchan'e skazal? Kogda
snova uvidish' ego? Otvechaj odnim slovom.

                                   Seliya

     Ty  daj mne prezhde gargantyuanskij velikanij rot, chtob eto slovo moglo v
nem umestit'sya. Ty bol'she zadala voprosov, chem est' ih vo vsem katehizise.

                                 Rozalinda

     No  znaet on, chto ya v lesu zdes' i odeta po-muzhski? I tak zhe l' on bodr
i horosh, kak v tot den', kogda borolis'?

                                   Seliya

     Legche  soschitat'  pylinki,  chem  otvetit'  na  rassprosy vlyublennyh. No
navostri  ushko  -  sejchas popotchuyu rasskazom, kak ya ego uvidala. YA nashla ego
pod dubom, slovno zhelud'...

                                 Rozalinda

     Nedarom dub zovut yupiterovym derevom, raz on ronyaet takie plody.

                                   Seliya

     Ty vyslushaj, sudarynya.

                                 Rozalinda

     Slushayu.

                                   Seliya

     Lezhal on navznich' na zemle, kak ranenyj vityaz'...

                                 Rozalinda

     Grustnoe zrelishche, no ukrashayushchee zemlyu.

                                   Seliya

     Pomolchi,  pozhalujsta,  -  u  tebya  yazyk  ne  v meru raskurbetilsya. Odet
Orlando po-ohotnich'i...

                                 Rozalinda

     Oh, nesprosta eto! On prishel dostrelit' moe bednoe serdce.

                                   Seliya

     YA hochu pet' svoyu pesnyu bez podpeva. Ty menya sbivaesh'.

                                 Rozalinda

     Da  ved'  ya  zhenshchina. Mysl' na ume - znachit, i na yazyke. Govori dal'she,
milaya.

                           Vhodyat Orlando i ZHak.

                                   Seliya

     Ty menya sbila... Postoj! Ne on li eto?

                                 Rozalinda

     On! Pritaimsya, poslushaem.

                                    ZHak

     Spasibo za kompaniyu. No, chestno govorya, ya predpochel by odinochestvo.

                                  Orlando

     Tak zhe i ya. No uzh, po etiketu, blagodaryu vas tozhe za kompaniyu.

                                    ZHak

     Vseh blag vam! Do neskorogo svidaniya!

                                  Orlando

     Budu rad pochashche s vami ne vstrechat'sya.

                                    ZHak

     Proshu  vas  ne  portit'  bol'she  derev'ev,  ne  kromsat' koru lyubovnymi
stihami.

                                  Orlando

     Proshu  vas  ne  portit' bolee moih stihov, ne kromsat' ih vashim chten'em
vsluh.

                                    ZHak

     Imya vashej vozlyublennoj - Rozalinda?

                                  Orlando

     Imenno tak.

                                    ZHak

     Ono ne v moem vkuse.

                                  Orlando

     Kogda ee krestili, to i ne dumali ugozhdat' vashim vkusam.

                                    ZHak

     Kakogo ona rosta?

                                  Orlando

     Kak raz v uroven' moego serdca.

                                    ZHak

     Krasiven'ko  otvecheno. Vy, verno, vodite znakomstvo s zhenami yuvelirov i
vyuchili mnogo nadpisej na kol'cah.

                                  Orlando

     Net, eto vy svoi voprosy vzyali s nadpisej na deshevyh oboyah.

                                    ZHak

     Um u vas bystryj - on, dolzhno byt', sotvoren iz bystryh pyatok Atalanty.
Prisyadem-ka  i vdvoem raspushim etot mir, pomykayushchij nami, i vse nashi napasti
raschehvostim.

                                  Orlando

     Ne  sobirayus'  nikogo  pushit' ili chehvostit', krome sebya samogo, za kem
znayu bolee vsego iz®yanov.

                                    ZHak

     Hudshij vash iz®yan - vasha vlyublennost'.

                                  Orlando

     |togo iz®yana ne otdam za luchshuyu iz vashih doblestej. Vy menya utomili.

                                    ZHak

     YA, priznat'sya, iskal shuta - a vstretil vas.

                                  Orlando

     SHut utonul v ruch'e. Glyan'te v vodu - uvidite.

                                    ZHak

     YA tam sebya uvizhu - v edinstvennom chisle.

                                  Orlando

     Uvidite shuta ili chislo nul'.

                                    ZHak

     Ne budu dol'she tratit' s vami vremya. Proshchajte, sin'or Lyubov'.

                                  Orlando

     Rad s vami prostit'sya. Vseh blag, mos'e Pechal'.

                                ZHak uhodit.

                                 Rozalinda
                                  (Selii)

     YA  sejchas  razygrayu  ego  -  sygrayu pered nim ozornogo chelyadinca. - Au!
Slysh', ohotnik!

                                  Orlando

     Slyshu. CHto tebe?

                                 Rozalinda

     Bud' dobr, skazhi, kotoryj chas.

                                  Orlando

     Nado sprashivat', kakoe vremya dnya. CHasov zdes' v lesu net.

                                 Rozalinda

     Znachit, netu zdes' vzapravdashnih vlyublennyh, a to by ezheminutnye vzdohi
da ezhechasnye stenan'ya otmechali by lenivyj hod vremeni ne huzhe chasov.

                                  Orlando

     A pochemu ne skazat': bystryj hod vremeni? Razve eto huzhe podoshlo by?

                                 Rozalinda

     Namnogo  huzhe,  sudar'. Dlya raznyh lyudej Vremya idet po-raznomu. Hotite,
skazhu, dlya kogo ono idet bodroj inohod'yu, dlya kogo trusit melkoj ryscoj, dlya
kogo skachet galopom, a dlya kogo i vovse zamerlo.

                                  Orlando

     Nu, dlya kogo melkoj ryscoj?

                                 Rozalinda

     Dlya  devushki mezhdu obrucheniem i svad'boj. Bud' rasstoyan'ya vsego nedelya,
no  vremya  dvizhetsya tak meshkotno i tryasko, chto kazhetsya, ne sem' dnej, a sem'
let prohodit.

                                  Orlando

     A dlya kogo bodroj inohod'yu?

                                 Rozalinda

     Dlya  popa,  ne  znayushchego po-latyni, i dlya bogacha, ne vedayushchego podagry.
Odin  spit  bespechal'no, potomu chto beznauchno, a drugoj zhivet veselo, potomu
chto  bezbol'no.  Pop  ne otyagoshchen iznuritel'nym uchen'em, a bogach ne izmozhden
tosklivoj nishchetoj. Dlya nih vremya idet legkoj inohod'yu.

                                  Orlando

     A dlya kogo skachet galopom?

                                 Rozalinda

     Dlya  grabitelya,  kotorogo  vedut na viselicu. Pust' on pletetsya noga za
nogu, emu vse ravno kazhetsya, chto slishkom bystro doveli.

                                  Orlando

     A dlya kogo vremya i vovse zamerlo?

                                 Rozalinda

     Dlya stryapchego na sudejskih kanikulah. V etih promezhutkah mezhdu sessiyami
suda on dryhnet neprobudno, i vremya dlya nego zastylo.

                                  Orlando

     A gde ty, krasavchik, zhivesh'?

                                 Rozalinda

     U  pastushki etoj, u moej sestry. Na lesnoj opushke zdes', kak na yubochnoj
kaemke.

                                  Orlando

     Zdes' i rodina tvoya?

                                 Rozalinda

     Kak dlya krolika nora, gde on rodilsya.

                                  Orlando

     A govor tvoj izyskannej, chem mozhno by obrest' v takoj gluhomani.

                                 Rozalinda

     |to  mnogie zamechayut. No takoj rechi menya obuchil dyadya moj, staryj monah;
on  smolodu  zhil  v  gorode  i  znal  obhozhdenie  svetskoe,  potomu  chto byl
vlyublen.  On  chasto chital mne nastavlen'ya ot vlyublennosti, i blagodaryu Boga,
chto  ya ne zhenshchina i ne zarazhen toj kuchej legkomyslennyh grehov, v kotoryh on
vinil ves' zhenskij pol.

                                  Orlando

     A ne pomnish' glavnejshih grehov v ego obvinitel'nom perechne?

                                 Rozalinda

     Tam  ne  bylo glavnejshih. Vse odnogo razmera i poshiba, i kazhdyj kazhetsya
chudovishchnym, poka ne vstanet ryadom o nim ocherednoj.

                                  Orlando

     Davaj-ka, rasskazhi hotya b o nekotoryh.

                                 Rozalinda

     Net,  ya svoe lekarstvo priberegu dlya teh, kto bolen. Tut brodit po lesu
odin  takoj,  kalechit  molodye  derev'ya,  vyrezaya  na  kore imya "Rozalinda",
uveshivaet odami shipovnik i elegiyami ternovnik, i vo vseh stihah obozhestvlyaet
Rozalindu.  Povstrechat'  by  fantazera  etogo,  ya  b  emu  propisal  horoshee
sredstvo ot ego lyubovnoj lihoradki.

                                  Orlando

     YA - etot samyj lihoradyashchij. Nu-ka, skazhi mne svoe sredstvo.

                                 Rozalinda

     Ne  vizhu  u  vas  ni  odnogo  iz  dyadinyh  priznakov.  On  nauchil  menya
raspoznavat'  vlyublennyh.  A vy - net, ya uveren, vy v etoj solomennoj kletke
ne uznik.

                                  Orlando

     Kakie zhe on perechislyal priznaki?

                                 Rozalinda

     Vpaloshchekost',  kotoroj  u  vas  net.  Pod  zapavshimi  glazami - sineva,
kotoroj  u  vas  net.  Nelyudimost', kotoroj u vas net. Borody nestrizhenost',
kotoroj  u vas net, no eto vam prostitel'no - potomu poprostu, chto s borodoj
u  vas,  kak u mladshego brata s nasledstvom. Dal'she. CHulki u vas dolzhny byt'
nepodvyazany, lenta so shlyapy uteryana, rukav nezastegnut, bashmak rasshnurovan -
vse,  vse  na  vas  dolzhno  yavlyat'  nebrezhnost'  otchayaniya.  A  u  vas nichego
podobnogo. Vse na vas opryatnen'ko. Vy skoree samovlyubleny, chem vlyubleny.

                                  Orlando

     Milyj yunosha, pover', ya vlyublen.

                                 Rozalinda

     Poverit'?  Ran'she  uzh  poverit  ta,  v  kogo vy vlyubleny. Hot' ona i ne
prizn_a_etsya,  chto  verit. |to odin iz teh sluchaev, kogda zhenshchiny zastavlyayut
molchat'  svoyu  sovest'.  No  vy  i pravda tot, chto na derev'yah veshaet stihi,
ispolnennye voshishchen'ya pered Rozalindoj?

                                  Orlando

     Beloj rukoj Rozalindy klyanus' tebe - ya tot samyj, ya tot neschastlivyj.

                                 Rozalinda

     I tak sil'no vlyubleny, kak trubite v stihah?

                                  Orlando

     Nikakim ni trubam, ni stiham ne vyrazit', kak sil'no ya lyublyu.

                                 Rozalinda

     Lyubov'  -  pomeshatel'stvo  chistoj vody i, govoryu vam, lechit' vlyublennyh
nado  tochno  tak  zhe,  kak i prochih sumasshedshih - temnym chulanom i plet'yu. A
pochemu  zh  vlyublennyh ne nakazyvayut tak i ne izlechivayut? Da potomu, chto etot
vid  pomeshatel'stva slishkom obychen, i sami lekarya tozhe vlyubleny. No ya berus'
izlechivat' bez pleti i chulana.

