Knigu mozhno kupit' v : Biblion.Ru 78r.
Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------------------
     Perevod M.A. Kuzmina
     PSS v vos'mi tomah. M.-L.: Izdatel'stvo "ACADEMIA", 1937, t. 1.
     OCR Bychkov M.N.
---------------------------------------------------------------------------




     Ferdinand, korol' Navarry.

     Biron    |
     Longvil' } priblizhennye korolya.
     Dyumen    |

     Boje   | priblizhennye
            } francuzskoj
     Merkad | princessy.

     Don Adriano de-Armado, chudak ispanec.
     Otec Nafanail, svyashchennik.
     Olofern, shkol'nyj uchitel'.
     Tupica, konstebl'.
     Bashka, shut.
     Motylek, pazh Armada.
     Lesnichij.
     Francuzskaya princessa.

     Rozalina |
     Mariya    } pridvornye damy princessy.
     Katerina |

     ZHakneta, derevenskaya devushka.

                          Vel'mozhi, slugi i t. p.

                          Mesto dejstviya: Navarra.




                            Park korolya Navarry.
         Vhodyat Ferdinand, korol' Navarry, Biron, Longvil' i Dyumen.

                                   Korol'

                    Pust' slava, za kotoroj vse stremyatsya,
                    V nadgrobnyh nadpisyah dlya nas zhivet,
                    Vnosya v nelepost' smerti blagolep'e.
                    U vremeni, u vorona-prozhory
                    Usil'em zhizni mozhem chest' kupit',
                    CHto ostrie kosy ego pritupit
                    I nam v nasledstvo vechnost' peredast.
                    A potomu, voiteli, - zovu tak
                    YA vas zatem, chto boretes' s strastyami
                    I s celym polchishchem mirskih zhelanij, -
                    Ukaz poslednij da prebudet v sile:
                    Navarra sdelaetsya chudom mira,
                    I maloj Akademiej - nash dvor
                    V zhivom i sozercatel'nom pokoe.
                    Biron, Dyumen i Longvil', vse vy troe
                    Klyalis' tri goda razdelyat' so mnoyu
                    Trudy uchenye i ispolnyat'
                    Ustav, nachertannyj na etom svitke.
                    Vy klyatvu dali, dajte zhe i podpis',
                    CHtob sobstvennoj rukoyu osuzhden byl,
                    Kto hot' v malejshem punkte pogreshit.
                    Itak, kogda gotovnost' v vas vidna,
                    Postav'te zdes' svoi vy imena.

                                  Longvil'

                    Soglasen ya tri goda popostit'sya:
                    Poka toshchaet telo, um piruet,
                    Obzhora zhe hot' telo nagulyaet,
                    Zato uma bogatstvo rasteryaet.

                                   Dyumen

                    Dyumen vash, gosudar', sebya smiril,
                    I grubye mirskie naslazhden'ya
                    Mirskim rabam on grubym ostavlyaet.
                    Dlya roskoshi, lyubvi ya umirayu -
                    Ih v filosofii ya obretayu!

                                   Biron

                    Moj gosudar', ya k etim zayavlen'yam
                    Primknu lish' v tom, v chem prezhde klyatvu dal,
                    A imenno: uchit'sya zdes' tri goda.
                    No tut ya vizhu ryad drugih obetov -
                    Ne videt' zhenshchin, naprimer, tri goda.
                    Nadeyus', eto ne voshlo v ustav?
                    Potom: v nedelyu raz sovsem ne est',
                    A v ostal'nye dni po razu v den'.
                    Nadeyus', eto ne voshlo v ustav?
                    Zatem: spat' noch'yu tol'ko tri chasa
                    I celyj den' uzh ne smykat' ochej, -
                    A ya privyk ispravno spat' vsyu noch'
                    I polovinu dnya na eto tratit'! -
                    Nadeyus', eto ne voshlo v ustav?
                    Takuyu zhizn' mne trudno perenest':
                    Ne videt' zhenshchin i ne spat', ne est'.

                                   Korol'

                    No vami byl proiznesen obet.

                                   Biron

                    Pozvolyu ya sebe otvetit': "Net".
                    YA klyalsya tol'ko s vami zdes' uchit'sya
                    I na tri goda vmeste udalit'sya.

                                  Longvil'

                    Prinyav odno, ne izbezhish' drugogo.

                                   Biron

                    Nu, esli tak, to shutkoj bylo slovo.
                    Nel'zya l' sprosit', kakaya cel' uchen'ya?

                                   Korol'

                    Znat' to, chego ne znaem, bez somnen'ya.

                                   Biron

                    I to, chto skryto ot prostyh umov?

                                   Korol'

                    Da, sladkij plod ucheniya - takov.

                                   Biron

                    Nu, esli tak, klyanus' ya izuchat',
                    Kak mne uznat', chego nel'zya mne znat':
                    Kak uhitrit'sya sytno poobedat',
                    Kogda piry krugom zapreshcheny,
                    Kak mne krasotku miluyu provedat',
                    Kogda vse zhenshchiny udaleny,
                    Kak, klyatvu dav surovejshim obetam,
                    Narushit' ih i chestnym byt' pri etom.
                    Da, ezheli uchen'ya smysl takov:
                    To znat', chego ne znali do sih por, -
                    YA, slovo dav, derzhat' ego gotov.

                                   Korol'

                    No eti veshchi zamedlyayut trud
                    I lish' k pustym zabavam um vlekut.

                                   Biron

                    Zabavy pusty, no vsego pustee -
                    Trudit'sya, tol'ko trud za cel' imeya.
                    Korpit, korpit nad knigami inoj,
                    Ishcha svet pravdy, pravda zhe siyaet
                    Emu v glaza, a on mezh tem, slepoj,
                    Siyan'ya etogo ne zamechaet.
                    Poka my sveta ishchem v neterpen'e,
                    Ves'ma vozmozhno - poteryaem zren'e.
                    Net, luchshe nauchis' spletat' svoj vzor
                    So vzorom i prekrasnym i goryachim;
                    Tot, oslepiv tebya, na pomoshch' skor
                    I vozvrashchaet svet ocham nezryachim.
                    Nauka - luchezarnyj svod nebes,
                    Dlya derzkih vzorov chuzhdyj i ogromnyj.
                    CHto pol'zy dlya pytatelej chudes,
                    Pitomcev zhalkih mudrosti zaemnoj?
                    Oni, kak krestnye, lyuboj zvezde
                    Dayut imenovanie zemnoe,
                    No bleska ih ved' ne lishen nigde
                    Kto i ne znaet, chto eto takoe.
                    Vse znaya, znaesh' tol'ko imena,
                    A kazhdomu davat' ih vlast' dana.

                                   Korol'

                    Vot rassudil, rassudok preziraya!

                                   Dyumen

                    On dvizhetsya, dvizhen'e otvergaya.

                                  Longvil'

                    Pshenicu polet, plevel ostavlyaya.

                                   Biron

                    Idet vesna - gusej vyhodit staya.

                                   Dyumen

                    K chemu eto?

                                   Biron

                                  Vsemu est' svoj chered.

                                   Dyumen

                    A gde zhe smysl?

                                   Biron

                                    Kto ishchet, tot najdet.

                                   Korol'

                    Ne pravda l', on pohodit na moroz,
                    CHto gubit pervye vesny tvoren'ya?

                                   Biron

                    Zachem zhe letu cvest', - zadam vopros, -
                    Poka nichto ne manit ptic na pen'e?
                    Komu kakaya radost' v nedonoske?
                    Ne stanu roz zhelat' na Rozhdestve
                    I v majskij den' iskat' sugrobov bremya.
                    Dlya vsyakoj veshchi mesto est' i vremya.
                    Pora uchit'sya uzh proshla davno;
                    Ne lez' na kryshu, chtob otkryt' okno.

                                   Korol'

                    Ty vybyl iz igry. Nu chto zh, idi.

                                   Biron

                    Net, ya poklyalsya s vami zhizn' vesti!
                    Hot' v pol'zu t'my skazal ya bol'she slov,
                    CHem vy nashli v zashchitu prosveshchen'ya,
                    YA slovo dannoe derzhat' gotov
                    I vyterpet' tri goda vse lishen'ya.
                    Pozvol'te mne ustav, - ya posmotryu
                    I podpis' dlya skreplen'ya dam svoyu.

                                   Korol'

                    Othodchiv on - vot chto ya v nem cenyu.

                                   Biron
                                  (chitaet)

     "Item,  {'Dalee'  (lat.)  - schetnyj termin.} ni odna zhenshchina za milyu ne
dolzhna priblizhat'sya k mestoprebyvaniyu moego dvora..." - Ob®yavleno uzh eto?

                                  Longvil'

     Dnya chetyre.

                                   Biron

     A nakazan'e? (CHitaet.) "Pod ugrozoj lishen'ya yazyka". - Kto pridumal eto?

                                  Longvil'

                    Prostite - ya.

                                   Biron

                                   V chem cel' tvoya?

                                  Longvil'


                     CHtob vseh gnala ugroza etoj peni.

                                   Biron

                     Opasno dlya obshchestvennyh snoshenij!
                                  (CHitaet)

     "Item,  esli  v techenie treh let kto-nibud' budet zamechen v razgovore s
zhenshchinoj,  on  podvergaetsya  takomu  publichnomu  posramleniyu,  kakoe  tol'ko
ostal'nye chleny dvora v sostoyanii budut pridumat'".

                     Vam, gosudar', tut pogreshit' pridetsya, -
                     Vse znayut, chto iz Francii pribudet
                     Poslom syuda princessa i dob'etsya,
                     CHto s vami lichno ob®yasnyat'sya budet,
                     CHtob Akvitaniyu dala obratno
                     Ee otcu bol'nomu vasha milost'.
                     Naprasno punkt takoj ustanovili,
                     Ili naprasno v put' ona pustilas'.

                                   Korol'

                     V vidu togo, priznat'sya, ne imel.

                                   Biron

                     Vsegda s naukoj vyjdet perestrel:
                     Poka ona stremitsya k dal'nej celi,
                     Zabudet to, chto est' na samom dele.
                     A poluchil zhelaemyj predmet,
                     Kak gorod vzyal ognem - i est' i net.

                                   Korol'

                     YA dogovor narushit' prinuzhden:
                     Neobhodimost'yu on uprazdnen.

                                   Biron

                     Neobhodimosti my podchinimsya
                     Tri sotni raz v techenie treh let.
                     Ved' ot strastej, s kotorymi rodimsya,
                     Spaseniya vne blagodati net.
                     I esli ne smogu ispolnit' dela,
                     Neobhodimost'yu prikroyus' smelo.
                     Itak, svoyu ohotno podpis' dam.
                              (Podpisyvaetsya.)
                     I kto narushit v chem postanovlen'e,
                     Togo puskaj pokroyut styd i sram:
                     Ved' vam, kak mne, dostupny iskushen'ya.
                     Hot' kislo otnoshus' ya k etim brednyam,
                     No narushat' nadeyus' ih poslednim.
                     A razvlechen'ya izgnany navek?

                                   Korol'

                     Niskol'ko. Pri dvore est' chelovek, -
                     Vy znaete, ispanskoj on porody, -
                     V mozgu neistoshchimyh fraz pobeg
                     I preklonen'e pered novoj modoj.
                     Iz teh lyudej on, chto v vostorg privodit
                     Zvuk sobstvennyh rechej, kak sila char, -
                     I v nem sud'yu lyuboj sebe nahodit
                     Dlya razreshen'ya vsevozmozhnyh svar.
                     Ditya voobrazheniya, Armado,
                     Vo vremya otdyha rasskazhet nam,
                     Kakaya zhdet vysokaya nagrada
                     Ispanskih rycarej na zlo vekam.
                     Po vkusu l' vam pridetsya, ya ne znayu;
                     Po mne, takih nelepic luchshe net, -
                     Pust' budet on pridvornyj moj poet.

                                   Biron

                     Armado - isklyuchitel'noj porody:
                     V rechah - ogon', i vernyj rycar' mody.

                                  Longvil'

                     Bashka da on - vot nam i razvlechen'e;
                     My ne zametim, kak projdet uchen'e.

                      Vhodyat Tupica s pis'mom i Bashka.

                                   Tupica

     Gde gercog sobstvennoj osoboj?

                                   Biron

     Vot on, priyatel'. A chego tebe nuzhno?

                                   Tupica

     YA   sam  predstavlyayu  soboyu  korolevskoe  velichestvo,  tak  kak  u  ego
velichestva  sluzhu  konsteblem; no mne nuzhno bylo by videt' ego velichestvo vo
ploti.

                                   Biron

     Vot on.

                                   Tupica

     Sin'or Arm-Arm svidetel'stvuet vam svoe pochtenie. Obnaruzhilos' skvernoe
delo. Iz pis'ma vy uznaete podrobnosti.

                                   Bashka

     Vashe velichestvo, v etom pis'me i pro menya napisano.

                                   Korol'

     Pis'mo ot velikolepnogo Armado?

                                   Biron

     Kakogo by nichtozhnogo predmeta ono ni kasalos', upovayu na milost' bozhiyu,
vyrazheno eto budet vysokim shtilem.

                                  Longvil'

     Vysokoe upovanie po nichtozhnomu povodu! Poshli nam, gospodi, sil!

                                   Biron

     Doslushat' do konca, ili uderzhat'sya ot smeha?

                                  Longvil'

     Vyslushat' krotko i smeyat'sya umerenno. Ili uderzhat'sya ot togo i drugogo.

                                   Biron

     Otlichno, sudar'. Pust' samyj slog ukazhet nam predel, do kotorogo dolzhna
dojti nasha veselost'.

                                   Bashka

     Tam  rech' idet obo mne, poskol'ku eto kasaetsya ZHaknety. Delo v tom, chto
menya zastali na dele.

                                   Biron

     Na kakom dele?

                                   Bashka

     Na  dele ili, soglasno bukve ustava, sudar', na treh delah. Menya videli
s  neyu  v zamke - raz. YA sidel s neyu, soglasno bukve ustava, - dva, i shel za
neyu sledom po parku - tri. Vse eto vmeste vzyatoe i sostavlyaet delo, soglasno
bukve  ustava. Itak, sudar', vot v chem delo: delo v tom, chto muzhchina vstupil
v  razgovor  s  zhenshchinoj,  soglasno  bukve  ustava, soglasno izvestnoj bukve
ustava.

                                   Biron

     CHto zhe iz etogo sleduet?

                                   Bashka

     Smotrya  po  tomu,  kakoe  posleduet mne nakazanie. I da zashchitit gospod'
pravyh!

                                   Korol'

     Ugodno vam vyslushat' pis'mo?

                                   Biron

     My budem slushat' ego, kak orakula.

                                   Bashka

     Kak v prostote dushevnoj chelovek slushaet trebovaniya ploti.

                                   Korol'
                                  (chitaet)

     "Velikij  namestnik,  predstavitel'  tverdi  i  edinyj vladyka Navarry,
zemnoe bozhestvo dushi moej i ploti moej kormitel' i pokrovitel'!.."

                                   Bashka

     O Bashke pokuda ni odnogo slova.

                                   Korol'
                                  (chitaet)

     "Sluchilos'..."

                                   Bashka

     Vsegda chto-nibud' sluchaetsya. No esli on uveryaet, chto sluchilos' tak, to,
govorya po pravde, on sam ne stoit togo, chtoby s nim chto-nibud' sluchalos'.

                                   Korol'

     Tiho!

                                   Bashka

     U menya vsegda vyhodit tiho, kak u vseh, kto v draku ne lezet.

                                   Korol'

     Ni slova!

                                   Bashka

     ...o chuzhih sekretah, pokornejshe proshu.

                                   Korol'

     "...Sluchilos',   chto,   oburevaemyj   chernoj   melanholiej,  ya  pozhelal
podvergnut'  svoe  udruchennoe  i  mrachnoe  nastroenie  celitel'nomu dejstviyu
tvoego  zhivotvornogo  vozduha;  govorya  kak  blagorodnyj  dvoryanin,  ya reshil
predprinyat'  progulku.  Ty  sprosish': v kakoe vremya? Okolo shesti chasov, v tu
poru,  kogda  stada  pasutsya  s  naibol'shej ohotoj, pernatye klyuyut svoj korm
vsego  provornej  i  lyudi sobirayutsya sest' za trapezu, imenuemuyu uzhinom. Vot
vse,  chto kasaetsya vremeni. Teper' otnositel'no territorii; ya hochu skazat' -
gde proishodila vysheukazannaya progulka. V tak naricaemom tvoem parke. CHto zhe
kasaetsya  mesta,  -  mesta, hochu ya skazat', gde mne prishlos' natolknut'sya na
nepristojnoe  i  v  vysshej  stepeni  protivozakonnoe yavlenie, izvlekayushchee iz
moego   belosnezhnogo   pera  ebenovye  chernila,  kotorye  ty  sejchas  zrish',
sozercaesh'   i  vidish',  -  chto  kasaetsya  etogo  mesta,  to  ono  lezhit  na
severo-severo-vostoke,    v    vostochnoj   chasti   zapadnogo   ugla   tvoego
prichudlivo-izvilistogo sada. Tam moim vzoram predstal etot maloumnyj pastuh,
eto nizkoe nichtozhestvo, sluzhashchee k tvoemu uveseleniyu..."

                                   Bashka

     |to pro menya?

                                   Korol'
                                  (chitaet)

     "...|to neprosveshchennoe, nevezhestvennoe sozdanie..."

                                   Bashka

     |to pro menya?

                                   Korol'

                                  (chitaet)

     "...etot neprosveshchennyj rab..."

                                   Bashka

     Opyat' pro menya?

                                   Korol'
                                  (chitaet)

     "...kotorogo, naskol'ko mne pomnitsya, zovut Bashkoj..."

                                   Bashka

     Konechno, pro menya!

                                   Korol'
                                  (chitaet)

     "...  v  obshchestve  i  v  obshchenii, vopreki ustanovlennomu i ob®yavlennomu
dekretu  tvoemu  i  vopreki dejstvuyushchemu statutu o... o... o! o... no s kem?
Mne tyazhko skazat' s kem..."

                                   Bashka

     S babenkoj!

                                   Korol'
                                  (chitaet)

     "...s  docher'yu  nashej prababki Evy, s zhenskim polom, - govorya yasnee dlya
ponimaniya  vashego  velichestva,  s  zhenshchinoj. Pobuzhdaemyj neoslabnym chuvstvom
dolga,  ya  preprovozhdayu ego k vam, chtoby on poluchil zasluzhennoe nakazanie, v
soprovozhdenii  odnogo iz slug vashego svetlejshego velichestva - Antoni Tupicy,
cheloveka prekrasnoj reputacii, vyderzhki, obrashcheniya i pochtennosti".

                                   Tupica

     |to uzhe pro menya, s vashego pozvoleniya. YA - Antoni Tupica.

                                   Korol'
                                  (chitaet)

     "CHto zhe kasaetsya ZHaknety - tak zovetsya slabyj sosud, zastignutyj mnoyu v
obshchestve  vysheupomyanutogo  pastuha, - to ya zaderzhal ee u sebya, kak sosud dlya
strogosti   tvoih  zakonov,  i  pri  malejshem  ukazanii  so  storony  tvoego
velichestva   predstavlyu   ee  pered  sudilishchem.  Primi  vyrazhenie  polnejshej
predannosti i plamennogo soznaniya dolga ot tvoego dona Adriano de-Armado".

                                   Biron

     |to ne tak horosho, kak ya ozhidal, no luchshego mne ne dovodilos' slyshat'.

                                   Korol'

     Da, eto - luchshee iz hudshego. A vy, lyubeznyj, chto skazhete na eto?

                                   Bashka

     Otnositel'no babenki - priznayus'.

                                   Korol'

     No vy slyshali, chto bylo ob®yavleno?

                                   Bashka

     Slyshat'-to slyshal, da vnimaniya ne obratil.

                                   Korol'

     Bylo  ob®yavleno - god tyuremnogo zaklyucheniya tomu, kto budet imet' delo s
zhenshchinoj.

                                   Bashka

     Da ya ni s kakoj zhenshchinoj ne imel dela. YA imel delo s baryshnej.

                                   Korol'

     Otlichno. Ob®yavlenie kasalos' i baryshen'.

                                   Bashka

     Da ona nikakaya ne baryshnya, ona - devstvennica.

                                   Korol'

     |to dela ne menyaet. Ob®yavlenie imelo v vidu i devstvennic.

                                   Bashka

     Nu, esli tak, to ya ne nastaivayu na ee devstvennosti. YA imel delo prosto
s devushkoj.

                                   Korol'

     |ta devushka, sudar', vam ne pomozhet.

                                   Bashka

     |ta devushka, sudar', koe v chem mne pomozhet.

                                   Korol'

     Vot vam moj prigovor: vy budete nedelyu postit'sya na vode i myakine.

                                   Bashka

     YA by predpochel mesyac molit'sya na baranine i pohlebke.

                                   Korol'

                      I don Armado budet vam tyuremshchik.
                      Vam, Biron, poruchayu ispolnen'e:
                      My klyatvu dali v ispolnen'e pravil,
                      Pojdem zhe v zhizn' ih provodit' skoree.

                      Uhodyat Korol', Longvil' i Dyumen.

                                   Biron

                      YA golovu za shapku by postavil,
                      CHto vyjdet tol'ko smeh iz ih zatei.
     Idem, moshennik.

                                   Bashka

     YA stradayu za pravdu, sudar'. Ved' pravda, chto ya imel delo s ZHaknetoj, i
pravda, chto ona pravdivaya devushka, a potomu - dobro pozhalovat', gor'kaya chasha
blagopoluchiya!  Nastanet  den',  i pechal' podarit menya ulybkoj, a pokuda sidi
zdes', skorb'!

                                  Uhodyat.




                                  Tam zhe.
                      Vhodyat Armado i ego pazh Motylek.

                                   Armado

     CHem vyrazhaetsya, po-tvoemu, mal'chik, melanholiya velikogo duhom cheloveka?

                                  Motylek

     Glavnyj priznak - chto on vyglyadit pechal'no.

                                   Armado

     Kak, razve pechal' i melanholiya - ne odno i to zhe, dorogaya kroshka?

                                  Motylek

     Net, net. Bozhe moj, sudar', konechno, net!

                                   Armado

     V chem zhe raznica mezhdu pechal'yu i melanholiej, nezhnyj yunosha?

                                  Motylek

     V ih vnutrennem dejstvii, zhestkij starec.

                                   Armado

     Pochemu "zhestkij starec"? Pochemu "zhestkij starec"?

                                  Motylek

     Pochemu "nezhnyj yunosha"? Pochemu "nezhnyj yunosha"?

                                   Armado

     YA  nazval  tebya "nezhnym yunoshej" potomu, chto epitet etot korrespondiruet
tvoim yunym godam, kotorye mozhno narech' nezhnymi.

                                  Motylek

     A  ya  vas  - "zhestkim starcem" potomu, chto eto nazvanie korrespondiruet
vashemu pozhilomu vozrastu, kotoryj mozhno narech' zhestkim.

                                   Armado

     Milo i metko!

                                  Motylek

     CHto  vy hotite skazat', sudar'? CHto ya mil, a moi slova metki, ili chto ya
metok, a slova moi mily?

                                   Armado

     Ty mil, potomu chto mal.

                                  Motylek

     Malo mil, znachit, potomu chto mal. Nu, a pochemu ya metok?

                                   Armado

     Metok ty potomu, chto provoren.

                                  Motylek

     Vy eto v pohvalu mne govorite, hozyain?

                                   Armado

     V sorazmernuyu tvoim zaslugam pohvalu.

                                  Motylek

     Takoj zhe pohvaloj ya mogu i ugrya pohvalit'.

                                   Armado

     Kak, razve ugor' nahodchiv?

                                  Motylek

     Ugor' - provoren.

                                   Armado

     YA govoryu, chto ty provoren v otvetah. Vo mne krov' zakipaet!

                                  Motylek

     Vot i ya poluchil otvet.

                                   Armado

     YA ne lyublyu, kogda mne perechat.

                                  Motylek
                                (v storonu)

     Ne lyubish', chtob perechili, - ne zavodi prerekanij.

                                   Armado

     YA dal obeshchanie provesti s gercogom tri goda v uchen'e.

                                  Motylek

     Vam hvatilo by na eto i odnogo chasa, sudar'.

                                   Armado

     Nevozmozhnaya veshch'.

                                  Motylek

     Skol'ko budet trizhdy odin?

                                   Armado

     YA ne silen v schete. |to delo bufetchika.

                                  Motylek

     A vy, sudar', dvoryanin i igrok.

                                   Armado

     Soznayus'  v  tom i drugom. Oba eti svojstva neobhodimy dlya vospitannogo
cheloveka.

                                  Motylek

     Nu, tak ya uveren, chto vy znaete, skol'ko sostavyat tuz i dvojka.

                                   Armado

     Oni sostavyat na odno ochko bol'she, chem dva.

                                  Motylek

     To, chto v prostorech'e nazyvaetsya tri.

                                   Armado

     Pravil'no.

                                  Motylek

     Vidite, kak skoro idet uchen'e? Ne pospeli vy morgnut' tri raza, kak uzhe
znaete,  chto  takoe tri. K slovu "tri" legko pribavit' "goda" - i vot uchen'e
treh  let  svedeno  k  dvum  slovam.  |to vam uchenaya loshad' na yarmarke mozhet
soschitat'.

                                   Armado

     Raschet tonkij!

                                  Motylek
                                (v storonu)

     A v itoge poluchaetsya, chto ty - nul'.

                                   Armado

     Zasim dolzhen ya priznat'sya, chto ya - vlyublen. I naskol'ko unizitel'no dlya
voina  byt'  vlyublennym,  nastol'ko unizitel'no proishozhdenie toj zhenshchiny, v
kotoruyu  ya  vlyublen.  Esli  by,  obnazhiv  svoj  mech,  ya  mog osvobodit'sya ot
lyubovnogo  neduga,  ya  by  vzyal v plen svoe vozhdelenie i ohotno otdal by ego
kakomu-nibud'   francuzskomu   pridvornomu   v   obmen  na  novoizobretennuyu
lyubeznost'.  YA  prezirayu vzdohi i mog by, dumaetsya, zaklyast' Kupidona. Utesh'
menya, mal'chik skazhi - kto iz velikih lyudej byl vlyublen?

                                  Motylek

     Gerkules, hozyain.

                                   Armado

     Prelestnejshij   Gerkules!  -  A  eshche  kto?  Dorogoj  mal'chik,  pobol'she
primerov,  pobol'she  imen.  No,  dorogoe  ditya  moe,  smotri, chtob imena eti
prinadlezhali lyudyam uvazhaemym, lyudyam s vesom.

                                  Motylek

     Samson,  hozyain. On byl s horoshim vesom, s bol'shim vesom s takim vesom,
chto mog gorodskie vorota na plechah unesti. I on byl vlyublen.

                                   Armado

     O  plotno  sbityj  Samson!  O krepko sshityj Samson! YA prevoshozhu tebya v
umen'e  vladet'  rapiroj, kak ty menya - v iskusstve nosit' vorota. {Namek na
biblejskoe skazanie o Samsone, kotoryj, buduchi zapert filistimlyanami v odnom
iz  ih  gorodov,  snyal  vorota s petel', vzvalil ih sebe na plechi i unes.} YA
takzhe vlyublen. V kogo byl vlyublen Samson, dorogoj Motylek?

                                  Motylek

     V zhenshchinu, sudar'.

                                   Armado

     Kakogo temperamenta?

                                  Motylek

     Vseh  chetyreh,  ili  treh, ili dvuh, ili odnogo iz chetyreh {Razlichalis'
chetyre    temperamenta:   sangvinicheskij,   flegmaticheskij,   holericheskij i
melanholicheskij (ili ipohondricheskij).}.

                                   Armado

     Opredeli mne tochnee ee temperament.

                                  Motylek

     Zelenyj, kak morskaya voda, sudar'.

                                   Armado

     Razve est' takoj temperament?

                                  Motylek

     YA tak chital. Prichem schitaetsya, chto eto luchshij iz vseh chetyreh.

                                   Armado

     Konechno,  zelenyj  cvet  est'  cvet  vlyublennyh, no vse-taki, po-moemu,
Samsonu ne bylo nikakih osnovanij vybirat' sebe vozlyublennuyu zelenogo cveta.
Naverno on polyubil ee za um.

                                  Motylek

     |to tak i bylo, sudar'. U nee byl zelenyj um.

                                   Armado

     Moya vozlyublennaya sovershenno nezapyatnannogo belogo i alogo cveta.

                                  Motylek

     Pod takim cvetom, hozyain, inogda skryvayutsya dovol'no zapyatnannye mysli.

                                   Armado

     Ob®yasni, ob®yasni, obrazovannyj otrok.

                                  Motylek

     Da pridet mne na pomoshch' ostroumie moego otca i krasnorechie materi!

                                   Armado

     Prelestnoe vozzvanie ot lica dityati! Tak milo i patetichno!

                                  Motylek

                      Kol' s belym alyj splelsya cvet,
                      Greha ne razglyadet':
                      Mogla zardet' na greh v otvet,
                      Ot straha poblednet',
                      I gde tut greh i gde tut strah -
                      Nel'zya urazumet', -
                      Dano prirodoj na shchekah
                      I krov' i sneg imet'.

Dovol'no  podozritel'nye  stihi,  hozyain,  v  primenenii k belomu i krasnomu
cvetu.

                                   Armado

     Sushchestvuet   ved'  ballada,  mal'chik,  pro  korolya  i  nishchenku?  {CHasto
upominaemaya u SHekspira ballada o korole Kofetua i nishchenke Zenelofon.}

                                  Motylek

     Byl tot greh. Nashi pradedy sochinili takuyu balladu, no teper', dumaetsya,
ee nigde nel'zya najti. Da esli by eto i bylo vozmozhno, i slova i napev ee ni
k chemu by ne prigodilis'.

                                   Armado

     Mne  by  hotelos'  napisat'  chto-nibud'  zanovo  na  etot syuzhet, chto-by
opravdat'  uklony  moih  chuvstv  avtoritetnym primerom. Mal'chik, ya vlyublen v
krest'yanskuyu  devushku,  kotoruyu  zastal  v parke s etoj dvunogoj skotinoj, s
Bashkoj. Ona vpolne zasluzhivaet...

                                  Motylek

     ... porki ili, vo vsyakom sluchae, luchshego lyubovnika, chem moj hozyain.

                                   Armado

     Spoj, mal'chik! U menya na dushe tyazhelo ot vlyublennosti.

                                  Motylek

     |to  udivitel'no,  esli  prinyat'  v  raschet,  chto  zhenshchina eta dovol'no
legkaya.

                                   Armado

     Spoj, proshu tebya.

                                  Motylek

     Dajte projti etoj kompanii.

                      Vhodyat Tupica, Bashka i ZHakneta.

                                   Tupica
                                 (k Armado)

     Sudar',  gercog soizvolil poruchit' vam nadzor za Bashkoj. Ne sleduet emu
mirvolit',  no  i  pritesnyat'  ne goditsya: nado tol'ko sledit', chtoby on tri
raza v nedelyu postilsya. CHto zhe kasaetsya do etoj baryshni - mne vedeno derzhat'
ee v parke v kachestve molochnicy. Moe pochten'e.

                                   Armado

     YA vydayu sebya rumyancem. - Devushka!

                                  ZHakneta

     Muzhchina!

                                   Armado

     YA naveshchu tebya v korovnike.

                                  ZHakneta

     Ne tak-to legko najti dorogu!

                                   Armado

     YA znayu, gde on nahoditsya.

                                  ZHakneta

     Gospodi! Kakoj vy uchenyj!

                                   Armado

     YA rasskazhu tebe chudesnye veshchi.

                                  ZHakneta

     S takoj-to naruzhnost'yu!

                                   Armado

     YA lyublyu tebya.

                                  ZHakneta

     Byl takoj razgovor.

                                   Armado

     Itak, do svidan'ya.

                                  ZHakneta

     Poputnyj veter!

                                   Tupica

     Idem, ZHakneta, poshevelivajsya!

                          Uhodyat Tupica i ZHakneta.

                                   Armado

     Prezrennyj,  ty  budesh'  postit'sya za svoj prostupok, poka ne zasluzhish'
proshcheniya!

                                   Bashka

     Horosho, sudar', no nadeyus', chto ya mogu eto delat' s polnym zheludkom?

                                   Armado

     Rasplata s toboj budet tyazheloyu.

                                   Bashka

     V  takom sluchae ya budu bol'she obyazan vam, chem vasha chelyad', s kotoroj vy
rasplachivaetes' bolee legkovesno.

                                   Armado

     Ubrat' etogo negodyaya i zatochit'!

                                  Motylek

     Idem, prestupnyj rab! ZHivee!

                                   Bashka

     Razreshite menya ne zapirat', sudar', ya predpochitayu postit'sya na svobode.

                                  Motylek

     Net,  sudar'.  Vozderzhanie  i  raspushchennost' ne idut drug k drugu. Tebya
posadyat v tyur'mu.

                                   Bashka

     Ladno.  No  esli  ya  uvizhu  kogda-nibud' snova veselye dni moej pechali,
kotorye, ya videl, to nekotorye lyudi uvidyat...

                                  Motylek

     CHto nekotorye lyudi uvidyat?

                                   Bashka

     Nichego  osobennogo,  gospodin  Motylek.  Uvidyat  tol'ko to, chto uvidyat.
Konechno, uznikam nel'zya byt' chereschur nerazgovorchivymi, potomu ya nichego i ne
skazhu. Slava bogu, chto terpeniya u menya men'she, chem u drugih prochih, potomu ya
i mogu byt' tishe vody, nizhe travy.

                          Uhodyat Motylek i Bashka.

                                   Armado

     YA obozhayu dazhe nizkuyu pochvu, popiraemuyu ee bashmakom, predmetom eshche bolee
nizkim  i privodimym v dvizhenie ee nogoyu, predmetom samym nizkim. Polyubiv, ya
narushayu klyatvu, chto est' vernejshee dokazatel'stvo lzhivosti. A mozhno li najti
istinnuyu  lyubov', kogda k nej primeshana lzhivost'? Lyubov' - domovoj, lyubov' -
d'yavol:  net  drugogo  zlogo  duha,  krome  lyubvi.  A mezhdu tem ona iskusila
Samsona,  a  on,  byl zamechatel'nyj silach; ona soblaznila Solomona, a on byl
podlinnyj  mudrec. Strela Kupidona slishkom krepka dlya gerkulesovskoj palicy,
tem  bolee  - eto neravnoe oruzhie dlya ispanskoj shpagi. Pervyj i vtoroj povod
dlya  vyzova  mne  ne godyatsya: passado on prenebregaet, na duello ne obrashchaet
vnimaniya.  Ego styd v tom, chto on nazyvaetsya mal'chikom. Ego slava v tom, chto
on  pokoryaet  vzroslyh  muzhchin.  Proshchaj,  muzhestvo!  Rzhavej, shpaga! Umolkni,
baraban!  Vladelec vash vlyublen! Da, on lyubit! Na pomoshch' ko mne, kakoj-nibud'
genij  improvizacii! YA uveren, chto nachnu sochinyat' sonety. Ostris', um! Pishi,
pero! YA v nastroenii zapolnit' folianty!

                                  Uhodit.






                                  Tam zhe.
       Vhodyat francuzskaya Princessa, Rozalina, Mariya, Katerina, Boje,
                             vel'mozhi i slugi.

                                    Boje

                     Teper' vsyu yasnost' duha prizovite.
                     Podumajte: kogo otec vash shlet,
                     K komu on shlet i cel' kakuyu stavit.
                     Vas on poslal vesti peregovory
                     S edinym obladatelem vsego,
                     CHto na zemle zovetsya sovershenstvom, -
                     S Navarrcem nesravnennym. Cel' posol'stva -
                     Vsya Akvitaniya, zavidnyj kush.
                     Tak ne skupites' na ocharovan'ya,
                     Kotorymi tak shchedro odarila
                     Priroda vas, vseh prochih obezdoliv
                     I v vas vse prelesti soediniv.

                                 Princessa

                     Hot' krasota posredstvenna moya,
                     YA v pohvale cvetistoj ne nuzhdayus'.
                     Ona ocenivaetsya glazami, -
                     YAzyk baryshnika tut ni pri chem.
                     I, slushaya vse vashi voshvalen'ya,
                     YA menee gorzhus', chem sami vy
                     V zhelanii proslyt' za krasnobaya.
                     No o delah, tak o delah, Boje,
                     Nebezyzvestno vam, - molva ob etom
                     Pronikla vsyudu, - chto korol' Navarrskij
                     Reshil tri goda provesti v zanyat'yah
                     I zhenshchin v svoi priyut ne dopuskat'.
                     Poetomu nam ne meshalo b ran'she,
                     CHem prestupit' ego porog zapretnyj,
                     Uznat', kak primet eto on. I vot,
                     V vidu dostoinstv vashih, poruchaem
                     Vam vystupit' hodataem za nas.
                     Skazhite, chto francuzskaya princessa
                     Po delu ochen' vazhnomu hotela b
                     S ego velichestvom imet' svidan'e.
                     Itak, speshite. My zhe budem zhdat'
                     S pokornost'yu monarshego reshen'ya.

                                    Boje

                     YA gord, takoe poruchen'e vzyav ot vas.

                                 Princessa

                     Takaya gordost' horosha dlya nas!

                                Uhodit Boje.

                     Ne znaete li, kto tam pri dvore
                     Spodvizhniki v obete korolevskom?

                                1-j vel'mozha

                     Est' tam Longvil'.

                                 Princessa

                     Vy lichno s nim znakomy?

                                   Mariya

                     YA s nim znakoma. Kak spravlyali svad'bu
                     V Normandii lord Perigor s prekrasnoj
                     Nasledniceyu Dzheka Fokonbridzha,
                     Tam poznakomilasya ya s Longvilem.
                     On otzyvov dostoin samyh luchshih;
                     On ochen' obrazovan, hrabryj voin,
                     Za chto ni primetsya - vse odoleet.
                     Pyatno na etom doblestnom est' glyance,
                     Kol' v dobrodeteli byt' pyatna mogut.
                     To - ostryj um v soyuze s gruboj volej.
                     Um tak i rezhet vse, chego kosnetsya;
                     I tem, nad kem on volen, net poshchady.

                                 Princessa

                     Kakoj-nibud' veselyj peresmeshnik?

                                   Mariya

                     U vseh druzej o nem takoe mnen'e.

                                 Princessa

                     No srok takim umam - odno mgnoven'e.
                     A kto eshche?

                                  Katerina

                                Est' tam otlichnyj yunosha, Dyumen:
                     On mil dlya vseh, kto lyubit dobrodetel'.
                     CHem bol'she mozhet delat' zla, tem men'she
                     On delaet ego. Uma hvataet
                     Emu ukrasit' vse, v chem krasoty net,
                     A krasoty - i bez uma byt' milym.
                     U Alansona s nim vstrechalas' ya.
                     No otzyv moj o nem, konechno, bleden.

                                  Rozalina

                     Togda s nim byl eshche odin iz zdeshnih
                     Otshel'nikov. Naskol'ko pomnyu ya,
                     Ego Bironom zvali. Vot veselyj
                     V predelah etiketa chelovek!
                     YA nikogda takogo ne vstrechala.
                     Na chto ni vzglyanet on, vo vsem najdet
                     Predlog, chtoby, umom vosplamenivshis'.
                     Izobretat' ostroty, kalambury, -
                     I vse eto izyskannejshim slogom,
                     S takoyu myagkost'yu i ostroum'em,
                     CHto zanimaet dazhe starikov;
                     A molodezh' - ta pryamo vne sebya:
                     Takaya prelest' est' v ego besede.

                                 Princessa

                     Pomiluj bog! Vse frejliny vlyubilis':
                     Suzhu ya po tomu, kak vyhvalyaet
                     Svoj vybor kazhdaya napereboj.

                                1-j VELXMOZHA

                     Vot i Boje!

                             Vozvrashchaetsya Boje.

                                 Princessa

                                 Nu chto, kakie vesti?

                                    Boje

                     Navarrcu vash priezd uzhe izvesten.
                     On sam i vse spodvizhniki ego
                     Uzh prigotovilis' dlya vashej vstrechi
                     Do moego prihoda. No hoteli b
                     Skorej, chtob v pole vy ostanovilis', -
                     Kak budto osazhdat' reshili zamok, -
                     CHem narushat' dlya etogo obety
                     I prinimat' vas vo dvorce pustynnom.
                     Da vot i sam korol'.

           Vhodyat Korol', Longvil', Dyumen, Biron i priblizhennye.

                                   Korol'

                     Prelestnaya princessa, bud'te gost'ej.

                                 Princessa

     "Prelestnuyu"  ya  vam  vozvrashchayu  obratno,  a  gost'ej sebya eshche ne vizhu.
Potolok  etogo  dvorca slishkom vysok dlya vas, a byt' gost'ej v chistom pole -
slishkom nizko dlya menya.

                                   Korol'

                     Vy gost'ej budete i vo dvorce.

                                 Princessa

                     Na eto ya soglasna. CHto zh, idemte!

                                   Korol'

                     Pozvol'te vam skazat' - ya klyatvu dal.

                                 Princessa

                     Svyataya deva! Klyatvy narushayut!

                                   Korol'

                     Svoej ya volej klyatvy ne narushu.

                                 Princessa

                     Narushite kak raz svoeyu volej.

                                   Korol'

                     Princessa, vy ne znaete, v chem delo.

                                 Princessa

                     O, luchshe v mudrom prebyvat' neznan'e,
                     CHem podtverzhdat' nevezhestvo naukoj!
                     YA slyshala, otshel'nikom vy stali:
                     Velikij greh - davat' takie klyatvy
                     I greh - narushit'.
                     Prostite, chto slova tak otkrovenny:
                     Uchit' uchenogo - ne nashe delo.
                     Prochtite zdes' izlozhennuyu pros'bu
                     I dajte mne nemedlennyj otvet.

                                   Korol'

                     Nemedlennost' zavisit ne ot nas.

                                 Princessa

                     Otvetite - uedu ya totchas;
                     Ostanus' zdes' - smushchat' lish' budu vas.

                                   Biron

                     V Brabante s vami my ne tancevali?

                     Rozalina

                     V Brabante s vami my ne tancevali?

                                   Biron

                     Uveren v etom.

                                  Rozalina

                     Zachem zhe bylo zadavat' vopros?

                                   Biron

                     Vy skory!

                                  Rozalina

                     Uskorili menya svoim voprosom.

                                   Biron

                     Skacha stremglav, uskachetes' na slavu.

                                  Rozalina

                     No ran'she sedoka svalyu v kanavu.

                                   Biron

                     Kotoryj chas?

                                  Rozalina

                     Da chas durackoj skazki.

                                   Biron

                     Pochten'e vashej maske.

                                  Rozalina

                     Licu, ya polagayu?

                                   Biron

                     Vlyublennyh vam zhelayu!

                                  Rozalina

                     Amin'. Sama najdu.
                            (Othodit v storonu.)

                                   Biron

                     Togda ya otojdu!
                            (Othodit v storonu.)

                                   Korol'

                     Princessa, vash roditel' soobshchaet,
                     CHto uplatil mne sotnyu tysyach kron:
                     Vyhodit, rovno polovinu summy,
                     Kotoruyu on zanyal na vojnu.
                     No esli b dazhe my i poluchili -
                     YA il' otec moj - etu summu, vse zhe
                     Ne vyplachena ostal'naya sotnya, -
                     I Akvitaniya v zalog dana,
                     Hotya ona ne stoit etih deneg.
                     Kogda by nash otec mne polovinu
                     Ostavshuyusya zaplatil, ohotno b
                     Ot Akvitanii ya otkazalsya
                     I zaklyuchil s nim druzheskij soyuz.
                     No hochet, vidno, on sovsem drugogo:
                     On hochet poluchit' eshche sto tysyach
                     I, poluchivshi sotnyu tysyach kron,
                     Mne predostavit' pravo navsegda
                     Na Akvitaniyu za etu summu.
                     Priyatnej bylo b mne sovsem drugoe -
                     Dolg poluchit' ot vashego otca,
                     A ne stranu, urezannuyu nyne.
                     Bud' eti predlozheniya, princessa,
                     Priemlemy rassudku, ya ohotno
                     Na nih poshel by vopreki rassudku,
                     CHtob vam uehat' udovletvorennoj.

                                 Princessa

                     Kleveshchete na moego otca
                     I vashu reputaciyu chernite,
                     Tak yavno otvergaya tot platezh,
                     CHto byl proizveden ves'ma ispravno.

                                   Korol'

                     Pover'te, v pervyj raz ob etom slyshu.
                     Kogda dokazhete, vernu vse den'gi
                     Il' Akvitaniyu.

                                 Princessa

                                    Lovlyu na slove.
                     Boje vam mozhet pokazat' raspiski
                     Ot kaznacheev vashego otca
                     Na etu summu.

                                   Korol'

                                   Ochen' vas proshu.

                                    Boje

                     S soizvolen'ya vashego, paket,
                     Gde vashi vse dela i vse raspiski,
                     Eshche ne pribyl. Zavtra vam dostavlyu.

                                   Korol'

                     Otlichno. YA togda ih rassmotryu
                     I na razumnye pojdu ustupki.
                     Teper' ne otkazhites' ot priema,
                     Kotoryj mog by, ne pyatnaya chesti,
                     Predlozhen byt' dostoinstvam vysokim.
                     Princessa, v moj dvorec vstupit' nel'zya vam,
                     No zdes' vas okruzhat takim pochetom,
                     CHto yasno stanet vam, kak v serdce prinyal
                     YA gost'yu doroguyu vmesto doma.
                     Prostit nas vasha dobrota. Protajte.
                     A zavtra - snova zhdite poseshchen'ya.

                                 Princessa

                     V delah - uspeha vam i procvetan'ya.

                                   Korol'

                     Da sbudutsya vo vsem tvoi zhelan'ya!

                                  Uhodit.

                                   Biron

     Sudarynya,  ya  hotel  by  predostavit'  vashemu  vnimaniyu moe sobstvennoe
serdce.

                                  Rozalina

     Sdelajte  odolzhenie,  predostav'te.  Mne  ochen' interesno posmotret' na
nego.

                                   Biron

     YA by hotel, chtoby vy slyshali ego stony.

                                  Rozalina

                      Durashka bolen?

                                   Biron

                      Serdechnoyu bolezn'yu.

                                  Rozalina

                      Pustit' nado krov'!

                                   Biron

                      Popravitsya vnov'?

                                  Rozalina

                      Po pravilam - da.

                                   Biron

                      Pustite v hod glaza.

                                  Rozalina

                      Nozhom rasporot'.

                                   Biron

                      Hrani vas gospod'!

                                  Rozalina

                      A vam ne "mnogi leta".

                                   Biron

                      Ne blagodaryu vas za eto.
                            (Othodit v storonu.)

                                   Dyumen

                      Kto eta dama tam? Proshu vas mne pomoch'.

                                    Boje

                      To Katerina, gercogskaya doch'.

                                   Dyumen

                      Osoba slavnaya! Moe pochten'e.

                                  Uhodit.

                                  Longvil'

                      Poproshu vas skazat', kto tam v belom odet?

                                    Boje

                      Sami vidite, dama, - na dvore belyj svet.

                                  Longvil'

                      V belom svete belyanka! A kak ee znat'?

                                    Boje

                      Imya tol'ko odno, tak nelovko skazat'.

                                  Longvil'

                      Pozhalujsta, sudar', ch'ya ona doch'?

                                    Boje

                      Doch' materi, naverno.

                                  Longvil'

                      SHutit' tak - ochen' skverno.

                                    Boje

                      Ne nadobno serdit'sya.
                      Ona - doch' Fokonbridzha.

                                  Longvil'

                      Gotov ya smirit'sya.
                      Prelestnejshaya dama!

                                    Boje

                      Vse mozhet byt'. Ne sporyu.

                              Uhodit Longvil'.

                                   Biron

                      A tam v shapochke kto?

                                    Boje

                      Rozalina. A chto?

                                   Biron

                      Ona zamuzhem? Net?

                                    Boje

                      Lish' sama dast obet.

                                   Biron

                      K uslugam vashim. Do svidan'ya.

                                    Boje

                      Uslugi - mne, a vam - svidan'e.

                               Uhodit Biron.

                                   Mariya

                      Poslednij byl Biron, izvestnejshij ostryak,
                      CHto ni slovo - to shutka.

                                    Boje

                                               A shutki vse - pustyak.

                                 Princessa

                      YA rada, chto s nim vy ne popali vprosak.

                                    Boje

                      V abordazhnom boyu ya sovsem ne prostak.

                                   Mariya

                      Pryamo - boj karavell! {Karavella - parusnoe sudno.}

                                    Boje

                                            Pochemu ne korov?
                      Esli lug - vashi guby, pastis' ya gotov.

                                   Mariya

                      Vsya ostrota lish' v tom: vy - korova, ya - lug?

                                    Boje

                      Slishkom lakomo pastbishche!
                           (Hochet ee pocelovat'.)

                                   Mariya

                                               Net, milyj drug,
                      Tut, pover'te, ne vsyakie brodyat stada.

                                    Boje

                      A vladel'cami kto?

                                   Mariya

                                         YA sama i sud'ba.

                                 Princessa

                      Dve sily stolknulis', no luchshe b togda,
                      Kak korol' prihodil, vy stolknulis', druz'ya,
                      A domashnej vojnoj zanimat'sya nel'zya.

                                    Boje

                      Naskol'ko ya videl, - a redko umen'e
                      V glazah prochitat' krasnorech'e volnen'ya
                      Vvodilo v oshibku, - korol' zarazhen.

                                 Princessa

                      No chem zhe?

                                    Boje

                                 Nazvanie nedugu - byt' vlyublennym.

                                 Princessa

                      Vash dovod?

                                    Boje

                                 Dvizheniya vse ot nego udalilis'
                      I vse vo dvorce ego glaz pomestilis',
                      A serdce, - pechat', vospriyavshaya vas, -
                      Gordilos' i gordost'yu polnilo glaz.
                      YAzyk v neterpen'e utratil umen'e,
                      Spesha obratit'sya v odno licezren'e.
                      Vse chuvstva, zabyvshi, chto ih - celyh pyat',
                      Krasoty krasot lish' hotyat sozercat'.
                      I chuvstvo blestelo v siyanii glaz,
                      Kak budto v steklyannoj shkatulke almaz.
                      Almazu steklo stol'ko blesku daet,
                      CHto vsyakij zahochet kupit', kto idet.
                      On stoyal i s ochej vashih glaz ne spuskal,
                      I ya v knige lica na polyah prochital:
                      "O, beri Akvitaniyu, vsem zavladej -
                      Odnogo poceluya lish' mne ne zhalej".

                                 Princessa

                      Pospeshite k palatkam: Boje nachinaet...

                                    Boje

                      Lish' o tom, na chto glaz korolya namekaet.
                      Moj yazyk - ego vzglyadov prostoj perevod
                      I, pover'te, pri etom niskol'ko ne lzhet.

                                  Rozalina

                      Takoj staryj svodnik kogo ne svedet!

                                   Mariya

                      On - ded Kupidona i vse razuznal.

                                  Rozalina

                      Venera - v mamashu; otec splohoval.

                                    Boje

                      Poslushajte...

                                   Mariya

                                    Net.

                                    Boje

                                          Tak otkrojte glaza!

                                  Rozalina

                      Sovsem zabludilsya.

                                    Boje

                                          Mne s nimi beda!

                                  Uhodyat.






                                  Tam zhe.
                          Vhodyat Armado i Motylek.

                                   Armado

     Spoj, mal'chik. Vosplameni moj sluh.

                                  Motylek
                                   (poet)

     Do-mi-sol'-do!..

                                   Armado

     Prelestnaya  ariya!  Nezhnyj  cvet  yunosti,  voz'mi etot klyuch i, osvobodiv
pastuha,  privedi ego syuda nezamedlitel'no. YA hochu cherez nego poslat' pis'mo
k moej vozlyublennoj.

                                  Motylek

     Hozyain,   a   vy  ne  probovali  vozdejstvovat'  na  vashu  vozlyublennuyu
francuzskim tancem?

                                   Armado

     CHto ty pod etim razumeesh'? Razgovarivat' s nej po-francuzski?

                                  Motylek

     Net, pochtennejshij hozyain. Sposob sostoit vot v chem: yazykom nasvistyvat'
dzhigu,  nogami vydelyvat' kanarskie pa, pri etom vlyublenno vorochat' glazami,
vzdyhat'  gromko  i  voobshche  izdavat' raznye zvuki: to cherez gorlo, budto vy
vlyublenno  glotaete lyubov', to cherez nos, budto vy vlyublenno lovite lyubovnyj
zapah;  shlyapu nadvinut' na glaza, kak naves u lavki, ruki skrestit' na vashem
obvislom zhilete, kak krolik na vertele, ili zasunut' v karmany, kak risovali
na staryh portretah. I na odnom i tom zhe dolgo ne zaderzhivat'sya: sdelal odno
-  i sejchas zhe za drugoe. |timi priemami, etimi shtuchkami legko pojmat' milyh
zhenshchin,  kotorye  tol'ko  togo  i  zhdut,  chtob  ih pojmali. Takim-to obrazom
muzhchiny - vzves'te moi slova - pridayut sebe ves.

                                   Armado

     Kak ty priobrel takie poznaniya?

                                  Motylek

     Imeya na grosh nablyudatel'nosti.

                                   Armado

                       "O styd! O styd!"

                                  Motylek

                       "... Konek-skakunok pozabyt!"

                                   Armado

     CHto zhe, ty moyu vozlyublennuyu priravnivaesh' k kon'ku-skakunku?

                                  Motylek

     Net,  hozyain.  Konek-skakunok  - zherebchik, a vasha vozlyublennaya skorej -
ob®ezzhennaya kobylka. Razve vy zabyli o vashej vozlyublennoj?

                                   Armado

     Pochti chto.

                                  Motylek

     Kakaya nebrezhnost'! Vam nuzhno bylo by znat' ee na pamyat'.

                                   Armado

     Na pamyat', na serdce i v serdce.

                                  Motylek

     I vne serdca, hozyain. Vse eti tri polozheniya ya berus' dokazat'.

                                   Armado

     CHto zhe ty dokazhesh'?

                                  Motylek

     Ne  byt'  mne  zhivu, esli ya ne dokazhu vse tri polozheniya i pritom v odnu
minutu.  Na  serdce  ona  u  vas  nahoditsya  potomu, chto vy ne mozhete na nee
nalyubovat'sya;  v  serdce  -  potomu,  chto  vy vlyubleny v nee; a vne serdca -
potomu,  chto,  nahodyas'  vne  polya vashego zreniya, ona ne mozhet dostavit' vam
naslazhdenie.

                                   Armado

     Vse tri polozheniya podhodyat ko mne.

                                  Motylek

     No bud' ih trizhdy tri, iz vseh iz nih nichego ne poluchaetsya.

                                   Armado

     Pozovi syuda pastuha, ya hochu poslat' ego s pis'mom.

                                  Motylek

     Vpolne podhodyashchij dlya vashego poslaniya posol! Loshad' - vestnik osla.

                                   Armado

     CHto? CHto ty skazal?

                                  Motylek

     Nu  da,  sudar'. Vy dolzhny byli by poslat' etogo osla na loshadi, potomu
chto on - nastoyashchij tihohod. No ya idu.

                                   Armado

     Doroga ne dlinna. Speshi!

                                  Motylek

     Bystrej svinca, sudar'.

                                   Armado

     Kak, milyj vydumshchik? Svinec ved' tyazhkoj gruznosti metall.

                                  Motylek

     Minime, {'Menee vsego' (lat.).} gospodin moj. - YA by etogo ne skazal.

                                   Armado

                  Svinec - vsegda medlitel'.

                                  Motylek

                                              Pospeshen vash otvet.
                  A razve medlit on, kogda letit iz pushki?

                                   Armado

                  O cvet ritoriki!
                  YA - pushka, ty - yadro. I vystrelit' hochu
                  Toboyu v pastuha.

                                  Motylek

                                    Nu, pli! I ya lechu!

                                  Uhodit.

                                   Armado

                  Kakoj otmennyj yunosha: oster ne po letam!
                  A ya pechal' otkroyu prekrasnym nebesam
                  I, muzhestvo otkinuv, unyn'yu mesto dam.
                  No vot gonec vernulsya.

                       Vozvrashchaetsya Motylek s Bashkoj.

                                  Motylek

                  Vot chudesa: lodyzhku Bashka slomal nevznachaj!

                                   Armado

                  Zagadochki, sharady? S "posyla" nachinaj.
                  {Posyl - poslednyaya strofa stihotvoreniya,
                  soderzhashchaya voshvalenie lica, kotoromu ono adresovano.}

                                   Bashka

     Nikakoj  kadochki,  nikakogo  parada,  ni posyla, ni posylki net u menya,
sudar'!  O  sudar',  gore!  Sploshnoe gore! Ne "posyl", ne posylka, sudar', a
gore!

                                   Armado

     Klyanus' chest'yu, ne hochesh', da rassmeesh'sya. Ego tupost' razgonyaet to moi
splin.  Dvizhenie  moih  legkih  proizvodit  ulybku.  Prostite menya, nebesnye
svetila!  |tot  bestolkovyj  chelovek  putaet  posyl  s  posylkoj v posylku s
posylom.

                                  Motylek

                   Posyl ili posylka, ne vse li to ravno?

                                   Armado

                   Net, pazh! To - zaklyuchen'e, i smysl ego takov,
                   CHtob ob®yasnit' znachenie nam neponyatnyh slov.
     Naprimer:

                   Lisu, martyshku da pchelu beri -
                   I vyjdet nechet - vsego ih tri.
                   |to "dannoe"; teper' - posyl...

                                  Motylek

                   Pozvol'te "dannoe", ya sdelayu posyl.

                                   Armado

                   Lisu, martyshku da pchelu beri -
                   I vyjdet nechet - vsego ih tri.

                                  Motylek

                   Pribavim gusya my k etim trem -
                   I v chetyreh my chet najdem.

     Teper' ya nachnu s "dannogo", a vy pribav'te posyl.

                   Lisu, martyshku da pchelu beri -
                   I vyjdet nechet - vsego ih tri.

                                   Armado

                   Pribavim gusya my k etim trem -
                   I v chetyreh my chet najdem.

                                  Motylek

     Slavnyj posyl v vide gusya! CHego eshche zhelat'?

                                   Bashka

                   Da, milyj s gusem vo-vremya pospel, klyanus'!
                   I sdelka horosha, kogda v itoge gus'.
                   I vse somneniya reshilis' torgom mirnym,
                   Kogda na "dannoe" otvetil gusem zhirnym.

                                   Armado

     Pogodi, pogodi! S chego u nas poshlo?

                                  Motylek

                   Skazal ya, chto lodyzhku slomal on nevznachaj,
                   Potrebovali vy posyla.

                                   Bashka

                   YA ohat' stal, vy "dannoe" nam predlozhili.
                   A milyj vstavil tut gusinyj svoj posyl;
                   Tem torg i zavershilsya.

                                   Armado

     No skazhi na milost', kak u Bashki mogla slomat'sya lodyzhka?

                                  Motylek

     Izvol'te, ya vam rasskazhu so vsem chuvstvom.

                                   Bashka

     S chuvstvom ty ne mozhesh' eto sdelat', tak kak pochuvstvoval-to ya. Luchshe ya
rasskazhu eto v vide posyla:
                  YA, nazvannyj Bashka, bezhat' syuda vskochil,
                  No za porog zapnulsya, lodyzhku podlomil.

                                   Armado

     Nu, dovol'no razgovorov ob etoj materii.

                                   Bashka

     Pokuda v razbitoj lodyzhke ne ostanetsya materii.

                                   Armado

     Drug Bashka, ya hochu tebya raskrepostit'.

                                   Bashka

     Da, postit'sya ya ne ochen'-to lyublyu; predpochitayu gusinye posyly.

                                   Armado

     Klyanus'  svoej  nezhnoj  dushoj,  ya  hotel  tebe  skazat', chto daruyu tebe
svobodu, otpuskayu tebya na volyu, tak kak ty nahodilsya v uzilishche, v temnice, v
tyur'me, v zapore.

                                   Bashka

     Tak, tak. Znachit, vy hotite byt' vrode slabitel'nogo pri moem zapore?

                                   Armado

     YA  daruyu  tebe  svobodu, vozvrashchayu tebya na volyu, no vzamen etogo stavlyu
odno  uslovie - chtoby ty peredal poselyanke ZHaknete etot znak vnimaniya. (Daet
emu pis'mo.) A vot tebe reparaciya; glavnyj oplot moego dostoinstva sostoit v
tom,  chto trudy vseh moih podchinennyh obespecheny reparaciej. Motylek, sleduj
za mnoj.

                                  Uhodit.

                                  Motylek

               Kak idet prodolzhen'e! Nu, Bashka, do svidan'ya.

                                   Bashka

               O kusochek moj lakomyj! Divo - sozdan'e!

                              Uhodit Motylek.

Teper'  posmotrim, chto eto za "reparaciya". Reparaciya! O, eto latinskoe slovo
oznachaet  ne  bolee  ne  menee  kak  tri fartinga. Tri fartinga - reparaciya.
"Skol'ko  stoit  eta  lenta?"  -  "Tri  fartinga".  -  "Net,  ya  zaplachu vam
reparaciyu".  Vot  tak  shtuka!  Reparaciya  -  eto  zvuchit  ubeditel'nee,  chem
francuzskaya  krona.  Nikogda  ne  budu  ni  pokupat', ni prodavat' bez etogo
slova.

                               Vhodit Biron.

                                   Biron

     A, Bashka, pochtennejshij plut! Vot kstati ya s toboyu vstretilsya!

                                   Bashka

     Skazhite pozhalujsta, sudar', skol'ko mozhno kupit' lent tel'nogo cveta na
reparaciyu?

                                   Biron

     A chto takoe reparaciya?

                                   Bashka

     Nu kak zhe, sudar'! Tri fartinga.

                                   Biron

     Znachit, i kupit' mozhno na tri fartinga.

                                   Bashka

     Blagodaryu vashu milost'. Imeyu chest' klanyat'sya.

                                   Biron

                      Stoj, poruchen'e est'.
                      I esli hochesh' milost' zasluzhit',
                      To poruchen'e ty moe ispolnish'.

                                   Bashka

     A kogda ego nuzhno ispolnit'?

                                   Biron

     Segodnya dnem.

                                   Bashka

     Slushayu, budet ispolneno. Do svidan'ya.

                                   Biron

     No ty zhe ne znaesh', v chem ono sostoit.

                                   Bashka

     Kogda ispolnyu, togda i uznayu.

                                   Biron

     Bros', moshennik! Nuzhno ran'she znat', v chem delo.

                                   Bashka

     Vot ya i pridu k vashej milosti poran'she zavtra utrom.

                                   Biron

     Net,  ty  dolzhen  sdelat'  eto segodnya zhe dnem. Poruchenie zaklyuchaetsya v
sleduyushchem:
                       Syuda princessa budet na ohotu
                       I s neyu blagorodnaya devica.
                       Nezhnee imeni yazyk ne znaet,
                       Kak Rozalina! Otyshchi ee
                       I v ruki belye otdaj ej etot
                       Sekret s pechat'yu. Vot i mzda. Stupaj!
                            (Daet emu shilling.)

                                   Bashka

     Mzda?  Ochen' priyatnaya mzda. Luchshe, chem reparaciya. Na odinnadcat' pensov
i odin farting luchshe. Ochen' priyatnaya mzda! - Budet ispolneno, sudar', kak po
pisannomu. Mzda! Reparaciya!

                                  Uhodit.

                                   Biron

     Kak? YA vlyublen na samom dele? YA, kotoryj vsegda byl bichom lyubvi!
                      I oblichitelem lyubovnyh vzdohov,
                      I kritikom, i zorkim policejskim,
                      S kotorym ya tak strogo obrashchalsya,
                      Kak samyj chvannyj chelovek s mal'chishkoj!
                      Slepoj, upryamyj i plaksivyj mal'chik,
                      Starik-mladenec, karlik-velikan,
                      Pravitel' rifm, vlastitel' ruk skreshchennyh,
                      Pomazannik stenanij, vozdyhanij,
                      Korol' razocharovannyh lenivcev,
                      Monarh vseh yubok, car' muzhskih shtanov,
                      Ty - imperator, vysshij predvoditel'
                      Prelyubodeev vseh. O malodush'e!
                      Mne ad®yutantom byt' v ego vojskah!
                      Nosit' ego cveta, kak skomorohu!
                      Kak? YA vlyublen? Za zhenshchinoj gonyus'!
                      Oni vsegda vrode chasov nemeckih,
                      CHto trebuyut pochinki. Vse ne tak!
                      Vsegda idet neverno: kak ni bejsya,
                      A hoda vernogo ot nih ne zhdi.
                      No hudshee - chto klyatvu ya narushil
                      I v hudshuyu iz treh vlyubilsya ya.
                      Belyanka rezvaya, s gustoyu brov'yu,
                      S myachami smolyanymi vmesto glaz!
                      No, nebom ya klyanus', ona razvratna,
                      Hot' Argusa pristav' k nej vmesto strazha.
                      {Argus, v grecheskoj mifologii - stoglazyj velikan.}
                      I ya po nej vzdyhayu! ZHdu ee!
                      Ee molyu! No pust'. Naverno mstit
                      Mne Kupidon za prezhnee prezren'e
                      K ego vsesil'noj, strashnoj kroshke - vlasti.
                      Pust'! Budu zhdat', pisat', vzdyhat', molit'...
                      Teh lyubim my, kogo prishlos' lyubit'.

                                  Uhodit.






                                  Tam zhe.
        Vhodyat Princessa so svitoj, Lesnichij, Boje, Rozalina, Mariya
                                i Katerina.

                                 Princessa

                   To ne korol' tak r'yano shporil loshad',
                   Stremyas' na vysotu holma krutogo?

                                    Boje

                   Ne znayu, no, mne kazhetsya, ne on.

                                 Princessa

                   Kto b ni byl, on - vozvyshennyh stremlenij!
                   Nu, gospoda, pokonchivshi s delami,
                   V subbotu tronemsya v obratnyj put'.
                   Lesnichij, drug moj, ukazhi nam chashchu,
                   Gde my mogli by poigrat' v ubijstvo.

                                  Lesnichij

                   Von na opushke toj dalekoj roshchi
                   Prekrasnejshaya mozhet byt' ohota.

                                 Princessa

                   Prekrasna ya, i strast' moya - ohota,
                   A vmeste vse - prekrasnaya ohota?

                                  Lesnichij

                   Prostite, ya ne to hotel skazat'.

                                 Princessa

                   Kak? Pohvalit', potom obratno vzyat'?
                   Uvy, kakoj korotkij srok dlya chesti!

                                  Lesnichij

                   Prekrasny vy.

                                 Princessa

                                 Teper' ne nado lesti.
                   Ne stat' krasivoj so slovami vmeste.
                   Vot, zerkalo pravdivoe, primi
                              (daet emu deneg)
                   Za otkrovennye slova tvoi.

                                  Lesnichij

                   Vse vashi svojstva - krasota odna!

                                 Princessa

                   Kak! Krasota moya uzh spasena?
                   Vot nashih dnej prevratnoe suzhden'e:
                   Kto b ni platil, dostoin voshvalen'ya! -
                   Moj luk, ko mne! Vot dobrota poshla
                   Ohotit'sya, ohota zh, yasno, zla,
                   No na ohote ya ne posramlyus':
                   Dam promah - na chuvstvitel'nost' soshlyus',
                   A popadu - ne dlya chego inogo,
                   Kak lovkost' pokazat', bez chuvstva zlogo.
                   Tak mnogie, ne mozhet byt' somnen'ya,
                   Tshcheslaviem vedutsya k prestuplen'yu.
                   ZHelan'e slavy, suetnyh nagrad
                   Napolnyat serdce tak, chto sam ne rad.
                   I ya prol'yu krov' bednogo kozla,
                   Emu niskol'ko ne zhelaya zla.

                                    Boje

                   Ne to zhe li zhelanie, k tomu zhe,
                   Negodnyh zhenshchin zastavlyaet muzha
                   Pod bashmakom derzhat'?

                                 Princessa

                   ZHelan'e slavy - slavu i poluchit
                   Ta, chto pokornym muzha byt' priuchit.

                                    Boje

                   No vot idet odin iz etoj kliki.

                               Vhodit Bashka.

                                   Bashka

     Dobryj  den'  chestnoj  kompanii!  Skazhite  pozhalujsta,  gde zdes' dama,
kotoraya vsem golova?

                                 Princessa

     Ty sam by mog eto zametit', priyatel': znachit, u drugih golov net.

                                   Bashka

                   Gde samaya bol'shaya, samaya vysokaya?

                                 Princessa

                   Samaya tolstaya i samaya dlinnaya?

                                   Bashka

                   Da, pravda, chto tolsta, - ne smeyu vozrazhat'.
                   Proshla by vasha tal'ya, bud', kak moj um, tonka,
                   V lyubuyu iz brasletok s devicheskoj ruki.
                   Tak eto vy glava? Vy tolshche vseh iz nih.

                                 Princessa

                   No chto tebe ugodno?

                                   Bashka

                   Vot gospodin Biron shlet Rozaline vest'.

                                 Princessa

                   Syuda pis'mo, skorej! Kak drug, mogu prochest'.
                   Boje, vy rezat' master, itak, sejchas voz'mite
                   Razrezh'te kapluna.

                                    Boje

                                      Konechno, kak hotite,
                   No ne po adresu pis'mo syuda prishlo:
                   Ono k ZHaknete.

                                 Princessa

                                  Vzdor! Ne vse li mne ravno?
                   Svernite sheyu vraz - i prochitajte vsluh.

                                    Boje
                                  (chitaet)

     "Klyanus'  nebesami,  nesomnenno,  chto  ty  prekrasna;  istina,  chto  ty
krasiva;  chistejshaya  istina, chto ty privlekatel'na. Ty, chto prekrasnee samoj
prekrasnosti,  krasivee  krasoty,  istinnej  samoj istiny, szhal'sya nad tvoim
geroicheskim  vassalom! Velikodushnyj i preslavnyj korol' Kofetua obratil svoi
vzory  na  pagubnuyu  i  nesomnennuyu  nishchenku  Zenelofon.  I  on  imel polnoe
osnovanie  skazat':  veni,  vidi,  vici,  chto  v peredache na yazyk cherni - o,
nizkij   i   temnyj   yazyk!  -  oznachaet  videlicet:  {'Sledovatel'no',  'To
est''(lat.).} prishel, uvidel, pobedil. Prishel - raz, uvidel - dva, pobedil -
tri.  Kto  prishel?  Korol'. Zachem prishel? CHtoby uvidet'. Dlya chego on uvidel?
CHtoby  pobedit'.  K  komu  on  prishel? K nishchenke. Kogo uvidel? Nishchenku. Kogo
pobedil? Nishchenku. V rezul'tate - pobeda. Na ch'ej storone? Na storone korolya.
Dobycha   obogatilas'.   S  ch'ej  storony?  So  storony  nishchenki.  Katastrofa
zaklyuchaetsya  v  brake.  S  ch'ej  storony? So storony korolya. Net, so storony
oboih  v  odnom  ili so storony odnogo v oboih. YA - korol': na eto ukazyvaet
sravnenie.  Ty - nishchenka: ob etom svidetel'stvuet tvoe nizkoe proishozhdenie.
Prikazhu  li  ya  tebe  lyubit'?  Imel by vozmozhnost'. Upotreblyu li nasilie dlya
etogo?  Mog by. Budu li umolyat' o lyubvi? Nameren. CHto ty poluchish' v obmen na
lohmot'ya?  Naryady.  V  obmen  na  ubozhestvo? Blesk. V obmen na sebya? Menya. V
ozhidanii  tvoego  otveta  ya oskvernyayu svoi guby tvoimi nogami, svoe zrenie -
tvoim izobrazheniem, serdce - vsemi chastyami tvoego tela.

                                     Tvoj s nezhnejshej gotovnost'yu k sluzheniyu
                                     don Adriano de-Armado".

                   Ty slyshish', kak krichit Nemejskij lev,
                   {Odin iz podvigov Gerkulesa sostoyal v tom,
                   chto on ubil Nemejskogo l'va.}
                   CHto bednuyu ovechku ozhidaet?
                   Padi k ego nogam - smyagchitsya gnev,
                   I on s toboj, nasytyas', poigraet.
                   No okazhi emu soprotivlen'e -
                   Uvolochet v peshcheru na s®eden'e.

                                 Princessa

                   Kto stihotvornoe pis'mo sostavit' mog?
                   Kto mozhet avtor byt'? On - flyuger, petushok?

                                    Boje

                   O, bez somneniya, mne etot slog znakom.

                                 Princessa

                   Ved' podpis' tol'ko chto prochli vy pod pis'mom.

                                    Boje

                   Konechno, to ispanec, to doblestnyj Armado.
                   Vtoroj Monarko  on, dlya korolya otrada.
                   {Monarko - prozvishche, kotoroe dal sebe odin
                   polubezumnyj ital'yanec, voobrazivshij sebya
                   imperatorom mira. Vo vremena SHekspira on
                   prozhival v Anglii.}

                                 Princessa
                                  (Bashke)

                   Nu, slovo za toboj.
                   Kto dal tebe pis'mo?

                                   Bashka

                   Skazal, hozyain moj.

                                 Princessa

                   Komu zhe peredat'?

                                   Bashka

                                     Ot gospodina - dame.

                                 Princessa

                   Kto - gospodin, kto - dama?

                                   Bashka

                   Da gospodin Biron mne poruchen'e dal,
                   CHtob Rozaline zdes' pis'mo ya peredal.

                                 Princessa

                   Ty pereputal pis'ma. Nu, gospoda, vpered! -
                                 (Rozaline)
                   Ty, dushka, ne goryuj: pis'mo eshche pridet.

                        Uhodit Princessa so svitoj.

                                    Boje

                   CHej vystrel? Ah, chej vystrel?

                                  Rozalina

                                                 Hotite znat', moj drug?

                                    Boje

                   Da, divnoe sozdan'e.

                                  Rozalina

                                         Toj, chto imeet luk.
                   Nu chto, popalis'?

                                    Boje

                   Ohota na rogatyh! No vyjdesh' nevznachaj
                   Ty zamuzh - i nastanet rogov tut urozhaj.
                   Aga, popalis'?

                                  Rozalina

                   Nu horosho, moj vystrel.

                                    Boje

                                            A kto zhe vasha dich'?

                                  Rozalina

                   Nu, hochesh', tak rogami dobychu uvelich'!
                   Aga, popalis'?

                                   Mariya

                   Svyazalis' s nej naprasno: ona ved' vas zabila.

                                    Boje

                   Ponizhe ej popalo. CHto, metko ugodil ya?

                                  Rozalina

     Otnositel'no  tvoej  metkosti ya mogu skazat' staryj stishok, kotoryj byl
uzhe  starym,  kogda  francuzskij  korol' Pipin {Frankskij korol' Pipin, otec
Karla Velikogo, zhil v VIII v. n. e.} byl eshche mal'chikom.

                                    Boje

     A  ya  otvechu  tebe tozhe staroj pesenkoj, kotoraya byla uzhe staroj, kogda
anglijskaya  koroleva  Ginover {Ginover (Dzhinevra) - zhena legendarnogo korolya
drevnej Britanii Artura.} byla eshche devochkoj.

                                  Rozalina

                    Ne mozhesh' popast', popast', popast';
                    Ne mozhesh' popast', moi dorogoj.

                                    Boje

                    Pust' ne ya, ne ya, ne ya,
                    Pust' ne ya - popadet drugoj.

                        Uhodyat Rozalina i Katerina.

                                   Bashka

                    Nu, klyanusya, zabava: kak oba metki!

                                   Mariya

                    Da, pricel udivitel'nyj, chudo-strelki!

                                    Boje

                    CHto "pricel" da "pricel"? Ved' pricel - eto ya.
                    Kak po merke prishlas' ej strelka moya.

                                   Mariya

                    SHiroko razmahnulis', rukoj ne dostat'!

