Pis'mo gotovo i v ume i v serdce, Ono dolzhno byt' zlym i kratkim. Sil'vij! Stupaj za mnoj! Uhodyat. DEJSTVIE CHETVERTOE Scena 1 Les. Vhodyat Rozalinda, Seliya, ZHak. ZHak Pozvol' mne, prekrasnyj yunosha, poblizhe poznakomit'sya s toboj. Rozalinda Govoryat, vy sklonny k melanholii? ZHak |to pravda. YA bol'she lyublyu predavat'sya melanholii, chem vesel'yu. Rozalinda Lyudi, dohodyashchie do krajnosti, v tom ili v drugom odinakovo protivny. Oni dazhe bol'she, chem p'yanicy, zasluzhivayut vseobshchego poricaniya. ZHak No ved' eto prekrasno - byt' grustnym i molchalivym! Rozalinda Eshche prekrasnee - poprostu byt' stolbom! ZHak Moya melanholiya - vovse ne melanholiya uchenogo, vyzvannaya neudachnym sopernichestvom. |to i ne melanholiya muzykanta, korenyashchayasya v igre voobrazheniya. I ne melanholiya pridvornogo, za kotoroj skryvaetsya vysokomerie, i ne melanholiya soldata, porozhdennaya chestolyubiem, i ne melanholiya zakonoveda, yavlyayushchayasya politicheskoj maskoj, i ne melanholiya zhenshchiny, pridumannaya koketstvom, i ne melanholiya vlyublennogo, pod kotoroj taitsya odnovremenno vse, chto ya nazval. Net, moya melanholiya - eto melanholiya osobogo roda, svojstvennaya lish' mne odnomu. V nej mnogo storon, ona imeet mnogo prichin, i vsya ona, v sushchnosti, rezul'tat razmyshleniya o moih stranstviyah. Stoit mne zadumat'sya ob |tom predmete, u menya razlivaetsya chernaya zhelch'. Ona-to i vyzyvaet melanholiyu. Rozalinda Tak vy puteshestvennik? Togda i vpryam' u vas imeyutsya prichiny dlya grusti. Boyus', chto vy prodali vse svoi zemli, chtoby posmotret' na chuzhie. A mnogo videt' i nichem ne vladet' - eto znachit imet' bogatstvo pered glazami i nishchetu v rukah. ZHak Da, ya dorogo zaplatil za svoj opyt. Rozalinda I vash opyt delaet vas pechal'nym? Net, po mne luchshe veselaya neopytnost', chem grustnyj opyt. I radi etogo eshche puteshestvovat'! Vhodit Orlando. Orlando Privet moj, dorogaya Rozalinda! ZHak Nu, esli uzh vy zagovorili belymi stihami, tak proshchajte! (Uhodit.) Rozalinda Proshchajte, gospodin puteshestvennik! Starajtes' kartavit', nosit' inozemnoe plat'e, prinizhajte vse, chto est' horoshego v vashem otechestve, proklinajte svoe proishozhdenie i dalee hulite boga za to, chto on sdelal vas takim, kakoj vy est'. Esli ne budete vse eto ispolnyat', nikogda ya vam ne poveryu, chto vy imeli schast'e katat'sya v gondole. Nu, Orlando, gde zhe vy propadali? CHto eto znachit? Horosh vlyublennyj! Esli eshche raz vykinete takuyu shtuku, ne smejte bol'she pokazyvat'sya mne na glaza! Orlando Prekrasnaya Rozalinda! YA opozdal vsego tol'ko na chas protiv uslovlennogo vremeni. Rozalinda Vsego tol'ko na chas! Na celyj chas opozdal k vozlyublennoj! Da esli vlyublennyj opozdaet na tysyachnuyu dolyu minuty - i to ya skazhu, chto Amur tol'ko pohlopal ego po plechu, no serdce ego ostavil netronutym. Orlando Prosti menya, dorogaya Rozalinda! Rozalinda Net, esli vy sposobny tak opazdyvat', bol'she na glaza mne ne pokazyvajtes'! Pust' luchshe za mnoj uhazhivaet ulitka! Orlando Ulitka? Rozalinda Da, ulitka. Ona hot' i medlenno polzet, no zato tashchit na sebe svoj dom. Pridanoe poluchshe togo, kotoroe mogli by predlozhit' zhenshchine vy! Krome togo, ona neset na sebe i svoyu sud'bu. Orlando Kak eto sud'bu? Rozalinda A vot tak - sud'bu! Roga, kotorymi, po mneniyu muzhej, ukrashayut ih zheny! Ulitka srazu yavlyaetsya rogatoj i tem izbavlyaet svoyu zhenu ot klevety. Orlando Dobrodetel' rogov ne nastavlyaet, a moya Rozalinda dobrodetel'na. Rozalinda A vasha Rozalinda - eto ya. Seliya Emu nravitsya tak zvat' tebya, no u nego est' drugaya Rozalinda - poluchshe, chem ty! Rozalinda Nu, pouhazhivajte, pouhazhivajte za mnoj! YA segodnya v prazdnichnom nastroenii i gotova na mnogoe soglasit'sya. CHto by vy mne skazali sejchas, bud' ya vasha samaya chto ni na est' nastoyashchaya Rozalinda? Orlando Prezhde chem govorit', ya by tebya poceloval. Rozalinda Net, sperva vy dolzhny pogovorit' so mnoj, a kogda vam ne hvatit bol'she slov, togda uzh mozhete i pocelovat'. Esli horoshij orator sluchajno zajdet v tupik, on splevyvaet, a esli vlyublennyj - upasi nas bozhe - ischerpal svoe krasnorechie, on spasaetsya poceluem. Orlando A esli emu otkazyvayut v pocelue? Rozalinda Togda on nachinaet umolyat' vozlyublennuyu, i, takim obrazom, poyavlyaetsya novyj predmet dlya razgovora. Orlando Kto mozhet ischerpat' slova pered licom vozlyublennoj? Rozalinda Da hot' by vy - esli by ya byla vashej vozlyublennoj. V protivnom sluchae moya dobrodetel' okazalas' by sil'nee moego uma. Razve ne ya - vasha Rozalinda? Orlando YA rad nazyvat' tebya imenem Rozalindy, potomu chto hochu beskonechno govorit' o nej. Rozalinda Nu, tak ya, ot imeni Rozalindy, zayavlyayu vam, chto vy mne ne nuzhny. Orlando Togda mne ot svoego imeni ostaetsya tol'ko umeret'. Rozalinda Peredover'te eto advokatu. Nash bednyj mir sushchestvuet pochti shest' tysyach let, i za vse eto vremya ni odin muzhchina ne umer ot lyubvi. Troilu razdrobila cherep grecheskaya palica, a uzh chego tol'ko on ne delal, chtoby do etogo umeret' ot lyubvi. On ved' byl obrazcom vlyublennogo. Leandr, - ujdi Gero hot' v monastyr', - prozhil by eshche mnogo prekrasnyh let, esli by ne zharkaya iyul'skaya noch'. Slavnyj yunosha zahotel iskupat'sya v Gellesponte, no ego shvatila sudoroga, i on utonul. A glupye letopiscy ego vremeni vse svalili na Gero iz Sestosa. |to lzhivye basni. Lyudi vremya ot vremeni umirayut, i chervi pozhirayut ih, no ne lyubov' tomu prichinoj. Orlando Mne ne hotelos' by, chtoby moya nastoyashchaya Rozalinda tak dumala. Klyanus', odin ee surovyj vzglyad ubil by menya. Rozalinda Dayu ruku na otsechenie - on ne ubil by i muhi. No ladno, vasha Rozalinda segodnya v horoshem nastroenii. Prosite chego hotite, ya na vse soglashus'. Orlando Lyubite menya, Rozalinda. Rozalinda Soglasna. Budu lyubit' vas po pyatnicam, po subbotam i vo vse ostal'nye dni. Orlando I ty soglasna vzyat' menya v muzh'ya? Rozalinda Da, i eshche dvadcat' takih, kak vy. Orlando CHto eto znachit? Rozalinda Razve vy ne horoshi? Orlando Nadeyus', horosh. Rozalinda A kto zhe ne soglasitsya imet' mnogo horoshego? Podi syuda, sestra, ty budesh' nashim svyashchennikom i obvenchaesh' nas. Dajte vashu ruku, Orlando. CHto ty na eto skazhesh', sestra? Orlando Pozhalujsta, obvenchajte nas! Seliya YA ne znayu, kakie slova govorit'. Rozalinda Ty dolzhna nachat' tak: "Hotite li vy, Orlando..." Seliya A, znayu. Hotite li vy, Orlando, vzyat' v zheny etu Rozalindu? Orlando Hochu. Rozalinda No kogda? Orlando Sejchas zhe, v tu samuyu minutu, kak ona obvenchaet nas. Rozalinda Togda vy dolzhny skazat': "YA beru tebya v zheny, Rozalinda". Orlando YA beru tebya v zheny, Rozalinda. Rozalinda YA mogla by potrebovat' svidetel'stva na pravo vstupleniya v brak, - no ya beru tebya v muzh'ya, Orlando. Vot nevesta i operedila svyashchennika. U zhenshchin mysli vsegda operezhayut dejstvie. Orlando U muzhchin - tozhe. Ved' mysli - krylaty. Rozalinda Skazhite: poluchiv Rozalindu, kak dolgo vy zahotite eyu vladet'? Orlando Vsyu vechnost' i odin den'. Rozalinda Skazhite luchshe, odin den', a vechnost' otbros'te. Net, net, Orlando! Muzhchina pohozh na aprel', kogda uhazhivaet, a zhenilsya - stanovitsya dekabrem. Zato devushka - maj, poka ona devushka. A chut' vyshla zamuzh - pogoda menyaetsya. YA budu revnivej, chem berberijskij golub', kriklivej, chem popugaj pered dozhdem, kapriznej, chem orangutang, sladostrastnej, chem martyshka. Kogda ty zahochesh' veselit'sya, ya budu plakat', kak Diana u fontana, i vse no pustyakam, kogda zahochesh' spat', ya budu hohotat', slovno giena. Orlando No neuzheli takova budet i moya Rozalinda? Rozalinda Klyanus' zhizn'yu, ona budet toch'-v-toch' takaya zhe, kak ya. Orlando No Rozalinda ved' umna? Rozalinda Razumeetsya. Inache u nee na vse eto ne hvatilo by uma. CHem zhenshchina umnej, tem ona izobretatel'nej. Zaprite pered zhenskoj hitrost'yu dveri - ona proberetsya v okno. Zakolotite okno - ona prolezet v zamochnuyu skvazhinu. Zatknite skvazhinu, ona uskol'znet cherez dymovuyu trubu. Orlando CHelovek, zhenivshijsya na zhenshchine, u kotoroj stol'ko uma, v konce koncov sprosit: "Um, kuda ty vedesh' moyu zhenu?" Rozalinda Pust' podozhdet s etim voprosom, poka ne zastignet um svoej zheny na doroge v postel' svoego soseda. Orlando A u kakogo uma v takuyu minutu hvatit uma dlya opravdaniya? Rozalinda Da ona skazhet, chto iskala muzha u soseda. Bez otveta vy ne ostanetes', razve chto ona ostanetsya bez yazyka. ZHenshchina, ne umeyushchaya svalit' svoyu vinu na muzha, ne imeet prava kormit' rebenka, potomu chto ona vskormit duraka. Orlando Rozalinda, ya vynuzhden chasa na dva tebya pokinut'. Rozalinda Uvy, moj vozlyublennyj, ya ne mogu dva chasa prozhit' bez tebya. Orlando YA dolzhen prisutstvovat' na obede gercoga. CHerez dva chasa ya snova budu zdes'. Rozalinda Stupajte, stupajte, skatert'yu doroga! YA znala, s kem ya imeyu delo! Druz'ya predosteregali menya, no ya i sama ne zabluzhdalas'. Vashi l'stivye rechi menya odurmanili. Odnoj obmanutoj bol'she stalo na svete, - pridi zhe, smert'! Vy skazali - na dva chasa? Orlando Da, prelestnaya Rozalinda! Rozalinda Klyanus' moej veroj, lyubov'yu, svyatoj istinoj, vsemogushchim bogom i vsemi prochimi prekrasnymi i bezopasnymi klyatvami, - esli vy hot' na jotu narushite svoe obeshchanie, esli vy hot' na odnu minutu opozdaete, ya budu schitat' vas podlejshim klyatvoprestupnikom, verolomnejshim lyubovnikom, gnusnejshim izmennikom i samym, vo vsej etoj shajke, nedostojnym toj, kogo vy zovete svoej Rozalindoj. Smotrite zhe, beregites' moego prigovora i sderzhite slovo. Orlando Sderzhu tak zhe svyato, kak esli by ty byla moej Rozalindoj. Itak, proshchaj. Rozalinda Idite. Vremya - staryj sud'ya - razoblachaet podobnyh prestupnikov. Pust' ono i pokazhet pravdu. Proshchajte. Orlando uhodit. Seliya V svoej lyubovnoj boltovne ty prosto oklevetala zhenshchin. Sledovalo by zadrat' tebe na golovu kamzol i shtany, chtoby ves' mir uvidel, kak ptica ispakostila svoe sobstvennoe gnezdo. Rozalinda O, sestrichka, moya malen'kaya, dorogaya sestrichka! Esli by ty znala, na skol'ko futov glubiny ya pogruzilas' v lyubov'! No dostat' ee dno nevozmozhno. Ono neizvedano, kak dno Portugal'skogo zaliva. Seliya Vernee skazat', tvoya lyubov' bezdonna. Skol'ko chuvstva v tebya ni vlivaj, ono vse vylivaetsya obratno. Rozalinda Net, puskaj etot zlobnyj syn Venery, nezakonnoe ditya, zadumannoe mechtoj, zachatoe toskoj i rozhdennoe bezumiem, etot slepoj plutishka, obmanyvayushchij chuzhoe zrenie tol'ko za to, chto poteryal svoe, - pust' on sudit o glubine moej lyubvi. Govoryu tebe, Aliena, ya ne mogu zhit', ne vidya Orlando. Pojdu poishchu tenistyj ugolok i budu tam vzdyhat', poka on ne vernetsya. Seliya A ya pojdu spat'. Uhodyat. Scena 2 Drugaya chast' lesa. Vhodyat ZHak, dvoryane i ohotniki. ZHak Kto ubil olenya? 