Uil'yam SHekspir. Besplodnye usiliya lyubvi --------------------------------------------------------------------------- Perevod M.A. Kuzmina PSS v vos'mi tomah. M.-L.: Izdatel'stvo "ACADEMIA", 1937, t. 1. OCR Bychkov M.N. --------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA: Ferdinand, korol' Navarry. Biron | Longvil' } priblizhennye korolya. Dyumen | Boje | priblizhennye } francuzskoj Merkad | princessy. Don Adriano de-Armado, chudak ispanec. Otec Nafanail, svyashchennik. Olofern, shkol'nyj uchitel'. Tupica, konstebl'. Bashka, shut. Motylek, pazh Armada. Lesnichij. Francuzskaya princessa. Rozalina | Mariya } pridvornye damy princessy. Katerina | ZHakneta, derevenskaya devushka. Vel'mozhi, slugi i t. p. Mesto dejstviya: Navarra. AKT I SCENA 1 Park korolya Navarry. Vhodyat Ferdinand, korol' Navarry, Biron, Longvil' i Dyumen. Korol' Pust' slava, za kotoroj vse stremyatsya, V nadgrobnyh nadpisyah dlya nas zhivet, Vnosya v nelepost' smerti blagolep'e. U vremeni, u vorona-prozhory Usil'em zhizni mozhem chest' kupit', CHto ostrie kosy ego pritupit I nam v nasledstvo vechnost' peredast. A potomu, voiteli, - zovu tak YA vas zatem, chto boretes' s strastyami I s celym polchishchem mirskih zhelanij, - Ukaz poslednij da prebudet v sile: Navarra sdelaetsya chudom mira, I maloj Akademiej - nash dvor V zhivom i sozercatel'nom pokoe. Biron, Dyumen i Longvil', vse vy troe Klyalis' tri goda razdelyat' so mnoyu Trudy uchenye i ispolnyat' Ustav, nachertannyj na etom svitke. Vy klyatvu dali, dajte zhe i podpis', CHtob sobstvennoj rukoyu osuzhden byl, Kto hot' v malejshem punkte pogreshit. Itak, kogda gotovnost' v vas vidna, Postav'te zdes' svoi vy imena. Longvil' Soglasen ya tri goda popostit'sya: Poka toshchaet telo, um piruet, Obzhora zhe hot' telo nagulyaet, Zato uma bogatstvo rasteryaet. Dyumen Dyumen vash, gosudar', sebya smiril, I grubye mirskie naslazhden'ya Mirskim rabam on grubym ostavlyaet. Dlya roskoshi, lyubvi ya umirayu - Ih v filosofii ya obretayu! Biron Moj gosudar', ya k etim zayavlen'yam Primknu lish' v tom, v chem prezhde klyatvu dal, A imenno: uchit'sya zdes' tri goda. No tut ya vizhu ryad drugih obetov - Ne videt' zhenshchin, naprimer, tri goda. Nadeyus', eto ne voshlo v ustav? Potom: v nedelyu raz sovsem ne est', A v ostal'nye dni po razu v den'. Nadeyus', eto ne voshlo v ustav? Zatem: spat' noch'yu tol'ko tri chasa I celyj den' uzh ne smykat' ochej, - A ya privyk ispravno spat' vsyu noch' I polovinu dnya na eto tratit'! - Nadeyus', eto ne voshlo v ustav? Takuyu zhizn' mne trudno perenest': Ne videt' zhenshchin i ne spat', ne est'. Korol' No vami byl proiznesen obet. Biron Pozvolyu ya sebe otvetit': "Net". YA klyalsya tol'ko s vami zdes' uchit'sya I na tri goda vmeste udalit'sya. Longvil' Prinyav odno, ne izbezhish' drugogo. Biron Nu, esli tak, to shutkoj bylo slovo. Nel'zya l' sprosit', kakaya cel' uchen'ya? Korol' Znat' to, chego ne znaem, bez somnen'ya. Biron I to, chto skryto ot prostyh umov? Korol' Da, sladkij plod ucheniya - takov. Biron Nu, esli tak, klyanus' ya izuchat', Kak mne uznat', chego nel'zya mne znat': Kak uhitrit'sya sytno poobedat', Kogda piry krugom zapreshcheny, Kak mne krasotku miluyu provedat', Kogda vse zhenshchiny udaleny, Kak, klyatvu dav surovejshim obetam, Narushit' ih i chestnym byt' pri etom. Da, ezheli uchen'ya smysl takov: To