Gercog No Andzhelo tut vovse ni pri chem. Marianna Sejchas, moj gosudar', o nem skazhu. Ona ego v rasputstve obvinyala, I, znachit, takzhe muzha moego, Ssylayas' na svidan'e to, kogda, Klyanus' vam, on lezhal v moih ob®yat'yah, Lyubov'yu naslazhdayas'. Andzhelo Kogo zh eshche vinite? Marianna Nikogo. Gercog No vy skazali - muzha? Marianna Da, gosudar', i Andzhelo - moj muzh; Ne znaet on, chto on menya poznal; I dumaet, chto eto Izabella. Andzhelo Kakaya lozh'! Otkroj svoe lico! Marianna Suprug moj razreshil - i ya otkroyu. (Otkryvaet lico.) Vot to lico, kotorym, kak ty klyalsya, Nalyubovat'sya vdovol' ty ne mog; Vot ta ruka, kotoraya lezhala V tvoej pri obruchen'e; vot to telo, Kotoroe v sadu svoem, v besedke, Ty strastno obnimal, menya prinyav Za Izabellu. Gercog Vam ona znakoma? Lyucio Znakoma plotski. Gercog Zamolchite. Lyucio YA povinuyus'. Andzhelo Ne skroyu, gosudar', ee ya znayu. Pyat' let nazad mezh nami byl sgovor O svad'be, no rasstroilas' ona Otchasti potomu, chto obmanuli Menya s pridanym; glavnaya zh prichina - CHto vetrenost' ee ya obnaruzhil. S teh por pyat' let proshlo, i ya ni razu S nej ne vstrechalsya, ne slyhal o nej, Klyanus' v tom chest'yu vam. Marianna O gosudar'! Kak svet - ot neba, slovo - ot dyhan'ya, Kak razum - v pravde, pravda zhe - v dobre, Tak istinno, chto ya ego zhena, S nim klyatvoj svyazannaya. Gosudar', Vo vtornik v noch' v ego sadu v besedke Ego zhenoj ya stala. |to pravda, I vy dozvol'te mne s kolen podnyat'sya, A esli net, to mramorom navek Okamenet'! Andzhelo YA do sih por smeyalsya, Teper' zhe trebuyu ya pravosud'ya: Terpenie moe istoshcheno. Ved' yasno, eti zhenshchiny - orud'e Kakoj-to napravlyayushchej ruki; Poetomu dozvol'te, gosudar', Razoblachit' ves' zagovor. Gercog Ohotno; I nakazhite ih, kak vam ugodno. - Monah bezumnyj i ty, klevetnica, Soobshchnica ushedshej, il' vy mnili, Hotya b prizvali klyatvoj vseh svyatyh, Oklevetat' togo, ch'ya dobrodetel' - Kak zoloto pod proboj? - Vy, |skal, S nim vmeste zasedajte; pomogite Otkryt' istochnik etoj klevety. Naushnichal eshche drugoj monah; Poslat' za nim. Brat Petr Da, gosudar', ya znayu, eto on Obeih zhenshchin s zhaloboj napravil. Tyuremshchik znaet, gde ego najti, I privedet ego. Gercog Dostavit' totchas! Uhodit tyuremshchik. A vy, kuzen dostojnyj, blagorodnyj, Podrobnej eto delo razberite I nakazhite ih za klevetu Kak sleduet. YA vas poka ostavlyu; Ne uhodite zhe, ne osudiv Klevetnikov svoih. |skal Moj gosudar', my delo razberem. Uhodit gercog. Sin'or Lyucio, vy skazali, chto znaete, kakoj beschestnyj chelovek etot monah Lyudovik? Lyucio "Cucullus non facit monachum"* {Klobuk eshche ne delaet cheloveka monahom (lat.).}: on chesten tol'ko v svoem odeyanii i ni v chem bol'she, i, krome togo, on ponosil gercoga nepristojnymi rechami. |skal My prosim vas ostat'sya zdes' do ego prihoda i svidetel'stvovat' protiv nego. My razoblachim kak negodyaya etogo monaha. Lyucio Samyj poslednij negodyaj vo vsej Vene, klyanus' vam. |skal Privesti syuda opyat' etu Izabellu; ya doproshu ee. Uhodit odin iz svity. Proshu vashego razresheniya doprosit' ee; vy uvidite, kak ya prizhmu ee. Lyucio Ne sil'nej, chem on, sudya po ee slovam. |skal CHto vy skazali? Ayucio YA polagayu, sudar', chto esli vy prizhmete ee naedine, to ona skorej soznaetsya; na lyudyah