1-j dvoryanin YA, sudar'. ZHak Predstavim gercogu etogo strelka v vide rimskogo triumfatora. Horosho by ukrasit' ego golovu olen'imi rogami, kak triumfal'nym venkom. Ohotniki, net li u vas kakoj-nibud' pesni, podhodyashchej k etomu sluchayu? Ohotnik Est', sudar'. ZHak Pojte. Nevazhno, esli budete fal'shivit', lish' by shumu bylo pobol'she. PESNYA Ohotnik Kto lan' ub'et, po pravu tot I shkuru i roga beret. Hor Roga dlya chesti ne ushcherb, Tvoj praded vzyal roga v svoj gerb. Ohotnik Ih prinyal ded, i, kak venec, Nosil vsyu zhizn' ih tvoj otec. Scena 3 Drugaya chast' lesa. Vhodyat Rozalinda i Seliya. Rozalinda Nu chto ty skazhesh'? Ved' proshlo uzhe bol'she dvuh chasov, a Orlando net kak net. Seliya Pover', ispolnennyj chistoj lyubvi v serdce i gustogo tumana v golove, on vzyal luk i strely i otpravilsya spat'. No syuda kto-to idet! Vhodit Sil'vij. Sil'vij YA k vam poslom, o yunosha prekrasnyj! Vam shlet moya vozlyublennaya Feba Pis'mo. YA ne chital ego, no ponyal Po hmuromu licu i gnevnym zhestam, S kotorymi ona ego pisala, CHto v nem nemalo rezkostej. Prostite, Moej viny v tom net. YA - lish' gonec. Rozalinda (prochitav pis'mo) Samo terpen'e mozhet vozmutit'sya! Kto sterpit etu bran', tot sterpit vse. Mol, nekrasiv ya, gord i nevospitan, Ona v menya vlyubit'sya ne mogla by, Hotya b muzhchina byl redchajshej pticej, Kak feniks, - i voveki ne udastsya Mne zatravit' ee lyubov', kak zajca. CHert poberi! K chemu mne eto vse? Sil'vij No ya klyanus', ego pisala Feba, YA ne chital ego. Rozalinda Stupaj, stupaj! Neschastnyj rab lyubovnogo bezumstva! U etoj Feby ruki, slovno glina, Temny i zhestki. YA sperva ih prinyal Za starye perchatki. |to ruki Korovnicy. Konechno, sut' ne v etom. No ej li sochinyat' takie pis'ma, V kotoryh slog i pocherk - vse muzhskoe! Sil'vij Klyanus', ona svoej rukoj pisala. Rozalinda A chto za naglyj i razvyaznyj ton! Kakaya zlost'! Tak mozhet razve turok Rugat' hristianina. ZHenskij um Ni etih slov ne znaet efiopskih, Ni myslej merzkih. Ved' pis'mo po suti CHernej chernil, kotorymi pisalos'. Prochest' tebe? Sil'vij Prochtite. YA ne znayu, Kak pishet Feba, no ee zhestokost' YA ispytal. Rozalinda Uzhasno! Vot tak Feba! Poslushaj, kak zlodejka razoshlas'! (CHitaet.) "Pastuh, ne ty li bog |rot, CHej plamen' serdce devy zhzhet?" Nu, mozhet li zhenshchina tak branit'sya! Sil'vij Vy nazyvaete eto bran'yu? Rozalinda "Ne tot li groznyj ty, ch'ya vlast' I v zhenskom serdce budit strast'?" Sposobna li zhenshchina tak oskorblyat'? "Ne mog donyne vzor muzhskoj Moej dushi smutit' pokoj". CHto zh ya - zhivotnoe, chto li? "No esli tvoj surovyj vzor Zazheg lyubvi moej koster, Ego sil'nee vo sto krat Vosplamenil by nezhnyj vzglyad. Ty v gneve mil dushe moej, Ty - laskovyj - stokrat milej, No moj posol - ne znaet on, CHto ty u Feby otnyal son. Tak zapechatannym pis'mom Otvet', pridesh' li ty v moj dom, Voz'mesh' li ty lyubov' moyu I vse, chto s nej ya otdayu, Il' ne dano mne byt' s toboj I smert' mne suzhdena sud'boj". Sil'vij I eto vy nazyvaete oskorbleniem? Seliya Uvy, neschastnyj pastuh! Rozalinda Vam zhal' ego? Net, on ne zasluzhivaet zhalosti. Kak ty mozhesh' lyubit' takuyu zhenshchinu? Ona prevratila tebya v dudku, na kotoroj razygryvaet svoi fal'shivye pesni. |to nevynosimo! Nu da