znat', chego ne znali do sih por, - YA, slovo dav, derzhat' ego gotov. Korol' No eti veshchi zamedlyayut trud I lish' k pustym zabavam um vlekut. Biron Zabavy pusty, no vsego pustee - Trudit'sya, tol'ko trud za cel' imeya. Korpit, korpit nad knigami inoj, Ishcha svet pravdy, pravda zhe siyaet Emu v glaza, a on mezh tem, slepoj, Siyan'ya etogo ne zamechaet. Poka my sveta ishchem v neterpen'e, Ves'ma vozmozhno - poteryaem zren'e. Net, luchshe nauchis' spletat' svoj vzor So vzorom i prekrasnym i goryachim; Tot, oslepiv tebya, na pomoshch' skor I vozvrashchaet svet ocham nezryachim. Nauka - luchezarnyj svod nebes, Dlya derzkih vzorov chuzhdyj i ogromnyj. CHto pol'zy dlya pytatelej chudes, Pitomcev zhalkih mudrosti zaemnoj? Oni, kak krestnye, lyuboj zvezde Dayut imenovanie zemnoe, No bleska ih ved' ne lishen nigde Kto i ne znaet, chto eto takoe. Vse znaya, znaesh' tol'ko imena, A kazhdomu davat' ih vlast' dana. Korol' Vot rassudil, rassudok preziraya! Dyumen On dvizhetsya, dvizhen'e otvergaya. Longvil' Pshenicu polet, plevel ostavlyaya. Biron Idet vesna - gusej vyhodit staya. Dyumen K chemu eto? Biron Vsemu est' svoj chered. Dyumen A gde zhe smysl? Biron Kto ishchet, tot najdet. Korol' Ne pravda l', on pohodit na moroz, CHto gubit pervye vesny tvoren'ya? Biron Zachem zhe letu cvest', - zadam vopros, - Poka nichto ne manit ptic na pen'e? Komu kakaya radost' v nedonoske? Ne stanu roz zhelat' na Rozhdestve I v majskij den' iskat' sugrobov bremya. Dlya vsyakoj veshchi mesto est' i vremya. Pora uchit'sya uzh proshla davno; Ne lez' na kryshu, chtob otkryt' okno. Korol' Ty vybyl iz igry. Nu chto zh, idi. Biron Net, ya poklyalsya s vami zhizn' vesti! Hot' v pol'zu t'my skazal ya bol'she slov, CHem vy nashli v zashchitu prosveshchen'ya, YA slovo dannoe derzhat' gotov I vyterpet' tri goda vse lishen'ya. Pozvol'te mne ustav, - ya posmotryu I podpis' dlya skreplen'ya dam svoyu. Korol' Othodchiv on - vot chto ya v nem cenyu. Biron (chitaet) "Item, {'Dalee' (lat.) - schetnyj termin.} ni odna zhenshchina za milyu ne dolzhna priblizhat'sya k mestoprebyvaniyu moego dvora..." - Ob®yavleno uzh eto? Longvil' Dnya chetyre. Biron A nakazan'e? (CHitaet.) "Pod ugrozoj lishen'ya yazyka". - Kto pridumal eto? Longvil' Prostite - ya. Biron V chem cel' tvoya? Longvil' CHtob vseh gnala ugroza etoj peni. Biron Opasno dlya obshchestvennyh snoshenij! (CHitaet) "Item, esli v techenie treh let kto-nibud' budet zamechen v razgovore s zhenshchinoj, on podvergaetsya takomu publichnomu posramleniyu, kakoe tol'ko ostal'nye chleny dvora v sostoyanii budut pridumat'". Vam, gosudar', tut pogreshit' pridetsya, - Vse znayut, chto iz Francii pribudet Poslom syuda princessa i dob'etsya, CHto s vami lichno ob®yasnyat'sya budet, CHtob Akvitaniyu dala obratno Ee otcu bol'nomu vasha milost'. Naprasno punkt takoj ustanovili, Ili naprasno v put' ona pustilas'. Korol' V vidu togo, priznat'sya, ne imel. Biron Vsegda s naukoj vyjdet perestrel: Poka ona stremitsya k dal'nej celi, Zabudet to, chto est' na samom dele. A poluchil zhelaemyj predmet, Kak gorod vzyal ognem - i est' i net. Korol' YA dogovor narushit' prinuzhden: Neobhodimost'yu on uprazdnen. Biron Neobhodimosti my podchinimsya Tri sotni raz v techenie treh let. Ved' ot strastej, s kotorymi rodimsya, Spaseniya vne blagodati net. I esli ne smogu ispolnit' dela, Neobhodimost'yu