                                   Bashka

                    Vot poblizhe by stali, tak legche strelyat'.

                                    Boje

                    Esli mne ne s ruki, u nee est' ruka.

                                   Bashka

                    A strelu bez ruki ne nastavit' nikak.

                                   Mariya

                    CHto za sal'nosti! Fu, kakoj gadkij yazyk!

                                   Bashka

                    Pust' na myach priglasit, kto k strel'be ne privyk.

                                    Boje
                    Nu, sych, do svidan'ya.
                                  (Marii)
                                         YA - vash provodnik.

                            Uhodyat Boje i Mariya.

                                   Bashka

                    Vot-to neuch, kak budto sovsem iz prostyh!
                    No popalo zh emu ot nas ot troih!
                    CHto za milye shutki! Sovsem v kabake:
                    Vse tak gladko, pohabno, pristojno vpolne!
                    A voz'mem hot' Armado - vot tak kavaler:
                    Kak pred damami hodit, kak veer neset,
                    Kak ruchki celuet i klyatvy daet!
                    Voz'memte pazha - sily net, kak horosh:
                    O gospodi, chto za prelestnaya vosh'!

                            Za scenoj shum ohoty.

                    Go-la! Go-la!

                                  Ubegaet.




                                  Tam zhe.
                  Vhodyat Olofern, otec Nafanail i Tupica.

                                  Nafanail

     Poistine,    eto   -   zabava,   dostojnaya   vsyakogo   uvazheniya.   Mogu
zasvidetel'stvovat' eto po chistoj sovesti.

                                  Olofern

     Olen' byl, kak izvestno, sanguis {'Krov'' (lat.).} - chistoj krovi, spel
kak  naliv, kotoryj, podobno dragocennosti, chto visit na uhe coelo - neba, -
tverdi,  nebosvoda,  -  i  vot  uzhe  upad, kak dikoe yabloko, na lico terra -
zemli, pochvy, materii.

                                  Nafanail

     Konechno, gospodin Olofern, epitety vami podobrany s priyatnost'yu, slovno
vy  po  krajnej mere nachetchik, no smeyu vas uverit', sudar', chto prezhde vsego
eto byl pyatigodovalyj kozel.

                                  Olofern

     Otec Nafanail, haud credo. {'Ne veryu' (lat.).}

                                   Tupica

     |to bylo ne haud credo, a kozlenok.

                                  Olofern

     CHto  za  nevezhestvennoe  utverzhdenie!  |to,  mozhno skazat', insinuaciya,
kogda  ona  vstrechaetsya  in  via  -  na  puti  k  eksplikacii i hochet facere
{'Sdelat''  (lat.).}  repliku,  ili,  vernee,  ostentare - obnaruzhit' - vashe
namerenie  posredstvom podobnogo neumelogo, neblagovospitannogo, nenauchnogo,
neotesannogo,  nelovkogo,  vernee,  neobrazovannogo, ili, vernee vsego, ni s
chem ne soobraznogo, priema protivopostavlyat' moe haud credo olenyu!

                                   Tupica

     YA govoryu, chto dich' byla ne haud credo, a kozlenok.

                                  Olofern

     Dvazhdy  prokipyachennaya  glupost'  -  bis coctus. Nevezhestva obrazec, kak
nelep tvoj dikij lik!

                                  Nafanail

     No  on  sladosti ved' ne znaet, chto vkushaem ot knig. On, kak govoritsya,
ne  el  bumagi,  ne  pil  chernil;  um  ego  ne razvit, on vrode zhivotnogo, u
kotorogo  chuvstvitel'nost'yu  obladayut  tol'ko samye grubye storony. Pri vide
podobnyh  rastenij  byt'  blagodarny my dolzhny, Imeya vkus, i takt, i um, chto
plody  vospitan'ya nam shchedro dany. Ved' byt' hvastlivym, kak glupcu, mne ne k
licu  nikak,  I  strashno  zret',  chto nad knigoj korpit tupoj durak. No omne
bene, {'Vse horosho' (lat.).} skazhu, - povtorit' by poslovicu mog: "Mnogim po
serdcu burya, a strashen veterok".

                                   Tupica

     Sprosit'  pozvol'te, kto mog skazat'; "Kak rodilsya Kain na svet, CHetyre
bylo nedeli mne, a pyati i ponyne net?"

                                  Olofern

     Diktinna, {'Diktinna' - kritskoe bozhestvo, vposledstvii otozhdestvlennoe
s   Dianoj,  boginej  luny.}  pochtennejshij  Tupica.  Diktinna,  pochtennejshij
Tupica.

                                   Tupica

     CHto za Diktinna takaya?

                                  Nafanail

     |to titul Febei, lunae, luny.

                                  Olofern

            Lune bylo mesyac, a Adamu podstat',
            Pyat' raz dvadcat' let zhil - pyat' nedel' ej ne vzyat'.
     Sootnoshenie ne menyaetsya ot nazvanij.

                                   Tupica

     Sovershenno verno, snosheniya ne menyayutsya ot nazvanij.

                                  Olofern

     Vrazumi tebya sozdatel'! YA govoryu: sootnosheniya ne menyayutsya ot nazvanij.

                                   Tupica

     Da  ya  i  govoryu, chto proiznoshenie ne menyaetsya ot nazvanij. Lune bol'she
mesyaca  ot  rodu  ne  byvaet.  A  krome  togo  ya govoryu, chto olen', kotorogo
zastrelila princessa, byl kozlom.

                                  Olofern

     Ser Nafanail, ugodno vam vyslushat' improvizirovannuyu epitafiyu na smert'
etogo   olenya?   Dlya  bol'shej  dostupnosti  ya  nazval  olenya,  zastrelennogo
princessoj, kozlom.

                                  Nafanail

     Perge,  {'Prodolzhaj',  'valyaj' (lat.).} dostojnejshij Olofern, perge. No
esli mozhno, vozderzhites' ot neblagopristojnostej.

                                  Olofern

     Tut est' nekotoraya igra sozvuchij. Ona pridaet legkost'.
              "Princessa, prelesti polna, losya pronzila pryamo.
              Kto-to nashel, chto to - kozel; kozla chego zhe stukat'?
              Sobaki v laj; kozel kozlom v kusty prygnul upryamo.
              O kozlik, zlo ne povezlo! Psari tut ulyulyukat'...
              Kozlu, kol' zlo neslo na zlo, ot rany zlo nastalo.
              Hot' sotnyu daj kozlov na zlo, vse budet slishkom malo".

                                  Nafanail

     Redkaya sposobnost'!

                                   Tupica
                                (v storonu)

     Esli u nego est' sposobnost' drat' ushi, to on dokazal ee.

                                  Olofern

     Talant,  kotorym  ya  obladayu,  ob®yasnyaetsya  ochen',  ochen' prosto. |to -
prirozhdennoe,   prichudlivoe   nastroenie,   polnoe   form,  figur,  ponyatij,
predmetov,   idej,   opredelenij,   postupatel'nyh   dvizhenij   i  obratnyh.
Zarozhdaetsya eto v pamyati, vozrastaet v nedrah pia mater {'Mozgovaya obolochka'
(lat.).}   i  vyhodit  na  svet  bozhij  pri  blagopriyatnoj  sluchajnosti.  No
sposobnost'  horosha  v  toj oblasti, gde ona dostigaet ostroty. Na svoyu ya ne
zhaluyus'.

                                  Nafanail

     Sudar', ya blagodaryu sozdatelya, chto on nam poslal vas. A takzhe i vse moi
prihozhane.  Ih synov'ya pol'zuyutsya u vas prekrasnym nadzorom, i ih docheryam vy
prinosite gromadnuyu pol'zu. Vy - dobryj chlen nashej obshchiny.

                                  Olofern

     Mehercle!  {'Klyanus'  Gerkulesom'  (lat.).} Ih synov'ya smetlivy, potomu
chto  oni  poluchayut obrazovanie. Ih docheryam ya vsegda gotov pomoch' v razvitii.
No  vir sapit, qui pauca loquitur. {'Malorechivyj muzh mudr' (lat.).} Kakoj-to
zhenskij pol privetstvuet nas.

                          Vhodyat ZHakneta i Bashka.

                                  ZHakneta

     Dobryj den', batyushka.


                                  Olofern

     "Batyushka"...  Ba-tyushka!  No  esli  "ba"  -  vosklicanie,  to  chto takoe
"tyushka"?

                                   Bashka

     Nu kak zhe, gospodin shkol'nyj uchitel'! |to vrode "ryapushka".

                                  Olofern

     "Rya-pushka"!  Kakoj  problesk  ostroumiya  v etom komke praha! Dostatochno
ognya dlya kremnya i dostatochno bisera dlya svin'i. Ochen' milo! Otlichno!

                                  ZHakneta

     Batyushka,  bud'te  tak  dobry,  prochtite mne eto pis'mo. Mne peredal ego
Bashka, a prislal don Armado. Proshu vas, prochtite pozhalujsta.

                                  Olofern

     Fauste,  precor  gelida,  quando  pecus omne sub umbra ruminat... i tak
dalee.  {Faust,  proshu  tebya, - poka ves' skot pasetsya v prohladnoj teni'...
(nachalo  latinskoj  eklogi poeta XV v. Baptisty Span'oly, urozhenca Mantui).}
O!  dobryj  staryj  Mantuanec!  YA  vsegda govoryu o tebe, kak puteshestvenniki
govoryat o Venecii:

                      "Venetia, Venetia,
                      Chi non ti vede non ti pretia".
                      {'Veneciya, Veneciya, kto tebya ne vidit,
                      ne mozhet tebya ocenit'' - ital'yanskoe
                      dvustishie, kotoroe privoditsya v uchebnike
                      ital'yanskogo yazyka Florio,
                      izdannom v Londone v 1591 g.}

Staryj  Mantuanec,  staryj  Mantuanec! Kto ne cenit tebya, kto ne lyubit tebya?
Do,  re, sol', lya, mi, fa. - Proshu proshchen'ya, sudar', kakovo soderzhanie? Ili,
vernee, kak govoritsya u Goraciya v ego... kakih bish' stihah?

                                  Nafanail

     Da i dovol'no iskusnyh.

                                  Olofern

     Prochtite  mne  kakuyu-nibud'  strofu,  odnu,  odin  stih.  Lege, domine.
{'CHitajte, sudar'' (lat.).}

                                  Nafanail
                                  (chitaet)

               "Lyubvi prezrev obet, kak klyast'sya mne v lyubvi?
               Vozmozhno vernym byt', plenyas' lish' krasotoyu!
               I, klyatvu prestupiv, ya vernym byl, pojmi.
               Hot' stoek ya kak dub, sklonyus' k tebe lozoyu.
               Uchen'e vlast' tvoim peredaet glazam,
               Kuda zaklyucheny vse radosti uchen'ya.
               Tot znaet, kto uznal tvoi krasoty sam,
               Umeet - kto sumel vozdat' tebe hvalen'e.
               Nevezhda - kto posmel vzirat' bez obozhan'ya.
               Kol' cennost' est' vo mne, tak ta, chto ya cenyu
               I vzglyadov molnii i golosa sverkan'e,
               CHto mne zvuchit, kak muzyka v rayu.
               Prosti, lyubov', chto rajskomu tvoren'yu
               Na yazyke zemnom slagayu proslavlen'e".

                                  Olofern

     Vy   ne  soblyudaete  udarenij,  tak  chto  propadaet  razmer.  Pozvol'te
vzglyanut'  na  kanconetu...  Zdes'  soblyudeno  tol'ko  kolichestvo  stop,  no
izyashchestvo,  legkost'  i  zolotye  kadansy  poezii  -  caret. Masterom v etom
otnoshenii  byl  Ovidij  Nazon. A pochemu on byl prozvan Nazonom? Ne za to li,
chto  on  imel  prekrasnyj  nyuh  k blagovonnym cvetam voobrazheniya, k vspyshkam
izobretatel'nosti.  Imitari  -  nichego  ne  stoit: i sobaka podrazhaet svoemu
hozyainu, obez'yana - vozhaku, obuchennaya loshad' - vsadniku. Znachit, devstvennaya
damosella,  eto  poslanie  obrashcheno  k  vam? {Nagromozhdenie latinskih slov i
nelepyh  slovoproizvodstv:  caret  -  otsutstvuet',  'nehvataet';  imitari -
'podrazhat'';  imya  rimskogo poeta Nazon Olofern sblizhaet s anglijskim slovom
nose - 'nos' (ne nazyvaya poslednego slova). Damosella - 'devica'.}

                                  ZHakneta

     Tak tochno, ot Birona, odnogo iz pridvornyh inostrannoj princessy.

                                  Olofern

     YA  hochu  vzglyanut'  na  adres.  "V  belosnezhnye ruki gospozhi Rozaliny".
Vzglyanu  eshche  v  samoe  pis'mo,  chtob  uvidet' podpis' otpravitelya. - "Vashej
milosti  vsepokornyj  sluga  Biron".  -  Otec Nafanail, etot Biron - odin iz
sotovarishchej  korolya  po  obetu.  A  ta,  kotoroj  sostavil  on eto pis'mo, -
frejlina  priezzhej princessy, tak chto poslanie eto blagodarya sluchajnosti ili
putem  bluzhdaniya  popalo ne po naznacheniyu. - Ty, dushechka, snimajsya s yakorya i
begi!  Vruchi  eto  pis'mo  v  ruki  korolya.  |to  imeet bol'shoe znachenie. Ne
zaderzhivajsya proshchaniem. YA osvobozhdayu tebya ot etoj ceremonii. Proshchaj!

                                  ZHakneta

     Pojdem so mnoj, dobryj Bashka. - Da hranit vas gospod'!

                                   Bashka

     K tvoim uslugam, devchurka.

                          Uhodyat Bashka i ZHakneta.

                                  Nafanail

     Sudar', vy postupili kak bogoboyaznennyj chelovek. I kak skazano u odnogo
iz otcov cerkvi...

                                  Olofern

     Sudar',  ne  govorite  mne  ob otcah cerkvi. U menya strah pered vsyakoj,
pohozhej  na  pravdu,  pohvaloj.  No  vernemsya k stiham. Ponravilis' oni vam,
otec Nafanail?

                                  Nafanail

     Udivitel'noe pero!

                                  Olofern

     Segodnya  ya  obedayu  u  otca  odnogo  iz  moih vospitannikov. Esli by vy
soblagovolili   udostoit'   ih  trapezu  svoim  blagosloveniem,  -  roditeli
vysheupomyanutogo  dityati,  ili  vospitannika, tak ko mne otnosyatsya, chto ya vam
mogu  garantirovat'  radushnyj  priem, - tam by ya mog vam dokazat', chto stihi
eti    sovershenno    bezgramotny,    lisheny   vsyakoj   poezii,   ostroumiya i
izobretatel'nosti. Ochen' proshu vas razdelit' s nami kompaniyu.

                                  Nafanail

     Premnogo  blagodaren. Otnositel'no zhe kompanii v pisanii govoritsya, chto
ona skrashivaet zhizn'.

                                  Olofern

     I v dannom sluchae tekst pisaniya bezoshibochno opravdyvaetsya.
                                  (Tupice)
     Vas, pochtennejshij, ya takzhe priglashayu. Nikakih otgovorok, - pauca verba.
{'Bez  lishnih  slov' (lat.).} Idemte! Gospoda zanyaty zabavoj, a my po-svoemu
razvlekaemsya.

                                  Uhodyat.




                                  Tam zhe.
                       Vhodit Biron s bumagoj v ruke.

                                   Biron

     Korol'  presleduet  olenya,  a  ya  gonyus' za samim soboyu. On silki mazhet
smoloyu  -  ya  sam popal v smolu. Smola - gryaznaya. Gryaz' - merzkoe slovo! Nu,
sadis' syuda, pechal'! Tak, po ih slovam, govoril shut, tak skazhu i ya; ya - tozhe
shut.  Pravil'noe  rassuzhdenie!  Bogom klyanus', lyubov' bezumna, kak Ayaks. Ona
ubila  baranov,  {  Skazanie  o  bezumii  Ayaksa,  uchastnika Troyanskoj vojny,
kotoryj  v  pripadke bezumiya brosilsya s mechom na stado baranov, prinyav ih za
obidevshih  ego  grekov;  obrabotano,  mezhdu prochim, v tragedii Sofokla "Ayaks
Bichenosec".}   ona  ubivaet  menya:  znachit,  ya  -  baran!  Opyat'  pravil'noe
rassuzhdenie!  YA  ne  hochu  byt' vlyublennym! Poves'te menya, esli ya vlyublen! YA
sovershenno ne hochu etogo! No glaz ee! Ah, ne bud' etogo glaza, ya ne vlyubilsya
by.  Glaza!  Dva  glaza!  Nu  chto  zhe, ya tol'ko i delayu, chto lgu. Lgu samomu
sebe. Nebom klyanus', ya vlyublen. Lyubov' izvlekaet iz menya stihi i melanholiyu.
Vot  chastichnyj  plod  moih stihov i moej melanholii. Konechno, u nee uzhe est'
odin iz moih sonetov. SHut poslal ego, durak otnes, gospozha prinyala. O, milyj
durak, milej eshche shut, vseh milej - gospozha! Razumeetsya, ya by ne bespokoilsya,
esli  by  i  ostal'nye troe okazalis' v takom zhe polozhenii. Vot idet odin iz
nih; v rukah u nego bumaga. Gospod', poshli emu dar vzdohov!
                            (Othodit v storonu.)

                      Vhodit Korol' s bumagoj v ruke.

                                   Korol'

     Ax!

                                   Biron
                                (v storonu)

     Klyanus', on ranen! Prodolzhaj, milyj Kupidon! Ty porazil ego streloj pod
levuyu grud'. Ej-bogu, kakaya-to tajna.

                                   Korol'
                                  (chitaet)

                      Ne tak zlatoj lobzaet solnca luch
                      V chas utra vlazhnoj rozy lepestok,
                      Kak gonit vzor ochej tvoih, moguch,
                      Sledy rosy nochnoj s poblekshih shchek.

                      I svet serebryanoj luny ne tak
                      V prozrachnom lone otrazilsya vod,
                      Kak tvoj lyubimyj, luchezarnyj zrak
                      V moih slezah beschislennyh zhivet.

                      Ved' kazhduyu slezinku ty b mogla
                      Za kolesnicu slavy pochitat',
                      Kogda by slezy za pochet sochla,
                      Gordyasya tem, chto prinuzhden stradat'.

                      No ne lyubi sama - i slezy sami
                      Tebe togda by stali zerkalami.
                      Caric carica, kak tvoj blesk velik -
                      Ne v silah um ponyat', - molchit yazyk".

                    No kak poslat' ej vest'? Vam peredam,
                    O, list'ya milye!.. - Kto tam idet?
                            (Othodit v storonu.)
                    Kak? To Longvil'? CHitaet? Nu, vniman'e!

                     Vhodit Longvil' s bumagoj v ruke.

                                   Biron

                    YAvis' i ty, bezumnoe sozdan'e!

                                  Longvil'

                    YA klyatvu prestupil!

                                   Biron

     On idet kak klyatvoprestupnik s pis'mennym priznaniem svoej viny.

                                   Korol'

                   Vlyublen! Priyatno, chto so mnoj on shozh.

                                   Biron

                   Dlya p'yanic p'yanica vsegda horosh!

                                  Longvil'

                   I ya tu klyatvu pervym prestupil?

                                   Biron

                   Nu, v etom uspokojsya: uzh dvuh ya zaluchil.
                   No v etoj slavnoj trojke ty budesh' samym beshenym,
                   Vrode stolba durackogo, kuda my vse povesheny.
                   {Zdes' idet rech' o "triumvirate" lyudej, davshih klyatvu,
                   i o viselice dlya narushivshih ee.}

                                  Longvil'

                   Boyus', lyubvi stihami ne dobit'sya.
                   Mariya milaya! Lyubvi carica!
                   Porvu stihi: ne vsem oni dany.

                                   Biron

                   Stihi - galun Amuru na shtany;
                   Ne rvi ego naryad.

                                  Longvil'

                                     Kuda ni shlo!
                                  (CHitaet)
                   "Ritorika l' tvoih ochej nebesnyh,
                   CHto protiv dovodov vsegda sil'na,
                   Vnushila narushen'e klyatv izvestnyh?
                   No kazn' za eto mne ne suzhdena.
                   Obet kasalsya zhenshchin, ty zh - boginya,
                   I, znachit, klyatvy ya ne narushal.
                   Obet moj byl zemnym, a ty - svyatynya, -
                   Tvoeyu blagost'yu moj greh propal.
                   Obet - dyhan'e, a dyhan'e - par.
                   Kogda ty solncem nado mnoj vosstala,
                   Vpitala ty pary, kak nekij dar, -
                   Moya vina tvoej vinoyu stala.
                   Puskaj moya! Glupec - kto, ne zhelaya
                   Obet zabyt', otkazhetsya ot raya".

                                   Biron

                   On bozhestvo nahodit v govyadiny kuske,
                   V indyushke zrit boginyu - yazychestvo vpolne!
                   Spasi, gospod', pomiluj! Kak sbilis' vse s puti!

                                  Longvil'

                   No s kem poshlyu?.. Idut! Hot' otojti!
                            (Othodit v storonu.)

                                   Biron

                   Zdes' rebyatishki pryatki zaveli.
                   Kak nekij polubog, ya zdes' sizhu,
                   Na gore tajnoe glupcov glyazhu.
                   Eshche meshok na mel'nicu. YA rad!

                       Vhodit Dyumen s bumagoj v ruke.

                   Dyumen! CHetyre kulika podryad.

                                   Dyumen

                   Bozhestvennaya Katya!

                                   Biron

                                      A ty poshlejshij fat!

                                   Dyumen

                   Klyanusya nebom, net milej ee!

                                   Biron

                   Klyanus' zemleyu, eto vse vran'e!

                                   Dyumen

                   O, ambra kos ee! Zlatistej net.

                                   Biron

                   Izvesten vorona zlatistyj cvet.

                                   Dyumen

                   Strojna, kak kedr!

                                   Biron

                                      Nu, on navodit ten':
                   Bryuhaty plechi.

                                   Dyumen

                                  I svetla, kak den'.

                                   Biron

                   Smotrya kakoj! Kak samyj hmuryj - da!

                                   Dyumen

                   Mechta, ispolnis'!

                                  Longvil'

                                     Takzhe i moya!

                                   Korol'

                   O bozhe, i moya!

                                   Biron
                                (v storonu)

                   Amin', - da i moya! Molitva hot' kuda.

                                   Dyumen

                   Hochu zabyt', no, kak bolezn' v krovi,
                   Ona carit, tverdya vse o lyubvi.

                                   Biron

                   Bolezn' v krovi? Na to prostoj otvet:
                   Pustite krov' - greha bol'shogo net!

                                   Dyumen

                   Sejchas prochtu napisannoe mnoyu.

                                   Biron

                   Sejchas uslyshim shutovstvo drugoe.

                                   Dyumen
                                  (chitaet)

                          "Kak-to raz, - uvy, uvy,
                          Dlya lyubvi vse dni ravny! -
                          CHudnyj vstretil ya cvetok;
                          S nim rezvilsya veterok,
                          V barhat nezhnyh lepestkov
                          On proniknut' byl gotov.
                          A vlyublennyj, ves' v ogne,
                          Pozavidoval igre.
                          - Ty kasalsya, molvit, shchek!
                          Esli b ya kosnut'sya mog!
                          No robka moya ruka,
                          Klyatvoj svyazana ona,
                          YUnym klyatva - tyazhkij gruz.
                          Rozy rvat' - u yunyh vkus,
                          I greha v tom, pravo, net,
                          CHto narushil ya obet.
                          Vstret' YUpiter - i zhenu
                          Schel cygankoj by svoyu,
                          San verhovnyj by slozhil
                          I lyubvi zemnoj sluzhil".

                   Poshlyu stihi, pribavlyu k nim poslan'e,
                   Gde iz®yasnyu dushi moej stradan'ya.
                   O, esli by korol', Longvil', Biron
                   Vlyubilis' tozhe! Uzh takov zakon:
                   Greh odnogo smyvaet greh drugogo, -
                   Zarazy net, kol' vse my nezdorovy.

                                  Longvil'
                                 (podhodit)

                   Dyumen, ty zhalosti sovsem ne znaesh',
                   Kogda tovarishchej v lyubvi zhelaesh'.
                   Blednej, blednej! A ya by krasnym stal,
                   Kogda b popalsya tak, kak ty popal.

                                   Korol'
                                 (podhodit)

                   Krasnej! Ty sam v takom zhe polozhen'e.
                   Branya ego, lish' mnozhish' prestuplen'ya.
                   Mariyu ty ne lyubish'? V ee chest'
                   Sonetov ne sluchalos' vam prochest'?
                   I skreshchennyh ne prizhimali ruk
                   K grudi, chtob uspokoit' serdca stuk?
                   Vse vremya ya v kustah zdes' prosidel, -
                   Oboih slyshal i za vas krasnel.
                   Stihi ya slyshal, vashi izliyan'ya,
                   I vzdohi, i vlyublennye krivlyan'ya.
                   "Uvy", - stonal odin; drugoj: "0 bozhe!",
                   "Kak zlato - kudri", "Ochi s perlom shozhi!"
                                 (Longvilyu)
                   Dlya raya klyatvu ty gotov steret'.
                                  (Dyumenu)
                   YUpiter izmenil by - vashu vstret'!
                   CHto nash Biron skazal by, znaj on eto!
                   Kak vetreno vy otreklis' obeta!
                   Vot izdevalsya by, vot volyu b dal
                   On yazyku! Skakal by, hohotal!
                   Priznat'sya, pozhelat' by ya ne mog
                   Popast', kak vy, Bironu na zubok.