ladno, vozvrashchajsya k nej, ya vizhu, lyubov' preobrazila tebya v ruchnuyu zmeyu. No skazhi ej vot chto: esli ona menya lyubit, ya prikazyvayu ej lyubit' tebya. Esli ona nachnet otbrykivat'sya, ya i videt' ee ne zhelayu, razve chto ty sam budesh' prosit' za nee. No esli ty dejstvitel'no lyubish' ee... molchi, ni slova bol'she, syuda idut. Vhodit Oliver. Oliver Zdorovo, lyudi dobrye! Proshu vas, Ne skazhete li, kak najti dorogu K maslichnoj roshche, gde stoit ovcharnya I domik pastuha? Seliya Stupaj na zapad I po loshchine vdol' ruch'ya idi. Za mostikom napravo budet roshcha. No v etot chas hozyaev doma net. Oliver Puskaj yazyk moim glazam pomozhet. YA znayu vas, - vash vozrast, vid i plat'e Podhodyat k opisan'yam "Belokuryj Krasivyj paren' zhenstvennogo vida. Vedet sebya kak starshaya sestra. S nim devushka - smuglej i nizhe rostom". Ne vy l' pastush'ej hizhiny vladel'cy? Seliya Otvetit' na vopros ne znachit hvastat'. Da, eto my. Oliver Privet vam ot Orlando. Vy l' yunosha, kotorogo nazval on Svoeyu Rozalindoj? Vam on shlet Platok okrovavlennyj. Rozalinda CHto takoe? Kak eto ponimat'? Oliver Kak moj pozor. Uznajte, kto ya, chto za chelovek I pochemu v krovi platok Orlando, Seliya YA vsya vniman'e. Oliver Rasstavayas' s vami, Orlando cherez chas hotel vernut'sya. On po tropinke brel, pitaya serdce To gorestnoj, to sladostnoj mechtoj, I vdrug - zametil cheloveka v chashche. On prismotrelsya: pod koryavym dubom S zamshelymi vetvyami i s vershinoj Uzhe suhoj ot starosti i goloj Lezhal muzhchina - gryaznyj, ves' obrosshij, V ponoshennoj odezhde, i hrapel. A u nego vkrug shei obvilas' Zeleno-zolotistaya zmeya, Vytyagivaya golovu i celyas' Provornym zhalom v rot ego raskrytyj, Ona metnulas', uvidav Orlando, I, kol'ca razomknuv, ischezla migom V trave, gde, pritaivshis' pod kustom, Lezhala l'vica s toshchimi soscami, Napruzhas', budto koshka, vyzhidaya, Ne shevel'netsya l' spyashchij. Car' zverej Togo, kto mertvym najmetsya, ne tronet. Togda Orlando podbezhal k muzhchine I brata - brata starshego uznal. Seliya On govoril ne raz ob etom brate I nazyval chudovishchem... Oliver On prav. Tot byl chudovishchem. Rozalinda No chto zh Orlando? Uzheli brata kinul on v dobychu Golodnoj l'vice? Oliver Net, uzhe dva raza On povernulsya, chtob ujti, no zhalost', No dobrota, chto blagorodnej mesti, I golos krovi bratskoj - pobedili. On v boj smertel'nyj s hishchnicej vstupil. I mertvym ruhnul zver'. Lish' tut vskochil ya, Razbuzhen bitvoj. Seliya Kak? Vy brat Orlando? Rozalinda I vas ot lyutoj smerti on izbavil? Seliya Vas, kto hotel ubit' ego? Oliver Menya! Togo, kto zamyshlyal ubijstvo brata! Priznan'ya ne styzhus', - ya stal drugim, I sladko mne raskayan'e. Rozalinda No stranno... Platok - v krovi! Oliver Pozvol'te doskazat' vam. Kogda my oba rokovuyu povest' O nashih bedah bratskimi slezami Oplakali ot slova i do slova, Menya reshil on gercogu predstavit'. Nash blagorodnyj povelitel' dal mne Odezhdu, pishchu, i zabote bratskoj Menya on vveril. My v ego peshcheru Poshli s Orlando. Tam on snyal odezhdy, I na ego ruke ya vdrug uvidel Glubokij sled kogtej. Strueyu krov' Eshche tekla iz rany, i vnezapno Upal on, - tol'ko vskriknul: "Rozalinda!" Ego privel ya v chuvstvo i na ranu Povyazku nalozhil. Edva Orlando Prishel v sebya, mne dal on poruchen'e Najti vas, obo vsem vam rasskazat' I za nego prosit' u vas proshchen'ya V tom, chto pridti ne smog on. A platok, V ego krovi omochennyj, otdat' Vam, yunosha, - tomu, kogo on v shutku Zovet svoej prelestnoj Rozalindoj. Rozalinda lishaetsya chuvstv. Seliya CHto s nim? Moj brat! Moj milyj Ganimed! Oliver Inye ne vynosyat vida krovi. Seliya Net, zdes' ne to! Moj Ganimed! Rozalinda (ochnuvshis') Hochu domoj! Seliya My otvedem tebya, Proshu vas, pod ruku ego voz'mite. Oliver Obodrites', yunosha! Kakoj zhe vy muzhchina! U vas ne muzhskoe serdce! Rozalinda Da, dolzhen priznat'sya v etom. Nu kak, sudar', kto ne soglasilsya by, chto ya horosho razygryvayu komediyu? Pozhalujsta, rasskazhite vashemu bratu, kak lovko ya umeyu pritvoryat'sya. Ha-ha! Oliver Da gde tut pritvorstvo! Po vashemu licu vidno, kak vy vzvolnovalis'. Rozalinda Net, ya pritvorilsya, uveryayu vas. Oliver Horosho. Togda voz'mite sebya v ruki i pritvorites' muzhchinoj. Rozalinda YA starayus'. No, po sovesti govorya, ya dolzhen byl by rodit'sya zhenshchinoj. Seliya Pojdem. Ty bleden kak smert'. Bud'te tak dobry, sudar', provodite nas. Oliver Ohotno. YA uznat' eshche nadeyus', Proshchaete l' vy brata, Rozalinda. Rozalinda YA pridumayu, chto emu otvetit'. No, pozhalujsta, rasskazhite emu, kak ya iskusno pritvoryayus'. Idem. Uhodyat. DEJSTVIE PYATOE Scena 1 Les. Vhodyat Oselok i Odri. Oselok Da vremya-to my uzh najdem, Odri! Poterpi, milaya Odri! Odri Pravo, svyashchennik byl horoshij, chto by ni govoril tot staryj gospodin. Oselok Net, on merzkaya lichnost', etot Oliver. Strashnejshij putanik! Odnako, Odri, zdes' v lesu hodit kakoj-to molodoj chelovek, kotoryj imeet na tebya vidy. Odri YA znayu, o kom vy govorite. Net, uzh emu ot menya nichego ne perepadet. Da vot on - legok na pomine! Vhodit Gil'om. Oselok Menya hlebom ne kormi i vinom ne poi, a podaj mne etakogo durnya. Na lyudyah moego poleta lezhit bol'shaya otvetstvennost'. Nedarom nas bog odaril ostroumiem. My dolzhny vysmeivat', ne davat' spusku. Gil'om Dobryj vecher, Odri. Odri Dobryj vecher, Gil'om. Gil'om I vam dobryj vecher, sudar'. Oselok Dobryj vecher, drug lyubeznyj. Naden' shlyapu. Net, proshu tebya, naden'. Kotoryj tebe god, priyatel'? Gil'om Mne dvadcat' pyat' let, sudar'. Oselok Vozrast uzhe zrelyj. Tebya zovut Gil'om? Gil'om Gil'om, sudar'. Oselok Krasivoe imya. Ty zdes' v lesu i rodilsya? Gil'om Da, blagodarenie bogu. Oselok "Blagodarenie bogu" - horoshij otvet. Ty bogat? Gil'om Ni da, ni net, sudar'. Oselok Ni da, ni net? CHto zh, eto horosho, ochen' horosho. Pryamo-taki prevoshodno, i vmeste s tem eto nikak - eto ni da, ni net. A ty v ume? Gil'om O sudar', bashka u menya varit. Oselok Nedurno ty otvechaesh'. Pomnitsya, est' takaya pogovorka: "Durak dumaet, chto on umnyj, a umnyj znaet, chto on durak". YAzycheskij filosof, zhelaya poest' vinogradu i podnosya yagody ko rtu, razdvigal guby. On hotel etim dokazat', chto vinograd sozdan dlya togo, chtoby ego eli, a guby - dlya togo, chtoby ih razdvigali. Ty lyubish' etu devushku? Gil'om Da, sudar'. Oselok Daj mne ruku. Ty uchilsya chemu-nibud'? Gil'om Net, sudar'. Oselok Tak ya tebya vyuchu koe-chemu. Imet' znachit imet'. Ritoricheskaya figura govorit, chto napitok, vylityj iz chashi v stakan, napolnyaet stakan posredstvom oporozhneniya chashi. I vse pisateli shodyatsya na tom, chto "ipse" {Sam, on samyj (lat.).} oznachaet "on". Nu, a ty ne "ipse", potomu chto "on" - ya. Gil'om Kakoj takoj "on", sudar'? Oselok "On" - eto, sudar', tot, kto zhenitsya na etoj devushke. Tak vot, derevenshchina, ostav' stroit' kury, ili, vyrazhayas' nizkim slogom, bros' uhazhivat', ili, vyrazhayas' po-muzhicki, perestan' uhlestyvat' za etoj osoboj zhenskogo pola, koroche govorya, za etoj zhenshchinoj, chto v celom oznachaet - ne smej, muzhik, begat' za etoj baboj, ne to sygraesh' v yashchik, drugimi slovami - izdohnesh'. YA ub'yu tebya, szhivu so sveta, tvoyu zhizn' prevrashchu v smert', tvoyu svobodu - v rabstvo. YA otravlyu tebya, zab'yu palkami, zarezhu. YA podnimu protiv tebya myatezh, ya oputayu tebya koznyami. YA najdu poltorasta sposobov, chtoby raspravit'sya s toboj. Poetomu trepeshchi i provalivaj! Odri Ujdi, moj dobryj Gil'om. Gil'om Gospod' s vami, sudar'. (Uhodit.) Vhodit Korinn. Korinn Vas ishchut hozyain i hozyajka. Skorej, skorej, idite! Oselok Begi, Odri, begi! YA sejchas, sejchas! Scena 2 Ardennskij les. Vhodyat Orlando i Oliver. Orlando Vozmozhno li? Edva uspev poznakomit'sya, vy byli ocharovany. Edva uvidev ee, vlyubilis'. Edva vlyubivshis', posvatalis'. Edva posvatalis' - poluchili soglasie. I vy nastaivaete na brake? Oliver Ne uglublyajsya vo vse eti voprosy: ne dumaj ni o moem legkomyslii, ni ob ee bednosti, ni o moem vnezapnom svatovstve, ni ob ee mgnovennom soglasii. Pojmi tol'ko, chto ya lyublyu Alienu. Pojmi, chto ona lyubit menya. Daj soglasie na nash brak, i ty na etom ne proigraesh'. YA ustuplyu tebe dom so vsemi dohodami pokojnogo sen'ora Rolanda, a sam ostanus' v etom lesu, chtoby zhit' i umeret' pastuhom. Orlando YA soglasen. Zavtra sygraem svad'bu. YA priglashu gercoga i vsyu ego veseluyu svitu. Idite, ya podgotovlyu Alienu. YA vizhu, syuda idet moya Rozalinda. Vhodit Rozalinda. Rozalinda Hrani vas bog, brat moj. Oliver I vas, moya prekrasnaya sestra. Rozalinda Moj dorogoj Orlando, mne grustno dumat', chto serdce tvoe na perevyazi. Oliver Ne serdce, a ruka. Rozalinda A mne pokazalos', budto serdce tvoe raneno kogtyami l'vicy. Orlando Ono raneno, eto pravde, no ne kogtyami l'vicy, a glazami zhenshchiny. Rozalinda Vash brat rasskazal vam, kak ya lovko izobrazil obmorok, uvidev vash platok? Orlando On rasskazal mne eshche o bol'shih chudesah. Rozalinda A, znayu! Poistine nichto na zemle ne byvalo takim stremitel'nym, - razve chto draka dvuh kozlov da natisk Cezarya v tot den', kogda on voskliknul: "Prishel, uvidel, pobedil!" Vash brat i moya sestra ne uspeli vstretit'sya, kak plenilis' drug drugom, ne uspeli plenit'sya, kak vlyubilis', ne uspeli vlyubit'sya, kak stali vzdyhat', ne uspeli vzdohnut', kak sprosili drug druga o prichine, a edva uznali prichinu, kak stali iskat' utesheniya. Slovom, oni tak bystro soorudili brachnuyu lestnicu, chto teper' im nado bez uderzhu vzobrat'sya na samyj verh ili stat' nevozderzhannymi do braka. Oba ohvacheny lyubovnym bezumiem i tak zhazhdut soedinit'sya, chto ih ne razgonish' i palkami. Orlando Zavtra oni obvenchayutsya. YA hochu priglasit' na svad'bu gercoga. No bozhe, kak eto gor'ko - videt' schast'e tol'ko chuzhimi glazami! Zavtra ya budu tem neschastnej, chem budet schastlivej moj brat, poluchivshij to, o chem on mechtal. Rozalinda Kak, znachit, zavtra ya uzhe ne smogu zamenit' vam Rozalindu? Orlando YA ne mogu bol'she pitat'sya voobrazheniem. Rozalinda Tak ya ne stanu bol'she utomlyat' vas prazdnoj boltovnej. Znajte zhe (teper' ya govoryu ser'ezno), mne izvestno, chto vy dvoryanin i chelovek s bol'shimi dostoinstvami. Govoryu eto ne dlya togo, chtoby pohvastat' svoim umeniem uznavat' lyudej. I ne dlya togo, chtoby vnushit' vam bol'shee uvazhenie, chem trebuetsya dlya vashego doveriya ko mne. YA mogu sdelat' vam dobro, no dlya etogo vy dolzhny poverit', chto ya umeyu tvorit' chudesa. S trehletnego vozrasta ya obshchalsya s volshebnikom, kotoryj gluboko izuchil svoe iskusstvo, no nikogda ne imel dela s nechistoj siloj. Esli vasha lyubov' k Rozalinde tak sil'na, kak bezumno vashe poveden'e, to vy s nej obvenchaetes' togda zhe, kogda vash brat zhenitsya na Aliene. YA znayu, chto Rozalinda sejchas v zatrudnitel'nom polozhenii, no mogu, esli hotite, pokazat' ee vam zavtra v obychnom vide, ne podvergnuv ee nikakoj opasnosti. Orlando Neuzheli ty govorish' eto ser'ezno? Rozalinda Klyanus' zhizn'yu, kotoruyu ochen' cenyu, hotya i utverzhdayu, chto ya volshebnik. Poetomu naden'te vashe luchshee plat'e i priglasite druzej. A esli hotite zhenit'sya, to zavtra zhenites'. A esli hotite vzyat' v zheny Rozalindu, to zavtra ona stanet vashej zhenoj. Vhodyat Sil'vij i Feba. Smotrite, syuda idut vlyublennaya v menya i vlyublennyj v nee. Feba (Rozalinde) Kak vy zhestoki, yunosha, zachem vy Moe pis'mo prochli pred vsemi, vsluh? Rozalinda Da, ya zhestok. I ya hochu, chtob Feba Nashla menya prezreniya dostojnym. Vot vash pastuh. On vas bogotvorit. Tak na nego molites', im lyubujtes'! Feba O moj pastuh, skazhi emu, chto znachit Lyubit'. Sil'vij To znachit - lish' vzdyhat' da plakat', Kak ya - po Febe. Feba A ya - po Ganimedu. Orlando A ya - po Rozalinde. Rozalinda A ya - ni po odnoj iz zhenshchin. Sil'vij To znachit byt' userdnym i pokornym, Kak ya - pred Feboj. Orlando A ya - pred Rozalindoj. Rozalinda A ya - ni pred odnoj iz zhenshchin. Sil'vij To znachit byt' spletennym iz zhelanij, Iz prihotej, iz revnosti i strasti, Iz obozhan'ya, nezhnosti, smiren'ya, Pokornosti, terpen'ya, neterpen'ya, Zabotlivosti, vernosti, vniman'ya, Kak ya - dlya Feby. Feba A ya - dlya Ganimeda. Orlando A ya - dlya Rozalindy. Rozalinda A ya - ni dlya odnoj iz zhenshchin. Feba (Rozalinde) Togda za chto zh moyu lyubov' ty gonish'? Sil'vij (Febe) Togda za chto zh moyu lyubov' ty gonish'? Orlando Togda za chto zh moyu lyubov' ty gonish'? Rozalinda Ne razobral, komu skazali vy: "Togda za chto zh moyu lyubov' ty gonish'?" Orlando Toj, kto ne zdes' i kto menya ne slyshit. Rozalinda Hvatit, perestan'te! Sobralis' i voyut, slovno irlandskie volki na lunu! (Sil'viyu.) YA pomogu vam, esli smogu. (Febe.) YA polyubil by vas, esli by mog. Zavtra prihodite syuda. Esli ya kogda-nibud' obvenchayus' s zhenshchinoj - a obvenchayus' ya zavtra, - etoj zhenshchinoj budete vy. (Orlando.) Esli ya zahochu oschastlivit' muzhchinu, to ya oschastlivlyu vas, i zavtra vy zhenites'. (Sil'viyu.) Esli vam dostavit udovol'stvie to, chto vam nravitsya, to ya vam dostavlyu udovol'stvie, i zavtra vy zhenites'. (Orlando.) Esli pravda, chto vy lyubite Rozalindu, prihodite. (Sil'viyu.) Esli pravda, chto vy lyubite Febu, prihodite. Esli pravda, chto ya ne lyublyu ni odnoj zhenshchiny, ya pridu. A teper' proshchajte. Moj prikaz vam izvesten. Sil'vij Esli tol'ko budu zhiv, ya pridu. Feba I ya. Orlando I ya. Uhodyat. Scena 3 Les. Vhodyat Oselok i Odri. Oselok Zavtra radostnyj den', Odri. Zavtra my obvenchaemsya. Odri ZHazhdu etogo vsem serdcem. I nadeyus', nichego net zazornogo v tom, chto ya hochu stat' zamuzhnej zhenshchinoj. Von idut pazhi izgnannogo gercoga. Vhodyat dvoe pazhej. 1-j pazh Pochtennejshij! Kakaya schastlivaya vstrecha! Oselok Poistine schastlivaya. Sadites', sadites' zhivej i davajte pesnyu. 1-j pazh CHto zhe, tak srazu i nachnem? Ne otkashlyavshis', ne splyunuv, ne soslavshis' na hripotu ili na chto drugoe, chem opravdyvayutsya plohie pevcy? 2-j pazh Da, da, bez vsyakih predislovij i oba v odin golos, kak dva cygana na odnoj loshadi. PESNYA S pastushkoj brodit pastushok, I vse im: ho-tili-hej-nonino! Cvetet i roshcha, i luzhok,