prikroyus' smelo. Itak, svoyu ohotno podpis' dam. (Podpisyvaetsya.) I kto narushit v chem postanovlen'e, Togo puskaj pokroyut styd i sram: Ved' vam, kak mne, dostupny iskushen'ya. Hot' kislo otnoshus' ya k etim brednyam, No narushat' nadeyus' ih poslednim. A razvlechen'ya izgnany navek? Korol' Niskol'ko. Pri dvore est' chelovek, - Vy znaete, ispanskoj on porody, - V mozgu neistoshchimyh fraz pobeg I preklonen'e pered novoj modoj. Iz teh lyudej on, chto v vostorg privodit Zvuk sobstvennyh rechej, kak sila char, - I v nem sud'yu lyuboj sebe nahodit Dlya razreshen'ya vsevozmozhnyh svar. Ditya voobrazheniya, Armado, Vo vremya otdyha rasskazhet nam, Kakaya zhdet vysokaya nagrada Ispanskih rycarej na zlo vekam. Po vkusu l' vam pridetsya, ya ne znayu; Po mne, takih nelepic luchshe net, - Pust' budet on pridvornyj moj poet. Biron Armado - isklyuchitel'noj porody: V rechah - ogon', i vernyj rycar' mody. Longvil' Bashka da on - vot nam i razvlechen'e; My ne zametim, kak projdet uchen'e. Vhodyat Tupica s pis'mom i Bashka. Tupica Gde gercog sobstvennoj osoboj? Biron Vot on, priyatel'. A chego tebe nuzhno? Tupica YA sam predstavlyayu soboyu korolevskoe velichestvo, tak kak u ego velichestva sluzhu konsteblem; no mne nuzhno bylo by videt' ego velichestvo vo ploti. Biron Vot on. Tupica Sin'or Arm-Arm svidetel'stvuet vam svoe pochtenie. Obnaruzhilos' skvernoe delo. Iz pis'ma vy uznaete podrobnosti. Bashka Vashe velichestvo, v etom pis'me i pro menya napisano. Korol' Pis'mo ot velikolepnogo Armado? Biron Kakogo by nichtozhnogo predmeta ono ni kasalos', upovayu na milost' bozhiyu, vyrazheno eto budet vysokim shtilem. Longvil' Vysokoe upovanie po nichtozhnomu povodu! Poshli nam, gospodi, sil! Biron Doslushat' do konca, ili uderzhat'sya ot smeha? Longvil' Vyslushat' krotko i smeyat'sya umerenno. Ili uderzhat'sya ot togo i drugogo. Biron Otlichno, sudar'. Pust' samyj slog ukazhet nam predel, do kotorogo dolzhna dojti nasha veselost'. Bashka Tam rech' idet obo mne, poskol'ku eto kasaetsya ZHaknety. Delo v tom, chto menya zastali na dele. Biron Na kakom dele? Bashka Na dele ili, soglasno bukve ustava, sudar', na treh delah. Menya videli s neyu v zamke - raz. YA sidel s neyu, soglasno bukve ustava, - dva, i shel za neyu sledom po parku - tri. Vse eto vmeste vzyatoe i sostavlyaet delo, soglasno bukve ustava. Itak, sudar', vot v chem delo: delo v tom, chto muzhchina vstupil v razgovor s zhenshchinoj, soglasno bukve ustava, soglasno izvestnoj bukve ustava. Biron CHto zhe iz etogo sleduet? Bashka Smotrya po tomu, kakoe posleduet mne nakazanie. I da zashchitit gospod' pravyh! Korol' Ugodno vam vyslushat' pis'mo? Biron My budem slushat' ego, kak orakula. Bashka Kak v prostote dushevnoj chelovek slushaet trebovaniya ploti. Korol' (chitaet) "Velikij namestnik, predstavitel' tverdi i edinyj vladyka Navarry, zemnoe bozhestvo dushi moej i ploti moej kormitel' i pokrovitel'!.." Bashka O Bashke pokuda ni odnogo slova. Korol' (chitaet) "Sluchilos'..." Bashka Vsegda chto-nibud' sluchaetsya. No esli on uveryaet, chto sluchilos' tak, to, govorya po pravde, on sam ne stoit togo, chtoby s nim chto-nibud' sluchalos'. Korol' Tiho! Bashka U menya vsegda vyhodit tiho, kak u vseh, kto v draku ne lezet. Korol' Ni slova! Bashka ...o chuzhih sekretah, pokornejshe proshu. Korol' "...Sluchilos', chto, oburevaemyj chernoj melanholiej, ya pozhelal podvergnut' svoe udruchennoe i mrachnoe nastroenie celitel'nomu dejstviyu tvoego zhivotvornogo vozduha; govorya kak blagorodnyj dvoryanin, ya reshil predprinyat' progulku. Ty sprosish': v kakoe vremya? Okolo shesti chasov, v tu poru, kogda stada pasutsya s naibol'shej ohotoj, pernatye klyuyut svoj korm vsego provornej i lyudi sobirayutsya sest' za trapezu, imenuemuyu uzhinom. Vot vse, chto kasaetsya vremeni. Teper' otnositel'no territorii; ya hochu skazat' - gde proishodila vysheukazannaya progulka. V tak naricaemom tvoem parke. CHto zhe kasaetsya mesta, - mesta, hochu ya skazat', gde mne prishlos' natolknut'sya na nepristojnoe i v vysshej stepeni protivozakonnoe yavlenie, izvlekayushchee iz moego belosnezhnogo pera ebenovye chernila, kotorye ty sejchas zrish', sozercaesh' i vidish', - chto kasaetsya etogo mesta, to ono lezhit na severo-severo-vostoke, v vostochnoj chasti zapadnogo ugla tvoego prichudlivo-izvilistogo sada. Tam moim vzoram predstal etot maloumnyj pastuh, eto nizkoe nichtozhestvo, sluzhashchee k tvoemu uveseleniyu..." Bashka |to pro menya? Korol' (chitaet) "...|to neprosveshchennoe, nevezhestvennoe sozdanie..." Bashka |to pro menya? Korol' (chitaet) "...etot neprosveshchennyj rab..." Bashka Opyat' pro menya? Korol' (chitaet) "...kotorogo, naskol'ko mne pomnitsya, zovut Bashkoj..." Bashka Konechno, pro menya! Korol' (chitaet) "... v obshchestve i v obshchenii, vopreki ustanovlennomu i ob®yavlennomu dekretu tvoemu i vopreki dejstvuyushchemu statutu o... o... o! o... no s kem? Mne tyazhko skazat' s kem..." Bashka S babenkoj! Korol' (chitaet) "...s docher'yu nashej prababki Evy, s zhenskim polom, - govorya yasnee dlya ponimaniya vashego velichestva, s zhenshchinoj. Pobuzhdaemyj neoslabnym chuvstvom dolga, ya preprovozhdayu ego k vam, chtoby on poluchil zasluzhennoe nakazanie, v soprovozhdenii odnogo iz slug vashego svetlejshego velichestva - Antoni Tupicy, cheloveka prekrasnoj reputacii, vyderzhki, obrashcheniya i pochtennosti". Tupica |to uzhe pro menya, s vashego pozvoleniya. YA - Antoni Tupica. Korol' (chitaet) "CHto zhe kasaetsya ZHaknety - tak zovetsya slabyj sosud, zastignutyj mnoyu v obshchestve vysheupomyanutogo pastuha, - to ya zaderzhal ee u sebya, kak sosud dlya strogosti tvoih zakonov, i pri malejshem ukazanii so storony tvoego velichestva predstavlyu ee pered sudilishchem. Primi vyrazhenie polnejshej predannosti i plamennogo soznaniya dolga ot tvoego dona Adriano de-Armado". Biron |to ne tak horosho, kak ya ozhidal, no luchshego mne ne dovodilos' slyshat'. Korol' Da, eto - luchshee iz hudshego. A vy, lyubeznyj, chto skazhete na eto? Bashka Otnositel'no babenki - priznayus'. Korol' No vy slyshali, chto bylo ob®yavleno? Bashka Slyshat'-to slyshal, da vnimaniya ne obratil. Korol' Bylo ob®yavleno - god tyuremnogo zaklyucheniya tomu, kto budet imet' delo s zhenshchinoj. Bashka Da ya ni s kakoj zhenshchinoj ne imel dela. YA imel delo s baryshnej. Korol' Otlichno. Ob®yavlenie kasalos' i baryshen'. Bashka Da ona nikakaya ne baryshnya, ona - devstvennica. Korol' |to dela ne menyaet. Ob®yavlenie imelo v vidu i devstvennic. Bashka Nu, esli tak, to ya ne nastaivayu na ee devstvennosti. YA imel delo prosto s devushkoj. Korol' |ta devushka, sudar', vam ne pomozhet. Bashka |ta devushka, sudar', koe v chem mne pomozhet. Korol' Vot vam moj prigovor: vy budete nedelyu postit'sya na vode i myakine. Bashka YA by predpochel mesyac molit'sya na baranine i pohlebke. Korol' I don Armado budet vam tyuremshchik. Vam, Biron, poruchayu ispolnen'e: My klyatvu dali v ispolnen'e pravil, Pojdem zhe v zhizn' ih provodit' skoree. Uhodyat Korol', Longvil' i Dyumen. Biron YA golovu za shapku by postavil, CHto vyjdet tol'ko smeh iz ih zatei. Idem, moshennik. Bashka YA stradayu za pravdu, sudar'. Ved' pravda, chto ya imel delo s ZHaknetoj, i pravda, chto ona pravdivaya devushka, a potomu - dobro pozhalovat', gor'kaya chasha blagopoluchiya! Nastanet den', i pechal' podarit menya ulybkoj, a pokuda sidi zdes', skorb'! Uhodyat. SCENA 2 Tam zhe. Vhodyat Armado i ego pazh Motylek. Armado CHem vyrazhaetsya, po-tvoemu, mal'chik, melanholiya velikogo duhom cheloveka? Motylek Glavnyj priznak - chto on vyglyadit pechal'no. Armado Kak, razve pechal' i melanholiya - ne odno i to zhe, dorogaya kroshka? Motylek Net, net. Bozhe moj, sudar', konechno, net! Armado V chem zhe raznica mezhdu pechal'yu i melanholiej, nezhnyj yunosha? Motylek V ih vnutrennem dejstvii, zhestkij starec. Armado Pochemu "zhestkij starec"? Pochemu "zhestkij starec"? Motylek Pochemu "nezhnyj yunosha"? Pochemu "nezhnyj yunosha"? Armado YA nazval tebya "nezhnym yunoshej" potomu, chto epitet etot korrespondiruet tvoim yunym godam, kotorye mozhno narech' nezhnymi. Motylek A ya vas - "zhestkim starcem" potomu, chto eto nazvanie korrespondiruet vashemu pozhilomu vozrastu, kotoryj mozhno narech' zhestkim. Armado Milo i metko! Motylek CHto vy hotite skazat', sudar'? CHto ya mil, a moi slova metki, ili chto ya metok, a slova moi mily? Armado Ty mil, potomu chto mal. Motylek Malo mil, znachit, potomu chto mal. Nu, a pochemu ya metok? Armado Metok ty potomu, chto provoren. Motylek Vy eto v pohvalu mne govorite, hozyain? Armado V sorazmernuyu tvoim zaslugam pohvalu. Motylek Takoj zhe pohvaloj ya mogu i ugrya pohvalit'. Armado Kak, razve ugor' nahodchiv? Motylek Ugor' - provoren. Armado YA govoryu, chto ty provoren v otvetah. Vo mne krov' zakipaet! Motylek Vot i ya poluchil otvet. Armado YA ne lyublyu, kogda mne perechat. Motylek (v storonu) Ne lyubish', chtob perechili, - ne zavodi prerekanij. Armado YA dal obeshchanie provesti s gercogom tri goda v uchen'e. Motylek Vam hvatilo by na eto i odnogo chasa, sudar'. Armado Nevozmozhnaya veshch'. Motylek Skol'ko budet trizhdy odin? Armado YA ne silen v schete. |to delo bufetchika. Motylek A vy, sudar', dvoryanin i igrok. Armado Soznayus' v tom i drugom. Oba eti svojstva neobhodimy dlya vospitannogo cheloveka. Motylek Nu, tak ya uveren, chto vy znaete, skol'ko sostavyat tuz i dvojka. Armado Oni sostavyat na odno ochko bol'she, chem dva. Motylek To, chto v prostorech'e nazyvaetsya tri. Armado Pravil'no. Motylek Vidite, kak skoro idet uchen'e? Ne pospeli vy morgnut' tri raza, kak uzhe znaete, chto takoe tri. K slovu "tri" legko pribavit' "goda" - i vot uchen'e treh let svedeno k dvum slovam. |to vam uchenaya loshad' na yarmarke mozhet soschitat'. Armado Raschet tonkij! Motylek (v storonu) A v itoge poluchaetsya, chto ty - nul'. Armado Zasim dolzhen ya priznat'sya, chto ya - vlyublen. I naskol'ko unizitel'no dlya voina byt' vlyublennym, nastol'ko unizitel'no proishozhdenie toj zhenshchiny, v kotoruyu ya vlyublen. Esli by, obnazhiv svoj mech, ya mog osvobodit'sya ot lyubovnogo neduga, ya by vzyal v plen svoe vozhdelenie i ohotno otdal by ego kakomu-nibud' francuzskomu pridvornomu v obmen na novoizobretennuyu lyubeznost'. YA prezirayu vzdohi i mog by, dumaetsya, zaklyast' Kupidona. Utesh' menya, mal'chik skazhi - kto iz velikih lyudej byl vlyublen? Motylek Gerkules, hozyain. Armado Prelestnejshij Gerkules! - A eshche kto? Dorogoj mal'chik, pobol'she primerov, pobol'she imen. No, dorogoe ditya moe, smotri, chtob imena eti prinadlezhali lyudyam uvazhaemym, lyudyam s vesom. Motylek Samson, hozyain. On byl s horoshim vesom, s bol'shim vesom s takim vesom, chto mog gorodskie vorota na plechah unesti. I on byl vlyublen. Armado O plotno sbityj Samson! O krepko sshityj Samson! YA prevoshozhu tebya v umen'e vladet' rapiroj, kak ty menya - v iskusstve nosit' vorota. {Namek na biblejskoe skazanie o Samsone, kotoryj, buduchi zapert filistimlyanami v odnom iz ih gorodov, snyal vorota s petel', vzvalil ih sebe na plechi i unes.} YA takzhe vlyublen. V kogo byl vlyublen Samson, dorogoj Motylek? Motylek V zhenshchinu, sudar'. Armado Kakogo temperamenta? Motylek Vseh chetyreh, ili treh, ili dvuh, ili odnogo iz chetyreh {Razlichalis' chetyre temperamenta: sangvinicheskij, flegmaticheskij, holericheskij i melanholicheskij (ili ipohondricheskij).}. Armado Opredeli mne tochnee ee temperament. Motylek Zelenyj, kak morskaya voda, sudar'. Armado Razve est' takoj temperament? Motylek YA tak chital. Prichem schitaetsya, chto eto luchshij iz vseh chetyreh. Armado Konechno, zelenyj cvet est' cvet vlyublennyh, no vse-taki, po-moemu, Samsonu ne bylo nikakih osnovanij vybirat' sebe vozlyublennuyu zelenogo cveta. Naverno on polyubil ee za um. Motylek |to tak i bylo, sudar'. U nee byl zelenyj um. Armado Moya vozlyublennaya sovershenno nezapyatnannogo belogo i alogo cveta. Motylek Pod takim cvetom, hozyain, inogda skryvayutsya dovol'no zapyatnannye mysli. Armado Ob®yasni, ob®yasni, obrazovannyj otrok. Motylek Da pridet mne na pomoshch' ostroumie moego otca i krasnorechie materi! Armado Prelestnoe vozzvanie ot lica dityati! Tak milo i patetichno! Motylek Kol' s belym alyj splelsya cvet, Greha ne razglyadet': Mogla zardet' na greh v otvet, Ot straha poblednet', I gde tut greh i gde tut strah - Nel'zya urazumet', - Dano prirodoj na shchekah I krov' i sneg imet'. Dovol'no podozritel'nye stihi, hozyain, v primenenii k belomu i krasnomu cvetu. Armado Sushchestvuet ved' ballada, mal'chik, pro korolya i nishchenku? {CHasto upominaemaya u SHekspira ballada o korole Kofetua i nishchenke Zenelofon.} Motylek Byl tot greh. Nashi pradedy sochinili takuyu balladu, no teper', dumaetsya, ee nigde nel'zya najti. Da esli by eto i bylo vozmozhno, i slova i napev ee ni k chemu by ne prigodilis'. Armado Mne by hotelos' napisat' chto-nibud' zanovo na etot syuzhet, chto-by opravdat' uklony moih chuvstv avtoritetnym primerom. Mal'chik, ya vlyublen v krest'yanskuyu devushku, kotoruyu zastal v parke s etoj dvunogoj skotinoj, s Bashkoj. Ona vpolne zasluzhivaet... Motylek ... porki ili, vo vsyakom sluchae, luchshego lyubovnika, chem moj hozyain. Armado Spoj, mal'chik! U menya na dushe tyazhelo ot vlyublennosti. Motylek |to udivitel'no, esli prinyat' v raschet, chto zhenshchina eta dovol'no legkaya. Armado Spoj, proshu tebya. Motylek Dajte projti etoj kompanii. Vhodyat Tupica, Bashka i ZHakneta. Tupica (k Armado) Sudar', gercog soizvolil poruchit' vam nadzor za Bashkoj. Ne sleduet emu mirvolit', no i pritesnyat' ne goditsya: nado tol'ko sledit', chtoby on tri raza v nedelyu postilsya. CHto zhe kasaetsya do etoj baryshni - mne vedeno derzhat' ee v parke v kachestve molochnicy. Moe pochten'e. Armado YA vydayu sebya rumyancem. - Devushka! ZHakneta Muzhchina! Armado YA naveshchu tebya v korovnike. ZHakneta Ne tak-to legko najti dorogu! Armado YA znayu, gde on nahoditsya. ZHakneta Gospodi! Kakoj vy uchenyj! Armado YA rasskazhu tebe chudesnye veshchi. ZHakneta S takoj-to naruzhnost'yu! Armado YA lyublyu tebya. ZHakneta Byl takoj razgovor. Armado Itak, do svidan'ya. ZHakneta Poputnyj veter! Tupica Idem, ZHakneta, poshevelivajsya! Uhodyat Tupica i ZHakneta. Armado Prezrennyj, ty budesh' postit'sya za svoj prostupok, poka ne zasluzhish' proshcheniya! Bashka Horosho, sudar', no nadeyus', chto ya mogu eto delat' s polnym zheludkom? Armado Rasplata s toboj budet tyazheloyu. Bashka V takom sluchae ya budu bol'she obyazan vam, chem vasha chelyad', s kotoroj vy rasplachivaetes' bolee legkovesno. Armado Ubrat' etogo negodyaya i zatochit'! Motylek Idem, prestupnyj rab! ZHivee! Bashka Razreshite menya ne zapirat', sudar', ya predpochitayu postit'sya na svobode. Motylek Net, sudar'. Vozderzhanie i raspushchennost' ne idut drug k drugu. Tebya posadyat v tyur'mu. Bashka Ladno. No esli ya uvizhu kogda-nibud' snova veselye dni moej pechali, kotorye, ya videl, to nekotorye lyudi uvidyat... Motylek CHto nekotorye lyudi uvidyat? Bashka Nichego osobennogo, gospodin Motylek. Uvidyat tol'ko to, chto uvidyat. Konechno, uznikam nel'zya byt' chereschur nerazgovorchivymi, potomu ya nichego i ne skazhu. Slava bogu, chto terpeniya u menya men'she, chem u drugih prochih, potomu ya i mogu byt' tishe vody, nizhe travy. Uhodyat Motylek i Bashka. Armado YA obozhayu dazhe nizkuyu pochvu, popiraemuyu ee bashmakom, predmetom eshche bolee nizkim i privodimym v dvizhenie ee nogoyu, predmetom samym nizkim. Polyubiv, ya narushayu klyatvu, chto est' vernejshee dokazatel'stvo lzhivosti. A mozhno li najti istinnuyu lyubov', kogda k nej primeshana lzhivost'? Lyubov' - domovoj, lyubov' - d'yavol: net drugogo zlogo duha, krome lyubvi. A mezhdu tem ona iskusila Samsona, a on, byl zamechatel'nyj silach; ona soblaznila Solomona, a on byl podlinnyj mudrec. Strela Kupidona slishkom krepka dlya gerkulesovskoj palicy, tem bolee - eto neravnoe oruzhie dlya ispanskoj shpagi. Pervyj i vtoroj povod dlya vyzova mne ne godyatsya: passado on prenebregaet, na duello ne obrashchaet vnimaniya. Ego styd v tom, chto on nazyvaetsya mal'chikom. Ego slava v tom, chto on pokoryaet vzroslyh muzhchin. Proshchaj, muzhestvo! Rzhavej, shpaga! Umolkni, baraban! Vladelec vash vlyublen! Da, on lyubit! Na pomoshch' ko mne, kakoj-nibud' genij improvizacii! YA uveren, chto nachnu sochinyat' sonety. Ostris', um! Pishi, pero! YA v nastroenii zapolnit' folianty! Uhodit. AKT II SCENA 1 Tam zhe. Vhodyat francuzskaya Princessa, Rozalina, Mariya, Katerina, Boje, vel'mozhi i slugi. Boje Teper' vsyu yasnost' duha prizovite. Podumajte: kogo otec vash shlet, K komu on shlet i cel' kakuyu stavit. Vas on poslal vesti peregovory S edinym obladatelem vsego, CHto na zemle zovetsya sovershenstvom, - S Navarrcem nesravnennym. Cel' posol'stva - Vsya Akvitaniya, zavidnyj kush. Tak ne skupites' na ocharovan'ya, Kotorymi tak shchedro odarila Priroda vas, vseh prochih obezdoliv I v vas vse prelesti soediniv. Princessa Hot' krasota posredstvenna moya, YA v pohvale cvetistoj ne nuzhdayus'. Ona ocenivaetsya glazami, - YAzyk baryshnika tut ni pri chem. I, slushaya vse vashi voshvalen'ya, YA menee gorzhus', chem sami vy V zhelanii proslyt' za krasnobaya. No o delah, tak o delah, Boje, Nebezyzvestno vam, - molva ob etom Pronikla vsyudu, - chto korol' Navarrskij Reshil tri goda provesti v zanyat'yah I zhenshchin v svoi priyut ne dopuskat'. Poetomu nam ne meshalo b ran'she, CHem prestupit' ego porog zapretnyj, Uznat', kak primet eto on. I vot, V vidu dostoinstv vashih, poruchaem Vam vystupit' hodataem za nas. Skazhite, chto francuzskaya princessa Po delu ochen' vazhnomu hotela b S ego velichestvom imet' svidan'e. Itak, speshite. My zhe budem zhdat' S pokornost'yu monarshego reshen'ya. Boje YA gord, takoe poruchen'e vzyav ot vas. Princessa Takaya gordost' horosha dlya nas! Uhodit Boje. Ne znaete li, kto tam pri dvore Spodvizhniki v obete korolevskom? 1-j vel'mozha Est' tam Longvil'. Princessa Vy lichno s nim znakomy? Mariya YA s nim znakoma. Kak spravlyali svad'bu V Normandii lord Perigor s prekrasnoj Nasledniceyu Dzheka Fokonbridzha, Tam poznakomilasya ya s Longvilem. On otzyvov dostoin samyh luchshih; On ochen' obrazovan, hrabryj voin, Za chto ni primetsya - vse odoleet. Pyatno na etom doblestnom est' glyance, Kol' v dobrodeteli byt' pyatna mogut. To - ostryj um v soyuze s gruboj volej. Um tak i rezhet vse, chego kosnetsya; I tem, nad kem on volen, net poshchady. Princessa Kakoj-nibud' veselyj peresmeshnik? Mariya U vseh druzej o nem takoe mnen'e. Princessa No srok takim umam - odno mgnoven'e. A kto eshche? Katerina Est' tam otlichnyj yunosha, Dyumen: On mil dlya vseh, kto lyubit dobrodetel'. CHem bol'she mozhet delat' zla, tem men'she On delaet ego. Uma hvataet Emu ukrasit' vse, v chem krasoty net, A krasoty - i bez uma byt' milym. U Alansona s nim vstrechalas' ya. No otzyv moj o nem, konechno, bleden. Rozalina Togda s nim byl eshche odin iz zdeshnih Otshel'nikov. Naskol'ko pomnyu ya, Ego Bironom zvali. Vot veselyj V predelah etiketa chelovek! YA nikogda takogo ne vstrechala. Na chto ni vzglyanet on, vo vsem najdet Predlog, chtoby, umom vosplamenivshis'. Izobretat' ostroty, kalambury, - I vse eto izyskannejshim slogom, S takoyu myagkost'yu i ostroum'em, CHto zanimaet dazhe starikov; A molodezh' - ta pryamo vne sebya: Takaya prelest' est' v ego besede. Princessa Pomiluj bog! Vse frejliny vlyubilis': Suzhu ya po tomu, kak vyhvalyaet Svoj vybor kazhdaya napereboj. 1-j VELXMOZHA Vot i Boje! Vozvrashchaetsya Boje. Princessa Nu chto, kakie vesti? Boje Navarrcu vash priezd uzhe izvesten. On sam i vse spodvizhniki ego Uzh prigotovilis' dlya vashej vstrechi Do moego prihoda. No hoteli b Skorej, chtob v pole vy ostanovilis', - Kak budto osazhdat' reshili zamok, - CHem narushat' dlya etogo obety I prinimat' vas vo dvorce pustynnom. Da vot i sam korol'. Vhodyat Korol', Longvil', Dyumen, Biron i priblizhennye. Korol' Prelestnaya princessa, bud'te gost'ej. Princessa "Prelestnuyu" ya vam vozvrashchayu obratno, a gost'ej sebya eshche ne vizhu. Potolok etogo dvorca slishkom vysok dlya vas, a byt' gost'ej v chistom pol