zhe ej budet stydno. |skal YA razoblachu ee temnye delishki. Lyucio Pravil'no; tol'ko dejstvujte v temnote: zhenshchiny v temnote bolee podatlivy. Vhodit strazha s Izabelloj. |skal (Izabelle) Podojdite-ka, sudarynya. Vot eta zhenshchina oprovergaet vse, chto vy skazali. Lyucio Vasha milost', von idet tot samyj negodyaj, o kotorom ya govoril, i s nim vmeste tyuremshchik. |skal Kak raz vovremya. Ne govorite s nim, poka my vas ne vyzovem. Lyucio Molchu. Vhodyat gercog, pereodetyj monahom, i tyuremshchik. |skal Pozhalujte-ka syuda, sudar'. |to vy poduchili etih zhenshchin oklevetat' namestnika Andzhelo? Oni sami soznalis' v etom. Gercog To lozh'. |skal Da znaete l', gde vy? Gercog CHest' mestu vashemu! Pust' dazhe d'yavol, I tot za ognennyj prestol svoj chtitsya. Gde gercog? S nim hochu ya govorit'. |skal On - v nas, i nam vy otvechat' dolzhny, Pravdivy bud'te. Gercog Smel budu. Bednye sozdan'ya! Prishli iskat' yagnenka u lisicy? Prostites' s pravdoj! Gercog nash ushel? I pravosud'e s nim. On byl neprav, CHto ot razbora dela uklonilsya I poruchil reshen'e negodyayu, Tomu, kogo vy obvinyat' yavilis'. Lyucio Kakoj naglec! Ne pravdu l' ya skazal? |skal O zlobnyj, nepochtitel'nyj monah, Ne tol'ko poduchil ty etih zhenshchin Oklevetat' dostojnejshego muzha, No i v glaza derznul ego nazvat' Zdes' - negodyaem; A vsled za tem osmelilsya skazat', CHto gercog nash neprav. - Zabrat' ego! Na dybu, vytyanut' emu vse chleny! My vypytaem vse. Kak! On neprav? Gercog Nu net! Ne smeet gercog Menya i pal'cem tronut'; i pytat' Ne stanet, kak sebya. Ne podchinen ya Kak poddannyj emu i po delam, Lish' vremenno zdes' prebyvayu v Vene; No vizhu, kak povsyudu zlo kipit I l'etsya cherez kraj: zakony est', No zlu potvorstvuyut, i, hotya strogi, Visyat, kak predpisaniya v ciryul'nyah, Dlya vida i dlya smeha. |skal On oskorblyaet vlast'! V tyur'mu ego! Andzhelo V chem, Lyucio, ego vy obvinyali? On - tot, o kom vy govorili nam? Lyucio On samyj, vasha milost'. - Podojdi-ka poblizhe, britaya bashka. Uznaesh' menya? Gercog YA uznayu vas, sudar', po vashemu golosu; ya vstrechal vas v tyur'me v otsutstvie gercoga. Lyucio Znachit, vspomnil? A ne pomnite li vy, chto vy govorili pro gercoga? Gercog Konechno, pomnyu. Lyucio Znachit, vy pomnite, kak vy nazyvali ego prelyubodeem, sumasbrodom i trusom? Gercog Nam pridetsya, sudar', snachala pomenyat'sya rolyami: vot vy dejstvitel'no govorili tak o gercoge i dazhe pobol'she i pohuzhe. Lyucio Ah ty, moshennik! Razve ya ne ottaskal tebya za nos za takie rechi? Gercog Uveryayu vas, chto ya lyublyu gercoga kak samogo sebya. Andzhelo Poslushat' tol'ko, kak etot negodyaj staraetsya uvil'nut' posle svoih izmennicheskih oskorblenij! |skal Nechego i razgovarivat' s takim molodchikom: v tyur'mu ego! Gde tyuremshchik? Zabrat' ego v tyur'mu. Zakovat' ego tak, chtoby ne mog i rta raskryt'! Zabrat' i etih potaskushek, a takzhe i drugogo monaha, ego soobshchnika! Tyuremshchik nakladyvaet ruku na gercoga. Gercog (tyuremshchiku) Postojte, sudar', podozhdite nemnogo. Andzhelo On soprotivlyaetsya? - Pomogite, Lyucio. Lyucio |j, sudar'! |j, sudar'! |j ty, britaya bashka! Lzhivyj negodyaj! Nechego pryatat'sya pod kapyushonom! Pokazyvaj svoyu podluyu pryshchavuyu obrazinu! Pokazhi svoyu volch'yu| mordu i marsh na viselicu! A, ty ne hochesh'? (Sryvaet kapyushon s monaha i uznaet gercoga.) Gercog O plut, menya ty v gercogi vozvel! - (Tyuremshchiku.) YA na poruki etih treh beru. (K Lyucio.) Postojte, sudar': vy eshche s monahom Pogovorite. - Zaderzhat' ego! Lyucio Nu, eto huzhe petli! Gercog (|skalu) Na vas, |skal, ya ne serzhus'. Sadites'. Ego zhe mesto my zajmem. (Andzhelo.) Nu, sudar', CHto skazhesh' ty i budesh' li tak nagl, CHtob byt' svoim sud'ej? Potoropis', A inache ya sam otkroyu vse, Razoblachiv tebya. Andzhelo O gosudar'! Vinovnej byl by ya moej viny, Kogda b eshche nadeyalsya na skrytnost', Ved' vasha svetlost', kak nebesnyj svet, Pronzili t'mu moyu. O dobryj gercog! Sudom ne dlite moego pozora; Dostatochno soznan'ya moego. Nemedlennaya kazn' - ee kak milost' U vas proshu. Gercog Pribliz'sya, Marianna. Skazhi, ty byl li s neyu obruchen? Andzhelo Da, gosudar'. Gercog Stupaj i totchas zhe s nej obvenchajsya. Monah obryad svershit, a vsled zatem Vernut' ego syuda. - Za nim, tyuremshchik! Uhodyat Andzhelo, Marianna, brat Petr i tyuremshchik. |skal Mne stranno vse, no bolee vsego - Ego pozor. Gercog Pribliz'tes', Izabella. Monah stal gercogom; i esli prezhde On vam daval sovet vo vseh delah, To vpred', s odezhdoj serdce ne smeniv, Zashchitnikom vam budu ya. Izabella Prostite, CHto poddannaya dokuchala tak Verhovnoj vlasti vashej. Gercog YA proshchayu; No i menya prostite, Izabella! Smert' brata serdce vashe tyagotit, I stranno vam, chto ya, pereodetyj, Ego spasti hotel i ne otkryl Im vovremya vlast' skrytuyu moyu, A dal ego kaznit'. O Izabella! Vsemu vinoj pospeshnost' etoj kazni, Ee tak skoro ya ne ozhidal, I plan moj byl razbit. No mir emu! Ved' zhizn' bez straha smerti mnogo luchshe| CHem zhizn' pod vechnym strahom. Uteshajtes', CHto schastliv brat vash. Izabella Da, moj gosudar'. Vhodyat Andzhelo, Marianna, brat Petr i tyuremshchik. Gercog A vot syuda idet i novobrachnyj. Za posyagatel'stvo na vashu chest' Ego prostite radi Marianny; No brata kazn' emu nel'zya prostit', Vdvojne vinoven on - i kak nasil'nik Nad chistotoj, i kak klyatvoprestupnik, Raz on pomilovan'e obeshchal; Poetomu zakon i miloserd'e Ego zh ustami gromko vopiyut "Za Klavdio otmshchen'e, smert' za smert'!". I nakazat' dolzhny my licemera, Kak polagaetsya, za meru - mera. - Andzhelo, prestuplenie tvoe Tak ochevidno, chto ego ne skryt'. Ty slozhish' golovu na toj zhe plahe, Gde Klavdio kaznen, i tak zhe speshno. - Kaznit' ego! Marianna O dobryj gosudar'! Uzhel' v nasmeshku dali vy mne muzha? Gercog Tvoj muzh v nasmeshku muzha dal tebe. Lish' ozabochennyj tvoeyu chest'yu, YA obvenchal vas, inache b mogli Za etu svyaz' tebya potom porochit' I otravit' vsyu zhizn'. Hot' po zakonu Ego imushchestvo othodit k nam, No ty ego poluchish' kak vdova, CHtob muzha luchshego najti. Marianna Moj gosudar', YA ne ishchu sebe drugogo muzha. Gercog Kak hochesh'; my reshen'ya ne izmenim. Marianna O gosudar'! (Stanovitsya na koleni.) Gercog Mol'by tvoi naprasny. - Vesti ego na kazn'! (Lyucio.) Teper' vy, sudar'. Marianna O Izabella, pomogite mne: Koleni odolzhite - i vsyu zhizn' YA vam otdam, vsyu zhizn' sluzhit' vam budu. Gercog Podumaj lish', o chem ee ty prosish'. Kol' za ubijcu vstupitsya ona, To prizrak brata vstanet iz mogily I uzhasnet ee. Marianna O Izabella! Vy tol'ko vstan'te molcha na koleni, Vozden'te ruki; ya zhe vse skazhu. Oshibki, govoryat, lyudej formuyut, I mnogie stanovyatsya ved' luchshe, Projdya skvoz' zlo; vot tak zhe i moj muzh. O Izabella, pomogite mne! Gercog Za Klavdio umret on. Izabella Gosudar'! (Opuskaetsya na koleni.) Proshu vas, na vinovnogo vzglyanite, Kak budto brat moj zhiv. YA polagayu, On bezuprechen byl vo vseh delah, Poka menya ne videl; esli zh tak, To pust' zhivet. Ved' brat moj po zakonu Byl osuzhden za to, chto on svershil. U Andzhelo Deyan'e ved' nameren'em ostalos', I kak nameren'e i nadlezhit Ego zabyt'. Ved' mysli - ne deyan'ya, Nameren'ya zh - lish' mysli. Marianna Tol'ko mysli. Gercog Mol'by naprasny: vstan'te, ya skazal. YA vspomnil i drugoe upushchen'e. - Tyuremshchik, pochemu ne v dolzhnyj chas Byl Klavdio kaznen? Tyuremshchik Tak prikazali. Gercog A byl na eto pis'mennyj prikaz? Tyuremshchik Net, tol'ko lichnoe rasporyazhen'e. Gercog Za eto vas ot sluzhby otreshayu. Otdat' klyuchi! Tyuremshchik Prostite, gosudar': YA polagal, chto zdes' byla oshibka; Teper' zhe, porazmysliv, v tom vinyus'. Tam u menya v tyur'me sidit odin, Kogo po lichnomu rasporyazhen'yu YA dolzhen byl kaznit'. Gercog Kto? Tyuremshchik Bernardin. Gercog O, esli b s Klavdio tak postupili! Vedi syuda; posmotrim na nego. Uhodit tyuremshchik. |skal Priskorbno mne, chto muzh takoj premudryj, Kakim vy, Andzhelo, vsegda kazalis', Tak nizko pal, bezum'em osleplen I poteryav rassudok svoj i volyu. Andzhelo A ya skorblyu, chto vyzval skorb' takuyu. Raskayan'e moe tak gluboko, CHto smerti ya ishchu, a ne proshchen'ya, I kazni trebuyu ya dlya sebya! Vhodyat tyuremshchik, Bernardin, Dzhul'etta i Klavdio. U Klavdio kapyushon nizko nadvinut na golovu i skryvaet lico. Gercog Kto Bernardin? Tyuremshchik Vot etot, gosudar'. Gercog Odin monah mne soobshchil o nem Ty, govoryat, beschuvstvenen dushoj I tak zhivesh', kak budto net vozmezd'ya Tam, v nebesah? Hotya ty osuzhden, Tvoi grehi zemnye ya proshchayu, I pust' proshchenie tebe posluzhit Na ispravlen'e. - Vy, otec monah, Zajmites' im. - A eto kto zakutan? Tyuremshchik Drugoj, kotorogo ya tozhe spas On vmeste s Klavdio byl osuzhden I na nego pohozh, kak na sebya. (Otkryvaet lico Klavdio.) Gercog (Izabelle) Raz on na brata vashego pohozh, To ya ego proshchayu; a vy dajte Mne ruku i soglas'e byt' moej, CHtob bratom stal on mne. Ob etom posle. Andzhelo vne opasnosti teper'. YA vizhu, zhizn' v ego glazah blesnula. - Za zlo svoe dobrom ty poluchil. Lyubi zhenu i bud' ee dostoin. - Hotya k proshchen'yu ya i raspolozhen, No odnogo ya ne mogu prostit'. (Lyucio) Ved' ty nazval menya glupcom i trusom, Razvratnikom, oslom i sumasbrodom; CHem zasluzhil ya, chto ty tak menya Vysoko prevoznes? Lyucio Pover'te, gosudar', chto ya eto govoril, sleduya mode. Esli hotite, poves'te menya za eto, no ya by predpochel porku. Gercog Snachala porka, a potom petlya. - Po gorodu publichno ob®yavit', CHtob ta, kogo rasputnik obeschestil, - YA slyshal, kak on hvastal, chto odnoj Rebenka sdelal, - pust' ob etom skazhet. Na nej on zhenitsya, a posle svad'by I vysech' i povesit'! Lyucio Umolyayu, vashe vysochestvo, ne zhenite menya na shlyuhe! Vashe vysochestvo tol'ko chto skazali, chto ya vozvel vas v gercogi. Dobryj gosudar', ne vozvodite menya v rogonoscy. Gercog Klyanus' tebe, ty zhenish'sya na nej; Togda proshchu tebya i otmenyu Vse nakazan'ya. - Vzyat' ego v tyur'mu I prikazanie moe ispolnit'! Lyucio ZHenit'ba na shlyuhe, gosudar', stoit pytki, porki i poveshen'ya, vmeste vzyatyh. Gercog Vot kara za hulu na gosudarya. Uhodyat policejskie s Lyucio. Vinu svoyu ty, Klavdio, isprav'. - Vam schast'ya, Marianna! - Andzhelo, Lyubi ee: ved' ya byl duhovnik I znayu, kak chista ona - |skal, Vam nasha blagodarnost' i nagrada. - Spasibo nashe i tebe, tyuremshchik. My dlya tebya najdem poluchshe mesto. - Pust' Andzhelo prostit emu obman S otrublennoyu golovoj pirata: Prostupok tot opravdan. - Izabella, Est' u menya bol'shaya pros'ba k vam, I esli vy ispolnite ee, Moe vse - vashe, vashe zhe - moe. Idemte vo dvorec i tam ob®yavim Torzhestvenno o tom, chto znat' vse vprave. Uhodyat. KOMMENTARII "Mera za meru" byla postavlena 26 dekabrya 1604 g. i byla napisana nezadolgo do etogo. Syuzhet p'esy voshodit k odnoj iz novell sbornika ital'yanskogo pisatelya Dzhiral'do CHintio, izdannogo v 1565 g. Do SHekspira eta novella stala osnovoj dlya dramy Dzhordzha Uetstona "Promos i Kassandra" (1578), neznachitel'noj v hudozhestvennom otnoshenii. Dejstvie p'esy proishodit v neopredelennuyu epohu i razvivaetsya na protyazhenii chetyreh dnej. Skrupul, (ust.) - aptekarskaya mera vesa, ravnaya 20 grammam. Karazeya - grubaya sherstyanaya tkan'. "Namek na "francuzskuyu bolezn'". Doma v predmest'yah - publichnye doma, traktiry i drugie pritony. "...Vdrug voskresil otzhivshie zakony, / CHto, kak dospehi, rzhavo na stene / Viseli devyatnadcat' zodiakov..." - t.e. poka vse znaki zodiaka devyatnadcat' raz ne oboshli zemlyu, celyh devyatnadcat' let. Kak i drugie shutovskie personazhi SHekspira, Lokot' neredko iskazhaet slova i govorit protivopolozhnoe tomu, chto hochet skazat'. Kak vyyasnyaetsya v dal'nejshem, rech' idet o Penke. Razlichnye komnaty v traktirah imeli svoi osobye nazvaniya. Pravda i Krivda (ili Porok) - tradicionnye allegoricheskie personazhi srednevekovogo teatra. On hochet skazat' "kannibal". Namek na presledovaniya Oktaviem (Cezarem) Antoniya. "Odinnadcat', sudar'". - Aristokraty obychno obedali v odinnadcat' chasov utra i uzhinali v pyat'. Magicheskoe zerkalo, v kotorom mozhno uvidet' budushchee. Esli by dannoe prestuplenie ostalos' beznakazannym, ono moglo by podat' pagubnyj primer drugim. "I nastroeniya svoi menyaesh' vsled za lunoj" - odno iz rasprostranennyh sueverij epohi. Igra slov: bastard - sladkoe ispanskoe vino i nezakonnorozhdennyj rebenok. Monahi-fransiskancy podpoyasyvalis' pen'kovoj verevkoj. V "Metamorfozah" Ovidiya rasskazyvaetsya, kak kiprskij car' Pigmalion vlyubilsya v izvayannuyu im samim statuyu devushki, kotoruyu ozhivila sila chuvstva vlyublennogo. Bochkami pol'zovalis' kak vannami dlya potogonnogo lecheniya. Pered soversheniem kazni palach prosil u kaznimogo proshcheniya. "...partiyu obertochnoj bumagi i imbirya..." - Zakon ogranichival procent, kotoryj mogli vzimat' rostovshchiki so svoih klientov, poetomu chast' ssuzhaemoj summy klient prinimal tovarami po fiktivnoj, ochen' zavyshennoj cene. V kachestve takih tovarov chasto figuriroval vsyakij hlam vrode obertochnoj bumagi. "...tak kak vse staruhi peremerki". - Lyubimym napitkom staruh bylo goryachee podsaharennoe moloko s imbirem. Kuzenom vladetel'nye osoby velichali drug druga. e