                                   Biron
                                 (podhodit)

                   Nu, hanzhestvo pora razoblachit'!
                   Moj gosudar', proshu menya prostit':
                   Vy bednyakov korite za lyubov' -
                   Mezh tem i k vam ona pronikla v krov',
                   Ne delali vy kolesnic iz glaz?
                   V sleze blestit princessa, kak almaz!
                   Zabyt' obet v ugodu nizkim celyam,
                   Pisat' stihi - prilichno menestrelyam.
                   I vam ne sovestno? Teper' ne skroyu:
                   V odnom grehe popalisya vse troe.
                   Tot u togo nashel v glazu suchok, -
                   YA zh ne zametit' tut brevna ne mog.
                   Da, nasmotrelsya ya bezumnyh scen,
                   Stenanij, vzdohov, penej, slez, izmen, -
                   Ne malo nuzhno bylo tut terpen'ya,
                   CHtob nablyudat' vse eti prevrashchen'ya.
                   Korol' stal muhoj. Gerkules - s volchkom,
                   I Solomonu zhiga nipochem,
                   Igraet Nestor s mal'chikom v loshadki,
                   Otstat' ne mozhet Timon ot prisyadki.
                   Dyumen, skazhite, chto u vas bolit?
                   Longvil', moj milyj, gde u vas sverbit?
                   Gde vasha bol', korol': v grudi? V zheludke?
                   |j, rvotnogo!

                                   Korol'

                                  Zashli daleko shutki!
                   Tak skoro, drug, ty vsem nam izmenil!

                                   Biron

                   Skoree vy mne. YA vam veren byl.
                   YA - chestnyj chelovek, schital za greh,
                   CHtoby obety obrashchalis' v smeh.
                   I soglashat'sya bylo by mne stranno
                   S lyud'mi, kak vy, chto tak nepostoyanny.
                   Vidali l' vy, chtob ya stihi pisal,
                   Vzdyhal po ZHanne, hot' minutu dal
                   Na shchegol'stvo? Slyhali l' vy kogda,
                   CHtob voshvalyalis' mnoj ruka, noga,
                   Pohodka, stan, bedro, lico, resnica,
                   Kosa, stupnya...
                              (Hochet bezhat'.)

                                   Korol'

                                   Zachem tak toropit'sya?
                   Ty - chestnyj, a ne vor. Pogoni net.

                                   Biron

                   Begu lyubvi. Vlyublennye, privet!

                          Vhodyat ZHakneta i Bashka.

                                  ZHakneta

                   Spasi vas bog!

                                   Korol'

                                  CHto skazhesh'? Nu, skorej!

                                   Bashka

                   Izmena est'.

                                   Korol'

                                 A chto zdes' delat' ej?

                                   Bashka

                   Da nichego.

                                   Korol'

                              Kol' tak, tak nechego i vam
                   S izmenoj zaodno yavlyat'sya bylo k nam.

                                  ZHakneta

                   YA proshu, gosudar', prochitajte pis'mo.
                   Svyashchennik skazal mne - ob izmene ono.

                                   Korol'

                   Biron, prochti.
                             (Daet emu pis'mo.)
                                 Kto dal ego?

                                  ZHakneta

                   Bashka.

                                   Korol'

                          A kto tebe dal?

                                   Bashka

                   Dun Adramad'o, dun Adramad'o.

                          Biron razryvaet pis'mo.

                                   Korol'

                   Zachem ty rvesh' pis'mo? Prochel lish' ty odin.

                                   Biron

                   Vse gluposti, vse gluposti! Boyat'sya net prichin.

                                  Longvil'

                   Odnako on vzvolnovan. Hotelos' by prochest'!
                         (Podbiraet klochki pis'ma.)

                                   Dyumen

                   Da to Birona pocherk! A vot i podpis' est'!

                                   Biron
                                  (Bashke)

                   Ax ty, tupoj ublyudok! Rodilsya mne na sram!
                   Vinoven ya, vinoven i ob®yasnen'e dam!

                                   Korol'

                   V chem?

                                   Biron

                           CHetvertogo bezumca nedostavalo vam;
                   Oni, moj gosudar', i vy, i ya -
                   V lyubvi karmanniki, prestupnaya sem'ya.
                   Ushlite postoronnih, - ya vse vam rasskazhu.

                                   Dyumen

                   Teper' vyhodit chet nas.

                                   Biron

                                            CHetvertym ya sizhu.
                   CHto zh, golubki, stoite?

                                   Korol'

                                            Idite, gospoda!

                                   Bashka

                   Vot vernost' s mest prognali, izmenu - na mesta!

                          Uhodyat Bashka i ZHakneta.

                                   Biron

                   Druz'ya v lyubvi, pozvol'te vas obnyat'.
                   Vy verny tak, kak verny plot' i krov'.
                   Kto mozhet solncu zapretit' siyat'?
                   Dlya yunosti starik - zakon surov.
                   Emu na zlo rodilis' my na svet, -
                   Zato emu v nas vernosti i net.

                                   Korol'

                   Kak, tot listok yavlyal lyubvi kartinu?

                                   Biron

                   "YAvlyal"! No kto zh, uvidya Rozalinu,
                   Kak dikij zhitel' Indii dalekoj
                   Pri vide voznikayushchej zari,
                   Ne sklonitsya chelom? CHej duh vysokij
                   Ne rad lobzat' prah materi-zemli?
                   CHej derzostnyj, orlino-zorkij glaz
                   Na blesk ee krasy vzirat' by mog,
                   Ne porazhennyj slepotoj totchas?

                                   Korol'

                   Otkuda krasnorechiya potok?
                   No ved' ona, kak milaya luna,
                   Blestit v luchah svetlejshego svetila.

                                   Biron

                   CHto zh, mne sposobnost' videt' ne dana?
                   Ne bud' ee - i noch' by nastupila.
                   So vseh ottenkov sobran luchshij cvet,
                   CHtoby ukrasit' blesk prelestnyh shchek.
                   Vse svetlosti v odin slilisya svet;
                   Poroka net, chtob stal uzh ne porok.
                   O, byl by u menya yazyk cvetistyj!
                   No proch' ritorika! K chemu ona?
                   Torgash tovar svoj hvalit nekazistyj, -
                   A pered nej vsya pohvala bledna.
                   Otshel'nik dryahlyj glyanet v ochi ej -
                   Let pyat'desyat iz sta kak ne byvalo;
                   Ona vernut' vam mozhet yunost' dnej, -
                   Kostyl' zabyt, i detstvo vnov' nastalo.
                   Ona, kak solnce, svet dast vsemu.

                                   Korol'

                   No ved' ona, klyanus', smoly chernee.

                                   Biron

                   Smoly chernej? Ohotno ya voz'mu
                   Smolu takuyu v zheny. Nu, skoree!
                   Gde Bibliya? Sejchas prisyagu dam,
                   CHto to schitat' lish' mozhno krasotoyu,
                   CHto po ee uchilosya glazam,
                   I svet lish' tam, gde shoden s chernotoyu.

                                   Korol'

                   Paradoksal'no! CHernyj cvet est' cvet
                   Temnicy, preispodnej, nochi temnoj;
                   A krasote prilichestvuet svet.

                                   Biron

                   No d'yavoly ryadyatsya v svet zaemnyj.
                   A esli u nee i temen lik,
                   To s gorya - za rumyany i nakladki,
                   Kotorymi plenyat'sya frant privyk.
                   Rodilas' - i vse chernoe nam sladko.
                   Ona izmenit vetrenuyu modu:
                   Zabudut o rumyanah, rozu shchek
                   Zakrasyat chernym, krasote v ugodu,
                   CHtob tol'ko s neyu on sravnyat'sya mog.

                                   Dyumen

                   Na trubochistov stanut vse pohozhi.

                                  Longvil'

                   I ugol'shchik povysitsya v cene.

                                   Korol'

                   Zahvastayutsya negry chernoj kozhej.

                                   Dyumen

                   Svechej ne stanet: svet - i v temnote.

                                   Biron

                   Pod dozhd' vy vashih milyh dam poshlite, -
                   Nebos', ne vyjdut, chtob ne polinyat'.

                                   Korol'

                   A vashej pod dozhdem, - uzh vy prostite, -
                   CHtob vymyt'sya, nedurno b pogulyat'.

                                   Biron

                   Ne otrekus' na strashnom ya sude!

                                   Korol'

                   Privykli k nej, tak chort ne ispugaet.

                                   Dyumen

                   Baryshnik pozaviduet bozhbe!

                                  Longvil'
                          (ukazyvaya na svoj sapog)

                   Ona il' moj sapog - kto otgadaet?

                                   Biron

                   Iz glaz tvoih smosti hot' mostovuyu, -
                   Edva l' pojdet po etoj mostovoj.

                                   Dyumen

                   Kartinu predstavlyaete takuyu:
                   Dlya vseh okazhetsya vniz golovoj?

                                   Korol'

                   CHto tolkovat', raz vse my vlyubleny!

                                   Biron

                   I znachit, vse narushili zakon.

                                   Korol'

                   K chemu zhe spory? Dokazhi, Biron,
                   CHto sobstvenno my vovse ne greshny.

                                   Dyumen

                   Da, dlya greha pridumaj otgovorku.

                                  Longvil'

                   Soshlis' na istoricheskij primer,
                   Slovco pridumaj, shutku, pogovorku.

                                   Dyumen

                   Prichiny privedi!

                                   Biron

                                    Ih - svyshe mer!
                   Pochtennye soratniki v lyubvi,
                   V chem sostoyala sushchnost' nashej klyatvy?
                   Uchen'e, post i nedostupnost' zhenshchin.
                   Zdes' - yavnaya izmena gosudarstvu!
                   ZHeludki vashi slishkom molody,
                   I vozderzhanie rodit bolezni.
                   Uchen'e zh, koemu my predavalis',
                   Otvodit nas ot istinnogo znan'ya.
                   Nel'zya ves' vek mechtat' i sozercat'.
                   Mogli li vy, moj gosudar', il' vy
                   Najti osnovu doblestnogo znan'ya
                   Lomimo sovershenstva zhenskih lic?
                   Vzyata iz zhenskih glaz doktrina eta.
                   Oni - to osnovan'e, veshchestvo,
                   Otkuda Prometej izvlek ogon' svoj.
                   Uvy! Zakuporennyj v tesnyh venah,
                   Podvizhnyj duh nevol'no oslabeet,
                   Kak suhozhiliya u peshehoda
                   Slabeyut ot chrezmernogo puti.
                   Otrekshis' zhe ot licezren'ya zhenshchin,
                   My etim samym otreklis' ot zren'ya
                   I ot poznan'ya, v chem davali klyatvu.
                   Na svete sushchestvuet li pisatel',
                   CHto zhenskih glaz krasu nam ob®yasnil?
                   Nauka - dobavlen'e k nam samim,
                   I gde my sami, tam i nashe znan'e;
                   Kogda sebya my vidim v zhenskom vzore,
                   Ne vidim li my tam nauki nashej?
                   My poklyalis' uchit'sya, gospoda,
                   I, znachit, otreklis' ot vsyakih knig.
                   Vy, gosudar', i ty, i ty - mogli li
                   Vy v mertvom sozercan'e obresti
                   Tu plamennost', chto nas obogashchaet,
                   Kogda my sozercaem krasotu?
                   Nauki prochie v mozgu kosneyut;
                   Ih truzheniki, medlenny v rabote,
                   Skupuyu zhatvu vyalo sobirayut.
                   Lyubov' zhe, chto berem iz glaz lyubimyh,
                   ZHivet ne zamurovannoj, ne kosnoj,
                   No, obshchaya dvizheniyu stihij,
                   Kak mysl' rasprostranyaetsya po telu,
                   Sposobnosti vse nashi udvoyaet
                   Prevyshe vseh vozmozhnostej i svojstv.
                   Lyubov' glazam daet ostree zren'e
                   I vzoru blesk, chto slepnut i orly;
                   Lyubov'yu sluh ulavlivaet shoroh,
                   CHto ne ulovit samyj chutkij vor;
                   Vse chuvstva v nas lyubov' tak utonchaet,
                   CHto delaet rogov ulitki ton'she;
                   Lyubov' vo vkuse prevoshodit Vakha;
                   Po hrabrosti ona - kak Gerkules:
                   Pojdet za gesperidskimi plodami;
                   Ona mudree Sfinksa; myagche, slashche,
                   CHem sladostnaya lyutnya Apollona.
                   Zagovorit lyubov' - i bogi horom
                   Bayukayut sozvuchno nebesa.
                   I ni odin poet pisat' ne smel,
                   Ne razvedya chernil lyubovnym vzdohom;
                   Zato plenyaet stih surovyj sluh,
                   Smiryaya gordye serdca tiranov.
                   Iz zhenskih glaz - vse znanie moe:
                   Iz nih iskritsya plamya Prometeya;
                   V nih - knigi vse, nauka i iskusstvo,
                   CHto vidyat, derzhat i pitayut mir.
                   I net puti drugogo k sovershenstvu.
                   Otrekshis' zhenshchin, byli my bezumny, -
                   Bezumny my, obet tot sohranyaya.
                   Vo imya mudrosti, chto vsem lyubezna,
                   Vo imya toj lyubvi, chto vsem mila,
                   Vo imya vseh muzhchin, tvoryashchih zhenshchin,
                   Vo imya zhenshchin, chto muzhchin tvoryat, -
                   Zabudem klyatvu i najdem sebya!
                   Hranya obet, sebya my poteryaem;
                   Blagochestiva budet zdes' izmena:
                   Ved' net bez miloserd'ya dobroj very;
                   A bez lyubvi vozmozhno l' miloserd'e?

                                   Korol'

                   Svyatoj Amur! Smelej, soldaty, v bon!

                                   Biron

                   Znamena razvernite, gospoda!
                   Vragov povalim! Pomnit' lish' odno, -
                   CHto verh vsegda za nami dolzhen byt'!

                                  Longvil'

                   Nu, k delu, v put'! Dovol'no obsuzhdenij!
                   Uhazhivat' za gost'yami reshili?

                                   Korol'

                   I pobedit' ih. A teper' pridumat'
                   Nam nado by, kak ih zanyat' so svitoj.

                                   Biron

                   Sperva k palatkam nado provodit',
                   I kazhdyj svoej dame ruku dast,
                   A k vecheru nam chto-nibud' udastsya
                   Izobresti, chtob ih poveselit',
                   Naskol'ko kratkij srok nam to pozvolit.
                   Ved' maskarady, tancy, igry, vstrechi-
                   Vsegda lyubvi veselye predtechi.

                                   Korol'

                   Vpered, vpered! Minuty ne teryat'!
                   Projdet ona - tak ne vorotish' vspyat'.

                                   Biron

                   Allons! {'Idem!' (franc.).} Poseyal kukol' - rzhi ne zhdi.
                   Vesov sud'by zarane ne izuchish';
                   Izmennik - vetrenic najdet v puti;
                   Za mednyj grosh - takoj zhe grosh poluchish'.

                                  Uhodyat.






                                  Tam zhe.
                  Vhodyat Olofern, otec Nafanail i Tupica.

                                  Olofern

     Salis quod sufficit. {'Dovol'no togo, chto dostatochno' (lat.).}

                                  Nafanail

     Blagodaryu  sozdatelya  za  vas!  Vasha  beseda  za  trapezoj byla ostra i
pouchitel'na,  zabavna  bez  nepristojnostej, ostroumna bez affektacii, smela
bez  besstydstva,  uchena  bez samodovol'stva, original'na bez eresi. Na etih
quondam  {'Odnazhdy'  (lat.).}  dnyah  ya  razgovarival  s  odnim  iz tovarishchej
korolya, kotorogo tituluyut, imenuyut i nazyvayut don Adriano de-Armado.

                                  Olofern

     Novi  hominem  tanquam te: {'YA znayu etogo cheloveka stol' zhe horosho, kak
tebya'  (lat.).}  harakter  u  nego  napyshchennyj, rechi zanoschivy, yazyk rezkij,
vzglyad  nadmennyj,  postup'  spesivaya i ves' oblik - chvannyj, smehotvornyj i
fanfaronistyj.  On  slishkom  choporen,  slishkom  rasfufyren, slishkom zhemanen,
slishkom prichudliv i, po pravde, kak ya by vyrazilsya, slishkom obinostranen.

                                  Nafanail
                         (vynimaet zapisnuyu knizhku)

     Vot neobyknovennyj i izyskannyj epitet!

                                  Olofern

     On tyanet nit' svoego krasnorechiya iskusnee, chem razvivaet svoi dovody. YA
nenavizhu  takih  fantasticheskih  fanatikov,  takih  neobshchitel'nyh, natyanutyh
sobesednikov,  takih  palachej  orfografii,  kotorye  govoryat  "chivo"  vmesto
"chego",   proiznosyat   "kanfeta"   vmesto   "konfekta",   upotreblyayut  slovo
"prilesnyj"  vmesto  "prelestnyj".  Dlya  menya eto tak otvorotitel'no (oni by
skazali:   "otvratitel'no"),   chto  pochti  dovodit  menya  do  bezumiya;  anne
intelligis,  domine,  {'Ponimaete  li  vy, sudar'' (lat.).} do beshenstva, do
neistovstva?

                                  Nafanail

     Laus Deo, bone intelligo. {'Slava bogu, otlichno ponimayu' (lat.).}

                                  Olofern

     Bone! Bone vmesto bene! Prispian poluchil poshchechinu, no nichego, sojdet!

                                  Nafanail

     Videsne, quis venit?

                                  Olofern

     Video, et gaudeo. {'Vidish', kto idet? - Vizhu i raduyus'' (lat.).}

                      Vhodyat Armado, Motylek i Bashka.

                                   Armado
                                 (Motyl'ku)

     Mosejnik!

                                  Olofern

     Quare {'Pochemu' (lat.).} "mosejnik", a ne moshennik?

                                   Armado

     Mirnye lyudi, rad vas videt'.

                                  Olofern

     Privet vam, voinstvennyj muzh.

                                  Motylek
                               (tiho, Bashke)

     Oni oba pobyvali gde-nibud' na piru yazykov i prinesli syuda ob®edki.

                                   Bashka

     Takim   slovesnym  krohoborstvom  oni  uzhe  davno  kormyatsya.  Udivlyayus'
vse-taki,  kak  hozyain  tebya  ne  proglotil  vmesto chuzhih slov: ty vo vsyakom
sluchae   na   golovu   koroche   takogo  slova,  honorificabilitudinitatibus.
{Bessmyslennoe slovo, skleennoe iz ryada latinskih slov i slogov.} Tebya legche
proglotit',  chem  goryashchuyu paklyu s vinom. {Sushchestvoval obychaj, v znak p'yanogo
molodechestva,  proglatyvat'  vmeste  s  glotkom  vina  kusok zazhzhennoj pakli
(flap dragon).}

                                  Motylek

     Vniman'e! Stychka nachinaetsya.

                                   Armado
                                 (Olofernu)

     Monsieur, skazhite, vy ne iz uchenyh?

                                  Motylek

     Sovershenno  verno: on mal'chishek uchit azbuke. - CHto budet, esli prochest'
e i b navyvorot, podrisovav roga?

                                  Olofern

     Be, pueritia, {'Detstvo' (lat.).} esli podrisovat' roga?

                                  Motylek

     Be-e-e! Sovershenno baran s rogami! Takoe-to u vas uchen'e?

                                  Olofern

     Quis, quis, {'Kto, kto' (lat.).} v chem delo, ty, soglasnaya?

                                  Motylek

     Nazovite poslednyuyu glasnuyu, a ya nazovu pervye tri.

                                  Olofern

     Sejchas skazhu. YA.

                                  Motylek

     A teper' ya skazhu: a, e, i. Roga k tebe prishli!

                                   Armado

     Klyanus'  solenoj  vlagoj  Sredizemnogo  morya  -  eto  metkoe popadanie,
prelestnyj  vypad  ostroumiya!  Raz,  dva,  tri - i popal v cel'. Moj razum v
vostorge ot takogo istinnogo ostroumiya!

                                  Motylek

     Podnesennoe  rebenkom, kak rog izobiliya, pozhilomu cheloveku poluchaetsya -
rogonosec.

                                  Olofern

     CHto za figura? CHto za figura?

                                  Motylek

     Rogataya.

                                  Olofern

     Ty rassuzhdaesh' kak ditya. Stupaj luchshe gonyat' kubar'.

                                  Motylek

     Dajte  mne  vashi  roga  na kubar'. Togda ya vash sram budu gonyat' circum,
circa.  {'Krugom  (po  okruzhnosti)'  (lat.).} Velikolepnyj kubar' - iz rogov
rogonosca!

                                   Bashka

     Bud'  u  menya  hot'  odin pens za dushoj, ya otdal by ego, chtoby ty kupil
sebe pryanikov! Voz'mi-ka etu reparaciyu, chto ya poluchil ot tvoego hozyaina, ty,
polupensovyj  koshelek  ostroumiya,  yaichko  golubinoe razumnosti! Esli by nebo
soblagovolilo  sdelat'  tebya  hot'  nezakonnym moim synom, - kakogo veselogo
papashu  ty  by  iz menya sdelal! Da, bratec, u tebya uma, kak govoritsya, celaya
dumka.

                                  Olofern

     Tut zapahlo plohoj latyn'yu: dumka vmesto ad unguem.

                                   Armado

     Uchenyj  muzh,  praeambula:  {'Prohodi  mimo'  (lat.).}  udadimsya ot etih
nevezhd.  Skazhite,  vy  ne  zanimaetes'  vospitaniem yunoshestva v obshchestvennom
uchrezhdenii, chto stoit na vershine toj gory?

                                  Olofern

     Mons - holma.

                                   Armado

     Otnositel'no gory predostavlyayu eto na vashe blagousmotrenie.

                                  Olofern

     Zanimayus', sans question. {'Bez somneniya' (franc.).}


                                   Armado

     Sudar', korolyu blagougodno okazat' znak vnimaniya princesse i ee svite v
zadnej chasti etogo dnya, chto grubaya tolpa nazyvaet vechernim vremenem.

                                  Olofern

     Zadnyaya  chast' dnya, vasha milost', - vyrazhenie ochen' podhodyashchee, tochnoe i
sootvetstvuyushchee  vechernemu vremeni. Slovo eto prekrasno najdeno i podyskano;
eto milo i metko, smeyu vas uverit', sudar', smeyu vas uverit'.

                                   Armado

     Sudar',  korol'  -  chelovek  blagorodnyj i moj blizkij, uveryayu vas, moj
zadushevnyj  drug.  Ne  budu  govorit'  o  tom,  v  kakih  blizkih  my  s nim
otnosheniyah.  - "Proshu tebya, ne nado etih ceremonij, proshu tebya, nakrojsya!" I
zamet'te,   chto  vo  vremya  ves'ma  znachitel'nogo  i  ser'eznogo  razgovora,
imeyushchego,  pover'te,  gromadnoe  znachenie.  No  ostavim  eto. Soobshchu eshche pod
klyatvoj,  chto  chasten'ko  ego  svetlosti blagougodno byvaet operet'sya na moe
nichtozhnoe  plecho, svoimi korolevskimi perstami igrat' s moeyu rastitel'nost'yu
-  s  mustachio.  {'Usy,  boroda' (isp.).} No ostavim eto, milejshij. Klyanus'
svetom  dnya,  ya  rasskazyvayu  tebe  ne  basni.  Da,  nemalo osoblivyh znakov
vnimaniya  okazyvaet  ego  velichestvo svoemu Armado, voinu i puteshestvenniku,
vidavshemu-taki  vidy.  No  ostavim  eto. - No glavnoe, - odnako, milejshij, ya
umolyayu  vas  derzhat'  eto  v  tajne! - to, chto korol' hochet, chtoby ya razvlek
princessu, etu dushechku, kakim-nibud' usladitel'nym zrelishchem, predstavleniem,
spektaklem,  processiej ili fejerverkom. I vot, uznav, chto mestnyj svyashchennik
i  vy, moj dorogoj, ne chuzhdy, mozhno skazat', improvizacij i veselyh vydumok,
ya  pozhelal  s vami poznakomit'sya, chtoby prosit' vas okazat' mne sodejstvie v
etom dele.

                                  Olofern

     Sudar',  ya  sovetuyu  vam  predstavit' princesse "Devyat' geroev". - Otec
Nafanail,  poskol'ku  delo  idet  ob ustrojstve razvlecheniya dlya princessy, o
kakom-nibud'  zrelishche  v  zadnej chasti dnya, v kotorom po prikazaniyu korolya i
etogo  doblestnogo,  znamenitogo  i obrazovannogo kavalera my dolzhny prinyat'
uchastie, - ya polagayu, chto luchshe vsego budet predstavit' "Devyat' geroev".

                                  Nafanail

     No gde zhe vy najdete lyudej, podhodyashchih dlya takogo predstavleniya?

                                  Olofern

     Iisusom Navinom budete vy sami; ya ili etot doblestnyj kavaler izobrazim
Iudu  Makkaveya;  pastuh etot po krupnosti teloslozheniya, pli sochlenenij mozhet
sojti za Pompeya Velikogo; pazh budet Gerkulesom.

                                   Armado

     Prostite, sudar', vy v zabluzhdenii. On slishkom mal rostom, on velichinoj
s bol'shoj palec etogo geroya; on men'she konchika ego palicy.

                                  Olofern

     Soblagovolite  vyslushat'. On budet izobrazhat' Gerkulesa v mladenchestve;
vse  vystuplenie  budet  zaklyuchat'sya  v  tom, chto on zadushit zmeyu. YA na etot
sluchaj sochinyu special'nuyu apologiyu.

                                  Motylek

     Prekrasnaya  mysl'! Esli kto-nibud' iz publiki vzdumaet mne svistat', vy
mozhete  vsegda  zakrichat':  "Molodcom,  Gerkules, vot ty uzhe davish' zmeyu!" -
Takim  obrazom,  osuzhdenie vy obratite v pohvalu, - a etoj sposobnosti ochen'
mnogie ne imeyut.

                                   Armado

     Nu, a ostal'nyh geroev?

                                  Olofern

     YA na sebya beru troih.

                                  Motylek

     Trizhdy gerojskij kavaler!

                                   Armado

     Ugodno vam vyslushat' moe mnenie?

                                  Olofern

     Proshu vas.

                                   Armado

     Esli u vas eto ne pojdet na lad, postav'te komediyu. Proshu vas sledovat'
za mnoyu.

                                  Olofern

     Via,  {'Idem' (ital.).} pochtennejshij Tupica! A ty tak za vse vremya i ne
proronil ni slova?

                                   Tupica

     Da i ne ponyal ni slova, sudar'.

                                  Olofern

     Allons! My tebya privlechem k uchastiyu.

                                   Tupica

                 A mne chto? Stancevat'? YA s tancami znakom!
                 A to na barabane sygrat' pred udal'com?

                                  Olofern

                 Vy skromny, drug udaloj. - Gotovit'sya pojdem!

                                  Uhodyat.



                                  Tam zhe.
               Vhodyat Princessa, Katerina, Rozalina i Mariya.

                                 Princessa

                    K ot®ezdu my sovsem razbogateem:
                    Tak shchedro syplyutsya na nas podarki, -
                    Togo glyadi, v almazah zadohnus'!
                    Vzglyanite, chto prislal korol' vlyublennyj.

                                  Rozalina

                    I nichego ne prisovokupil?

                                 Princessa

                    Kak nichego? Lyubovnye stihi,
                    Kotoryh by hvatilo, chtob pokryt'
                    Ogromnyj list bumagi s dvuh storon.
                    Vnizu - pechat' s figuroj Kupidona.

                                  Rozalina

                    On vse eshche krasuetsya na voske,
                    Hot' stuknulo pyat' tysyach let mal'chishke!

                                  Katerina

                    Zlovrednyj negodyaj, mal'chishka zlobnyj.

                                  Rozalina

                    Vy s nim vragi: tvoyu sestru sgubil on.

                                  Katerina

                    On na nee naslal pechal', unyn'e -
                    I vot, ona zachahla. Bud' ona
                    Polegche, vrode vas, poveselej,
                    Ona mogla by babushkoj skonchat'sya,
                    Kak s vami budet: legkij - dolgovechen.

                                  Rozalina

                    Na chto-to temnoe ty namekaesh'.

                                  Katerina

                    Da, temen legkij prav pri krasote.

                                  Rozalina

                    I legkim nravam tvoj namek ne yasen.

                                  Katerina

                    Kol' poyasnyu, rasserdish'sya, pozhaluj. -
                    Tak pust' zhe mysl' prebudet v temnote.

                                  Rozalina

                    Da, temnota dlya del tvoih udobna!

                                  Katerina

                    Da, ya - ne vy. Vy - legkoe sozdan'e.

                                  Rozalina

                    YA veshu men'she, znachit - ya i legche.

                                  Katerina

                    Kto vesit bol'she - ne tvoya zabota.

                                  Rozalina

                    Tem luchshe: bez zabot mne legche zhit'.

                                 Princessa

                    Lovki vy obe: partiya - v nich'yu.
                    No vam ved', Rozalina, tozhe prislan
                    Podarok. Kto prislal i chto?

                                  Rozalina

                                                 Skazhu vam.
                    Bud' ya krasavica, kak vy, podarki
                    Bogache byli by, a to - smotrite!
                    Konechno, za stihi, Biron, spasibo.
                    Razmer tak veren, no kogda by verno
                    Vse bylo, chto tam skazano, pozhaluj,
                    Sebya sochla by ya za bozhestvo:
                    Menya sravnil on s tysyach'yu krasavic.
                    V pis'me Biron risuet moj portret.

                                 Princessa.

                    I chto zh, pohozh?

                                  Rozalina

                    Skoree v bukvah, a v ocenke - malo.

                                 Princessa

                    CHernil'naya krasavica? Nedurno!

                                  Katerina

                    Bela kak propisnoe B v tetradke.

                                  Rozalina

                    Potishe s kraskoj. Pozabyli zrya
                    Pro bukvy krasnye kalendarya;
                    Ved' na lice u vas nemalo O!
                    {Namek na vesnushki, ospinki ili
                    sledy venericheskoj bolezni.}

                                  Katerina

                    CHtob ospa vzryla vse tvoe lico!

                                 Princessa
                                 (Katerine)

                    A chto prislal Dyumen tvoj v vide dara?

                                  Katerina

                    Perchatku.

                                 Princessa

                               Kak, odnu? A gde zhe para?

                                  Katerina

                    Ih dve. Prislal zatem
                    On celyj puk lyubovnejshih poem.
                    Obrazchikom mogli b sluzhit' stihi
                    I licemeriya i chepuhi.

                                   Mariya

                    A mne tak zhemchuga prislal Longvil';
                    Pri nih - pis'mo dlinoj v desyatok mil'.

                                 Princessa

                    Poslat', konechno, bylo by umnej
                    Pis'mo koroche, nitku podlinnej.

                                   Mariya

                    CHtob na nee mne nehvatilo ruk!

                                 Princessa

                    Umny my ochen', chto smeemsya tak!

                                  Rozalina

                    I za nasmeshki darit nam durak.
                    Birona vzyat' - naterpitsya on muk.
                    Dnej na sem' mne ego by zaluchit' -
                    Vot stal by presmykat'sya, zhdat', molit',
                    Iskat' udobnejshuyu iz minut,
                    Stihov nenuzhnyh napisal by s pud.
                    Malejshee by storozhil zhelan'e,
                    Za chest' sebe schital by istyazan'e.
                    Ego zvezdoj neschastnoj mne by byt'
                    I nad bezumcem, kak sud'ba, carit'!

                                 Princessa

                    Ni v kom bezum'e tak ne rascvetaet,
                    Kak v umnom, kol' v bezum'e on vpadaet.
                    Sposobny um, vospitannost', umen'e
                    Pridat' bezum'yu strannoe znachen'e.

                                  Rozalina

                    I v yunoshah ne tak vskipaet krov',
                    Kak v zrelyh lyudyah, raz pridet lyubov'.

                                   Mariya

                    Glupec v bezum'e - kto smutitsya etim?
                    Bezumstvo v umnom my sejchas zametim.
                    I vse, chto bylo razumom, umen'em -
                    Teper' bezum'yu sluzhit podtverzhden'em.

                                 Princessa

                    Vot i Boje! I chto-to veselitsya.

                                Vhodit Boje.

                                    Boje

                    Umru ot smeha! Nuzhno zhe sluchit'sya!

                                 Princessa

                    CHto novogo, Boje?

                                    Boje

                                       Gotov'tes' v boj!
                    K oruzh'yu, damy, - ili vash pokoj
                    V opasnosti! Vragi, nadevshi maski,
                    Zavoevat' reshili vashi laski.
                    Pustite v hod vy vse usil'ya voln
                    Ili, kak trusy, udirajte s polya.

                                 Princessa

                    Denis protiv Amura! Po prichinam
                    Kakim pohod? Razvedchik, rasskazhi nam.

                                    Boje

                    Pod ten' gustogo klena ya zabralsya -
                    Sosnut' s polchasika tam sobiralsya;
                    Vdrug - ne pospel eshche somknut' ya glaz -
                    Korol' s tovarishchami i kak raz
                    Idet tuda, gde leg ya; ostorozhno
                    YA perepolz v kustarnik pridorozhnyj
                    I slyshu, - chto uslyshite vy tut, -
                    CHto ryazhenymi k nam sejchas pridut;
                    Gerol'dom pazh im budet - Motylek,
                    I rol' svoyu on znaet na zubok,
                    Slovam i zhestam lovko nauchen:
                    "Tak govori, a tak derzhi fason".
                    Hotya yavlyaetsya u nih somnen'e,
                    Ne priveli by vy ego v smushchen'e.
                    Korol' tverdil: "Hot' angelu podobna
                    Ona, no ty ne trus', derzhis' svobodno".
                    A mal'chik: "Angel, chto zhe, on ne zloj.
                    Vot esli b chort predstal peredo mnoj!"
                    Oni - smeyat'sya, po plechu trepat',
                    Pazhu starayas' hrabrosti pridat'.
                    Odin sebe ter lokot', uveryal,
                    CHto luchshej rechi v zhizni ne slyhal.
                    Drugoj vse shchelkal pal'cami, prichem
                    Krichal: "Via! Postavim na svoem!"
                    Tot s krikami: "Idet na lad!" plyasal,
                    CHetvertyj sdelal pa i vdrug upal.
                    Tut vse oni na zemlyu povalilis',
                    Ot hohota edva ne podavilis'
                    I dolgo b v korchah tak valyalis' ryadom,
                    Ne pokatis' ot chuvstva slezy gradom.

                                 Princessa

                    Ne mozhet byt'! Oni syuda speshat?

                                    Boje

                    Nu da, nu da. Prestrannyj maskarad!
                    Vse - moskovity, russkie, na vzglyad;
                    Namereny boltat', potancevat'
                    I podvigami strasti ubezhdat'
                    Svoih izbrannic v uvlechen'e zharkom,
                    Uznavshi ih po sobstvennym podarkam.

                                 Princessa

                    Ah, vot kak? Ne popast' by im vprosak!
                    Nadenem maski i potom nikak
                    Ne snimem ih, kak by ni umolyali,
                    CHtoby v lico oni nas ne vidali. -
                    Ty, Rozalina, moj almaz voz'mesh'
                    I v zabluzhden'e korolya vvedesh'.
                    Voz'mi ego i ustupi mne svoj, -
                    Biron nachnet uhazhivat' za mnoj.
                             (Marii i Katerine)
                    Vy tozhe pomenyajtes' vtihomolku, -
                    I tak vzdyhatelej sob'em my s tolku.

                                  Rozalina

                    Otlichno! Nu, podarki vse na vid!

                                  Katerina

                    CHem eta vydumka nas nagradit?

                                 Princessa

                    Cel' vydumki - idti napererez,
                    I esli vzdumalos' im podshutit',
                    To shutku shutkoyu predupredit'.
                    Pust' podstavnym vlyublennym razboltayut
                    Svoi sekrety; a kogda uznayut
                    O tom pri pervom zhe svidan'e s nami, -
                    My izvedem ih shutkoj i smeshkami.

                                  Rozalina

                    A priglasyat na tancy - soglashat'sya?

                                 Princessa

                    Net, net. Uzh luchshe bez nogi ostat'sya.
                    Na komplimenty vse otvet takoj:
                    CHut' rot razinul - povernis' spinoj.

                                    Boje

                    Takim prezren'em mozhno ih ubit':
                    Zabudut vse, chto nado govorit'.

                                 Princessa

                    Nam to i na ruku. I bez somnen'ya,
                    Kto s roli sbit, ne vyjdet iz smushchen'ya.
                    Da, vot igra: igru igroj pobit',
                    Ih mysli vzyat', svoi zhe sohranit'.
                    Tak dejstvuya, my partiyu voz'mem
                    I so stydom domoj ih otoshlem.

                              Truby za scenoj.

                                    Boje

                    Truba! Naden'te maski! Idut gosti.

                            Damy nadevayut maski.

         Vhodyat s muzykoj mavry; Motylej, Korol', Biron, Longvil' i
                     Dyumen v maskah i russkih kostyumah.

                                  Motylek

                    "Privet krasotam pyshnym sej zemli!"

                                    Boje

                    Tafta pyshnej, pozhaluj, krasoty.

                                  Motylek

                    "Svyashchennaya girlyanda milyh dam,

                          Damy povorachivayut spiny.

                    CHto k smertnym vzoram obratili... spiny".

                                   Biron
                                 (Motyl'ku)

     Ochi, negodyaj, ochi!

                                  Motylek

                    "CHto k smertnym vzoram obratili ochi.
                    Von..."

                                    Boje

     Pravil'no! Razumeetsya - von!

                                  Motylek

                    "Vonmite nam i soblagovolite
                    Zakryt' siyan'e..."

                                   Biron
                                 (Motyl'ku)

     Otkryt' siyan'e, shel'mec.

                                  Motylek

                    "Otkryt' siyan'e solnceluchnyh glaz...
                    Solnceluchnyh glaz..."

                                    Boje

                    Pozhaluj, ne dob'esh'sya tak otveta,
                    Uzh luchshe by skazal - devich'ih glaz.

                                  Motylek

                    Oni ne slushayut, vot ya i sbilsya.

                                   Biron

                    Tuda zhe, vzyalsya! Proch' stupaj, shel'mec!

                              Uhodit Motylek.

                                  Rozalina

                    Uznaj, Boje, chto inostrancam nado,
                    I esli nashim yazykom vladeyut,
                    Pust' ob®yasnyat nameren'ya svoi -
                    CHego hotyat.

                                    Boje

                    CHego vy zdes' hotite?

                                   Biron

                    Lish' mirno i lyubezno posetit' vas.

                                  Rozalina

                    CHego hotyat?

                                    Boje

                    Lish' mirno i lyubezno posetit' vas.

                                  Rozalina

                    Vot, posetili - mogut uhodit'.

                                    Boje

                    Otvet vam: posetili - i stupajte.

                                   Korol'

                    Skazhi ej, chto proshli my mnogo mil',
                    CHtob s neyu poplyasat' na etoj travke.

                                    Boje

                    On govorit, chto mnogo mil' proshli,
                    CHtob s vami poplyasat' na etoj travke.

                                  Rozalina

                    A skol'ko v kazhdoj mile budet dyujmov, -
                    Sprosi u nih. Proshli oni tak mnogo,
                    CHto bez truda sumeyut rasschitat'.

                                    Boje

                    Vy stol'ko mil' proshli v svoem puti,
                    CHto vam princessa zadaet vopros:
                    A skol'ko v kazhdoj mile budet dyujmov?

                                   Biron

                    Otvet - chto lish' stradan'yam schet veli.

                                    Boje

                    Ona vas slyshit.

                                  Rozalina

                                     Skol'ko zhe stradanij
                    Vy naschitali v stranstvii tyazhelom?
                    I skol'ko ih prihoditsya na milyu?

                                   Biron

                    Trudilis' radi vas i ne schitali,
                    I trud nash byl tak polon i bogat,
                    CHto mog by prodolzhat'sya beskonechno.
                    Otkrojte nam lico, chtob my mogli,
                    Kak dikari, upast' pred likom solnca.

                                  Rozalina

                    Moe lico - luna, i to za tuchej.

                                   Korol'

                    Zavidno byt' blagoslovennoj tuchej!
                    Prolejte svet, luna i zvezdy horom,
                    Rasseyav tuchi uvlazhnennym vzorom.

                                  Rozalina

                    Mogli by i pobol'she doprosit',
                    CHem na vodu lune svoj svet prolit'.

                                   Korol'

                    Proshu togda so mnoj potancevat', -
                    ZHelan'e strannym ved' nel'zya nazvat'.

                                  Rozalina

                    |j, muzyki! Nu? Muzyka dana.

                               Igraet muzyka.

                    Net, ne hochu. Izmenchiva luna.

                                   Korol'

                    Vy ne zhelaete? No chto sluchilos'?

                                  Rozalina

                    Luna sejchas vnezapno izmenilas'.

                                   Korol'

                    Pust' vy - luna: ya - chelovek na nej.
                    Pod muzyku noga idet zhivej.

                                  Rozalina

                    Slezhu ushami.

                                   Korol'

                                 I nedvizhno telo?

                                  Rozalina

                    YA obizhat' gostej by ne hotela.
                    Vot vam ruka, no ne dlya tancev, net.

                                   Korol'

                    Togda zachem zhe?

                                  Rozalina

                                     Druzheskij privet,
                    Poklon, proshchan'e - i konec svidan'yu.

                                   Korol'

                    Dlya tanca slishkom bystro okonchan'e.

                                  Rozalina

                    Net, po cene dostatochno vpolne.

                                   Korol'

                    A vashe obshchestvo v kakoj cene?

                                  Rozalina

                    Cena - uhod vash.

                                   Korol'

                                      |to nevozmozhno.

                                  Rozalina

                    Tak nechego i torgovat'sya nam;
                    Poklon moj maske, polpoklona - vam.

                                   Korol'

                    Bez tancev mozhem my potolkovat'.

                                  Rozalina

                    No ne pri vseh.

                                   Korol'

                                     CHego zh eshche zhelat'?

                      Othodyat v storonu, razgovarivaya.

                                   Biron

                    Slovechko sladkoe mne podari!

                                 Princessa

                    Med, moloko i sahar - celyh tri.

                                   Biron

                    Udvoyu ih: slastena ty, plutovka!
                    Mal'vaziya, syta i braga, - lovko?
                    Poldyuzhiny slastej.

                                 Princessa

                                        "Proshchaj" - sed'maya.
                    S takim plutom ya v kosti ne igrayu.

                                   Biron

                    Slovechko na uho.

                                 Princessa

                                      Pogor'kovatej!

                                   Biron

                    Vsya zhelch'.

                                 Princessa

                                Uzh eto gor'ko!

                                   Biron

                                                Znachit, kstati.

                      Othodyat v storonu, razgovarivaya.

                                   Dyumen

                    Slovechkom obmenyat'sya ya zhelayu.

                                   Mariya

                    Kakim?

                                   Dyumen

                           Krasavica...

                                   Mariya

                                        YA vozvrashchayu
                    Vam za krasavicu krasavca.

                                   Dyumen

                                               Daj
                    Pogovorit', potom skazhu "proshchaj!"

                      Othodyat v storonu, razgovarivaya.

                                  Katerina

                    Net, maska, yazyka u vas vo rtu?

                                  Longvil'

                    YA znayu, pochemu vy tak sprosili.

                                  Katerina

                    Ah, znaete? Skazhite, ya vas zhdu.

                                  Longvil'

                    Dvojnym vas, ochevidno, nadelili,
                    I vy odin hotite ustupit'.

                                  Katerina

                    Telyachij vam nedurno b podarit'.

                                  Longvil'

                    Zachem telyachij?

                                  Katerina

                                   Poteryali svoj.

                                  Longvil'

                    YA ne telenok.

                                  Katerina

                                  Tot hot' ne nemoj.
                    Pouprazhnyajtes' - budete bychok.

                                  Longvil'

                    Samih vas kolet bojkij yazychok.
                    Hotite vy roga nastavit', da?

                                  Katerina

                    Da ne dozhit' do nih vam, vot beda!

                                  Longvil'

                    Poka ya zhiv, hotel by vam skazat'...

                                  Katerina

                    Myasnik uslyshit, - gromko ne mychat'!

                      Othodyat v storonu, razgovarivaya.

                                    Boje

                    Nu i nasmeshnica! Nu, yazychok!
                    Kak britvy lezvie, chto migom rezhet
                    Nevidimyj dlya glaza volosok!
                    Za mysl'yu mysl'. No tol'ko smysl zabrezzhit -
                    Opyat' skachok - i mchit bystrej i rezche
                    Strel, vetra, pul' i vsyakoj bystroj veshchi.

                                  Rozalina

                    Ni slova bol'she, devushki! Dovol'no!

                                   Biron

                    Odnako nas otshchelkali prebol'no.

                                   Korol'

                    Um nedalek! Proshchajte, sumasbrodki!

                                 Princessa

                    ZHelayu vsem vam russkoj ya pogodki!

                      Uhodyat Korol', vel'mozhi i mavry.

                    Tak eto preslovutyj sonm umov?

                                    Boje

                    Vy ugasili svet svoim dyhan'em.

                                  Rozalina

                    Pokrylsya zhirom um so vseh bokov.

                                 Princessa

                    Kakaya skudost' s neobrazovan'em!
                    Teper' odno - povesit'sya im vporu,
                    Il' v zhizni bol'she masok ne snimat'.
                    Naglec Biron byl s tona sbit bez sporu.

                                  Rozalina

                    Da, polozhenie, mogu skazat'!
                    Korol', ne vidya laski, chut' ne hnykal.

                                 Princessa

                    Klyalsya ne v svoyu golovu Biron.

                                   Mariya

                    Dyumen vse chest' svoyu i mech mne tykal,
                    Skazala "net", - lishilsya rechi on.

                                  Katerina

                    Longvil' tverdil: "Dusha tak i tryasetsya", -
                    I nazyval menya...

                                 Princessa

                                      Kak? Toshnota?

                                  Katerina

                    Vot imenno.

                                 Princessa

                                Boyus', i v nas prosnetsya.

                                  Rozalina

                    Bol'she pod shapkoj sherstyanoj uma.
                    A znaete, korol' v lyubvi priznalsya!

                                 Princessa

                    Mne zh sdelal predlozhenie Biron.

                                  Katerina

                    Longvil' mne v vechnoj predannosti klyalsya.

                                   Mariya

                    Dyumen so mnoj, kak stvol s koroj, spleten.

                                    Boje

                    Poslushajte, krasavicy moi:
                    Ved' k nam sejchas opyat' pridut oni
                    Ne ryazhenymi, v plat'e uzh svoem,
                    ZHestokij ne perevariv priem.

                                 Princessa

                    Opyat' vernutsya?

                                    Boje

                                    Vidit bog, hotyat:
                    Zabyv uvech'e, kazhdyj prygat' rad.
                    Itak, podarki po mestam, a sami
                    Vy raspuskajtes' rozoj pod luchami.

                                 Princessa

                    Kak "raspuskajtes'"? Kak eto ponyat'?

                                    Boje

                    Zakryt' lico - v butone cvet skryvat'.
                    Bez maski blesku krasok poyavit'sya -
                    Slepitel'no, kak roze, raspustit'sya.

                                 Princessa

                    Umolkni, glupost'! - Kak nam byt', kogda
                    V svoih uzh plat'yah vnov' pridut syuda?

                                  Rozalina

                    Poslushajtes' razumnogo soveta:
                    SHutite, slovno maska vnov' nadeta;
                    Pozhalujtes' na glupyh teh rebyat,
                    CHto ryadyatsya na moskovitskij lad.
                    Rassprashivajte, kto oni, v chem delo;
                    Skazhite, chto zateya nadoela,
                    CHto ih prolog napyshchennyj byl tup,
                    A sam spektakl' - bespomoshchen i glup.

                                    Boje

                    Skryvajtes'! Uzh oni - rukoj podat'.

                                 Princessa

                    V palatki, slovno lani cherez gat'!

                        Uhodyat Princessa, Rozalina,
                             Katerina i Mariya.

          Vhodyat Korol', Biron, Longvil' i Dyumen v obychnom plat'e.

                                   Korol'

                    Hrani vas bog! Skazhite, gde princessa?

                                    Boje

                    V palatku udalilas'. Ne mogu l'
                    YA chto-nibud' ot vas ej peredat'?

                                   Korol'

                    Hotel by ya skazat' ej paru slov.

                                    Boje

                    K uslugam vashim ya vsegda gotov.

                                  Uhodit.

                                   Biron

                    Muzh etot um po zernyshku klyuet,
                    V lyuboj moment obratno otdaet.
                    Raznoschik on, i nosit svoj tovar
                    Na yarmarki, piry, torgi, bazar.
                    I my, chto optom, ne v raznos, torguem,
                    Sidet' bez pokupatelej riskuem.
                    On zhenshchin b'et napravo i nalevo;
                    Bud' on Adam, - sam soblaznil by Evu.
                    Syusyukaet i rezhet on zharkoe,
                    Vozdushnyj poceluj on shlet rukoyu.
                    Martyshka mod, monsieur, priyatnyj vsem,
                    Igraya v kosti, bozhitsya sovsem
                    Prilichnymi slovami. On poet, -
                    Prelestnyj tenor. Povelitel' mod.
                    Vse damy k "milochke" uzhasno padki;
                    Emu stupeni lestnic lizhut pyatki.
                    Cvetochek, ulybat'sya vsem gotovyj
                    I zuby pokazat', chto us kitovyj!
                    I lyudi, chtoby dolg otdat' vpolne,
                    Medotochivym prozvali Boje.

                                   Korol'

                    Tipun by na yazyk emu vskochil!
                    Pazh rol' svoyu iz-za nego zabyl.

                                   Biron

                    Vot i oni. Uchtivost', chem byla ty,
                    Poka tebya ne iskazili faty?

             Vhodyat Princessa pod ruku s Boje, Rozalina, Mariya
                                i Katerina.

                                   Korol'

                    Da budet vam kak prazdnik letnij den'!

                                 Princessa

                    No letom v prazdniki dovol'no pyl'no.

                                   Korol'

                    Na yasnye slova kladete ten'.

                                 Princessa

                    Naprotiv, popravlyayu vas posil'no.

                                   Korol'

                    Syuda prishli my peredat' privet
                    I posetit' dvorec nash priglashen'e.

                                 Princessa

                    Nam - zhit' v polyah, a vam - blyusti obet.
                    Ni bog ni ya ne lyubim prestuplen'ya.

                                   Korol'

                    Za to, v chem vy vinoj, klejmit' uprekom?
                    Slomala sila vashih glaz pechat'.

                                 Princessa

                    Zovete siloj, chto zovut porokom.
                    Ne delo sily - klyatvy narushat'.
                    I vot, devich'yu chest' berya v poruki, -
                    CHto chishche lilii, - ya zayavlyayu,
                    CHto, esli b dazhe mne grozili muki,
                    YA vo dvorne byt' gost'ej ne zhelayu:
                    Tak ya boyus' byt' povodom tomu,
                    CHtob narushali klyatvu vy svoyu.

                                   Korol'

                    No vy zhivete zdes' v uedinen'e:
                    Ne vidite lyudej; ne vidyat vas.

                                 Princessa

                    Net, net, vpolne dovol'no razvlechen'ya
                    My zdes' imeem. Vot hot' by sejchas, -
                    Nas russkie zdes' gosti posetili.

                                   Korol'

                    Kak, russkie?

                                 Princessa

                                   Moskovii poslancy:
                    Priyatno govorili i shutili.

                                  Rozalina

                    Ne ver'te, gercog. |to vse - obman.
                    Princessa iz lyubeznosti, po mode,
                    To hvalit, chto ne stoit pohvaly.
                    Da, byli zdes' urodec na urode.
                    Pozhaluj, celyj chas zdes' proveli,
                    Boltali, no poklyast'sya ya gotova,
                    CHto umnogo ne proronili slova.
                    Ne govoryu - glupy, no esli kazhdyj
                    Pit' hochet, to durak stradaet zhazhdoj.

                                   Biron

                    Zahochesh' pit' ot etakih ostrot. -
                    No, milochka, ved' glupym stanet tot,
                    Kto s vami shvatitsya. Oslepnut' mozhno,
                    Vzglyanuv na solnca blesk neostorozhno.
                    Drugoj takoj, pozhaluj, ne otyshchem,
                    CHtob umnyj stal glupcom, bogatyj - pishchim.

                                  Rozalina

                    Kak vidno, vy - bogatyj umnik!

                                   Biron

                    Lish' nishchetu i glupost' dal mne bog.

                                  Rozalina

                    Kogda b dogadka ne kasalas' vas,
                    YA rasserdilas' by za vash podskaz.

                                   Biron

                    Gotov otdat' sebya i vse svoe...

                                  Rozalina

                    Vsego glupca?

                                   Biron

                                   Net bol'she nichego.

                                  Rozalina

                    Priznajtes' mne: v kakoj vy byli maske?

                                   Biron

                    Gde? Pochemu? V chem delo? CHto za skazki?

                                  Rozalina

                    Nu, v maske, chto staralas' tshchetno skryt'
                    Lico pohuzhe, luchshee zh otkryt'.

                                   Korol'

                    Popalis' my! Ne izbezhat' nasmeshek.

                                   Dyumen

                    Vo vsem priznat'sya, v shutku obratit'.

                                 Princessa

                    Rasstroeny vy chem-to, nezdorovy?

                                  Rozalina

                    Vody! Skorej! Smotrite, kak on bleden!
                    Bolezn' morskaya? SHutka l'! Put' iz Moskovii!

                                   Biron

                    Na kazn' my zvezdami obrecheny!
                    Lish' mednyj lob vse vyneset s terpen'em. -
                    Vot ya pred vami: vy teper' vol'ny
                    Razit' nasmeshkoj, ubivat' prezren'em,
                    Nevezhestvo svoim umom terzat',
                    V kuski kroshit' menya otvetom ostrym.
                    Ne priglashu vas bol'she tancevat';
                    Kak russkij ne yavlyus' v kostyume pestrom;
                    Kudryavym ne doveryus' ya slovam;
                    Iz azbuki ne pocherpnu priveta;
                    Ne budu maski pridavat' chertam
                    I, kak arfist slepoj, igrat' v poeta;
                    Dovol'no shelkom slov leleyat' sluh;
                    Giperbol barhatnyh s menya dovol'no,
                    Sravnenij knizhnyh: kak ot pes'ih muh,
                    YAzyk ot nih vo rtu raspuh nevol'no.
                    Ot nih ya otrekayus' i klyanus'
                    Perchatkoj beloj, - no ruka belee, -
                    Dlya vyrazhen'ya chuvstv ya obrashchus'
                    Lish' k "da" i "net" holshchovym, bez zatei.
                    Itak, nachnu: lyubov' moya krepka,
                    Bez krivizny, bez vsyakogo suchka...

                                  Rozalina

                    Poslushajte! "Bez", "bez"...

                                   Biron

                                                 Da, ya ne volen
                    Zabyt' tak skoro: vse eshche ya bolen.
                    Ukazyvaya na drugih muzhchin
                    No skoro ya ispravlyus'. A na nih
                    Navesit' by "Zarazen" na troih.
                    Oni opasny, v ih serdcah - chuma.
                    Prichina - vashi milye glaza.
                    Primety toj bolezni mne znakomy,
                    I v vas ya vizhu chumnye simptomy.

                                 Princessa

                    No my ot nih svobodny otkazat'sya.

                                   Biron

                    Vse konfiskovano, - zachem tyagat'sya?

                                  Rozalina

                    Klyanusya chest'yu, tut sovsem ne to:
                    Ne konfiskovano - prisuzhdeno.

                                   Biron

                    Daj bog, chtob delo s vami ne svelo!

                                  Rozalina

                    YA to zhe samoe mogu skazat'.

                                   Biron

                    Vam, vidno, govorit', a mne - molchat'.

                                   Korol'

                    Naznach'te nam, princessa, nakazan'e
                    Za nash prostupok.

                                 Princessa

                                      Glavnoe - priznan'e.
                    Skazhite: vy sejchas u nas zdes' byli?

                                   Korol'

                    O, da.

                                 Princessa

                           I pomnite, chto govorili?

                                   Korol'

                    O, da.

                                 Princessa

                           Togda nel'zya li mne uznat',
                    CHto dame vy izvolili sheptat'?

                                   Korol'

                    CHto chtu ee prevyshe ya vsego.

                                 Princessa

                    A ulichit - otvergnete ee?

                                   Korol'

                    YA klyatvu dal.

                                 Princessa

                                  Net, net, ya protestuyu:
                    Odnu narushili, teper' druguyu!

                                   Korol'

                    Pust' budet to k prezreniyu prichina.

                                 Princessa

                    Idet! Teper' posmotrim. Rozalina,
                    CHto russkij na uho tebe sheptal?

                                  Rozalina

                    Menya zenicej oka nazyval,
                    Tverdil, chto ya emu vsego dorozhe,
                    CHto bez menya ves' mir emu ne mil, -
                    I nakonec mne ruku predlozhil.

                                 Princessa

                    Mir da lyubov'! Korol' vsegda gotov
                    Sderzhat' malejshee iz dannyh slov.

                                   Korol'

                    V chem delo? Nikogda, klyanusya chest'yu,
                    Ne obrashchalsya k nej s podobnoj lest'yu.

                                  Rozalina

                    Ej-bogu, obrashchalis'. I v pridachu
                    Vot eto dali. Vozvrashchayu sdachu.

                                   Korol'

                    Vse eto ya k princesse obrashchal, -
                    Po brilliantu ya ee uznal.

                                 Princessa

                    Oshiblis'. Brilliant moj byl na nej,
                    A mne Biron dostalsya iz gostej.
                    CHto zh vam vernut': vash zhemchug il' menya?

                                   Biron

                    Ni v tom ni v etom ne nuzhdayus' ya! -
                    Ponyatno vse: zaranee uznali
                    Oni nash plan i nas zhe razygrali,
                    Kak ryazhenyh na Rozhdestve gostej.
                    Kakoj-to spletnik, blyudoliz, lakej,
                    Vseznajka, shut, zastol'nyj kavaler,
                    Ulybok poshlyh master i maner,
                    Sposobnyh rassmeshit' do kolik vas,
                    Im razboltal sekret nash, - i sejchas
                    Podarkami menyayutsya, i my
                    Toj menoyu v obman vovlecheny.
                    I, raz odin uzhe narushiv slovo,
                    Nevol'no v etom my vinovny snova.
                    Beda k bede!
                                  (K Boje)
                                Poslushajte, ne vy li
                    Predatel'ski nash plan predupredili?
                    Lovki razmer vy damskoj nozhki znat'
                    I hohotat', lish' dan signal glazami;
                    Mezh damoj i ognem lovki stoyat'
                    I ugoshchat' ee, shutya, blyudami.
                    Pazha vy sbili s tolku. Net zapreta!
                    Vy v yubku budete v grobu odety.
                    Kosites' na menya? O, chto za vzor!
                    Ostree shpagi olovyannoj!

                                    Boje

                                            Skor!
                    Arenu vsyu on mozhet probezhat'.

                                   Biron

                    Vnimanie! Gotov ya vystupat'.

                               Vhodit Bashka.

                    Vot um tonchajshij razreshit nash spor.

                                   Bashka

                    Vot, ya prishel sprosit':
                    "Trem geroyam" chto delat', ujti il' vhodit'?

                                   Biron

     Pochemu tol'ko tri?

                                   Bashka

                    Veren schet: my tut vse ved';
                    Kazhdyj tut za troih.

                                   Biron

     A trizhdy tri - devyat'.

                                   Bashka

                    Kak skazat'... s pozvolen'ya... nadeyus', chto net.
                    My uzh znaem, chto znaem, i derzhim otvet.
                    Polagayu, chto trizhdy tri...

                                   Biron

     CHto zhe, ne devyat'?

                                   Bashka

     S vashego pozvoleniya, my znaem, skol'ko eto sostavit.

                                   Biron

     YA vsegda polagal, chto trizhdy tri budet devyat'.

                                   Bashka

     O  gospodi,  sudar',  vot  bylo  by  zhalosti dostojno, esli by vam svoe
propitanie prihodilos' dobyvat' schetovodstvom!

                                   Biron

     Skol'ko zhe po-tvoemu budet?

                                   Bashka

     O  gospodi, sudar', sami ispolniteli pokazhut vam, skol'ko eto budet. Na
moyu  dolyu,  po  ih  slovam, pridetsya odna rol'; moya nichtozhnaya lichnost' budet
izobrazhat' tol'ko odnogo cheloveka - Pompiona Velikogo.

                                   Biron

     Tak chto ty tozhe budesh' geroem?

                                   Bashka

     Im  zablagorassudilos'  udostoit'  menya  roli  geroya Pompiona Velikogo.
Horoshij li eto byl geroj, ya ne znayu. No vot ego-to ya i budu izobrazhat'.

                                   Biron

                   Skazhi: "gotov'tes'" im.

                                   Bashka


                   My zdorovo zakrutim, sebya ne posramim.

                                  Uhodit.

                                   Korol'

                   Biron, nel'zya puskat' ih: oni nas osramyat.

                                   Biron

                   No luchshij vyhod my najdem edva li,
                   CHtob v sramote nas pereshchegolyali.

                                   Korol'

                   Pust' ne idut oni.

                                 Princessa

                   Nu bud'te, gosudar' moj, podobrej.
                   CHem proshche shutka, tem ona milej.
                   Kogda userd'e ugodit' nam tshchitsya,
                   I ot userd'ya smysla vse lishitsya,
                   To luchshij smeh v nas vozbuzhdayut rody,
                   Gde mysl' velikuyu mel'chat urody.

                                   Biron

                   Popytki nashej vernaya kartina.

                               Vhodit Armado.

                                   Armado

     Pomazannik  bozhij,  ya pretenduyu na takoe kolichestvo vashego blagovonnogo
korolevskogo  dyhaniya,  kotorogo  hvatilo  by  na  proiznesenie  pary  slov.
(Othodit s Korolem v storonu i, vruchiv bumagu, beseduet s nim.)

                                 Princessa

     |tot chelovek - svyashchennosluzhitel'?

                                   Biron

     Pochemu vy dumaete?

                                 Princessa

     On govorit ne tak, kak vse prochie lyudi.

                                   Armado

     |to  sovershenno vse ravno, moj dragocennejshij, sladchajshij monarh; ibo ya
uveryayu  vas,  chto  shkol'nyj  uchitel'  - krajne prichudlivyj chelovek, slishkom,
slishkom  tshcheslavnyj. No my hotim, kak govoritsya, polozhit'sya na fortuna della
guerra.  {'Voennaya udacha' (ital.).} Pozvol'te pozhelat' dushevnogo spokojstviya
vsemu vysokorodnomu obshchestvu!

                                  Uhodit.

                                   Korol'

     Veroyatno,   sejchas   my  uvidim  slavnyj  parad  geroev.  |tot  chelovek
izobrazhaet   Gektora   Troyanskogo,  pastuh  -  Pompiona  Velikogo,  sel'skij
svyashchennik  -  Aleksandra,  pazh  Armado  - Gerkulesa, shkol'nyj uchitel' - Iudu
Makkaveya.

                  I esli eti chetvero sumeyut rol' sygrat',
                  Oni, smeniv kostyumy, eshche predstavyat pyat'.

                                   Biron

                  No bylo pyat' i v pervyj raz.

                                   Korol'

                  Ne verno, uveryayu vas.

                                   Biron

                  SHkol'nyj uchitel', fanfaron, popishka, shut i mal'chik:
                  Brosaj skol'ko hochesh', - samyj lovkij igrok
                  Ne vykinet v drugoj raz podobnyj pyatok.

                                   Korol'

                  Korabl' uzh osnashchen i pokidaet dok.

                     Vhodit Bashka, izobrazhayushchij Pompeya.

                                   Bashka

                  "Vot ya, Pompej..."

                                    Boje

                                     A my polny somnenij.

                                   Bashka

                  "Vot ya, Pompej..."

                                    Boje

                                     S panteroj na kolene.

                                   Biron

     Nedurno skazano, staryj shutnik! Ponevole prihoditsya s toboj druzhit'!

                                   Bashka

                    "Vot ya, Pompej, chto prozvan byl Ogromnym".

                                   Dyumen

                    Velikim.

                                   Bashka

                    Sovershenno verno, sudar', Velikim...
                    "...Pompej, chto prozvan byl Velikim;
                    S kop'em v ruke ya istreblyal vraga v srazhen'e dikom.
                    Pridya syuda izdaleka, schastlivej byt' ne mog,
                    Kak vot teper', slozhiv kop'e u devich'ih u nog".

     Esli vasha milost' skazhet mne: "Spasibo, Pompej", to moya rol' okonchena.

                                 Princessa

     Velikomu Pompeyu - velikoe spasibo.

                                   Bashka

     Nu,  takogo  velikogo  ya  ne stoyu. No nadeyus', chto ne splohoval. Vot na
"velikom" nemnogo sputalsya.

                                   Biron

     Stavlyu  svoyu  shlyapu  protiv  polupepsa,  chto  Pompej okazhetsya luchshim iz
geroev.

               Vhodit otec Nafanail, izobrazhayushchij Aleksandra.

                                  Nafanail

                 "Kogda ya v mire zhil, ya etim mirom pravil,
                 Na sever, yug, vostok i zapad vlast' proster.
                 Moi gerb vezde glasit, chto Alisandr proslavil..."

                                    Boje

                 Vash nos glasit ne to: uzh slishkom on oster.

                                   Biron

                 I vy svoim uznali? Vash nos na eto skor.

                                 Princessa

                 Smushchen zavoevatel'. Nu, dobryj Aleksandr!

                                  Nafanail

                 "Kogda ya v mire zhil, ya etim mirom pravil..."

                                    Boje

                 I imya Alisandra tem proslavil.

                                   Biron

     Pompej Velikij!

                                   Bashka

     On zhe i Bashka, k vashim uslugam.

                                   Biron

     Uvedi-ka proch' zavoevatelya, uvedi Alisandra.

                                   Bashka
                                (Nafanailu)

     Nu,  sudar',  sovsem  vy  provalili Alisandra. Teper' snimut s vas vashi
pestrye  dospehi;  vashego  l'va,  kotoryj  rasselsya  so  svoej  alebardoj na
stul'chake,  otdadut  Ayaksu, devyatomu geroyu. Zavoevatel', a dvuh slov skazat'
ne umeet. Begi kuda-nibud' ot styda, Alisandr!

                              Uhodit Nafanail.

     Ved'  on, esli vam ugodno znat', do smeshnogo tihij chelovek i poryadochnyj
chelovek, kak posmotret', a sbit' ego nichego ne stoit, Pravo, on prevoshodnyj
sosed i prekrasno igraet v shary, no dlya Alisandra, - uvy! - kak sami vidite,
malo goditsya. No sleduyushchie geroi budut govorit' sovsem po-drugomu.

                                 Princessa

     Otojdi v storonu, lyubeznyj Pompej.

         Vhodyat Olofern, izobrazhayushchij Iudu, i Motylek, izobrazhayushchij
                                 Gerkulesa.

                                  Olofern

                  "Se - Gerkules v svoem otrocheskom tele.
                  Im Cerber pobezhden, trehglavyj canus,
                  {'Pes' (pravil'no: canis) (lat.).}
                  No ot mladyh nogtej, ot kolybeli
                  On zmej dushil vot etoj samoj manus. {'Ruka' (lat.).}
                  Quoniam {'Tak kak' (lat.).} on pokuda v maloletstve,
                  Ergo, {'Sledovatel'no' (lat.).} vzyal na sebya ya trud privetstvij".
                                 (Motyl'ku)
     Soblyudaj dostoinstvo v svoem uhode i ischezaj.

                         Motylek othodit v storonu.

                        "Iuda ya..."

                                   Dyumen

     Iuda!

                                  Olofern

     Ne Iskariotskij, sudar'...
                        "Iuda ya, zovomyj Makkaveem".

                                   Dyumen

     Otbros' Makkaveya - vse ravno ostanetsya Iuda.

                                   Biron

     Predatel'skij lobzatel', kak eto ty sdelalsya Iudoj?

                                  Olofern

                        "Iuda ya..."

                                   Dyumen

     Tem huzhe dlya tebya, Iuda.

                                  Olofern

     CHto vy etim hotite skazat', sudar'?

                                    Boje

     Puskaj Iuda povesitsya.

                                  Olofern

     Za vami pervaya ochered': vy - starshe.

                                   Biron

     Nedurno. Iuda povesitsya vtorym.

                                  Olofern

     YA ne pozvolyu, chtoby kasalis' moej lichnosti.

                                   Biron

     U tebya net nikakoj lichnosti.

                                  Olofern

     A eto chto?

                                    Boje

     Golovka na citre.

                                   Dyumen

     Golovka ot bulavki.

                                   Biron

     Adamova golova na pechatke.

                                  Longvil'

     Stertaya golova na starinnoj rimskoj monete.

                                    Boje

     Rukoyatka cezareva mecha.

                                   Dyumen

     Rozha, vyrezannaya na soldatskoj lyadunke.

                                   Biron

     Polshcheki svyatogo Georgiya na pryazhke.

                                   Dyumen

     Da eshche na olovyannoj.

                                   Biron

                     Takoj, chto nosit zuboder na shlyape.
                     Nu, dal'she lichnosti my ne kosnemsya.

                                  Olofern

     Vy u menya otnyali vsyakuyu lichnost'.

                                   Biron

     Naprotiv, my tebe nadavali skol'ko ugodno.

                                  Olofern

     I vse eto dlya oskorbleniya lichnosti.

                                   Biron

     Bud' ty ne Iu-da, a Iu-net, - i to dolzhen byl by snesti.

                                    Boje

     A  tak  kak ty Iu-da, to stupaj s mirom. Proshchaj, Iudushka! Nu, chto zhe ty
stoish'?

                                   Dyumen

     Idi i dokonchi, chto Iude polagaetsya.

                                   Biron

     Iu-da na vse dolzhen soglashat'sya. Nu, v put'!

                                  Olofern

                    Vse eto grubo, glupo, zlo, nadmenno!

                                   Biron

                    Ognya! Temno. Spotknetsya nepremenno.

                                 Princessa

                    Neschastnyj Makkavej! Zabit sovsem!

                     Vhodit Armado, izobrazhaya Gektora.

                                   Biron

     Spryach' golovu, Ahill; idet vooruzhennyj Gektor.

                                   Dyumen

     Puskaj: sebe zhe na golovu, no ya hochu pozabavit'sya.

                                   Korol'

     Nastoyashchij Gektor po sravneniyu s etim byl samyj obyknovennyj troyanec.

                                    Boje

     Razve eto Gektor?

                                   Korol'

     Gektor byl ne tak horosho slozhen.

                                  Longvil'

     Nogi dlya Gektora slishkom tolsty.

                                   Dyumen

     Osobenno v ikrah.

                                    Boje

     Net, tot byl gorazdo tshchedushnee.

                                   Biron

     |to ne mozhet byt' Gektor.

                                   Dyumen

     |to - ili bog ili hudozhnik, - on vse vremya delaet rozhi!

                                   Armado

                  "Voinstvuyushchij Mars, vladyka groznyh pik,
                  Dal Gektoru..."

                                   Dyumen

     Zolochenyj oreh.

                                   Biron

     Limon.

                                  Longvil'

     S gvozdikoj.

                                   Dyumen

     Net, prosto s gvozdyami.

                                   Armado

     Vnimanie!
                  "Voinstvuyushchij Mars, vladyka groznyh pik,
                  Dal Gektoru, geroyu Iliona,
                  Takuyu krepost' sil, chto drat'sya on privyk
                  Bez ustali do solnechnogo sklona.
                  YA - tot cvetok..."

                                   Dyumen

                                     SHipovnik.

                                  Longvil'

                                                Myata.

                                   Armado

     Dorogoj Longvil', obuzdaj svoj yazyk.

                                  Longvil'

     Naoborot,  ya dolzhen byl by ego raznuzdat', raz emu nadlezhit ugnat'sya za
Gektorom.

                                   Dyumen

     A Gektor - gonchaya sobaka.

                                   Armado

     Slavnyj  voitel' umer i istlel. Dorogie detki, ne voroshite ostankov ego
praha.  Poka  v  nem sohranyalos' dyhanie, on byl nastoyashchim chelovekom. - No ya
budu  prodolzhat'  svoyu  rol'. (Princesse) Dragocennaya princessa, korolevskoe
velichestvo, prekloni ko mne svoe chuvstvo sluha.

                                 Princessa

     Govorite, hrabryj Gektor, vy nam dostavite udovol'stvie.

                                   Armado

     YA obozhayu tuflyu tvoej dragocennoj svetlosti!

                                    Boje
                               (tiho Dyumenu)

     Ego lyubov' nachinaetsya s pyatok.

                                   Dyumen
                               (tiho Bironu)

     I do glavnogo dojti ne smeet.

                                   Armado

                   "Sej Gektor prevoshodit Gannibala..."

                                   Bashka

     Priyatel'  Gektor,  delo  ploho.  |j,  ploho. Uzhe dva mesyaca, kak delo v
pohode.

                                   Armado

     CHto ty hochesh' skazat'?

                                   Bashka

     Ej-bogu,  esli  vy  ne  izobrazite  chestnogo  troyanca,  bednaya  babenka
propadet; ona na snosyah, rebenok uzhe puchitsya u nee v zhivote, i on ot vas.

                                   Armado

     Ty d_i_f_f_a_m_a_c_i_r_u_e_sh_' menya pered vysokim sobraniem? Ty dostoin
smerti.

                                   Bashka

     A  Gektor  budet  dostoin  porki  za  ZHaknetu,  kotoraya  rodit ot nego,
viselicy za Pompeya, kotoryj prinyal smert' ot nego.

                                   Dyumen

     Nesravnennyj Pompej!

                                    Boje

     Divnyj Pompej!

                                   Biron

     Velichajshij iz velikih, prevelikij Pompej! Gigantskij Pompej!

                                   Dyumen

     Gektor trepeshchet.

                                   Biron

     Pompej  raspalilsya. Syuda, Ata! {Ata v antichnom mifologii - boginya mesti
i razdora.} Travi ih, travi!

                                   Dyumen

     Gektor vyzovet ego na poedinok!

                                   Biron

     Da, esli v nem najdetsya krovi blohe na uzhin.

                                   Armado

     Severnym polyusom vyzyvayu tebya na boj.

                                   Bashka

     Ni  s  polyusom  ni  s  podlecom  ya  voevat' ne zhelayu. YA hochu drat'sya na
shpagah! Pozhalujsta, vernite mne moe oruzhie.

                                   Dyumen

     Mesto dlya raspalivshihsya geroev!

                                   Bashka

     YA budu drat'sya v odnoj rubahe.

                                   Dyumen

     Otvazhnyj chelovek - Pompej!

                                  Motylek

     Hozyain,  pozvol'te  mne  vas  rasstegnut'.  Vy  vidite,  chto Pompej dlya
poedinka razoblachaetsya? Neuzheli vy uronite svoyu reputaciyu?

                                   Armado

     Gospoda i voiny, izvinite menya, ya ne hochu srazhat'sya v rubashke.

                                   Dyumen

     Vam nel'zya otkazyvat'sya: vyzov sdelan Pompeem.

                                   Armado

     Dragocennye moi, moe zhelanie sovpadaet s moimi vozmozhnostyami.

                                   Biron

     Kakie u vas imeyutsya prichiny k etomu?

                                   Armado

     Golaya  pravda,  chto  u  menya  net rubashki, - ya nadevayu sherstyanoj kamzol
pryamo na goloe telo, kak vlasyanicu.

                                    Boje

     Sovershenno  verno.  |tu epitim'yu nalozhili na nego v Rime za neimeniem u
nego  bel'ya.  S  teh  por,  mogu poklyast'sya, on nikogda ne nadeval bel'ya, za
isklyucheniem kuhonnoj tryapki ZHaknety, kotoruyu on nosit na serdce kak pamyat'.

                               Vhodit Merkad.

                                   Merkad

                    Privet, princessa.

                                 Princessa

                                       Dobro pozhalovat',
                    Hot' ty i preryvaesh' predstavlen'e.

                                   Merkad

                    Mne eto ochen' zhal'; k tomu zhe vest',
                    CHto ya nesu, pechal'na. Vash roditel'...

                                 Princessa

                    On umer? Bozhe!

                                   Merkad

                                   Da, korol' skonchalsya.

                                   Biron

                    Geroi, skrojtes'. Navisayut tuchi.

                                   Armado

     CHto  kasaetsya  menya,  to  ya  vzdyhayu  svobodno.  Skvoz'  shchelku mudrosti
vzglyanul ya na den' pechali i teper' otomshchu za sebya kak soldat.

                               Uhodyat geroi.

                                   Korol'

                   Princessa, legche vam?

                                 Princessa

                   Boje, gotov'tes'! Edu v etu noch'.

                                   Korol'

                   YA umolyayu vas povremenit'.

                                 Princessa

                   Gotov'tes', slyshite? - Blagodarim vas,
                   Hozyaeva lyubeznye, za lasku
                   I prosim vas najti dovol'no sily
                   V bogatoj mudrosti, chtob izvinit'
                   Za rezkie, upryamye nasmeshki.
                   I esli my v besede nashej byli
                   Derzki, vinoj tomu - lyubeznost' vasha.
                   Proshchajte, gosudar'. V dushe pechal'noj
                   Mne ne najti priyatnyh, milyh slov.
                   Prostite, chto blagodaryu vas skupo
                   Za ispolnenie stol' vazhnoj pros'by.

                                   Korol'

                   V poslednyuyu minutu inogda
                   Pospeshno razreshayutsya voprosy,
                   I chasto to, chto nam kazalos' shatkim,
                   Vdrug ukreplyaetsya takim reshen'em.
                   Konechno, mrachnyj traur po otce
                   Ne dopuskaet mysli o lyubvi
                   I ob ee chistejshih ustremlen'yah;
                   No raz ona na put' pryamoj vstupila,
                   Puskaj pechali oblaka ot celi
                   Ee ne otvlekut. Druzej poteryu
                   Oplakivat' ne bolee razumno,
                   CHem radovat'sya vnov' priobretennym.

                                 Princessa

                   Ot gorya chto-to vas ne ponimayu.

                                   Biron

                   CHem proshche rech', tem v gore nam ponyatnej,
                   I korolya vam nado by ponyat'.
                   Ved' radi vas my tratili zdes' vremya,
                   Prezreli klyatvu; vasha krasota
                   Nas iskazila, izmeniv harakter,
                   K nezhdannomu koncu svedya vse plany:
                   Vot pochemu kazalis' my smeshnymi.
                   Lyubov' polna poryvov samyh strannyh,
                   Kaprizna, kak ditya, dika, bezumna;
                   Iz glaz roditsya i sama - kak glaz:
                   Rodit prichudlivye teni, formy,
                   Menyaya ih, kak mozhet izmenit'sya
                   Predmet ot peremeny tochki zren'ya;
                   I esli my v naryade shutovskom
                   Mogli nebesnym vzoram pokazat'sya
                   Lishennymi ser'eznosti i chesti, -
                   Vinovny vashi vzory, chto, oshibki
                   V nas vidya, tem zhe ih i porodili.
                   Kol' vam lyubov' prinadlezhit, to vam zhe -
                   I zabluzhdeniya lyubvi. My klyatvu
                   Narushili, chtob vernost' soblyusti
                   Tem, kto zastavil eto sdelat', - vam -
                   Nevernost' eta, hot' ona i zlo,
                   Sebya ochistiv, delaetsya blagom.

                                 Princessa

                   Prishli ot vas lyubovnye poslan'ya,
                   Prishli dary, poslanniki lyubvi,
                   No my na nashem devich'em sovete
                   Sochli ih za lyubeznosti, za shutku,
                   Za kruzheva, chtob naryadit' dosug.
                   Ser'eznosti my ne vlozhili v eto;
                   I potomu na vashu vsyu lyubov'
                   Otvetili v takom zhe tone shutkoj.

                                   Dyumen

                   A pis'ma byli vovse ne dlya shutki.

                                  Longvil'

                   I vzory nashi...

                                  Rozalina

                                    My ne dogadalis'.

                                   Korol'

                   Nu, tak v poslednij chas nas udostojte
                   Svoej lyubov'yu.

                                 Princessa

                                  Vremeni nehvatit,
                   CHtob sdelku nam naveki zaklyuchit'.
                   Net, vasha svetlost', prestupivshi klyatvu,
                   Vy tyazhko provinilis'; potomu,
                   Kol' lyubite menya i kol' lyubov'
                   Hotite dokazat', vot chto skazhu vam:
                   Mne klyatv ne nado, no bez promedlen'ya
                   V priyut zabroshennyj uedinites',
                   Ot vsyakogo vesel'ya udalites';
                   Tam vy probudete, poka svoj krug
                   Ne sovershat vse znaki zodiaka.
                   I esli strogaya, prostaya zhizn'
                   Ne peremenit pylkogo zhelan'ya,
                   Kogda ni post, ni holod, ni nuzhda
                   Cvetka lyubvi veseloj ne podkosyat,
                   A tem zhe vyjdet on iz ispytan'ya, -
                   Togda, togda, po istechen'e goda
                   Pridi, i vyzovi menya, i trebuj, -
                   I etoj devstvennoj rukoj klyanusya:
                   Tvoeyu budu. YA zh s minuty etoj,
                   Pechal'naya, sokroyus' v mrachnom dome,
                   Potoki slez goryuchih prolivaya
                   I vspominaya ob otce umershem.
                   Ne hochesh' ty, - sejchas zhe ruki vroz',
                   CHtob byt' v dolgu u serdca ne prishlos'.

                                   Korol'

                   Kol' ne pojdu na eto ispytan'e
                   Il' na sil'nejshee, - sebya shchadya, -
                   Pust' smert' skuet nezhdanno mne dyhan'e.
                   Moej dushoj vladeesh' ty, ne ya.

                                   Biron

                   A mne chto skazhesh', milaya? A mne?

                                  Rozalina

                   Vy tozhe iskupit' dolzhny grehi:
                   V obmane vy greshny i verolomstve.
                   Itak, kogda lyubvi moej hotite,
                   Bez otdyha vy celyj god dolzhny
                   Uhazhivat' v bol'nice za bol'nymi.

                                   Dyumen

                   A mne chto skazhesh', milaya? A mne?
                   Nash brak?

                                  Katerina

                   Zdorov'e, boroda i chestnost':
                   S trojnoj lyubov'yu treh veshchej zhelayu.

                                   Dyumen

                   I mozhno zvat' za eto "miloj zhenkoj"?

                                  Katerina

                   O, net! YA budu celyj god so dnem
                   Ot vseh vlyublennyh - "na ushi - zamochek".
                   Pozhenyatsya princessa s korolem, -
                   Togda i ya vam dam lyubvi kusochek.

                                   Dyumen

                   YA budu veroj-pravdoj vam sluzhit'.

                                  Katerina

                   Lish' ne klyanites', chtob ne sogreshit'.

                                  Longvil'

                   A vy, Mariya?

                                   Mariya

                                Godik vot projdet, -
                   Snimu ya traur, i druzhok pridet.

                                  Longvil'

                   YA podozhdu, hotya i dolog srok,

                                   Mariya

                   Podstat' vam, dolgovyazyj moj druzhok.

                                   Biron

                   Zadumalis'? Vzglyanite na menya:
                   V moih glazah, kak cherez okna serdca,
                   Uvidite smirennuyu mol'bu
                   Uznat', chem ya lyubov' dobudu vashu.

                                  Rozalina

                   YA mnogo slyshala o vas, Biron,
                   Eshche kogda my ne byli znakomy.
                   Suzhden'e vseh o vas - chto vy nasmeshnik,
                   Izobretatel' prozvishch i sravnenii
                   Obidnyh, chto poshchady zhdat' nel'zya
                   Tomu, kto k vam popal na yazychok.
                   Tak vypolot' vash um bogatyj nado.
                   I vot, kogda dobyt' menya hotite, -
                   A inache menya vam ne dobyt', -
                   Vy provedete rovno celyj god
                   S bol'nymi, chto lezhat bez yazyka,
                   Vedya besedu s kalech'yu vorchlivoj,
                   I vsya zadacha vasha budet v tom,
                   CHtob vyzvat' na usta bol'nyh ulybku.

                                   Biron

                   Kak, dikij smeh izvlech' iz pasti smerti?
                   YA ne mogu! Da eto nevozmozhno!
                   Nel'zya veselym stat' pri agonii.

                                  Rozalina

                   Takim putem smiritsya strast' k nasmeshkam.
                   Ej vlast' daetsya milost'yu pustoyu
                   Glupcov, chto hvalyat hohot ostryaka.
                   Udachu shutkam pridaet lish' sluh
                   Togo, kto slushaet, a ne slova
                   Togo, kto govorit. I vot, kogda
                   Bol'noj, ot stonov sobstvennyh oglohshij,
                   Zahochet slushat' vzdor, vy prodolzhajte, -
                   I vas primu ya s vashim nedostatkom.
                   A esli net, - izbav'tes' ot nego,
                   I ya vas vstrechu uzh bez nedostatka,
                   Privetstvuya takuyu peremenu.

                                   Biron

                   Na celyj god! Soglasen. Kak tut byt'?
                   Pojdu v bol'nicy na god ya ostrit'.

                                 Princessa
                                  (Korolyu)

                   Itak, moj gosudar', prostit'sya nado.

                                   Korol'

                   Vy nam pozvolite vas provodit'?

                                   Biron

                   Konec sovsem drugoj by dolzhen byt',
                   Kak v farsah: ZHannu poluchaet ZHak;
                   A damy vse ustroili ne tak.

                                   Korol'

                   No eto ne otkaz, a promedlen'e
                   Vsego na god.

                                   Biron

                                  Zatyanet predstavlen'e.

                               Vhodit Armado.

                                   Armado

     Drazhajshij gosudar', dozvol'te...

                                 Princessa

     Ne Gektor li eto?

                                   Dyumen

     Slavnyj troyanskij geroj.

                                   Armado

     YA zhelayu oblobyzat' vashi monarshie persty i otklanyat'sya. YA svyazan obetom.
YA obeshchal ZHaknete za drazhajshuyu lyubov' ee hodit' za plugom tri goda. A teper',
vashe  vysokouvazhaemoe  velichestvo,  ne soblagovolite li vy vyslushat' dialog,
sostavlennyj  dvumya  uchenymi  muzhami  v pohvalu sove i kukushke? |to moglo by
sluzhit' zaklyucheniem nashego predstavleniya.

                                   Korol'

     Ohotno. Zovi ih skoree.

                                   Armado

     |j! Syuda!

             Vhodyat Olofern, Nafanail, Motylek, Bashka i drugie.

     S  etoj  storony  -  Hiems, Zima, s toj - Ver, Vesna. Odna predstavlena
sovoj, drugaya kukushkoj. Ver, nachinaj.





                        Kogda narciss, kogda v'yunok,
                        Fialochki, i dikij luk,
                        I l'vinyj zev, i zheltyj drok,
                        I lyutiki pokroyut lug, -
                        Kukushkoj zhe zavedeno
                        Tverdit' muzh'yam vsegda odno:
                               Ku-ku!
                        Ne ochen' mil zhenatym on.
                        Ku-ku! Ku-ku! Opasnyj ston.

                        Kogda pastuh dudit dudoj,
                        A pticy k pashne vstat' velyat,
                        I drozd, i grach, i galok roj,
                        A devushki bel'e belyat, -
                        Kukushkoj zhe zavedeno
                        Tverdit' muzh'yam vsegda odno:
                               Ku-ku!
                        Ne ochen' mil zhenatym on.
                        Ku-ku! Ku-ku! Opasnyj ston.



                        Kogda v sosul'kah ves' zabor,
                        V kulak poduv, pastuh idet,
                        I tashchit Tom drova na dvor,
                        A slivki v vedrah - chto tvoj led,
                        Na tropkah - gryaz', moroz - gorit, -
                        Ustaviv glaz, sova krichit:
                                 U-hu!
                        U-hi, u-hu! - poet, zvuchit;
                        U zhirnoj Dzhenni sup kipit.
                        Kogda buran v trube zavyl
                        I kashel' u popa s®el rech',
                        V snegu roj ptic sidit unyl,
                        I Dzhenni nos rumyan, kak pech',
                        I yablok na ogne treshchit, -
                        Ustaviv glaz, sova krichit:
                              U-hu!
                        U-hi, u-hu!-poet, zvuchit;
                        U zhirnoj Dzhenni sup kipit.

                                   Armado

     Slova Merkuriya gruby posle pesen Apollona. A teper' razojdemsya v raznye
storony.

                                  Uhodyat.




     Tekst. P'esa eta byla vpervye izdana otdel'no {P'esy SHekspira doshli  do
nas v pechatnyh izdaniyah dvuh tipov: 1)  kak  otdel'nye  p'esy,  izdavavshiesya
vsegda malym formatom, v chetvertushku  lista,  vsledstvie  chego  izdaniya  eti
oboznachayutsya sokrashchenno bukvoyu  Q  (in-quarto),  2)  v  sobraniyah  sochinenij
SHekspira, pechatavshihsya bol'shim formatom, v celyj list, i potomu oboznachaemyh
bukvoyu F (in-folio). Q1 oznachaet pervoe  izdanie  v  chetvertushku  (otdel'noj
p'esoj), O2 - vtoroe takoe zhe izdanie, i t.  d.  Glavnejshim  istochnikom  dlya
ustanovleniya  teksta  shekspirovskih  p'es  yavlyaetsya  pervoe   sobranie   ego
sochinenij, vypushchennoe v svet, v 1623 g., t. e. cherez sem' det  posle  smerti
SHekspira, tovarishchami ego po truppe -  Hemmingom  i  Kondelem  (F1).  Za  nim
posledovalo  eshche  neskol'ko  drugih  F,  lishennyh  vsyakoj  avtoritetnosti  v
tekstologicheskom otnoshenii.} v 1598 g. pod zaglaviem: "Zabavno  sostavlennaya
Komediya, nazyvaemaya Besplodnye usiliya lyubvi. Kak ona byla predstavlena pered
ee velichestvom v poslednee Rozhdestvo. Vnov' ispravlennaya  i  rasshirennaya  V.
SHekspirom" (Q1). F1  v  obshchem  vosproizvodit  etot  zhe  samyj  tekst,  vnosya
nekotoroe kolichestvo ispravlenij. V svoyu ochered', k F1 voshodit Q2 1631 g.
     Tekst Q1,  yavlyayushchijsya,  takim  obrazom,  edinstvennym  pervoistochnikom,
doshel do nas v plohom sostoyanii i soderzhit  bol'shoe  kolichestvo  isporchennyh
mest. Zagolovok ego ukazyvaet na to, chto pervuyu redakciyu svoej p'esy SHekspir
cherez nekotoroe vremya  podverg  pererabotke.  Po-vidimomu,  pererabotka  eta
kosnulas' glavnym obrazom V akta, osobenno  konca  ego,  nachinaya  s  prihoda
Merkada.

     Datirovka i pervye predstavleniya. Komediya eta byla  napisana  ne  pozzhe
1598 g., tak  kak  ona  nazvana  v  spiske  shekspirovskih  p'es,  privodimom
izvestnym poligrafom togo vremeni, Frensisom Miresom, v ego "Palladis Tamia"
("Sokrovishchnica Pallady"), izdannoj v 1598  g.  Sudya  po  ee  stilyu,  komediya
voznikla, veroyatno, v 1595 g.
     No svoemu syuzhetu i obshchemu  harakteru  ona  skoree  prednaznachalas'  dlya
pridvornogo spektaklya,  nezheli  dlya  postanovki  v  gorodskih  teatrah.  Kak
pokazyvaet titul Q1, ona stavilas' pri dvore zimoyu 1597-1598 g.  Zatem,  kak
my znaem, ona byla vozobnovlena v pridvornom teatre v 1604 g. Ona vse zhe shla
v  gorodskih  teatrah,  kak  pokazyvaet  fraza  iz  titula  Q2:   "Kak   ona
predstavlena byla ego velichestva slugami v Blekfrajerse i v  Globuse".  Edva
li, vprochem, ona mogla imet' uspeh u shirokoj publiki, ibo poet Robert Toft v
svoem  stihotvorenii  (1598)  zhaluetsya  na  natyanutost'  i   fal'sh'   p'esy,
vyzyvayushchej skuku dazhe pri horoshem ee ispolnenii.

     Istochniki. P'esa, v sushchnosti, lishena syuzheta, i to, chto mozhno nazvat' ee
"fabuloj", yavlyaetsya plodom svobodnogo vymysla SHekspira. Vneshnyaya obstanovka i
nekotorye  imena  personazhej   podskazany   byli   nedavnimi   istoricheskimi
sobytiyami.
     Mesto dejstviya komedii - Navarra (na yuge Francii), i v geroe ee, korole
Ferdinande, mozhno uznat' populyarnogo v epohu  SHekspira  Genriha  Navarrskogo
vstupivshego na francuzskij prestol pod  imenem  Genriha  IV.  Vystupayushchie  v
p'ese priblizhennye korolya - Biron, Longvil' i  Dyumen  -  istoricheskie  lica,
igravshie vidnuyu rol' v sobytiyah 1581-1590 gg. Marshal Biron i gercog Longvil'
byli soratnikami Genriha vo vremya  religioznyh  vojn,  a  gercog  Dyumen  (de
Mayenne) - ego politicheskim vragom, odnim iz vozhdej katolicheskoj  Ligi.  CHto
kasaetsya svidaniya korolya s  francuzskoj  princessoj,  to  v  nem,  veroyatno,
otrazilas' vstrecha v 1586 g. mezhdu Ekaterinoj  Medichi  i  Genrihom,  imevshaya
cel'yu uregulirovat'  nekotorye  politicheskie  voprosy.  Angliya  proyavlyala  k
Genrihu i ego prityazaniyam bol'shoj interes. Koroleva  Elizaveta  byla  pryamoj
ego soyuznicej v bor'be protiv Ligi. V 1591  g.  graf  |sseks  otpravilsya  vo
glave anglijskoj armii v D'epp i vmeste  s  marshalom  Bironom  ved  operacii
protiv Ruana. Takim obrazom. Figura navarrskogo korolya na  anglijskoj  scene
konca XVI v. predstavlyala nekotoryj aktual'nyj interes.

     Vremya dejstviya. Vse dejstvie komedii svobodno ukladyvaetsya v  dva  dnya.
Na pervyj iz nih prihodyatsya akty I-II, na vtoroj - III-V.



                               Akt I, scena 1

     135. Akvitaniya -  pervonachal'no  oblast'  Gallii  ot  reki  Garonny  do
Pireneev. Zatem ona voshla v sostav Francii, obrazovav provinciyu Gienn.

                               Akt I, scena 2

     33. Ne lyubish', chtob perechili, - ne zavodi prerekanij. V podlinnike igra
slov postroena na dvojnom smysle slova cross - moneta s izobrazheniem  kresta
i 'protivorechit''.

     52-53. |to vam uchenaya loshad' na yarmarke  mozhet  soschitat'  -  namek  na
populyarnuyu v to vremya dressirovannuyu loshad', izvestnuyu pod klichkoj  Marokko,
o kotoroj upominaet sovremennik SHekspira, K. Digbi.

                              Akt III, scena 1

     26. Konek-skakunok - odno iz razvlechenij anglijskogo narodnogo  teatra:
konskaya kukla prikreplyalas' na aktere, kotoryj takim obrazom  prevrashchalsya  v
loshad'. Pod vliyaniem puritan zabava eta nachala vyhodit' iz mody.

     130.  CHto  eto  za  "reparaciya".  V   podlinnike   -   remuneration   -
'voznagrazhdenie'. Slovo eto, ochevidno, neponyatnoe dlya derevenskogo  prostaka
Bashki, obygryvaetsya v posleduyushchih strokah.

                              Akt IV, scena 2

     80. Ba-tyushka... V podlinnike igra  na  inoj  smyslovoj  osnove:  person
('osoba') - parson ('svyashchennik').

     83. Rya-pushka. V podlinnike dvoesmyslie:  hogs-head  -  'bol'shaya  vinnaya
bochka' i hog's head - 'svinaya golova'.

     147. YA vam mogu  garantirovat'  radushnyj  priem.  V  podlinnike  pedant
Olofern i zdes' ne mozhet  uderzhat'sya  ot  vozmozhnosti  blesnut'  ital'yanskim
slovechkom - "bene venuto" ('tot, prihoda kotorogo radostno zhdut').

                              Akt IV, scena 3

     1-3. Korol' presleduet olenya... -  V  podlinnike  slozhnaya  perekrestnaya
igra slov, postroennaya na trojnom smysle slova pitch - 'stavit''  (v  dannom
sluchae set'), 'smola' i 'chernyj  kak  smol''  (glaz),  a  takzhe  na  dvojnom
znachenii slova toil - 'ohotnich'ya set''i 'obrabatyvat'' (to toil).

                               Akt V, scena 1

     29-30. Mosejnik! - V podlinnike igra zvukom postroena  na  nepravil'nom
proiznesenii Armado slova sirrah (chirrah).

     44 i sl. Be-e-e! Sovershenno baran s rogami! - Ochen' slozhnaya igra slov i
bukv. V osnove ee  lezhit  narochitoe  smeshenie  nazvaniya  azbuki  (horn-book,
sobstvenno - azbuka na tablice, prikrytoj tonkim i prozrachnym rogovym sloem)
i rogov (horns).

     55-56. CHto  za  figura?  -  Rogataya.  Zdes',  veroyatno,  namek  na  tak
nazyvaemyj rogatyj sillogizm (figura  logiki),  tochnee  -  shutochnyj  sofizm,
byvshij v hodu sredi shkolyarov: "To, chto ty ne poteryal, u tebya  eshche  est'?"  -
Est'. - "Ty ne teryal rogov?" - Net. - "Sledovatel'no, ty rogat". Takogo roda
logicheskie  igry  byli  ochen'  rasprostraneny  v  Srednie  veka  i  v  epohu
Vozrozhdeniya.

     67. Dumka vmesto ad unguem. V podlinnike: at  dunghill  -  'k  navoznoj
kuche' i (ad) unguem (lat.) -  'po  kogtyu'.  V  sleduyushchih  strokah  igra  eta
razvorachivaetsya eshche shire.

     90.  V  podlinnike  rastitel'nost'  lica  nazvana  ego  'ekskrementom',
vydeleniem. Zdes', kak i vo  mnogih  drugih  mestah,  SHekspir  parodiruet  i
utriruet evfuisticheskij hodul'nyj yazyk napyshchennogo dona Armado.

     102. Predstavit' princesse "Devyat' geroev"  -  ves'ma  rasprostranennyj
nomer gorodskih prazdnestv, paradov i t. p. Obychno troe iz geroev izbiralis'
iz chisla biblejskih personazhej, troe - iz drevnegrecheskih geroev i troe - iz
geroev srednevekovyh skazanij.

                               Akt V, scena 2

     18 i sl. Kak s vami budet: legkij - dolgovechen. - Dialog,  v  osnovnom,
postroen  na  razlichnyh  znacheniyah   slova   light   -   'svet',   'legkij',
'legkomyslennyj'.

     121. Vse - moskovity, russkie, na vzglyad. V  hronike  Holla  privoditsya
sluchaj, kogda na banket pri dvore Genriha  VIII  yavilos'  neskol'ko  lordov,
pereodetyh russkimi.

     544. S  panteroj  na  kolene.  Na  nakolennike  Pompeya  bylo  ottisnuto
izobrazhenie pantery.

     590-592.  Ispolnitel'  roli  Iudy  podcherkivaet,   chto   on   ne   Iuda
Iskariotskij,  predavshij  Hrista,  a  Iuda  Makkavej,  voenachal'nik  iudeev,
borovshihsya za nezavisimost'. Rvenie, kotoroe proyavlyaet  ispolnitel',  vpolne
ponyatno: v te vremena zriteli, ne slishkom chetko  otlichavshie  ispolnitelya  ot
ego roli, inogda izbivali akterov, ispolnyavshih rol' Iudy.

     601 i sl. U tebya net nikakoj  lichnosti.  V  podlinnike  face  -  slovo,
imeyushchee ryad smyslov ('lichnost'', 'lico', 'kontur lica' i t. d.); imenno  eto
daet vozmozhnost' nasmeshlivo nastroennym slushatelyam otpuskat' ryad  zamechanij,
postroennyh  na  obrazah:  golovka,  izobrazhaemaya  na  deke  citry,  golovka
bulavki, Adamova golova na pechati, profil' golovy na monete i t. d.

     620. Iu-da na vse dolzhen soglashat'sya. V podlinnike igra, postroennaya na
sozvuchii konca imeni as (Judas)  i  slova  ass  -  'osel'.  Takogo  zhe  roda
kalambury - v sosednih strokah.

     624.  Spryach'  golovu,  Ahill;  idet   vooruzhennyj   Gektor.   Vo   vseh
srednevekovyh  pereskazah   istorii   Troyanskoj   vojny   ideal'nym   geroem
izobrazhalsya ne Ahill, a Gektor.

     651. A Gektor - gonchaya sobaka. Vo vremya edinoborstva Gektora s  Ahillom
Gektor, presleduemyj protivnikom, sem' raz obezhal vokrug sten Troi.


Last-modified: Sat, 23 Dec 2000 19:27:35 GMT
Ocenite etot tekst: