' stupenej oproverzhen'ya lzhi - kak sem' vod na kisele. - Primi, Odri, pozu pristojnee. - Delo bylo tak. Ne ponravilas' mne forma borody u odnogo pridvornogo. A on velel peredat' mne, chto esli ya schitayu, budto boroda ego nehorosho podstrizhena, to on, naprotiv, dumaet, chto horosho. |to imenuetsya Vozrazhen'em Uchtivym. YA snova otozvalsya, chto nehorosho podstrizhena; on velel peredat', chto strizhet ee tak, kak emu nravitsya. |to nazyvaetsya Otbritiem Umerennym. YA eshche raz, chto nehorosho; on v otvet, chto ocenshchik ya slabyj, i eto nazyvaem Rezkoj Otpoved'yu. YA opyat', chto nehorosho; on v otvet, chto ya skazal nepravdu. |to nazyvaetsya Ukor Otvazhnyj. Esli ya snova za svoe, on skazhet, chto ya lgu, - i eto nazovetsya Oproverzhen'em Zadiratel'nym. Zatem uzh sleduet Oblichen'e Kosvennoe i, nakonec, Oblichen'e Pryamoe. ZHak I skol'ko zhe ty raz povtoril svoe "nehorosho"? Oselok YA ne risknul zajti za Oblichen'e Kosvennoe; on ne risknul brosit' mne Oblichen'e Pryamoe. Tak chto, smeriv dlinu shpag, my razoshlis' vosvoyasi. ZHak Davaj-ka perechisli po poryadku vse stupeni. Oselok O, my ved' ssorimsya po knizhke, po duel'nomu uchebniku, - kak vot est' uchebniki maner. Izvol'te, perechislyu vam stupeni. Pervaya - Vozrazhen'e Uchtivoe. Vtoraya - Otbrit'e Umerennoe. Tret'ya - Otpoved' Rezkaya. CHetvertaya - Ukor Otvazhnyj. Pyataya - Oproverzhen'e Zadiratel'noe. SHestaya - Oblichen'e Kosvennoe. I sed'maya - Oblichenie Pryamoe. Na vseh stupenyah mozhno uklonit'sya ot dueli, krome stupeni krajnej - Oblicheniya Pryamogo. No i na etoj krajnej mozhno uklonit'sya - posredstvom "Ezheli". YA znayu sluchaj, kogda semero sudej ne mogli zamirit' ssoru, no vot soshlis' dlya poedinka sami duelyanty, i odin iz nih vspomnil pro "Ezheli": mol, ya lish' v tom sluchae to-to i to-to skazal, ezheli vy to-to i to-to skazali. I pozhav drug drugu ruki, oni tut zhe pobratalis'. |to "Ezheli" - nezamenimyj mirotvorec. Neocenimyh dostoinstv slovco. ZHak Moj gosudar', - ne pravda li, kakoj redkostnyj malyj? Na vse vydumki gorazd, a vsego-navsego shut. Gercog SHutovstvo emu sluzhit prikrytiem, iz-za kotorogo on porazhaet cel' streloj svoego ostroumiya. Vhodyat Gimenej, Rozalinda i Seliya (obe v odezhdah princess). Tihaya muzyka. Gimenej U nas, bogov, vesel'e, Kol' na zemle uzreli Sliyanie serdec. YA - Gimenej, bog braka - Doch' iz razluki mraka Privel k tebe, otec. Soedini zhe, gercog, S vlyublennym serdcem serdce. Rozalinda (gercogu) Primi menya, rodnoj, - ved' ya tvoya. (K Orlando.) Primi menya, lyubimyj, - ya tvoya. Gercog Esli glaza ne lgut, ty doch' moya. Orlando Esli glaza ne lgut, vy - Rozalinda. Feba Glaza ne lgut moi. Konec moej lyubvi. Rozalinda (gercogu) Net u menya otca, esli ne ty. (K Orlando.) Ne budet muzha u menya, esli ne ty. (Febe.) I nikakoj zheny, esli ne ty. Gimenej Dostatochno shutit'! Prishel ya polozhit' Konec tomlen'ya muke. CHetyre pary zhdut, CHtob s'edinil ya tut Svyatym obryadom ruki. (K Orlando i Rozalinde.) Nichto lyubovi vashej ne razrushit. (Oliveru i Selii.) Vy prozhivete vek svoj dusha v dushu. (Febe, ukazyvaya na Sil'viya.) Ustupi ego lyubvi - Ili s zhenshchinoj zhivi. (Oselku i Odri.) Vy zhe svyazany prirodoj, Kak zima s durnoj pogodoj. (Vsem.) Sejchas my brachnyj gimn spoem. A vy poshepchetes' o tom, Kak vse sluchilos'-poluchilos', CHtoby zagadka proyasnilas'. Pesn' Svyatomu braku gimn poem. Bog braka pravit v celom mire. Postel' i stol deli vdvoem I zalyudnyaj zemnye shiri. Supruzhestvo - lyubvi venec, A bez nego vsemu konec. Gercog Plemyannushka, hvalenie sud'be! Kak docheri, ya raduyus' tebe. Feba (Sil'viyu) Ot slova svoego ne otrekayus'. Lyubit' tebya, moj vernyj, obeshchayus'. Vhodit ZHak de Bua (srednij brat). ZHak de Bua YA - srednij syn Rolanda de Bua. Proshu vniman'ya. Soobshchit' hochu ya, CHto, slysha, kak dostojnye muzhi Stekayutsya syuda v lesnuyu chashu, Povel sam gercog Frederik vojska, CHtoby shvatit' i unichtozhit' brata. No starogo monaha na opushke On vstretil i, v besedu uglubyas', Raskayalsya, ot bojni otkazalsya, - I, otreshas' ot zhizni ot mirskoj, Prestol ostavil izgnannomu bratu I zemli vsem opal'nym vozvratil, Ushedshim vmeste s bratom. |to pravda, Klyanusya zhizn'yu. Gercog Milosti proshu. Tvoe izvest'e - svadebnyj podarok Tvoim oboim brat'yam. Odnomu - Vozvrat zemli otobrannoj. Drugoj zhe Vse gercogstvo nasleduet moe. Sperva otprazdnuem my eti svad'by, Zateyannye v dobryj chas v lesu, Potom zhe vseh, delivshih s nami zhestkost' Dnej i nochej izgnan'ya, nagradim Dostojnoj dolej blag. Itak, sejchas my, Zabyv pro novoobretennyj san, Poveselimsya na maner sel'chan. Igraj, muz_y_ka! Oto vsej dushi Tancuj, nevesty! ZHenihi, plyashi! ZHak Prostite. - Sudar', verno l' ya rasslyshal, CHto, pyshnyj dvor otrinuv navsegda, Otshel'nikom ushel ot mira gercog? ZHak de Bua Da, eto tak. ZHak Togda idu k nemu. Ot etih obrashchennyh mozhno mnogo Prevazhnogo uslyshat' i poznat'. Schastlivo ostavat'sya! (Gercogu.) Svoj prestol Terpen'em, dobrotoj vy zasluzhili. (K Orlando.) Vy zasluzhili vernost'yu lyubov'. (Oliveru.) Vy zasluzhili znatnost' i bogatstvo. (Sil'viyu.) Vy zasluzhili dolgovechnyj brak. (Oselku.) A ty - gryznyu i svary zasluzhil. V lyubovnom plavan'e tvoem harchej Ved' hvatit na dva mesyaca, ne bol'she. - Vsem vam zhelayu slavno pogulyat'. A ya idu - otnyud' ne tancevat'. Gercog Ostan'sya, ZHak, ostan'sya. ZHak Mne, vasha svetlost', ne do razvlechenij. Ugodno vam naputstvie mne dat' - V peshchere vashej byvshej budu zhdat'. (Uhodit.) Gercog Druz'ya, plyashite! Svadebki sygraem, I, veryu, eto vremya budet raem. Plyaska. Zatem vse, krome Rozalindy, uhodyat. Rozalinda Ne prinyato u nas v zhenskom odeyanii govorit' epilog, - no eto niskol'ko ne huzhe, chem v muzhskoj odezhde govorit' prolog. Esli verno, chto dobroe vino ne nuzhdaetsya v vyveske, to i horoshaya p'esa v epiloge ne nuzhdaetsya. Odnako zhe vyveska vina ne portit, a horoshij epilog tol'ko pomozhet dobroj p'ese. No ya-to, bednyj yunosha-akter, ne umeyu ni skazat' horoshij epilog, ni vykanyuchit'-vyprosit' u vas odobren'ya horoshej p'ese. YA ved' ne v otrep'yah nishchenki, i podayan'ya prosit' ne k licu mne. Budu dejstvovat' charami i zaklinan'em - i nachnu ya s zhenshchin. O zhenshchiny! Toj lyubov'yu, kakuyu vy pitaete k muzhchinam, zaklinayu vas odobrit' v etoj p'ese vse, chem ona vam ugodit' sposobna. A vas, o muzhchiny, - toj lyubov'yu, chto pitaete vy k zhenshchinam (a po ulybkam vashim sudya, zhenonenavistnikov zdes' net) - zaklinayu vas o blagosklonnosti; pust' eta p'esa ugodit vam sovokupno s zhenshchinami. Bud' ya zhenshchinoyu, ya rasceloval by vseh iz vas, ch'i borody mne nravyatsya, ch'e lico i dyhan'e priyatny. I ya uveren - vse zdes', kto s priyatnoj borodoj, licom, dyhan'em, v otvet na eto dobroe namerenie provodyat menya rukopleskaniyami. Uhodit. PRIMECHANIYA S. 223. Tak u zhaby... v golove / Skryvaetsya... kamen'. - starinnoe srednevekovoe pover'e. S. 240. Lukreciya - drevnyaya rimlyanka, lishivshaya sebya zhizni posle togo, kak ee obeschestil syn carya Tarkviniya. S. 243: ...voprosy vzyali s nadpisej na deshevyh oboyah. - Vo vremena SHekspira na oboyah neredko izobrazhalis' chelovecheskie figury s nadpisyami, lentami vyhodyashchimi iz rtov. S. 247. A gde zhe tot, kotoryj vruchat' budet vam nevestu vashu? - Po anglijskim obychayam, svadebnyj obryad treboval prisutstviya lica, chashche pozhilogo, peredavavshego nevestu zhenihu. S. 256. Kak Diana sred' fontana. - V konce XVI veka v Londone byl sooruzhen fontan so statuej Diany, iz soskov kotoroj lilis' strui vody. S. 264. YAzycheskij filozof, kogda nameren byl s®est' vinogradinu... - Namek na basnyu |zopa "Lisa i vinograd". YAzycheskim filosofom avtor v shutku imenuet |zopa.