                                  Orlando

     I uzhe izlechil kogo-nibud'?

                                 Rozalinda

     Odnogo  vylechil,  i vot kakim sposobom. On dolzhen byl voobrazit', chto ya
ego  vozlyublennaya,  i  kazhdyj  den'  uhazhivat' za mnoj. A ya, kak vzbalmoshnyj
yunec,   napuskal  na  sebya  grust',  zhenstvennuyu  peremenchivost',  vlechen'ya,
tyagoten'ya,   gordye   prichudy,   pustyakovye  kaprizy,  krivlyan'e  obez'yan'e,
vetrenost', slezlivost' i smeshlivost' - strastishki vsevozmozhnye, a podlinnoj
strasti  ni-ni  -  kak eto voditsya u bol'shinstva yuncov i zhenshchin. Glyadel ya na
bol'nogo  to  s  priyazn'yu, to brezglivo, to privechal, to progonyal, to slezno
zhalel,  to  pleval na nego. I takim-to manerom perevel ego bezumnuyu lyubov' v
bezumie  ot®yavlennoe,  tak chto on, pokinuv shirokovodnyj potok mirskoj zhizni,
zabilsya  navsegda v monashij ugolok. Vit tak ya ego izlechil, i tem zhe sposobom
berus'  nachisto  izgnat'  lyubov', sidyashchuyu u vas v pechenkah, i sdelat' pechen'
vashu chistoyu, kak ovech'e zdorovoe serdce, - bez edinogo pyatnyshka lyubvi.

                                  Orlando

     Da ne hochu ya izlechen'ya.

                                 Rozalinda

     YA izlechu - zovite menya tol'ko Rozalindoj i prihodite kazhdyj den' ko mne
v domishko i uhazhivajte.

                                  Orlando

     Vot hodit' k tebe budu, klyanus' moej vernoj lyubov'yu. Gde ty zhivesh'?

                                 Rozalinda

     Idemte  so mnoj, pokazhu. A dor_o_goj skazhete mne, gde sami zdes' v lesu
zhivete. Idemte zhe.

                                  Orlando

     So vsej ohotoj, dobryj yunosha.

                                 Rozalinda

     Net, zovite menya Rozalindoj. Pojdem, sestra.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 3

          V lesu. Vhodyat shut Oselok, Odri i, poodal' ot nih, ZHak.

                                   Oselok

     Idem  bystree,  lyubeznaya  Odri! YA budu rastit' tvoih koz, Odri. Tak kak
zhe, Odri, gozhus' ya tebe v zhenihi? Odobryaesh' nemudrenye moi cherty?

                                    Odri

     CHerty? Spasi Gospodi nas! Kakie eshche cherty?

                                   Oselok

     YA  zdes'  s  toboyu,  sredi tvoih koz, zhit' gotov, kak kogda-to rimlyanin
Ovidij, naikozlinejshij iz poetov, zhil sredi gotov.

                                    ZHak
                                (v storonu)

     O,  znanie,  ugnezdivsheesya v nedostojnoj golove! |to huzhe, chem YUpiter v
nishchej hizhine.

                                   Oselok

     Kogda stihov ne razumeyut, kogda na ostroumie tvoe tut zhe ne otklikaetsya
soobrazitel'nym  dityatej  Ponimanie,  eto grobit cheloveka gorshe, chem bol'shoj
schet  v  malen'kom  traktirnom  kabinete.  ZHal',  chto  bogi  ne sozdali tebya
poetichnoj.

                                    Odri

     A chto eto takoe - poetichnaya? |to znachit chestnaya, poryadochnaya? Bez vran'ya
v dele i slove?

                                   Oselok

     Pravdu  molvit',  net.  CHem  poryadochnej stihi, tem bol'she v nih vran'ya,
poeticheskogo  vymysla.  Vlyublennye  vse  udaryayutsya  v poeziyu, i poetichnye ih
klyatvy - tozhe, mozhno skazat', vymysel.

                                    Odri

     I vy zhaleete, chto bogi ne sdelali menya poetichnoj?

                                   Oselok

     ZHaleyu.  Ty  ved'  bozhish'sya, chto chestnaya devushka. A bud' ty poetichnoj, u
menya b ostavalas' nadezhda, chto eto tvoj poeticheskij vymysel.

                                    Odri

     Ne hotite, chtob ya byla chestnaya?

                                   Oselok

     Dlya   prigozhih  eto,  pravdu  skazat',  lishnee.  CHestnost'  soedinyat' s
krasotoj - to zhe, chto sahar podslashchivat' medom.

                                    ZHak
                                (v storonu)

     Vesko shutit etot shut!

                                    Odri

     Da  ya  ved'  ne  krasotka  -  i  molyus',  chtob  bogi  ne otymali u menya
chestnost'.

                                   Oselok

     A  na chumichku tratit' chestnost' - eto kak horoshuyu edu klast' na gryaznoe
blyudo.

                                    Odri

     YA ne chumichka, hot' i, slava Bogu, ne smazlivaya.

                                   Oselok

     CHto  zh, vosslavim bogov za tvoyu nesmazlivost'. Ochumichet' mozhno i potom.
No  tak  il'  etak,  a vstupayu s toboyu v brak. I na sej konec uslovilsya ya so
svyashchennikom  blizhnej  derevni,  Oliverom  Propovrednikom. On obeshchal prijti v
les, syuda vot, i povenchat' nas.

                                    ZHak
                                (v storonu)

     Lyubopytno budet poglyadet'.

                                    Odri

     Poshli nam bogi radost'!

                                   Oselok

     Amin'.  CHelovek  boyazlivyj drognul by pered takim obryadom, ibo zdes' ne
hram, a les, i vmesto prihozhan - oleni-rogachi. No ya ne drognu. Veselej! Roga
otvratny,   no   neotvratimy.  Nedarom  govoritsya:  "Ne  znayut  lyudi  svoego
bogatstva".  Pravil'no,  ibo  ne  znayut  chasto  lyudi, chto ukrasheny otlichnymi
rogami.  CHto  zh,  eto ved' ne samim muzhem dobyto; eto zhena prinosit v dom. I
roga  ved'  ne  u  bednyakov  zhe  tol'ko! U blagorodnejshego iz olenej oni eshche
pyshnej  kustyatsya, chem u toshchego olenishki. Holostyak, chto li, schastliv poetomu?
Net!  Kak  ukreplennyj  gorod  predpochtitel'nej  derevni,  tak i rogatyj lob
zhenatogo  dostojnee, chem golyj lob holostyaka. I naskol'ko zashchishchennost' luchshe
bezzashchitnosti, nastol'ko i roga cennej bezrogosti.

                        Vhodit Oliver Propovrednik.

Vot  idet  nash  propovrednik. Dobro pozhalovat', ser Oliver. Pod etim derevom
okrutite, ili v vashu cerkovku pridetsya idti?

                            Oliver Propovrednik

     A gde zhe tot, kotoryj vruchat' budet vam nevestu vashu?

                                   Oselok

     CHtob ya vzyal ee posle drugogo? Ni za chto!

                            Oliver Propovrednik

     Inache nel'zya, bez etogo brak ne zakonen.

                                    ZHak
                             (vystupaya vpered)

     Ladno, ladno. YA vruchu.

                                   Oselok

     Dobryj  vecher,  gospodin  Kak-vas-tam.  Kak  pozhivaete? Milosti prosim.
Spasibo  za  kompaniyu  daveshnyuyu,  rad  vas  videt'  snova. A my zdes' zanyaty
ubogimi nashimi delishkami. Net, pozhalujsta, naden'te shlyapu.

                                    ZHak

     V brak vstupaete, milejshij shut?

                                   Oselok

     U byka yarmo, u konya uzda, kolokol'cy u ohotnich'ego sokola, a u cheloveka
- vozhdelen'ya plotskie. Golubi celuyutsya, lyudej tuda zhe tyanet.

                                    ZHak

     I  vy,  s  vashim  obrazovaniem,  hotite obvenchat'sya pod kustom, podobno
nishchemu?  Idite  v  cerkov',  gde  horoshij  svyashchennik povedaet vam o znachenii
braka.  A  etot sochetaet vas, kak sopryagayut neprosushennye doski. I ssohnetsya
potom doska, skorezhitsya: tres'-tres'...

                                   Oselok
                                (v storonu)

     A  po  mne,  ono  i luchshe by, chtob nas etot povenchal, a ne drugoj; etot
povenchaet nas pod lipoj, i poskol'ku brak lipovyj, proshche budet ujti ot zheny.

                                    ZHak

     Pojdem so mnoj, i slushaj moj sovet.

                                   Oselok

     Idem, Odri. Venchat'sya nado, dorogaya Odri.
                      Inache nam valyat'sya v greshnoj oduri.
                      Proshchajte, dobryj gospodin moj Oliver.
                         Mnilos': Milyj Oliver moj,
                         CHudnyj Oliver moj,
                         YA navstrechu tebe polechu.
                      A poluchilos': Uhodi, govoryu,
                         Proch' idi, govoryu,
                         YA s toboj pod venec ne hochu.

                         ZHak, Oselok i Odri uhodyat.

                            Oliver Propovrednik

     Nichego,  nichego.  Nikakim  kapriznikam  ne  sbit' menya s moego poprishcha.
(Uhodit.)


                                  Scena 4

                     V lesu. Vhodyat Rozalinda i Seliya.

                                 Rozalinda

     Ne uteshaj menya; vse ravno plakat' budu.

                                   Seliya

     CHto zhe, plach'. No sdelaj milost', vspomni, chto muzhchine slezy ne k licu.

                                 Rozalinda

     Razve zh net u menya prichiny dlya slez?

                                   Seliya

     Prichina otlichnaya; plach'.

                                 Rozalinda

     U nego i volosy predatel'skogo cveta.

                                   Seliya

     Slegka potemnej, chem u Iudy. A uzh pocelui ego - rodnye detochki Iudiny.

                                 Rozalinda

     Da net, cvet volos u nego horoshij.

                                   Seliya

     Prekrasnyj cvet. Netu cveta otmennej kashtanovogo.

                                 Rozalinda

     A v poceluyah ego svyatost', kak v osvyashchennom hlebe.

                                   Seliya

     On  kupil  sebe paru bronzovyh gub celomudrennoj Diany. Monashki ledyanoj
obiteli ne celuyut blagogovejnee i holodnee.

                                 Rozalinda

     No pochemu on klyalsya, chto pridet segodnya utrom, - i nejdet?

                                   Seliya

     Obmanshchik on, obmanshchik.

                                 Rozalinda

     Po-tvoemu, obmanshchik?

                                   Seliya

     Da.  On ne karmannik, dumayu, ne konokrad. No lyubovnye klyatvy ego tak zhe
pustoporozhni, kak vypityj bokal ili oreh, vyedennyj chervem.

                                 Rozalinda

     On, znachit, neveren v lyubvi?

                                   Seliya

     Net, veren - kogda lyubit. No vryad li on lyubit.

                                 Rozalinda

     Ty sama slyshala, on klyalsya, chto lyubit.

                                   Seliya

     Vchera  lyubil  - ne znachit, chto segodnya. I voobshche, klyatvy vlyublennogo ne
nadezhnej,   chem  zavereniya  traktirshchika,  -  oba  zhul'nichayut,  pripisyvayut k
schetu... Orlando prinyat v svitu, sluzhit gercogu, tvoemu otcu.

                                 Rozalinda

     YA  vstretil vchera gercoga, u nas byl celyj razgovor. On sprosil, kakogo
ya  proishozhden'ya.  YA skazal - ne menee znatnogo, chem on. Gercog rassmeyalsya i
na  tom  otpustil menya. No zachem govorit' ob otcah, kogda my ne dogovorili o
slavnom moem Orlando.

                                   Seliya

     O,  slaven  on  naskvoz':  pishet  slavnye stihi, govorit slavnye slova,
slavnymi  klyatvami klyanetsya i lomaet ih tak slavno - tochno neumeha rycar' na
turnire, odnoboko shporyashchij konya i lomayushchij kop'e glupym kosym udarom. No vse
slavno, kogda yunost' skachet, a poloum'e pravit. A kto eto idet k nam?

                               Vhodit Korin.

                                   Korin

                      Hozyain i hozyayushka! Ne raz
                      Izvolili spravlyat'sya u menya vy
                      O pastuhe, izmuchennom lyubov'yu.
                      On, sev so mnoyu ryadom na travu,
                      Hvalil togda nadmennuyu pastushku,
                      Kotoraya ego ne stavit v grosh.

                                   Seliya

                      I chto zhe s nim?

                                   Korin

                                      Hotite zret' kartinu,
                      Kak bledno i svetlo gorit lyubov'
                      I pyshno rdeet gordoe prezren'e?
                      Pojdemte, pokazhu.

                                 Rozalinda

                                        Vedi, vedi.
                      Uteshnej net, kogda lyubov' v grudi,
                      CHem zrelishche lyubvi. I nepremenno
                      Vstuplyu uchastnikom ya v etu scenu.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 5

                       V lesu. Vhodyat Sil'vij i Feba.

                                  Sil'vij

                      Ne nasmehajsya, dorogaya Feba.
                      Skazhi, ne lyubish'. No ne nado edkih
                      Nasmeshek. Dazhe gorodskoj palach,
                      Privychnyj i zakamenelyj serdcem,
                      Prosit proshcheniya u zhertvy, prezhde
                      CHem golovu povinnuyu rubit'.
                      Uzheli ty zhestoche palacha,
                      ZHivushchego na chelovech'ej krovi?

          Vhodyat Rozalinda, Seliya i Korin i nablyudayut so storony.

                                    Feba

                      Zatem ya ot tebya i ubegayu,
                      CHto ne hochu tvoim byt' palachom.
                      Moi glaza, skazal ty, smertonosny.
                      Kak eto milo i kak shozhe s pravdoj!
                      Nezhnejshie, hrupchajshie glaza,
                      Boyashchiesya krohotnoj pylinki, -
                      I vdrug oni ubijcy, palachi.
                      Vot izo vseh nahmurilas' ya sil.
                      Nu, padaj, raz glaza moi smertel'ny.
                      Nu zhe, teryaj soznan'e, umiraj!
                      Ne poluchaetsya? Togda stydis'!
                      Ne lgi, budto glaza moi - ubijcy.
                      Gde rana, chto tebe ya nanesla?
                      Bulavochka - i ta carapnut' mozhet.
                      Trostinka tknetsya v ruku - na ladoni
                      Ostanetsya hot' na minutu sled.
                      No vot metnula ya serdityj vzglyad -
                      I gde zhe sled? Niskol'ko ty ne ranen.
                      Glaza bessil'ny ranit'.

                                  Sil'vij

                                              Pogodi,
                      Nastanet den' - i, mozhet, ochen' skoro -
                      Streloyu porazit tebya lyubov',
                      Togda poznaesh' bol' nezrimoj rany,
                      Pojmesh' menya.

                                    Feba

                                    Nu, a do toj pory
                      Ne podhodi. Kogda zh tot den' nastanet,
                      Razi menya nasmeshkoj, ne zhalej,
                      Kak ya tebya nichut' ne pozhaleyu
                      Do toj pory.

                                 Rozalinda
                             (vystupaya vpered)

                                    A pochemu, skazhi?
                      Kto ty takaya, chtob sebe pozvolit'
                      Izdevku i glumlen'e nad bednyagoj?
                      CHto ty ne bol'no horosha soboj
                      (Krasoyu spal'nyu ty ne ozarish',
                      Bez svechki spat' s toboj, uvy, ne lyazhesh') -
                      Tak ty poetomu gorda i zla?
                      Izdel'e budnichnoe ty. Priroda
                      Ne slishkom-to trudilas' nad toboj.
                      Nu, chto glyadish'? Ili, bud' ya neladen,
                      Reshila i menya porabotit'?
                      Net uzh, shalish', na eto ne nadejsya.
                      Ni sazheyu brovej, ni chernym bleskom
                      Volos i glaz, ni matovost'yu shchek
                      Menya ne pricharuesh'. Nerazumnyj
                      Pastuh, zachem volochish'sya za nej,
                      Slezyas', kak yuzhnyj veter, i tumanyas'?
                      Ty vo sto raz krasivej, chem ona.
                      Iz-za takih, kak ty vot, duraleev
                      Mir polon nekrasivymi det'mi.
                      Ne zerkalo, a ty odin ej l'stish'.
                      Glyadyas' v tebya, ona voobrazhaet
                      Sebya krasaviceyu. Na koleni,
                      Gordyachka, i blagodari bogov,
                      Postyas' i klanyayas', chto vot nashelsya
                      V tebya vlyublennyj dobryj chelovek.
                      Tebe v ushko po-druzheski shepnu ya,
                      CHto tvoj tovar - ne na lyuboj bazar.
                      Speshi prodat', pokuda pokupayut.
                      Protivnej vryad li chto na svete est',
                      CHem bezobraznaya i zlaya spes'.
                      Prosi proshchen'ya i lyubi ego.
                      Pastuh, beri ee. Zasim proshchajte.

                                    Feba

                      Prelestnyj yunosha, branis' eshche
                      Hot' celyj god podryad. Tvoi popreki
                      Milej, chem slavoslov'ya vse ego.

                                 Rozalinda
                                   (Febe)

     On  vlyubilsya v tvoi bezobraziya, (Sil'viyu.) a ona gotova vlyubit'sya v moe
vozmushchenie.  Esli  tak, to za kazhdyj ee hmuryj vzglyad na tebya budu potchevat'
ee gor'kimi slovami. (Febe.) Nu, chto glyadish' tak na menya?

                                    Feba

                      Sovsem, sovsem glyazhu ya neserdito.

                                 Rozalinda

                      Ty tol'ko ne vlyubis' v menya, proshu.
                      YA nevernej, obmannej p'yanyh klyatv,
                      I ty ne nravish'sya mne.
                                 (Sil'viyu.)
                                             Znat' zhelaesh',
                      Gde ya zhivu? A vidish', nevdali
                      Rastut olivy kupoyu. Von tam. -
                      Idem, sestra. - Pastuh, ne otstupajsya.
                      Pastushka, ne gordis', i k pastuhu,
                      Plenennomu toboj, bud' blagosklonnej.
                      Ne syshchesh' v mire parnya osleplennej. -
                      Idem, nas ovcy zhdut.

                      Rozalinda, Seliya i Korin uhodyat.

                                    Feba

                      Pastuh umershij pravdu govoril:
                      "Tot ne lyubil, kto vmig ne polyubil".

                                  Sil'vij

                      O dorogaya Feba!

                                    Feba

                                       A? O chem ty?

                                  Sil'vij

                      O dorogaya! Pozhalej menya!

                                    Feba

                      Da ya tebya zhaleyu, milyj Sil'vij.

                                  Sil'vij

                      Esli zhaleesh', pomogi togda.
                      Ty polyubi menya - i ne pridetsya
                      Ni gorevat' mne, ni tebe zhalet'.

                                    Feba

                      Lyublyu, kak nadobno lyubit' vseh blizhnih.

                                  Sil'vij

                      Net, bud' moeyu.

                                    Feba

                                       A uzh eto zhadnost'.
                      Tebya terpet' ya ran'she ne mogla,
                      Da i teper' ne to chtoby lyubila,
                      No pro lyubov' ty skladno govorish',
                      I potomu ne uhodi. K tomu zhe
                      Est' poruchen'e dlya tebya. No tol'ko
                      Ne ozhidaj drugogo nichego,
                      Bud' rad, chto ispolnyaesh' poruchen'ya.

                                  Sil'vij

                      Lyublyu tebya tak svyato, bezzavetno
                      I bezotvetno, chto soglasen ya
                      I koloski skupye podbirat',
                      ZHnecom ostavlennye posle zhatvy.
                      Ronyaj ulybku mne hot' inogda,
                      I budu zhit' podobrannoj ulybkoj.

                                    Feba

                      Ty znaesh' etogo yunca?

                                  Sil'vij

                                            Ne ochen',
                      No vizhu ego chasto. On kupil
                      U skareda ugod'ya i domishko.

                                    Feba

                      Da ty ne dumaj, chto lyublyu ego.
                      Mal'chishka i naglec. No govorun
                      Otmennyj. CHto slova mne? No slova te
                      Priyatno slyshat' iz priyatnyh ust.
                      Krasivyj. Nu, ne ochen'-to, konechno.
                      No gordyj. I ono emu k licu.
                      Muzhchina budet vidnyj. No rumyanec -
                      Vot luchshee v nem. YAzykom yazvil -
                      I tut zhe iscelyal menya ochami.
                      Ne tak vysok. Dlya let svoih vysok.
                      Noga tak-syak. A vse-taki krasiva.
                      A guby yarkie; sochnej, alej
                      Rumyanca shchek. CHudesnoe razlich'e
                      Mezh alym i rumyanym! Znaesh', Sil'vij,
                      Drugaya by, primetiv eto vse,
                      Vlyubilas'. Mne zh ni holodno, ni zharko.
                      Hot' nenavidet' ya, skorej, dolzhna:
                      Kakoe pravo on imel branit'sya?
                      Glaza cherny, mol, volosy cherny.
                      Mne pomnitsya, on dazhe nasmehalsya.
                      Divlyus', kak ya mogla emu smolchat'.
                      Otvetit', vprochem, i sejchas ne pozdno.
                      Prezritel'noe napishu pis'mo,
                      A ty vruchish' ego. Soglasen, Sil'vij?

                                  Sil'vij

                      Konechno zhe!

                                    Feba

                                  Nemedlya napishu.
                      YA izol'yu serdechnuyu dosadu.
                      Kak mozhno rezche i koroche nado.
                      Pojdem so mnoyu, Sil'vij.

                                  Uhodyat.




                                  Scena 1

                   V lesu. Vhodyat Rozalinda, Seliya i ZHak.

                                    ZHak

     Davaj prigozhij yunosha, poznakomimsya blizhe.

                                 Rozalinda

     Da govoryat, vy vse grustite.

                                    ZHak

     |to verno: grustit' milej mne, chem smeyat'sya.

                                 Rozalinda

     I  chereschur smeshlivye, i chereschur unylye - protivnyj narod i na prostoj
i zdravyj vzglyad, huzhe p'yanic.

                                    ZHak

     Pochemu zhe? Grustit' i molchat' - horosho ved'.

                                 Rozalinda

     Togda horosho byt' stolbom.

                                    ZHak

     Moya  grust'  ne  takaya,  kak  u  vseh. Grust' uchenogo vyzvana zavist'yu,
grust' muzykanta - fantaziej; u pridvornogo pechal' ot gordosti, u voina - ot
slavolyubiya,  u sud'i - ot intriganstva, u dam - ot zhemanstva, u lyubovnikov -
ot  vsego  etogo  vmeste.  Moya  zhe grust' sovsem osobennaya, slozhnaya, mnogimi
veshcha- mi porozhdennaya - glavnoe zhe, moimi puteshestviyami, i chastye razdumij ob
etih  stranstviyah  oblekayut  menya  v  sumrachnejpguyu  pechal'. Rozalinda. Vy -
puteshestvennik!  Togda,  konechno,  vam est' otchego pechalit'sya. Svoi, nebos',
prodali  zemli,  chtoby  povidat'  chuzhie. Naglyadelsya i ostalsya neimushch - glaza
bogaty, ruki pusty.

                                    ZHak

     Da, opyt mnoj priobreten.

                              Vhodit Orlando.

                                 Rozalinda

     I  etot  opyt  vas vgonyaet v grust'. Net, luchshe pust' veselit menya shut,
chem pechalit opyt, - da eshche trudit' sebya, stranstvovat' radi takogo opyta!

                                  Orlando

     Privet nash Rozalinde dorogoj!

                                    ZHak

     Nu, uzh esli zagovorili belym stihom, to schastlivo ostavat'sya.

                                 Rozalinda
                           (vsled uhodyashchemu ZHaku)

     Skatert'yu   doroga,   mos'e  puteshestvennik.  Ne  zabyvajte  kartavit',
shchegolyat'  v  inozemnyh  naryadah,  prinizhat' i rugat' vse rodnoe i chut' li ne
hulit'  Gospoda  za  oblik,  dannyj  vam ot rozhden'ya. A to ne poveryu, chto vy
katalis'  v venecianskoj gondole. - A vy, Orlando, - gde vy propadali? I eto
nazyvaetsya  vlyublennyj? Esli eshche takuyu shtuku vykinete, to i ne pokazyvajtes'
bol'she na glaza.

                                  Orlando

     Prekrasnaya Rozalinda, naznachennyj chas eshche dlitsya.

                                 Rozalinda

     Vlyublennyj - i opozdat' na chas? Da razdeli on minutu na tysyachu chastej i
opozdaj hotya by na chasticu etoj odnoj tysyachnoj - i yasno, chto Amur tronul ego
za plecho, no serdca dazhe ne kosnulsya.

                                  Orlando

     Proshchu proshchen'ya, dorogaya Rozalinda.

                                 Rozalinda

     Net, eshche raz opozdaete - i ne yavlyajtes' bol'she na glaza. Luchshe uzh pust'
ulitka za mnoj uhazhivaet.

                                  Orlando

     Ulitka?

                                 Rozalinda

     Da,  da.  Ulitka hot' i medlenno polzet, no tashchit na sebe svoj domik. A
vy,  nebos',  domom  zhenshchinu  ne  obespechite. Pritom, ulitka i sud'bu svoyu s
soboj neset.

                                  Orlando

     Kakuyu eto sud'bu?

                                 Rozalinda

     A  roga.  Vash brat ozhidaet poluchit' ih ot zheny, a suprug-ulitka zaranee
rogat, vooruzhen svoimi rozhkami - i s nim zhena beschest'ya mozhet ne boyat'sya.

                                  Orlando

     CHestnost' rogov ne darit, a Rozalinda u menya chestnaya.

                                 Rozalinda

     Da ved' Rozalinda - eto ya.

                                   Seliya

     Tak on tebya izvolit nazyvat'; no u nego est' Rozalinda pokrasivej.

                                 Rozalinda

     Nu,  uhazhivajte  za  mnoyu;  nynche  ya  nastroena  po-prazdnichnomu  -  na
soglasie. CHto by vy skazali mne sejchas, bud' ya nastoyashchej Rozalindoj?

                                  Orlando

     Prezhde chem skazat', poceloval by.

                                 Rozalinda

     Net, nachat' nado so slov, a vot kogda tema issyaknet, togda pribegnut' k
poceluyu.  Otmennye oratory pri zaminkah splevyvayut; a dlya issyaknuvshih - chego
Bozhe izbavi - vlyublennyh samyj izyashchnyj vyhod - v pocelue.

                                  Orlando

     A esli vozlyublennaya celovat' ne dastsya?

                                 Rozalinda

     Togda ee pridetsya umolyat' - i vot i tema najdena.

                                  Orlando

     No kak zhe mogut issyaknut' slova, kogda stoish' pered vozlyublennoj?

                                 Rozalinda

     Uzh ya sob'yu i zamolchat' zastavlyu - inache budu hot' i chestna, da neumna.

                                  Orlando

     Sob'esh' i zamolchat' zastavish'?

                                 Rozalinda

     Tak sob'yu s pantalyka, chto ne budesh' vyazat' lyka. Ved' vy soglasny, chto
ya vasha Rozalinda?

                                  Orlando

     Rad i soglasen - potomu chto govorit' o nej hochu.

                                 Rozalinda

     Ot ee imeni ya i skazhu, chto ne vyjdu za vas.

                                  Orlando

     Togda ya umru.

                                 Rozalinda

     Net,  umeret'  uzh  dover'te  drugomu  ot vashego imeni. Skoro ispolnitsya
shest'  tysyach  let  bednomu  nashemu  miru, i za vse eto vremya nikto ne umiral
vzapravdu  ot  lyubvi. Troilu razmozzhila cherep grecheskaya palica - a uzh kak on
prezhde  togo  umeret' staralsya ot lyubvi, ved' on odin iz obrazcov lyubovnika.
Leandr schastlivo prozhil by dolgie gody, pust' by dazhe Gero v monastyr' ushla,
-  da tol'ko dushnaya sluchilas' noch' posredi leta, i ego potyanulo iskupat'sya v
Gellesponte, i shvatila sudoroga, i utop bednyaga; a glupye letopiscy reshili,
chto  utonul  on,  plyvya  na  svidanie s Gero. Vse eto basni. Muzhchiny umirayut
koj-kogda i dostayutsya na obed chervyam, - no umirayut ne ot lyubvi.

                                  Orlando

     Ne hotel by ya, chtob moya vzapravdashnyaya Rozalinda tak dumala. Pover', ona
mozhet ubit' menya nasuplennoj brov'yu.

                                 Rozalinda

     Klyanus'  etoj rukoyu - brov' ee i muhi ne ub'et. No ladno, teper' pobudu
Rozalindoj bolee sgovorchivoj. Prosi chego hochesh' - ne otkazhu.

                                  Orlando

     Lyubi menya, Rozalinda.

                                 Rozalinda

     Ohotno. Po pyatnicam i po subbotam, i v prochie dni.

                                  Orlando

     I voz'mesh' menya v muzh'ya?

                                 Rozalinda

     I eshche dvadcat' takih molodcev.

                                  Orlando

     Ty chto eto?

                                 Rozalinda

     Ved' vy horoshij?

                                  Orlando

     Nadeyus'.

                                 Rozalinda

     Zachem  zhe  horoshego  brat'  ponemnozhku?  Ty, sestra, bud' svyashchennikom i
povenchaj nas. - Dajte ruku, Orlando. - Nu zhe, sestra!

                                  Orlando

     Proshu, povenchaj nas.

                                   Seliya

     YA zabyla slova.

                                 Rozalinda

     Nachinaj tak: "Beresh' li, Orlando..."

                                   Seliya

     Vspomnila. Beresh' li, Orlando, v zheny etu devicu, Rozalindu?

                                  Orlando

     Beru.

                                 Rozalinda

     Kogda zhe imenno?

                                  Orlando

     Da sejchas, so vsej venchal'noj skorost'yu.

                                 Rozalinda

     Togda govorite: "Beru tebya, Rozalinda, v zheny".

                                  Orlando

     Beru tebya, Rozalinda, v zheny.

                                 Rozalinda

     Mne  by  prezhde  vzglyanut' na vashu brachnuyu licenziyu; no uzh ladno - beru
tebya,  Orlando, v muzh'ya. Ne stala devica i dozhidat'sya voprosa ot svyashchennika.
ZHenskaya mysl' voistinu vseobgonyayushcha.

                                  Orlando

     Na to i krylaty vse mysli.

                                 Rozalinda

     Teper' skazhite, dolgo l' sobiraetes' s nej zhit' posle zhenit'by?

                                  Orlando

     Sto let i eshche odin den'.

                                 Rozalinda

     Sto let otbros'te i skazhite: "odin den'". Net, net,

                                  Orlando

     Muzhchina - aprel' v zhenihah i dekabr' posle svad'by. Devushka - solnechnyj
maj,  poka  devushka,  no  u  zhen  pogoda  portitsya.  YA  budu  revnivee,  chem
berberijskij   golub',   kriklivee,  chem  popugaj  pered  dozhdem,  kapriznej
obez'yany,  peremenchivej martyshki; kogda ty vesel, budu plakat' ni o chem, kak
Diana sred' fontana, a kogda spat' zahochesh', budu hohotat' gienoj.

                                  Orlando

     Moya Rozalinda takoyu ne budet.

                                 Rozalinda

     ZHizn'yu klyanus', budet tochno takoyu, kak ya.

                                  Orlando

     O net, ona umnaya.

                                 Rozalinda

     Na  to i um ej dan. CHem umnee, tem stroptivee. Zahlopni dver' - zhenskij
um  vyletit  v okno; zakroj okno - cherez skvazhinu zamochnuyu prorvetsya; zatkni
skvazhinu - vyletit s dymom v trubu ochaga.

                                  Orlando

     A muzh i sprosit: "Kuda tvoj um devalsya?"

                                 Rozalinda

     Net, zadavaj takoj vopros, kogda uvidish', kak etot um pryachetsya k sosedu
pod odeyalo.

                                  Orlando

     I chto togda zhena otvetit v opravdan'e?

                                 Rozalinda

     CHto  otpravilas'  iskat' tam tebya. Poka yazyk vo rtu, najdutsya i otvety.
ZHenshchine,  chto nesposobna perelozhit' vinu na muzha, nel'zya doveryat' vospitan'e
rebenka - on u nee vyrastet durak-durakom.

                                  Orlando

     YA chasa na dva pokinu tebya, Rozalinda.

                                 Rozalinda

     Oh net, lyubimyj, ya ne vynesu dvuhchasovoj razluki.

                                  Orlando

     YA dolzhen sluzhit' gercogu za obedom. A v dva chasa snova budu s toboj.

                                 Rozalinda

     Ah,  znayu  ya  vas,  znayu.  Predchuvstvovala  ya, kakim okazhetes'. Podrugi
predosteregali,  da i sama znala. Obmanuli, obol'stili menya sladkimi rechami.
Pokinutoj, mne ostaetsya smert'. V dva chasa, govorite.

                                  Orlando

     Da, milaya Rozalinda.

                                 Rozalinda

     Klyanus'  vsemi  neshutochnymi  i  dozvolennymi  klyatvami,  i  Gospod' mne
svidetel', - esli narushite hot' na jotu obeshchan'e i hot' na minutu opozdaete,
to  budu  schitat'  vas samym napyshchennym i zhalkim vralem i lzhevlyublennym - iz
vsego  sonmishcha obmanshchikov samym nedostojnym toj, kogo zovete Rozalindoj. Tak
chto beregites', ne narush'te obeshchan'ya.

                                  Orlando

     Sderzhu ego tak zhe svyato, kak esli b ty vzapravdu byl moeyu Rozalindoj. A
poka do svidaniya.

                                 Rozalinda

     CHto  zh,  Vremya  -  staryj  sud'ya  i  karatel'  obmanshchikov,  i Vremya nas
rassudit. Do svidaniya.

                              Orlando uhodit.

                                   Seliya

     Svoej  lyubovnoj  boltovnej ty obolgala ves' nash pol. Sdernut' by s tebya
shtany  s  kamzolom  i pokazat' vsemu svetu, chto ty za ptica i kak ty maraesh'
svoe zhe gnezdo.

                                 Rozalinda

     O  sestra,  sestra,  horoshen'kaya  ty  moya  sestrenka,  znala by ty, kak
glubochajshe  potonula  ya  v lyubvi. |tu glub' i vymerit' nel'zya. Ona bezdonna,
kak Biskajskij zaliv.

                                   Seliya

     Vernee,  kak  bochka  bez  dnishcha.  Skol'ko chuvstva ni vlivaj, vse tut zhe
vylivaetsya.

                                 Rozalinda

     Net,  puskaj  Amur  -  etot  Venerin prigulok, s toski zadumannyj, shalo
zachatyj, bezumno rozhdennyj, etot slepoj ozornik, vseh lishayushchij yasnogo zreniya
potomu  lish',  chto  u  samogo  net  glaz, - pust' Amur sudit, kak bezdonno ya
vlyublena.  Govoryu  tebe,  Aliena,  -  ne mogu ya zhit', ne vidya Orlando. Pojdu
provzdyhayu v teni gde-nibud', poka on ne vernetsya.

                                   Seliya

     A ya pojdu posplyu.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 2

                   V lesu. Vhodyat ZHak i dvoryane-ohotniki.

                                    ZHak

     Kto iz vas dobyl - kto ubil olenya?

                                  Ohotnik

     YA, sudar'.

                                    ZHak

     Pust'  predstanet pered gercogom kak drevnerimskij pobeditel'. I vmesto
triumfal'nogo  venka  vodruzit'  nado  emu olen'i roga na golovu. Est' u vas
podhodyashchaya pesnya?

                               Vtoroj ohotnik

     Est' takaya.

                                    ZHak

     Zapevajte. Pust' fal'shivo, lish' by shumno.

                               Zvuchit muzyka.

                                    Vse
                                   (poyut)

                        Dobytchiku vozdaj pochet
                        Pust' shkuru na plechi beret,
                        A lob rogami uberet.
                        Hvala emu! A v svoj chered
                        I vseh roga ukrasyat.

                        V rogonoshen'e net styda,
                        Roga nosili my vsegda.
                        Byl rogonoscem ded;
                        Otec - za dedom vsled.
                        Ne unizhaj ty, kak vraga,
                        A uvazhaj roga, roga,
                        Razgul'nye roga.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 3

                     V lesu. Vhodyat Rozalinda i Seliya.

                                 Rozalinda

     Nu chto ty skazhesh', ved' uzhe tretij chas poshel! Gde zhe Orlando?

                                   Seliya

     Ruchayus',  eto on ot chistoj lyubvi obespamyatel i, vzyav svoj luk i strely,
otpravilsya spat'.

                              Vhodit Sil'vij.

     Glyadi, kto idet.

                                  Sil'vij

                      K tebe ya poslan, yunosha.
                      Velela Feba eto peredat'.
                          (Daet Rozalinde pis'mo)
                      Ne znayu, chto v nem. No kogda pisala,
                      To lob surov byl, guby edko szhaty, -
                      Dolzhno byt', preserditoe pis'mo.
                      Uzh izvini, ya tol'ko lish' poslanec.

                                 Rozalinda
                                 (prochitav)

                      Naikrotchajshij chelovek, i tot by
                      Donel'zya vozmutilsya, ne sterpel.
                      YA, deskat', nekrasiv i nevospitan;
                      Pritom gordec; bud' redkostnej muzhchiny,
                      CHem feniks, i togda by ne mogla
                      Ona lyubit' menya. Bud' ya neladen!
                      YA vovse ne ishchu ee lyubvi,
                      Gonyayus' vovse ne za etim zajcem.
                      Zachem ona tak pishet? |ge-ge,
                      Da ty, pastuh, sam sochinil vse eto.

                                  Sil'vij

                      Ne znayu dazhe, i o chem tam rech'.
                      Pisala Feba.

                                 Rozalinda

                                    A tebya, ya vizhu,
                      Sovsem uzh odurmanila lyubov'.
                      U Feby zagrubelaya ruka
                      I cveta gliny. YA podumal bylo,
                      Ona v perchatkah kozhanyh i staryh,
                      An eto ee ruki takovy -
                      Kuharoch'i. No delo ne v rukah.
                      Net, eto ne devich'e sochinen'e:
                      Muzhskoj i pocherk, i muzhskoj yazyk.

                                  Sil'vij

                      Pover', ona pisala.

                                 Rozalinda

                      Uzh bol'no stil' zadirist i svirep.
                      Tak pishut vyzovy na poedinok.
                      Tak turki oskorblyayut hristian.
                      Ne mozhet nezhnyj zhenskij mozg takogo
                      Gigantskogo grub'yanstva porodit' -
                      I slov takih, chernee soderzhan'em,
                      CHem |fiopii lik. Hochesh', prochtu?

                                  Sil'vij

                      Pozhalujsta. CHto tam, ne znayu ya,
                      No ochen' znayu, kak zhestoka Feba.

                                 Rozalinda

                      Rasfebila menya zdes' v puh i prah.
                      Vot slushaj, chto tiranka eta pishet:
                         Vid pastuha prinyavshij bog!
                         Pojti vojnoyu kak ty mog
                         Na serdce devstvennoe? Oh,
                         Zachem v grudi pozhar zazheg?
                      Neslyhanno! Net, zhenshchina branit'sya tak ne mozhet.

                                  Sil'vij

                      |to branit'sya nazyvaetsya?

                                 Rozalinda

                         Ne znala ya, chto est' beda.
                         Glaz cheloveka nikogda,
                         Skol' ni manil, skol' ni prosil,
                         Eshche vreda ne nanosil.
                      YA, znachit, ne chelovek.
                         Ah, net yarchej tvoih ochej!
                         Tvoya prezritel'naya rech' -
                         I ta smogla lyubov' zazhech'.
                         Togda kakuyu strasti silu
                         Tvoya by nezhnost' razbudila?
                         Koril menya ty i hulil.
                         A esli b ty menya molil?
                         O, bez tebya mne ne zhit'e.
                         Beri zh menya i vse moe.
                         Poslanec moj togo ne znaet,
                         CHto serdce u menya pylaet.
                         Skorej vruchi emu otvet,
                         Voz'mesh' li v zheny. Esli net,
                         Proshchaj i zhizn' i belyj svet.

                                  Sil'vij

     |to, po-vashemu, znachit rugat'?

                                   Seliya

     Bednyaga ty pastuh!

                                 Rozalinda

     Tebe  ego  zhal'?  On  ne  zasluzhivaet  zhalosti.  -  I  takuyu zhenshchinu ty
lyubish'?  Obratila  tebya  v instrument, igraet na tebe obmannye melodii. I ty
eto terpish'? Lyubov', ya vizhu, sdelala tebya pokornen'kim. CHto zh, vozvrashchajsya k
Febe  i  tak  skazhi:  esli ona menya lyubit, to prikazyvayu ej lyubit' tebya; a v
sluchae  otkaza  nikogda ona moej ne stanet, razve chto ty sam primesh'sya o tom
umolyat'.  A  teper'  stupaj  k nej, vernyj ty vlyublennyj, i ni slova bol'she;
syuda idut. (Sil'vij uhodit.)

                               Vhodit Oliver.

                                   Oliver

                      Zdravstvujte, milye moi. Gde zdes',
                      U kromki lesa, domik ovcevoda
                      Stoit upryatannyj sredi oliv?

                                   Seliya

                      V loshchine blizhnej, k zapadu otsyuda
                      Von ivy zeleneyut vdol' ruch'ya, -
                      Tak vot levej voz'mite. No sejchas tam
                      Net nikogo.

                                   Oliver

                                   Po opisan'yu vas ya uznayu.
                      I molodost', i vneshnost' sovpadayut:
                      "U brata volos rus, lico devich'e,
                      Povadka vzroslaya; a u sestry
                      Kudri temnej, ona ponizhe rostom".
                      Ne vy l' hozyaeva togo domka?

                                   Seliya

                      Da, my.

                                   Oliver

                               Orlando shlet privet oboim.
                      A yunoshe, kotorogo zovet
                      Svoeyu Rozalindoj, posylaet
                      Platok okrovavl_e_nnyj. |to vy?

                                 Rozalinda

                      Da, ya. A kak ponyat' dolzhny my eto?

                                   Oliver

                      Kogda uznaete, kto ya takoj
                      I kak i gde i pochemu platok
                      Zapyatnan krov'yu - vy togda pojmete,
                      Kak ustyzhen ya.

                                   Seliya

                                      Rasskazhite zh nam.

                                   Oliver

                      Kogda Orlando uhodil ot vas,
                      To obeshchal vam vskorosti vernut'sya.
                      On lesom shel, svoi pitaya mysli
                      I sladost'yu, i gorech'yu lyubvi.
                      Vdrug vidit - pod vysokim starym dubom,
                      CH'i such'ya obomsheli, a vershina
                      Ogolena, usohla uzh davno, -
                      Spit chelovek oborvannyj, zarosshij,
                      Lezhashchij navznich'. I, obvivshi emu sheyu,
                      Zeleno-zolotistaya zmeya
                      Pokachivaet groznoyu golovkoj,
                      Nacelilas' v poluotkrytyj rot;
                      No vidya blizyashchegosya Orlando,
                      Izvivisto skol'znula za kusty.
                      A pod kustom k zemle pripala l'vica,
                      Golodnaya, s issyakshimi soscami, -
                      Uzhe vsya podobralas' dlya pryzhka
                      I sterezhet zrachkami po-koshach'i,
                      Kogda zashevelitsya chelovek -
                      Ibo u l'vov est' carstvennyj obychaj
                      Ne trogat' mertvyh. A mezh tem Orlando
                      V lezhashchem brata svoego uznal -
                      Starshego brata.

                                   Seliya

                                       Oh, o nem Orlando
                      Nam govoril, chto eto izuver
                      I vyrodok, kakogo svet ne videl.

                                   Oliver

                      Da, byl takim on. Podtverdit' mogu.

                                 Rozalinda

                      No chto zh Orlando? V zhertvu etoj l'vice
                      Tak i ostavil spyashchego?

                                   Oliver

                                              Dva r_a_za
                      Orlando poryvalsya uhodit'.
                      No blagorodnej mshcheniya proshchen'e,
                      I peresilila priroda gnev
                      V ego grudi. Srazilsya on so l'vicej.
                      Srazil ee. A tut i ya prosnulsya
                      Ot shuma.

                                   Seliya

                                Znachit, vy - tot starshij brat?

                                 Rozalinda

                      I eto vas on spas?

                                   Seliya

                                          I eto vy
                      Ego ubit' pytalis' tak uporno?

                                   Oliver

                      Da, eto ya. No uzh teper' - ne ya.
                      Preobrazilsya radostnoj dushoyu
                      I ne styzhus' priznat'sya o bylom.

                                 Rozalinda

                      A chto zh platok i krov'?

                                   Oliver

                                              Vse ob®yasnyu.
                      Kogda v slezah povedali drug drugu,
                      Kak ochutilis' my v gluhom lesu,
                      To k gercogu povel menya Orlando,
                      I dobryj gercog byl gostepriimen -
                      Pereodet'sya dal mne, nakormil.
                      Zatem, v svoej peshcherke, snyal Orlando
                      Kamzol, i obnazhilas' na ruke
                      Rvanaya rana ot kogtej zverinyh,
                      I krov' eshche ne perestala tech'.
                      I tut soznan'e pomutilos' v nem,
                      I on ponik, voskliknuv: "Rozalinda".
                      No ya ego v soznan'e vozvratil,
                      Perevyazal, i vskore, krepok duhom,
                      Menya poslal syuda on - s izvinen'em
                      I ob®yasnen'em, i velel vruchit'
                      Platok bagryanyj yunoshe tomu,
                      Kogo zovet on v shutku Rozalindoj.

                         Rozalinda lishaetsya chuvstv.

                                   Seliya

                      Oj, chto s toboyu, Ganimed rodnoj?

                                   Oliver

                      Ot krovi mnogim delaetsya durno.

                                   Seliya

                      Prichina glubzhe... Bratik! Ganimed!

                                   Oliver

                      Vot uzh v sebya prishel.

                                 Rozalinda

                                             Hochu domoj.

                                   Seliya

                      My dovedem tebya. -
                      Berite p_o_d lokot' s toj storony.

                                   Oliver

     Veselej, yunosha. Ty zhe muzhchina. A serdchishko ne muzhskoe.

                                 Rozalinda

     Da,  ne  muzhskoe...  A  chto,  ved'  lovko ya pritvorilsya! Vot rasskazhite
bratu, kak lovko ya vas razygral. Gej-go!

                                   Oliver

     Tut ne pritvorstvo bylo. Tak poblednet' mozhno tol'ko vser'ez.

                                 Rozalinda

     Pritvorilsya, uveryayu vas.

                                   Oliver

     Ladno, obodris' teper' i pritvoris', chto ty krepkij muzhchina.

                                 Rozalinda

     Horosho. No, govorya po chesti, mne nado by rodit'sya zhenshchinoj.

                                   Seliya

     Da  ty  vse  bledneesh',  bledneesh'.  Idem-ka  domoj.  -  Provodite nas,
sudar', pozhalujsta.

                                   Oliver

                      Konechno. YA ved' dolzhen peredat'
                      To, chto otvetit bratu Rozalinda.

                                 Rozalinda

     Sochinyu  uzh chto-nibud'. No vy rasskazhite emu, kak zdorovo ya pritvorilsya.
Idemte zhe.

                                  Uhodyat.




                                  Scena 1

                     V lesu. Vhodyat shut Oselok i Odri.

                                   Oselok

     Najdem eshche vremya dlya etogo, Odri. Poterpi, milaya Odri.

                                    Odri

     Da svyashchennik godilsya vpolne, chto tam ni govori tot staryj gospodin.

                                   Oselok

     Nikuda    ne   godilsya   svyashchennik,   vrednejshij   Oliver,   gnusnejshij
Propovrednik.  Odnako,  Odri,  tut  v  lesu  odin  paren'  zayavlyaet  na tebya
prityazan'ya.

                                    Odri

     Znayu ya, pro kogo vy. On mne bezo vsyakogo interesa. Da von idet on.

                               Vhodit Uil'yam.

                                   Oselok

     My,  umniki,  greshnyj  narod, pravo slovo. Nas medom ne kormi, daj lish'
nad vahlakom ponasmehat'sya. Tut my ne znaem uderzhu.

                                   Uil'yam

     Dobryj vecher, Odri.

                                    Odri

     Dobryj vecher, Uil'yam.

                                   Uil'yam

     I vam, sudar', dobryj vecher.

                                   Oselok

     Vecher  dobren'kij,  druzhishche. Naden', naden' shlyapu. Net, uzh bud' laskov,
nakrojsya. A skol'ko tebe let, druzhishche?

                                   Uil'yam

     Dvadcat' pyat', sudar'.

                                   Oselok

     Zrelyj vozrast. A zvat' Uil'yamom?

                                   Uil'yam

     Uil'yamom, sudar'.

                                   Oselok

     Horoshee imya. V lesu i rodilsya tut?

                                   Uil'yam

     Da, blagodaren'e Bogu.

                                   Oselok

     "Blagodaren'e Bogu". Horoshij otvet. A ty bogat?

                                   Uil'yam

     Da tak sebe.

                                   Oselok

     "Tak  sebe"  -  horosho, ochen' horosho, ochen' prelestno skazano. No vse zh
taki ne ochen' - ibo tak sebe. A umen ty?

                                   Uil'yam

     Umom ne obizheny.

                                   Oselok

     Otlichno  skazano.  Vspominayu  prislov'e:  "Glupec  schitaet, chto umen, a
umnyj  znaet  o sebe, chto glup". YAzycheskij filozof, kogda nameren byl s®est'
vinogradinu,  to rastvoryal usta, zhelaya tem skazat', chto vinograd edyat, a rot
razevayut. Lyubish' etu devicu?

                                   Uil'yam

     Lyublyu, sudar'.

                                   Oselok

     Daj ruku mne. Ty naukam uchen?

                                   Uil'yam

     Net, sudar'.

                                   Oselok

     Togda  pouchajsya: imet' oznachaet imet'. Ibo, pol'zuyas' figuroyu ritoriki,
kogda  l'esh'  napitok  iz  chashki  v  stakan,  to  onyj  napolnyaesh',  a  onuyu
oporozhnyaesh'.  Ibo  vse  avtory soglasny v tom, chto latinskoe ipse oboznachaet
"on samyj". Tak vot, ty ne ipse, ibo ya - on samyj.

                                   Uil'yam

     Kakoj eto - on samyj, sudar'?

                                   Oselok

     A  tot  samyj  sudar',  chto  zhenitsya  na  nej. Poetomu, vahlache, ostav'
pomyshlen'ya  -  a  po-plebejski  govorya,  bros'  i dumat' - ob onoj osobe - a
po-derevenski,  ob etoj devahe. Itak, ostav' pomyshlen'ya ob onoj osobe, ne to
sgibnesh', vahlache, - a skazat' ponyatnej dlya tebya, umresh'. To est' ub'yu tebya,
razdelayus'  s  toboyu,  zhizn'  tvoyu  obrashchu  v  smert',  volyu v nevolyu. YAdom,
dubinkoyu,   stal'yu  mecha  iznichtozhu,  izvedu  tebya  intrigoj,  slovopren'em,
hitroumnoyu   politikoj,   -   upotreblyu  sto  pyat'desyat  razlichnyh  sposobov
smertoubijstva. Vostrepeshchi i ubirajsya zhe!

                                    Odri

     Uhodi, dobryj Uil'yam.

                                   Uil'yam

     Byvajte zdorovy i vesely, sudar'. (Uhodit.)

                               Vhodit Korin.

                                   Korin

     Nashi hozyain i hozyajka ishchut vas. Skorej idemte!

                                   Oselok

     Rys'yu, Odri, rys'yu. Idu, idu.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 2

                      V lesu. Vhodyat Orlando i Oliver.

                                  Orlando

     Vozmozhno  li,  chtoby  ty  tak srazu i uvleksya eyu? Tol'ko uvidev, tut zhe
polyubil?  I,  polyubiv,  tut  zhe prosil ruki? I tut zhe poluchil ee soglasie? I
prochen li etot soyuz?

                                   Oliver

     Ne govori o neobdumannosti, o ee bednosti, o malom znakomstve, o speshke
predlozhen'ya  i  soglasiya,  -  a  pojmi, chto ya lyublyu Alienu; pojmi, ona lyubit
menya,  i  podkrepi  svoim  soglasiem  nash  brak. |to i tebe budet na pol'zu:
otcovskij  dom  i  vse  otcovskie dohody ya perevedu na tebya, a sam hochu zhit'
zdes' i umeret' pastuhom.

                             Vhodit Rozalinda.

                                  Orlando

     Izvol',  dayu  soglasie.  Zavtra i sygraem svad'bu. YA priglashu gercoga i
vsyu  bespechal'nuyu  svitu.  Podi  k  Aliene,  pust'  gotovitsya.  Vidish',  moya
Rozalinda idet.

                                 Rozalinda

     Zdravstvujte, brat.

                                   Oliver

     Privet, prekrasnaya sestra. (Uhodit.)

                                 Rozalinda

     O  dorogoj  Orlando,  kak  ogorchitel'no  videt',  chto  u tebya serdce na
perevyazi.

                                  Orlando

     Ne serdce, a ruka.

                                 Rozalinda

     Mne kazalos', u tebya serdce raneno kogtyami l'vicy.

                                  Orlando

     Raneno - ochami moej damy.

                                 Rozalinda

     Brat rasskazal, kak ya razygral obmorok, uvidevshi platok?

                                  Orlando

     On rasskazal eshche o b_o_l'shih chudesah.

                                 Rozalinda

     A, ponimayu, o chem vy. Da, eto pravda. I po vnezapnosti tyagat'sya mozhet s
etim  tol'ko  draka  dvuh  baranov  i  bahval'stvo  Cezarya: "Prishel, uvidel,
pobedil".   Vash   brat   s  moej  sestroj  edva  lish'  vstretilis',  tut  zhe
pereglyanulis';  pereglyanuvshis',  tut zhe i vlyubilis'; vlyubivshis', zavzdyhali;
zavzdyhav,  sprosili  drug  u  druga o prichine grusti; uznav prichinu, tut zhe
stali iskat' iscelen'ya ot grusti, - i po etim-to stupenyam podnyalis' k dveryam
braka,  i  libo tut zhe ih venchaj, libo i do braka vstupyat v brak. Oni ved' v
samom beshenom pylu lyubvi, ih ne razlit' vodoyu.

                                  Orlando

     Zavtra  ih  povenchayut,  ya priglashu gercoga na svad'bu. No kak zhe gor'ko
vchuzhe glyadet' na schast'e. CHem schastlivej budet brat, dostignuvshij zhelannogo,
tem tosklivej zavtra budet mne.

                                 Rozalinda

     A razve zavtra ya uzhe ne smogu byt' Rozalindoj?

                                  Orlando

     Ne mogu ya dol'she zhit' fantaziej.

                                 Rozalinda

     Togda  ne  stanu  bol'she  utomlyat' vas pustosloviem. SHutki v storonu. YA
znayu,  chto  vy chelovek blagorodnyj i razumnyj. Govoryu eto ne dlya togo, chtoby
svoim  poniman'em  vozvysit'sya v vashih glazah. Hochu lish', chtoby vy poverili,
chto  ya dejstvitel'no mogu pomoch' vam. Proshu vas, ver'te - ya sposoben tvorit'
neobychnoe. S trehletnego vozrasta znalsya ya s volshebnikom, gluboko svedushchim v
magii,  no  ne  chernoj, a beloj, bezvrednoj. Esli vy ne tol'ko na slovah, na
vysprennih  slovah,  no  i na dele lyubite vsem serdcem Rozalindu, to zavtra,
kogda  brat  vash  zhenitsya na Alieve, zhenites' i vy na Rozalinde. YA znayu, chto
ona  teper'  sud'boj gonima, - i esli vy soglasny, to ya v silah sdelat' tak,
chto  zavtra  ona  predstanet  pered vashimi glazami - ne prizrak, a zhivaya - i
opasnosti v tom nikakoj ne budet.

                                  Orlando

     Ty govorish' ser'ezno?

                                 Rozalinda

     Klyanus'   moeyu   zhizn'yu  -  a  ya  zhizn'yu  dorozhu,  hotya  magiya  zanyatie
riskovannoe.  Poetomu  naden'te  luchshuyu odezhdu, priglasite druzej. Ibo, esli
vam ugodno, zavtra budete povenchany - i, esli vam ugodno, s Rozalindoj.

                           Vhodyat Sil'vij i Feba.

A vot idut vlyublennaya v menya i vlyublennyj v nee.

                                    Feba

                      O yunosha, nehorosho ty sdelal,
                      CHto pokazal emu moe pis'mo.

                                 Rozalinda

                      Puskaj. Vo vsem nameren ya i dal'she
                      Vesti sebya s toboj nehorosho.
                      Von hodit za toboyu vernyj Sil'vij.
                      Lyubi bogotvoryashchego tebya.

                                    Feba
                                 (Sil'viyu)

                      Skazhi emu, chto znachit polyubit'.

                                  Sil'vij

                      Lyubit' - lit' slezy eto i vzdyhat',
                      Kak ya po Febe.

                                    Feba

     A ya po Ganimedu.

                                  Orlando

     A ya po Rozalinde.

                                 Rozalinda

     A ya ni po odnoj iz zhenshchin.

                                  Sil'vij

                      Sluzhit' vsem serdcem vernym, vsej dushoyu,
                      Kak Febe ya sluzhu.

                                    Feba

     A ya Ganimedu.

                                  Orlando

     A ya Rozalinde.

                                 Rozalinda

     A ya ni edinoj iz zhenshchin.

                                  Sil'vij

                      Vsem sushchestvom preobrazit'sya v strast',
                      V zhelan'e, v shaloe voobrazhen'e,
                      V smirenie, terpen'e, neterpen'e,
                      V pokornost', v obozhan'e bez konca,
                      Kak obozhayu Febu.

                                    Feba

     A ya Ganimeda.

                                  Orlando

     A ya Rozalindu.

                                 Rozalinda

     A ya ni edinuyu iz zhenshchin.

                                    Feba
                                (Rozalinde)

                      A esli tak, vinovna l', chto lyublyu?

                                  Sil'vij
                                   (Febe)

                      I razve ya vinoven, chto lyublyu?

                                  Orlando

                      I razve ya vinoven, chto lyublyu?

                                 Rozalinda

     A vy-to k komu obrashchaetes' so svoej zhaloboj?

                                  Orlando

                      K toj, kogo net zdes', kto menya ne slyshit.

                                 Rozalinda

     Proshu  vseh  vas,  perestan'te.  Tochno  irlandskie  volki voyut na lunu.
(Sil'viyu.) YA pomogu tebe, esli smogu. (Febe.) YA lyubil by tebya, esli b mog. -
Na  zavtra  naznachayu  vstrechu  so  vsemi  vami.  (Febe.) Esli ya povenchayus' s
kakoj-libo  zhenshchinoj,  to  nepremenno  s  toboj,  -  a zavtra ya venchayus'. (K
Orlando.)  Esli  uzh  udovletvoryu  zhelanie  muzhchiny,  to nepremenno vashe, - i
zavtra  povenchaetes'.  (Sil'viyu.)  I  tebya  uspokoyu,  esli  obladan'e  mozhet
uspokoit',  -  zavtra  zhenish'sya. (K Orlando.) Rozalindu lyubite? - prihodite.
(Sil'viyu.)  Lyubish'  Febu?  -  prihodi. Klyanus' moeyu nelyubov'yu k zhenshchinam - ya
vstrechu vas. Do svidaniya. Ispolnite zhe moj prikaz.

                                  Sil'vij

     Umru, a ispolnyu.

                                    Feba

     I ya.

                                  Orlando

     I ya.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 3

                       V lesu. Vhodyat Oselok i Odri.

                                   Oselok

     Radostnyj zavtra denek, Odri. Zavtra venchaemsya.

                                    Odri

     Vsem  serdcem  etogo  hochu.  ZHelayu  byt'  zamuzhnej  i,  pridvornoj  - i
zazornogo nichego zhe v tom net. - A von idut dvoe pazhej starogo gercoga.

                              Vhodyat dva pazha.

                                 Pervyj pazh

     Zdravstvujte, pochtennyj.

                                   Oselok

     Bud'te, bud'te zdorovy. Prisyadem-ka i spojte pesnyu.

                                 Vtoroj pazh

     Soglasny. Sadites' poseredke.

                                 Pervyj pazh

     Nachnem,  chto  li, poprostu - bez otkashlivan'ya i otharkivan'ya i zhalob na
ohriplost' - bez obychnyh zachinov plohogo pevca.

                                 Vtoroj pazh

     Pravil'no! I oba na odin golos - kak na odnoj klyache dva cygana.

                                  Oba pazha
                                   (poyut)

                        Zelenym polem za selom -
                        Gej-go, gej-go, gej-nonino -
                        SHel paren' s miloyu vdvoem
                        Vesnoyu, venchal'noyu poroyu,
                        Sred' ptich'ih trelej i rulad.
                        Vesne vlyublennyj rad.

                        I na mezhe oni legli -
                        Gej-go, gej-go, gej-nonino -
                        Potom i pesnyu zaveli
                        Vesnoyu, venchal'noyu poroyu,
                        Sred' ptich'ih trelej i rulad.
                        Vesne vlyublennyj rad.

                        Pro to, chto yunost' korotka -
                        Gej-go, gej-go, gej-nonino -
                        Ne dolgovechnee cvetka
                        Vesnoyu, venchal'noyu poroyu,
                        Sred' ptich'ih trelej i rulad.
                        Vesne vlyublennyj rad.

                        I ty ne upuskaj lyubvi -
                        Gej-go, gej-go, gej-nonino -
                        Poka ogon' v tvoej krovi
                        Vesnoyu, venchal'noyu poroyu,
                        Sred' ptich'ih trelej i rulad.
                        Vesne vlyublennyj rad.

                                   Oselok

     Pravdu  molvit',  yunye  moi  gospoda,  hot' pesnya vasha i pustyakoslovna,
odnako zhe net v nej ni skladu, ni ladu.

                                 Pervyj pazh

     Oshibaetes', sudar'. My peli v lad, ne sbivalis', ne teryali takta.

                                   Oselok

     Zato  ya  poteryal tol'ko vremya, slushaya etu bestaktnuyu, glupuyu pesnyu. Daj
vam Bog udachi i golosa poluchshe vashih nyneshnih. Idem, Odri.

                                  Uhodyat.


                                  Scena 4

    V lesu. Vhodyat prezhnij gercog, Am'en, ZHak, Orlando, Oliver i Seliya.

                                   Gercog

                      Orlando, verish' ty, chto etot mal'chik
                      Ispolnit' mozhet vse, chto obeshchal?

                                  Orlando

                      To veryu, to ne veryu. Rad poverit',
                      No i boyus' - nadeyat'sya boyus'.

                     Vhodyat Rozalinda, Sil'vij i Feba.

                                 Rozalinda

                      CHut' poterpite - povtorim uslov'ya.
                                 (Gercogu.)
                      Skazali vy, chto vydat' Rozalindu
                      Soglasny za Orlando, esli ya
                      Ee syuda dostavlyu.

                                   Gercog

                                         Da, - pust' dazhe
                      Imel by carstva, chtob ih dat' za nej.

                                 Rozalinda
                                (k Orlando)

                      A vy skazali, chto ee berete?

                                  Orlando

                      Beru - i vzyal by, bud' ya car' zemli.

                                 Rozalinda
                                   (Febe)

                      Soglasna li ty vyjti za menya?

                                    Feba

                      Da, i puskaj hot' gibel' chasom pozzhe.

                                 Rozalinda

                      No esli za menya ne pozhelaesh',
                      To vyjdesh' ty za vernogo tebe
                      Sil'viya?

                                    Feba

                                Da, my tak dogovorilis'.

                                 Rozalinda
                                 (Sil'viyu)

                      A ty soglasen Febu vzyat', pastuh?

                                  Sil'vij

                      Soglasen, dazhe esli smert' uplatoj.

                                 Rozalinda

                      YA obeshchal uladit' eto vse.
                      Derzhite zh, vasha svetlost', vashe slovo
                      Doch' Rozalindu vydat' za Orlando,
                      A vy, Orlando, v zheny ee vzyat';
                      Ty, Feba, vyjti zamuzh za menya,
                      A esli net, za pastuha; ty, Sil'vij,
                      Vzyat' Febu, kol' ona otkazhet mne.
                      Nu, a teper' ya otluchus' na vremya,
                      CHtoby obeshchannoe voplotit'.

                         Rozalinda i Seliya uhodyat.

                                   Gercog

                      Koj-chem v oblich'e etot pastushok
                      Mne zhivo doch' moyu napominaet.

                                  Orlando

                      Kogda ya uvidal ego vpervye,
                      Podumal bylo ya, chto on ej brat.
                      No rodilsya v lesu on, zdes' vozros,
                      A magii opasnomu iskusstvu
                      Ego volshebnik dyadya obuchil,
                      Ot mira skryvshijsya v lesnye debri.

                           Vhodyat Oselok i Odri.

                                    ZHak

     Ne  inache  kak  blizitsya  novyj  vsemirnyj potop, i v kovcheg begut pary
spasat'sya.  Von  idet  para  prestrannoj  porody, chto na vseh yazykah imenuyut
shutovskoyu.

                                   Oselok

     Salyut i privetstvie vsem vam!

                                    ZHak

     Dobryj  moj  gosudar',  proshu  ego lyubit' i zhalovat'. |tot pestromozgij
gospodin  stol'ko  uzhe  raz  vstrechalsya mne v lesu. On klyanetsya, chto zhil pri
dvore.

                                   Oselok

     Esli  kto-to  somnevaetsya,  pust' podvergnet menya ispytan'yu. YA tanceval
ceremonnye tancy, l'stil damam, byl kovaren s druz'yami, lyubezen s vragami; ya
treh  portnyh  razoril, chetyreh ssor byl uchastnikom, a v odnoj tak dazhe chut'
ne dralsya na dueli.

                                    ZHak

     I kak zhe uladilos' delo?

                                   Oselok

     A my uzhe i vstretilis' - i nashli, chto delo dostiglo sed'moj stupeni.

                                    ZHak

     Kakoj eto sed'moj? - Moj gosudar', proshu lyubit' etogo malogo.

                                   Gercog

     On mne otmenno nravitsya.

                                   Oselok

     Vzaimno,  vasha  svetlost'. Poshli vam Bog zdorov'ya. Prus' ya syuda v chisle
prochih  pastoral'nyh  par,  chtoby  vznuzdat'sya  uzdoyu  braka,  a tam poroyu i
raznuzdyvat'sya, ibo brak sopryagaet, a krov' raspryagaet. Devstvennica bednaya,
moj  gosudar',  soboj  durnushka, no moya i nich'ya bol'she. Prichuda bednyaka, moj
gosudar',  -  beru  sebe  to, na chto drugie ne pozaryatsya. Celomudrie podobno
skarednomu  bogachu  -  iskat'  ego  nado  v  lachuge, kak zhemchuzhinu v gryaznoj
rakushke.

                                   Gercog

     Klyanus', on vesok mysl'yu i bystr umom.

                                   Oselok

     Soglasno  poslovice,  gosudar':  "Durak  strelu  puskaet bez promashki".
Nashim strastishkam-slabostishkam Bog terpit.

                                    ZHak

     No  vernemsya  k  stupenyam.  Kak  eto  vy  opredelili, chto dostiglo delo
sed'moj stupeni?

                                   Oselok

     A sushchestvuyut sem' stupenej oproverzhen'ya lzhi - kak sem' vod na kisele. -
Primi,  Odri,  pozu  pristojnee.  -  Delo bylo tak. Ne ponravilas' mne forma
borody  u  odnogo  pridvornogo.  A on velel peredat' mne, chto esli ya schitayu,
budto  boroda ego nehorosho podstrizhena, to on, naprotiv, dumaet, chto horosho.
|to   imenuetsya   Vozrazhen'em  Uchtivym.  YA  snova  otozvalsya,  chto  nehorosho
podstrizhena;  on  velel  peredat', chto strizhet ee tak, kak emu nravitsya. |to
nazyvaetsya  Otbritiem  Umerennym.  YA  eshche raz, chto nehorosho; on v otvet, chto
ocenshchik ya slabyj, i eto nazyvaem Rezkoj Otpoved'yu. YA opyat', chto nehorosho; on
v  otvet,  chto ya skazal nepravdu. |to nazyvaetsya Ukor Otvazhnyj. Esli ya snova
za   svoe,   on   skazhet,  chto  ya  lgu,  -  i  eto  nazovetsya  Oproverzhen'em
Zadiratel'nym.  Zatem  uzh  sleduet Oblichen'e Kosvennoe i, nakonec, Oblichen'e
Pryamoe.

                                    ZHak

     I skol'ko zhe ty raz povtoril svoe "nehorosho"?

                                   Oselok

     YA  ne  risknul  zajti za Oblichen'e Kosvennoe; on ne risknul brosit' mne
Oblichen'e Pryamoe. Tak chto, smeriv dlinu shpag, my razoshlis' vosvoyasi.

                                    ZHak

     Davaj-ka perechisli po poryadku vse stupeni.

                                   Oselok

     O,  my  ved'  ssorimsya po knizhke, po duel'nomu uchebniku, - kak vot est'
uchebniki  maner.  Izvol'te,  perechislyu  vam  stupeni.  Pervaya  -  Vozrazhen'e
Uchtivoe.  Vtoraya - Otbrit'e Umerennoe. Tret'ya - Otpoved' Rezkaya. CHetvertaya -
Ukor  Otvazhnyj.  Pyataya  -  Oproverzhen'e  Zadiratel'noe.  SHestaya  - Oblichen'e
Kosvennoe.  I  sed'maya - Oblichenie Pryamoe. Na vseh stupenyah mozhno uklonit'sya
ot  dueli,  krome  stupeni krajnej - Oblicheniya Pryamogo. No i na etoj krajnej
mozhno uklonit'sya - posredstvom "Ezheli". YA znayu sluchaj, kogda semero sudej ne
mogli  zamirit'  ssoru, no vot soshlis' dlya poedinka sami duelyanty, i odin iz
nih  vspomnil  pro  "Ezheli":  mol, ya lish' v tom sluchae to-to i to-to skazal,
ezheli  vy  to-to  i  to-to  skazali.  I  pozhav  drug  drugu ruki, oni tut zhe
pobratalis'.  |to  "Ezheli"  -  nezamenimyj mirotvorec. Neocenimyh dostoinstv
slovco.

                                    ZHak

     Moj  gosudar',  -  ne pravda li, kakoj redkostnyj malyj? Na vse vydumki
gorazd, a vsego-navsego shut.

                                   Gercog

     SHutovstvo  emu  sluzhit  prikrytiem,  iz-za  kotorogo  on  porazhaet cel'
streloj svoego ostroumiya.

 Vhodyat Gimenej, Rozalinda i Seliya (obe v odezhdah princess). Tihaya muzyka.

                                  Gimenej

                      U nas, bogov, vesel'e,
                      Kol' na zemle uzreli
                      Sliyanie serdec.
                      YA - Gimenej, bog braka -
                      Doch' iz razluki mraka
                      Privel k tebe, otec.
                      Soedini zhe, gercog,
                      S vlyublennym serdcem serdce.

                                 Rozalinda
                                 (gercogu)

                      Primi menya, rodnoj, - ved' ya tvoya.
                                (K Orlando.)
                      Primi menya, lyubimyj, - ya tvoya.

                                   Gercog

                      Esli glaza ne lgut, ty doch' moya.

                                  Orlando

                      Esli glaza ne lgut, vy - Rozalinda.

                                    Feba

                      Glaza ne lgut moi.
                      Konec moej lyubvi.

                                 Rozalinda
                                 (gercogu)

                      Net u menya otca, esli ne ty.
                                (K Orlando.)
                      Ne budet muzha u menya, esli ne ty.
                                  (Febe.)
                      I nikakoj zheny, esli ne ty.

                                  Gimenej

                      Dostatochno shutit'!
                      Prishel ya polozhit'
                      Konec tomlen'ya muke.
                      CHetyre pary zhdut,
                      CHtob s'edinil ya tut
                      Svyatym obryadom ruki.
                          (K Orlando i Rozalinde.)
                      Nichto lyubovi vashej ne razrushit.
                             (Oliveru i Selii.)
                      Vy prozhivete vek svoj dusha v dushu.
                        (Febe, ukazyvaya na Sil'viya.)
                      Ustupi ego lyubvi -
                      Ili s zhenshchinoj zhivi.
                              (Oselku i Odri.)
                      Vy zhe svyazany prirodoj,
                      Kak zima s durnoj pogodoj.
                                  (Vsem.)
                      Sejchas my brachnyj gimn spoem.
                      A vy poshepchetes' o tom,
                      Kak vse sluchilos'-poluchilos',
                      CHtoby zagadka proyasnilas'.

                                   Pesn'

                          Svyatomu braku gimn poem.
                          Bog braka pravit v celom mire.
                          Postel' i stol deli vdvoem
                          I zalyudnyaj zemnye shiri.
                          Supruzhestvo - lyubvi venec,
                          A bez nego vsemu konec.

                                   Gercog

                      Plemyannushka, hvalenie sud'be!
                      Kak docheri, ya raduyus' tebe.

                                    Feba
                                 (Sil'viyu)

                      Ot slova svoego ne otrekayus'.
                      Lyubit' tebya, moj vernyj, obeshchayus'.

                     Vhodit ZHak de Bua (srednij brat).

                                 ZHak de Bua

                      YA - srednij syn Rolanda de Bua.
                      Proshu vniman'ya. Soobshchit' hochu ya,
                      CHto, slysha, kak dostojnye muzhi
                      Stekayutsya syuda v lesnuyu chashu,
                      Povel sam gercog Frederik vojska,
                      CHtoby shvatit' i unichtozhit' brata.
                      No starogo monaha na opushke
                      On vstretil i, v besedu uglubyas',
                      Raskayalsya, ot bojni otkazalsya, -
                      I, otreshas' ot zhizni ot mirskoj,
                      Prestol ostavil izgnannomu bratu
                      I zemli vsem opal'nym vozvratil,
                      Ushedshim vmeste s bratom. |to pravda,
                      Klyanusya zhizn'yu.

                                   Gercog

                                      Milosti proshu.
                      Tvoe izvest'e - svadebnyj podarok
                      Tvoim oboim brat'yam. Odnomu -
                      Vozvrat zemli otobrannoj. Drugoj zhe
                      Vse gercogstvo nasleduet moe.
                      Sperva otprazdnuem my eti svad'by,
                      Zateyannye v dobryj chas v lesu,
                      Potom zhe vseh, delivshih s nami zhestkost'
                      Dnej i nochej izgnan'ya, nagradim
                      Dostojnoj dolej blag. Itak, sejchas my,
                      Zabyv pro novoobretennyj san,
                      Poveselimsya na maner sel'chan.
                      Igraj, muz_y_ka! Oto vsej dushi
                      Tancuj, nevesty! ZHenihi, plyashi!

                                    ZHak

                      Prostite. - Sudar', verno l' ya rasslyshal,
                      CHto, pyshnyj dvor otrinuv navsegda,
                      Otshel'nikom ushel ot mira gercog?

                                 ZHak de Bua

                      Da, eto tak.

                                    ZHak

                                    Togda idu k nemu.
                      Ot etih obrashchennyh mozhno mnogo
                      Prevazhnogo uslyshat' i poznat'.
                      Schastlivo ostavat'sya!
                                 (Gercogu.)
                                            Svoj prestol
                      Terpen'em, dobrotoj vy zasluzhili.
                                (K Orlando.)
                      Vy zasluzhili vernost'yu lyubov'.
                                 (Oliveru.)
                      Vy zasluzhili znatnost' i bogatstvo.
                                 (Sil'viyu.)
                      Vy zasluzhili dolgovechnyj brak.
                                 (Oselku.)
                      A ty - gryznyu i svary zasluzhil.
                      V lyubovnom plavan'e tvoem harchej
                      Ved' hvatit na dva mesyaca, ne bol'she. -
                      Vsem vam zhelayu slavno pogulyat'.
                      A ya idu - otnyud' ne tancevat'.

                                   Gercog

                      Ostan'sya, ZHak, ostan'sya.

                                    ZHak

                      Mne, vasha svetlost', ne do razvlechenij.
                      Ugodno vam naputstvie mne dat' -
                      V peshchere vashej byvshej budu zhdat'.
                                 (Uhodit.)

                                   Gercog

                      Druz'ya, plyashite! Svadebki sygraem,
                      I, veryu, eto vremya budet raem.

                                  Plyaska.

                    Zatem vse, krome Rozalindy, uhodyat.

                                 Rozalinda

     Ne  prinyato u nas v zhenskom odeyanii govorit' epilog, - no eto niskol'ko
ne  huzhe,  chem v muzhskoj odezhde govorit' prolog. Esli verno, chto dobroe vino
ne nuzhdaetsya v vyveske, to i horoshaya p'esa v epiloge ne nuzhdaetsya. Odnako zhe
vyveska  vina  ne  portit,  a horoshij epilog tol'ko pomozhet dobroj p'ese. No
ya-to,   bednyj   yunosha-akter,   ne   umeyu  ni  skazat'  horoshij  epilog,  ni
vykanyuchit'-vyprosit'  u  vas  odobren'ya  horoshej p'ese. YA ved' ne v otrep'yah
nishchenki,  i  podayan'ya  prosit'  ne  k  licu  mne.  Budu dejstvovat' charami i
zaklinan'em - i nachnu ya s zhenshchin. O zhenshchiny! Toj lyubov'yu, kakuyu vy pitaete k
muzhchinam,  zaklinayu  vas  odobrit'  v  etoj  p'ese  vse, chem ona vam ugodit'
sposobna.  A  vas, o muzhchiny, - toj lyubov'yu, chto pitaete vy k zhenshchinam (a po
ulybkam   vashim   sudya,   zhenonenavistnikov  zdes'  net)  -  zaklinayu  vas o
blagosklonnosti;  pust'  eta  p'esa ugodit vam sovokupno s zhenshchinami. Bud' ya
zhenshchinoyu,  ya  rasceloval by vseh iz vas, ch'i borody mne nravyatsya, ch'e lico i
dyhan'e  priyatny.  I  ya  uveren  - vse zdes', kto s priyatnoj borodoj, licom,
dyhan'em, v otvet na eto dobroe namerenie provodyat menya rukopleskaniyami.

                                  Uhodit.




     S.  223.  Tak  u  zhaby...  v golove / Skryvaetsya... kamen'. - starinnoe
srednevekovoe pover'e.
     S.  240.  Lukreciya  - drevnyaya rimlyanka, lishivshaya sebya zhizni posle togo,
kak ee obeschestil syn carya Tarkviniya.
     S.  243:  ...voprosy  vzyali  s  nadpisej na deshevyh oboyah. - Vo vremena
SHekspira  na  oboyah  neredko  izobrazhalis'  chelovecheskie figury s nadpisyami,
lentami vyhodyashchimi iz rtov.
     S.  247.  A  gde  zhe  tot, kotoryj vruchat' budet vam nevestu vashu? - Po
anglijskim   obychayam,   svadebnyj  obryad  treboval  prisutstviya  lica,  chashche
pozhilogo, peredavavshego nevestu zhenihu.
     S.  256.  Kak  Diana  sred'  fontana.  - V konce XVI veka v Londone byl
sooruzhen fontan so statuej Diany, iz soskov kotoroj lilis' strui vody.
     S.  264.  YAzycheskij  filozof, kogda nameren byl s®est' vinogradinu... -
Namek  na  basnyu  |zopa "Lisa i vinograd". YAzycheskim filosofom avtor v shutku
imenuet |zopa.

Last-modified: Tue, 25 Oct 2005 20:23:49 GMT
Ocenite etot tekst: